All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (2003) - S07E03 - Something Wicked [1080p Upscale][en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,390 --> 00:00:28,470 Yes! Wake up! 2 00:00:30,170 --> 00:00:31,810 Guys, wake up! 3 00:00:34,290 --> 00:00:36,638 What is it, Donnie? I traced the binary code 4 00:00:36,650 --> 00:00:39,170 from the transmission I established with Master 5 00:00:39,170 --> 00:00:40,830 Splinter and located the source! 6 00:00:44,710 --> 00:00:45,890 Master Splinter! 7 00:00:45,890 --> 00:00:46,590 Father! 8 00:00:47,650 --> 00:00:51,010 Why ain't he talking? Donnie, what gives? 9 00:00:51,930 --> 00:00:55,407 What you're looking at is just one small piece of Master 10 00:00:55,419 --> 00:00:59,530 Splinter, a data bit that contains only a fragment of his essence. 11 00:01:00,930 --> 00:01:03,570 Uh, Donnie, explain it to me like I was Mikey. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,210 Hey! 13 00:01:04,930 --> 00:01:09,098 It's what I've been working on these past few weeks, trying to find out what 14 00:01:09,110 --> 00:01:13,070 happened to Master Splinter after VIRL blasted him with that decompiler. 15 00:01:13,070 --> 00:01:17,360 It's as I suspected. Master Splinter's in cyberspace, apparently 16 00:01:17,372 --> 00:01:21,270 separated into what could be thousands of these tiny bits. 17 00:01:22,090 --> 00:01:25,310 They must have been transported there with VIRL when she made her escape. 18 00:01:26,590 --> 00:01:31,350 There are still so many questions that remain, so many variables to determine. 19 00:01:31,970 --> 00:01:34,470 But even so, our next move is clear. 20 00:01:35,170 --> 00:01:35,870 It is? 21 00:01:36,450 --> 00:01:39,534 Yes, we're rescuing Master Splinter by going 22 00:01:39,546 --> 00:01:42,290 into cyberspace and getting those bits. 23 00:01:47,230 --> 00:01:51,170 It's ninja time! In the city, on the scene, under grammar, in between. 24 00:01:53,450 --> 00:01:56,670 There's a mean green team of heroes I could never see. 25 00:01:56,870 --> 00:02:01,570 And when the villains and turtles fight, it's gonna be one shallow best sight. 26 00:02:01,950 --> 00:02:04,870 You know the turtles got your back, back to the sewer. 27 00:02:05,650 --> 00:02:10,030 Teenage Mutant Ninja Turtles back, back to the sewer. 28 00:02:10,730 --> 00:02:13,090 Teenage Mutant Ninja Turtles. 29 00:02:13,790 --> 00:02:18,330 Little Otto, Donald Tattle, Raphael Michelangelo. 30 00:02:18,650 --> 00:02:20,190 I love being a turtle. 31 00:02:20,670 --> 00:02:23,530 There's a mean green team of heroes I could never see. 32 00:02:23,750 --> 00:02:28,450 And doing everything they can to stop the little shredder's plan. 33 00:02:28,810 --> 00:02:31,630 Oh yeah, the turtles are back, back, back to the sewer. 34 00:02:32,470 --> 00:02:36,710 Teenage Mutant Ninja Turtles back, back, back to the sewer. 35 00:02:37,490 --> 00:02:39,890 Teenage Mutant Ninja Turtles. 36 00:02:40,270 --> 00:02:42,430 Teenage Mutant Ninja Turtles. 37 00:02:42,430 --> 00:02:45,150 Teenage Mutant Ninja Turtles back, back to the sewer. 38 00:02:50,450 --> 00:02:54,648 So in theory, just like the transcendental lathe from 2105 works the 39 00:02:54,660 --> 00:02:58,870 molecular transference at a rate of a million parts per millisecond, 40 00:02:59,310 --> 00:03:02,910 this portal device will make our trip into cyberspace instantaneous. 41 00:03:03,610 --> 00:03:05,330 At least, in theory. 42 00:03:06,490 --> 00:03:07,110 Ugh. 43 00:03:07,730 --> 00:03:10,010 I'm bringing along some special cyber gear. 44 00:03:10,010 --> 00:03:13,396 I've made a cursory study of Viral and her abilities, and I've 45 00:03:13,408 --> 00:03:16,970 incorporated as much as I could into some new defensive programs. 46 00:03:17,130 --> 00:03:18,710 So we'll be ready for anything. 47 00:03:19,390 --> 00:03:21,570 That is if all my calculations were correct. 48 00:03:22,010 --> 00:03:24,130 But I suppose we'll find out soon enough. 49 00:03:24,630 --> 00:03:25,190 We will? 50 00:03:25,690 --> 00:03:27,310 Alright, ready or not. 51 00:03:27,570 --> 00:03:30,410 Whoa, Donnie, don't you think you're rushing into this? 52 00:03:30,790 --> 00:03:33,970 Maybe, but time could be a factor for Master Splinter. 53 00:03:33,970 --> 00:03:36,862 We simply don't know how long he can last in 54 00:03:36,874 --> 00:03:39,910 cyberspace, let alone in his decompiled state. 55 00:03:40,170 --> 00:03:42,270 And I'm not going to wait around to find out. 56 00:03:47,110 --> 00:03:47,910 Donnie, wait! 57 00:03:52,770 --> 00:03:54,830 Come on, we're going after him. 58 00:03:55,490 --> 00:03:58,725 Ugh, all that talk about transcendental transference 59 00:03:58,737 --> 00:04:01,610 and molecular milliseconds made my brain hurt. 60 00:04:02,050 --> 00:04:04,190 First you gotta have a brain, Mikey. 61 00:04:05,870 --> 00:04:09,590 Now let's move, and let's hope Donnie knows what he's doing. 62 00:04:12,030 --> 00:04:14,570 At last, a little peace and quiet. 63 00:04:14,830 --> 00:04:17,670 Not that I can enjoy it in this dreadful time. 64 00:04:23,090 --> 00:04:25,830 Wow, this place is too cool! 65 00:04:27,450 --> 00:04:29,490 Kinda creepy if you ask me. 66 00:04:30,890 --> 00:04:32,090 What the shell? 67 00:04:33,230 --> 00:04:34,010 Look out! 68 00:04:34,790 --> 00:04:37,870 Stay close to me, guys. We've got a lot of ground to cover. 69 00:04:40,310 --> 00:04:44,550 The effects of the decompiler spread Master Splinter's data bits all over cyberspace. 70 00:04:45,450 --> 00:04:47,710 Whoa, my fellow cyber-nauts! 71 00:04:48,170 --> 00:04:52,350 We are bravely going where no turtles have ever gone before. 72 00:04:52,750 --> 00:04:55,190 The digital world! Cyberspace! 73 00:04:55,830 --> 00:04:58,910 No turtles have ever done any of the things we do. 74 00:04:59,490 --> 00:04:59,890 Touche! 75 00:04:59,890 --> 00:04:59,970 Hey! 76 00:05:03,090 --> 00:05:04,810 What is all this stuff? 77 00:05:05,750 --> 00:05:08,477 Gaming nodes, online reference streams, data 78 00:05:08,489 --> 00:05:11,290 codes, everything that makes up the internet. 79 00:05:12,130 --> 00:05:14,330 I knew it would be big, but this? 80 00:05:15,830 --> 00:05:19,450 Gonna be tough getting around in here, let alone finding anything. 81 00:05:20,350 --> 00:05:22,770 That's why I've been working so many late nights. 82 00:05:27,730 --> 00:05:29,490 Behold, the Code Runner! 83 00:05:31,290 --> 00:05:34,030 Ho ho, I think I'm in love. 84 00:05:36,230 --> 00:05:38,010 I want one, I want one! 85 00:05:38,770 --> 00:05:42,110 Raft, Mikey? Say hello to the Cyber Ripper. 86 00:05:42,650 --> 00:05:46,430 I've outfitted each vehicle with tracking devices and defensive capabilities. 87 00:05:47,370 --> 00:05:50,550 And I think that you'll be quite pleased with how they handle it. 88 00:05:51,350 --> 00:05:55,170 They're configured to run on code pulses that flow through the terrain here, 89 00:05:55,230 --> 00:05:57,650 so we should be able to race them pretty much anywhere. 90 00:05:57,650 --> 00:06:00,890 Race him? Now you're talking my language. 91 00:06:01,390 --> 00:06:04,710 He would be talking to you, Raft, if he were talking about being second. 92 00:06:05,130 --> 00:06:06,670 I hope you like looking at my back. 93 00:06:07,770 --> 00:06:11,110 Ha, we'll see about that. 94 00:06:13,150 --> 00:06:15,390 You'll need more of a head start than that. 95 00:06:22,300 --> 00:06:24,760 Now this is what I call surfing the net. 96 00:06:26,040 --> 00:06:27,100 That was awesome. 97 00:06:28,940 --> 00:06:30,900 Enough horsing around, guys. 98 00:06:31,220 --> 00:06:34,260 Remember, we're here for Master Splinter, and from the looks of it, 99 00:06:34,420 --> 00:06:37,160 we're closing in on the energy signature of his data bits. 100 00:06:38,960 --> 00:06:41,300 Score! Looks like we found three of them! 101 00:06:42,060 --> 00:06:46,280 Strange, there's another surge, and it doesn't match Splinter's bits. 102 00:06:46,800 --> 00:06:51,960 In fact, its signature is similar to... Virals, only much more powerful. 103 00:06:52,680 --> 00:06:53,740 We should be careful. 104 00:06:54,400 --> 00:06:56,540 Relax, Donnie, it's the internet. 105 00:06:56,540 --> 00:06:59,960 There are energy surges all over the place. Come on! 106 00:07:07,210 --> 00:07:09,310 Look, there they are! 107 00:07:58,440 --> 00:07:59,520 Is that... 108 00:07:59,880 --> 00:08:00,860 The Shredder? 109 00:08:02,260 --> 00:08:03,640 What, how? 110 00:08:04,080 --> 00:08:07,560 I don't know, but we're here for Master Splinter not to fight. 111 00:08:10,080 --> 00:08:12,120 Yeah? Tell it to him! 112 00:08:15,680 --> 00:08:19,220 Turtles, I learned that you are still alive, 113 00:08:19,232 --> 00:08:22,380 but I had not expected to see you here. 114 00:08:22,960 --> 00:08:26,700 Likewise, buckethead! I see you're looking more twisted than ever! 115 00:08:27,120 --> 00:08:29,664 Last we heard, you were in prison in some 116 00:08:29,676 --> 00:08:32,420 far-off asteroid with zero chance of parole. 117 00:08:33,140 --> 00:08:36,345 I know not of what you speak, but you should have 118 00:08:36,357 --> 00:08:39,640 learned by now that nothing can stop the Shredder! 119 00:08:39,640 --> 00:08:44,240 I've long since been prepared for any contingency. 120 00:08:47,220 --> 00:08:50,430 You see, by an amalgamation of U-Trom 121 00:08:50,442 --> 00:08:54,360 technology and your pathetic Earth machinery, 122 00:08:54,880 --> 00:08:57,991 I long ago created a digital engram of 123 00:08:58,003 --> 00:09:01,620 myself, a backup that was constantly renewed 124 00:09:01,620 --> 00:09:06,940 and could be resurrected should anything happen to my corporeal form. 125 00:09:07,940 --> 00:09:12,538 This engram was locked away for safekeeping in 126 00:09:12,550 --> 00:09:17,160 a data vault until some strange cyber lifeform 127 00:09:17,160 --> 00:09:22,270 attempted to break into the vault and activated its defense mechanism. 128 00:09:23,100 --> 00:09:29,360 The mechanism that released me allowed me to absorb and commandeer this viral theme 129 00:09:29,360 --> 00:09:32,900 so that I am as you see me now! 130 00:09:36,940 --> 00:09:43,300 I would wonder how you came to be here in this digital realm, but it matters not. 131 00:09:43,840 --> 00:09:50,980 You soon won't be. Now that I have you within my grasp, you shall be destroyed! 132 00:09:52,640 --> 00:09:55,900 Uh, Donnie, cyber weapons, red button! 133 00:09:58,760 --> 00:10:02,380 That's more like it! Let's kick some cyber shell! 134 00:10:21,280 --> 00:10:25,600 Why does this guy get harder to fight every single time we meet him? 135 00:10:29,980 --> 00:10:37,380 You have no hope of defeating me. In this digital domain, I reign supreme! 136 00:10:42,180 --> 00:10:46,320 I'm starting to think he has a point. Donnie, can you get us out of here? 137 00:10:51,480 --> 00:10:52,940 This way! 138 00:10:57,580 --> 00:10:58,260 Later, Shredhead! 139 00:10:58,820 --> 00:11:00,700 I think not. 140 00:11:18,930 --> 00:11:19,850 Mikey! 141 00:11:20,130 --> 00:11:22,330 You are going nowhere! 142 00:11:22,790 --> 00:11:23,610 Hold on! 143 00:11:24,050 --> 00:11:27,070 Having trouble finding something to hold on to? 144 00:11:56,020 --> 00:12:00,100 I thought you were getting us out of here! This is still cyberspace! 145 00:12:00,780 --> 00:12:05,020 Yes, it is. We're in an accounting software program behind several firewalls, 146 00:12:05,460 --> 00:12:07,700 the safest place I could find at the spur of the moment. 147 00:12:08,760 --> 00:12:10,460 And we're still here because? 148 00:12:10,980 --> 00:12:13,333 Because those three bits of master splinter 149 00:12:13,345 --> 00:12:15,820 are here, and we're not leaving without them. 150 00:12:16,300 --> 00:12:21,040 Uh, unless you missed it, I almost got zapped into cyber dust just a second ago 151 00:12:21,040 --> 00:12:24,180 by a virtual version of our favorite pointy-headed villain! 152 00:12:24,900 --> 00:12:27,180 Mikey's right. If we're gonna stay, then we need 153 00:12:27,192 --> 00:12:29,340 to find a way to take on that cyber shredder. 154 00:12:29,740 --> 00:12:31,220 And I may just have one. 155 00:12:31,860 --> 00:12:35,340 I was hoping to work out some of the bugs before attempting a field test, 156 00:12:35,800 --> 00:12:38,860 but desperate times call for desperate measures. 157 00:12:39,580 --> 00:12:44,620 Or in this case, cyber not armored. 158 00:12:53,160 --> 00:12:55,480 Does it come in any other sizes? 159 00:12:57,060 --> 00:12:59,060 I told you there were a few bugs. 160 00:13:05,480 --> 00:13:09,700 Now listen, this cyber armor should help, but if we're gonna stand a chance here, 161 00:13:09,780 --> 00:13:12,400 we have to take advantage of the fact that we're in cyberspace. 162 00:13:12,900 --> 00:13:15,460 The rules of the real world don't necessarily apply. 163 00:13:16,140 --> 00:13:18,740 We have to start thinking like cyber nots. 164 00:13:31,330 --> 00:13:34,030 I'm not picking up any traits of the cyber shredder. 165 00:13:34,390 --> 00:13:37,130 Then let's go get those three bits of master splinter! 166 00:13:53,790 --> 00:13:56,590 My onboard scanner indicates they're up ahead. 167 00:14:00,840 --> 00:14:02,760 Still no sign of the shredder. 168 00:14:15,330 --> 00:14:18,227 Keep an eye out. We need a few minutes to create a 169 00:14:18,239 --> 00:14:21,090 conduit to store these data bits in a safe place. 170 00:14:21,930 --> 00:14:23,190 We got you covered, Donnie. 171 00:14:29,000 --> 00:14:30,440 So far so... 172 00:14:32,480 --> 00:14:34,580 Hurry up, Donnie! We've got company! 173 00:14:35,380 --> 00:14:37,820 Coming in at 12 o'clock! Need more time. 174 00:14:38,000 --> 00:14:40,760 Wait a minute! I've got him coming in from 6 o'clock! 175 00:14:41,680 --> 00:14:44,380 According to my thingy, he's coming from this way! 176 00:14:44,380 --> 00:14:46,980 Oh, pain in my shell! 177 00:14:47,360 --> 00:14:49,860 Why doesn't he just come out and fight like a turtle? 178 00:14:55,050 --> 00:14:56,890 I've almost got it. 179 00:14:58,950 --> 00:15:02,030 Yeah, well, the shredder's about to get us too! 180 00:15:02,970 --> 00:15:04,110 Here it comes! 181 00:15:43,780 --> 00:15:45,080 The data bits! 182 00:15:45,900 --> 00:15:49,340 Rise, turtles! Rise and be destroyed! 183 00:15:49,980 --> 00:15:52,820 Same old shredder, same old noise! 184 00:15:52,820 --> 00:15:54,940 I'm coming for you, master splinter! 185 00:16:02,960 --> 00:16:05,540 I need more time to secure the data bits. 186 00:16:06,080 --> 00:16:10,000 Go for it! Meanwhile, we'll give your cybernaut armor that field test! 187 00:16:13,760 --> 00:16:16,840 Not this time! We're ready for you now! 188 00:16:17,100 --> 00:16:18,480 Is that so? 189 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 Guess I wasn't thinking like a cybernaut. 190 00:16:29,760 --> 00:16:34,080 Thinking never was your strong suit. Let me show you how it's done! 191 00:16:37,980 --> 00:16:40,300 Where did he... 192 00:16:40,300 --> 00:16:42,700 Donnie said the rules are different here. 193 00:16:42,940 --> 00:16:45,780 Gotta take advantage. Gotta think like a cybernaut. 194 00:16:52,840 --> 00:16:55,400 Keep him busy! I'm almost done here! 195 00:17:02,150 --> 00:17:06,550 I got him! I actually... 196 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 If you can hit him, I can hit him! 197 00:17:16,860 --> 00:17:18,600 Ha! So far, so good! 198 00:17:27,000 --> 00:17:30,320 Pathetic worm! You cannot harm me! 199 00:17:31,260 --> 00:17:32,640 Think like a cybernaut! 200 00:17:33,520 --> 00:17:35,200 Yes! No! 201 00:17:38,420 --> 00:17:39,760 Donnie! Status! 202 00:17:40,600 --> 00:17:43,420 Not yet! Sorry! I've never done this before! 203 00:17:49,820 --> 00:17:54,630 Way to go, Leo! 204 00:18:00,240 --> 00:18:06,620 Fools! You cannot destroy me! But I can destroy you! 205 00:18:11,150 --> 00:18:13,707 Donnie, are you done yet? Just a little more 206 00:18:13,719 --> 00:18:16,230 time, guys! It's a slow, intricate process! 207 00:18:17,690 --> 00:18:20,090 Can you be slow and intricate faster? 208 00:18:39,170 --> 00:18:40,530 My sons! 209 00:18:42,210 --> 00:18:42,890 Father! 210 00:18:42,890 --> 00:18:44,170 Count of Tello! 211 00:18:46,750 --> 00:18:49,450 I won't fail you. Not this time. 212 00:18:55,030 --> 00:18:56,230 We're good to go! 213 00:18:56,530 --> 00:18:57,430 I'm going! I'm going! 214 00:19:05,410 --> 00:19:06,270 Mikey, no! 215 00:19:09,070 --> 00:19:41,750 I have the data, Vince. 216 00:19:42,110 --> 00:19:46,130 Then let's get out of here. Get Mikey. I'll take care of the Shredder and get Raph. 217 00:20:05,330 --> 00:20:06,810 Thanks, bro! 218 00:20:18,680 --> 00:20:19,860 This way! Come on! 219 00:20:29,770 --> 00:20:31,410 This is gonna be close! 220 00:20:43,770 --> 00:20:48,890 Don't mind me. I'm just a metallic speed bump, stuck here for your convenience. 221 00:20:50,010 --> 00:20:51,170 Raph, you okay? 222 00:20:51,170 --> 00:20:54,010 Yeah, but next time, I'm driving. 223 00:20:55,090 --> 00:20:56,670 And the next time will be soon. 224 00:21:07,540 --> 00:21:11,380 There are a lot more of Master Splinter's data bits in there. 225 00:21:12,120 --> 00:21:15,420 And we're not gonna stop until we get every last one. 226 00:21:16,240 --> 00:21:19,120 Even if the Shredder is in there waiting for us. 227 00:21:26,280 --> 00:21:40,510 The Turtles have a cyber portal. Interesting. Very interesting. 18554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.