Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,400
And now, part three.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,180
I'm so excited about meeting your family.
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,900
From what you told me about them, they sound so wonderful.
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,420
I just wish I could stay longer.
5
00:00:14,740 --> 00:00:16,240
Oh, honey, it's perfectly all right.
6
00:00:16,780 --> 00:00:19,820
You stay a couple of days, then you can come back and prepare your final project.
7
00:00:20,620 --> 00:00:21,820
I'll stay the rest of the week.
8
00:00:22,180 --> 00:00:25,300
I know, but I'm so anxious to meet your mom.
9
00:00:25,460 --> 00:00:28,640
She sounds like such a strong, graceful lady.
10
00:00:28,640 --> 00:00:30,460
Hey, Tom's coming to visit.
11
00:00:32,560 --> 00:00:36,680
Nina, we're going to have to talk about this.
12
00:00:39,300 --> 00:00:40,660
Who's bringing his new girlfriend?
13
00:00:42,440 --> 00:00:44,080
Yeah, my mother's pretty wonderful.
14
00:00:44,860 --> 00:00:45,960
And your father?
15
00:00:46,840 --> 00:00:48,320
He sounds like a born leader.
16
00:00:49,240 --> 00:00:52,860
The kind of guy that just takes charge and rules the nest with an iron hand.
17
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
I bet neither you or your sister gave him any back talk.
18
00:00:56,760 --> 00:00:58,220
Marilyn is Tom's new girlfriend.
19
00:00:58,640 --> 00:01:00,400
He was better suited to her than Lisa.
20
00:01:00,400 --> 00:01:02,400
Has he slept with her yet?
21
00:01:03,760 --> 00:01:05,760
I don't know if he's slept with her yet.
22
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Yeah, my father's a great guy.
23
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
Your sister, Nina.
24
00:01:08,760 --> 00:01:10,760
She sounds so naive and innocent.
25
00:01:10,760 --> 00:01:14,760
Daddy, I got Tom laid six months ago in his very house.
26
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
Ow!
27
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
What?
28
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Not by me.
29
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
By Lisa Chinasky.
30
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
I stuck her in his room, and then I watched.
31
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
I watched you and mother, too.
32
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
I loved it.
33
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
Yeah, my family's a little bit different.
34
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
I'm not sure I'd be able to do it without you.
35
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
I'm not sure I'd be able to do it without you.
36
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
I'm not sure I'd be able to do it without you.
37
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
I'm not sure I'd be able to do it without you.
38
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
I'm not sure I'd be able to do it without you.
39
00:01:27,760 --> 00:01:28,760
Yeah, my family's pretty terrific.
40
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
Yeah, my family's pretty terrific.
41
00:01:29,760 --> 00:01:34,760
And maybe, just maybe, someday you'll be a part of it.
42
00:01:34,760 --> 00:01:37,760
Oh, Tom.
43
00:01:37,760 --> 00:01:40,760
Oh, Tom.
44
00:01:40,760 --> 00:01:43,760
Oh, Tom.
45
00:01:43,760 --> 00:01:46,760
Oh, Tom.
46
00:01:46,760 --> 00:01:49,760
Oh, Tom.
47
00:01:49,760 --> 00:01:52,760
Oh, Tom.
48
00:01:52,760 --> 00:01:54,760
Oh, Tom.
49
00:01:54,760 --> 00:01:56,760
Oh, Tom.
50
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
Oh, Tom.
51
00:01:57,760 --> 00:02:10,760
Oh, Tom.
52
00:02:10,760 --> 00:02:18,760
Oh, love it when you do that.
53
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
Oh, Tom!
54
00:02:19,760 --> 00:02:23,760
Oh, Tom.
55
00:02:23,760 --> 00:02:25,760
Oh, Tom.
56
00:02:25,760 --> 00:02:28,420
Oh, it's so good.
57
00:02:55,760 --> 00:03:16,740
Oh, Tom.
58
00:03:25,760 --> 00:03:43,220
Oh, Tom.
59
00:03:55,760 --> 00:04:25,740
Oh, Tom.
60
00:04:55,760 --> 00:05:17,320
Did you...
61
00:05:17,320 --> 00:05:19,140
Sorry, Marilyn.
62
00:05:20,080 --> 00:05:21,180
It's okay, Tom.
63
00:05:21,980 --> 00:05:25,080
Your brother Tom is coming home from college tomorrow with a guest.
64
00:05:25,760 --> 00:05:28,860
And I don't think that he should know we're sleeping together.
65
00:05:29,760 --> 00:05:31,300
Why not? I'll just tell him.
66
00:05:31,500 --> 00:05:33,440
No, no, no. Never tell Tom.
67
00:05:34,280 --> 00:05:36,020
Promise me you'll never tell Tom.
68
00:05:36,900 --> 00:05:37,660
Promise me.
69
00:05:38,920 --> 00:05:40,520
Okay, I promise you.
70
00:05:43,120 --> 00:05:44,740
Don't ever tell Tom.
71
00:05:45,760 --> 00:05:48,360
I think that you should sleep in your own room for a while.
72
00:05:49,060 --> 00:05:51,900
And where will we put Mother? In the guest room?
73
00:05:52,200 --> 00:05:55,060
Well, no. Tom's friend will sleep in the guest room.
74
00:05:55,300 --> 00:05:55,700
And...
75
00:05:55,700 --> 00:05:57,760
Your mother will sleep in here.
76
00:05:57,820 --> 00:05:59,720
Oh, no. Not in our room.
77
00:06:00,080 --> 00:06:02,900
Young lady, you listen to me. I am still your father.
78
00:06:02,960 --> 00:06:03,920
You're my lover.
79
00:06:11,120 --> 00:06:12,840
I'm not saying I don't love you.
80
00:06:13,480 --> 00:06:14,920
You're saying you don't want me.
81
00:06:14,920 --> 00:06:16,820
No, I'm not saying I don't want you.
82
00:06:16,820 --> 00:06:20,680
My God, I love you incredibly, sweetheart.
83
00:06:21,760 --> 00:06:22,820
It's just that...
84
00:06:24,500 --> 00:06:25,620
Oh, Jesus.
85
00:06:25,700 --> 00:06:26,200
Jesus Christ.
86
00:06:27,460 --> 00:06:30,280
I know that this thing is just fine for you and me.
87
00:06:31,120 --> 00:06:32,720
In our eyes, it's...
88
00:06:32,720 --> 00:06:33,700
It's wonderful.
89
00:06:35,520 --> 00:06:37,380
But in the eyes of the world,
90
00:06:37,740 --> 00:06:41,840
this thing between you and I is ins...
91
00:06:41,840 --> 00:06:49,260
This is inappropriate.
92
00:06:50,920 --> 00:06:52,260
In the eyes of the world.
93
00:06:55,700 --> 00:07:00,180
I'm just saying that you ought to sleep in your own room.
94
00:07:00,360 --> 00:07:00,720
No.
95
00:07:00,720 --> 00:07:00,760
No.
96
00:07:03,300 --> 00:07:06,220
Just for a little while. It's not permanent.
97
00:07:06,720 --> 00:07:07,120
No.
98
00:07:09,880 --> 00:07:12,520
Look, someone is going to find out about us...
99
00:07:12,520 --> 00:07:14,360
Who, Daddy? Who could possibly find out?
100
00:07:14,360 --> 00:07:17,300
I don't know who, but someone is going to find out about us eventually.
101
00:07:17,840 --> 00:07:21,120
If not Tom, then David Weiss is coming next week.
102
00:07:21,960 --> 00:07:24,980
David Weiss is a very important business associate of mine.
103
00:07:25,040 --> 00:07:25,680
I've got to raise a lot of money.
104
00:07:25,680 --> 00:07:26,780
I've got to raise a lot of money for him.
105
00:07:27,000 --> 00:07:29,360
And I don't want him to know I'm sleeping with my daughter.
106
00:07:29,860 --> 00:07:32,100
He could make millions of dollars for us.
107
00:07:33,780 --> 00:07:34,400
Millions?
108
00:07:34,780 --> 00:07:35,380
Yes.
109
00:07:35,880 --> 00:07:37,000
What does he do?
110
00:07:38,120 --> 00:07:39,480
He's a movie producer.
111
00:07:43,220 --> 00:07:46,940
Well, Daddy, maybe we could sleep apart.
112
00:07:47,520 --> 00:07:49,040
Just for a few nights.
113
00:07:50,540 --> 00:07:50,940
Good.
114
00:07:52,080 --> 00:07:52,700
Good.
115
00:07:53,700 --> 00:07:55,260
What films has he made?
116
00:08:26,808 --> 00:08:29,808
Ginger, you know that Tom's coming home today?
117
00:08:36,808 --> 00:08:38,808
Stay here with me, Daddy.
118
00:08:39,808 --> 00:08:41,808
I can't, honey. I gotta go to work.
119
00:08:41,808 --> 00:08:44,808
Yes, you can. Stay here and play with me.
120
00:08:45,808 --> 00:08:48,808
No, I can't.
121
00:08:49,808 --> 00:08:51,808
Yes, you can.
122
00:08:53,808 --> 00:08:55,808
God knows I'd like to.
123
00:08:56,808 --> 00:08:58,808
I'd love to stay in bed all day long.
124
00:09:00,808 --> 00:09:01,808
You're a devil.
125
00:09:02,808 --> 00:09:03,808
You're a devil.
126
00:09:04,808 --> 00:09:05,808
Mrs. Sutherland?
127
00:09:05,808 --> 00:09:06,808
Yes, Ginger?
128
00:09:07,808 --> 00:09:09,808
I'm gonna stick right behind you.
129
00:09:10,808 --> 00:09:11,808
Thanks, Ginger.
130
00:09:11,808 --> 00:09:14,808
Did I tell you that Tom is coming home today?
131
00:09:21,808 --> 00:09:23,808
I'm so tired. I'm tired.
132
00:10:27,672 --> 00:10:43,292
Lie with me to distant lands
133
00:10:43,292 --> 00:10:48,412
Lie with me on foreign seas
134
00:10:48,412 --> 00:10:52,172
We'll meet in sleep and never lie
135
00:10:52,172 --> 00:10:56,316
We'll walk alone
136
00:10:56,316 --> 00:10:57,756
We'll walk alone
137
00:10:57,776 --> 00:11:00,376
It's not for two or three
138
00:11:00,376 --> 00:11:07,336
We're lost in secret dreams
139
00:11:07,336 --> 00:11:10,616
I'm still rewinding our days and days
140
00:11:10,616 --> 00:11:13,776
To never see
141
00:11:13,776 --> 00:11:16,696
To never stay
142
00:11:16,696 --> 00:11:20,536
We're lost in secret dreams
143
00:11:20,536 --> 00:11:25,736
We're lost in secret dreams
144
00:11:25,736 --> 00:11:27,736
We're lost in secret dreams
145
00:12:27,776 --> 00:12:57,756
Oh, my God.
146
00:12:57,776 --> 00:13:27,756
Oh, my God.
147
00:13:27,776 --> 00:13:57,756
Oh, my God.
148
00:13:57,776 --> 00:14:27,756
Oh, my God.
149
00:14:27,776 --> 00:14:43,878
Oh, my God.
150
00:14:46,394 --> 00:14:48,974
Oh, Jesus Christ.
151
00:14:50,014 --> 00:14:51,614
Jesus Christ, Tom's here.
152
00:14:53,174 --> 00:14:54,094
Oh, shit.
153
00:14:55,554 --> 00:14:56,774
Tom's here.
154
00:14:57,754 --> 00:14:58,154
So?
155
00:14:58,674 --> 00:14:59,674
So.
156
00:15:03,674 --> 00:15:04,794
Mom?
157
00:15:05,634 --> 00:15:06,194
Mom?
158
00:15:06,834 --> 00:15:07,694
Tom?
159
00:15:08,154 --> 00:15:08,894
Tom?
160
00:15:09,594 --> 00:15:11,594
Oh, Tom, my baby.
161
00:15:11,594 --> 00:15:12,374
You're back.
162
00:15:12,754 --> 00:15:14,254
God, you're back in my arms.
163
00:15:14,314 --> 00:15:15,174
I missed you.
164
00:15:15,174 --> 00:15:16,634
God, I missed you.
165
00:15:16,834 --> 00:15:18,274
I really missed you.
166
00:15:18,854 --> 00:15:19,714
Okay, Mom.
167
00:15:19,814 --> 00:15:20,054
All right.
168
00:15:21,074 --> 00:15:22,874
Mom, I want you to meet Marilyn Wilkerson.
169
00:15:23,574 --> 00:15:24,414
Hi, Mrs. Sutherland.
170
00:15:24,674 --> 00:15:26,174
Tom's told me so much about you.
171
00:15:26,314 --> 00:15:28,074
And I'm so very glad to meet you,
172
00:15:28,114 --> 00:15:31,214
and I hope that you'll stay with me for a long, long time.
173
00:15:31,594 --> 00:15:33,374
Well, Mom, I was planning to stay the week,
174
00:15:33,494 --> 00:15:36,454
but Marilyn has to be getting back to prepare her final project.
175
00:15:37,034 --> 00:15:37,954
Only a week?
176
00:15:38,074 --> 00:15:38,954
No, no, no, no, no.
177
00:15:38,954 --> 00:15:42,814
You've both got to stay with me for much, much longer.
178
00:15:42,914 --> 00:15:43,834
Is everything okay?
179
00:15:43,994 --> 00:15:45,154
You seem a little frazzled.
180
00:15:45,174 --> 00:15:47,174
Well, your father...
181
00:15:47,174 --> 00:15:49,174
No, actually, everything's fine.
182
00:15:49,174 --> 00:15:51,174
I'm fine, and Harding's fine, and Nina's...
183
00:15:51,174 --> 00:15:53,174
Why don't you come on in, and I'll make you some milk and cookies.
184
00:15:53,174 --> 00:15:55,174
Thanks, Mom, but we drink scotch now.
185
00:15:55,174 --> 00:15:57,174
That's right, Mrs. Sutherland.
186
00:15:57,174 --> 00:15:59,174
My English Lit teacher thinks I may have a career as a novelist.
187
00:15:59,174 --> 00:16:01,174
He's going to write a book about me.
188
00:16:01,174 --> 00:16:03,174
Oh, he's going to write a book about me?
189
00:16:03,174 --> 00:16:05,174
Yes, he's going to write a book about me.
190
00:16:05,174 --> 00:16:07,174
Oh, I see.
191
00:16:07,174 --> 00:16:09,174
I'm going to write a book about you.
192
00:16:09,174 --> 00:16:11,174
Oh, I see.
193
00:16:11,174 --> 00:16:13,174
I'm going to write a book about you.
194
00:16:13,174 --> 00:16:14,174
Oh, I see.
195
00:16:14,174 --> 00:16:15,174
I'm going to write a book about you.
196
00:16:15,174 --> 00:16:17,174
I recommend that I attend a writer's seminar in Iowa this summer.
197
00:16:17,174 --> 00:16:19,174
I recommend that I attend a writer's seminar in Iowa this summer.
198
00:16:19,174 --> 00:16:23,174
Well, Thomas, you know, I'm certainly very proud of you doing so well in school,
199
00:16:23,174 --> 00:16:27,174
but if you should decide to change over to finance, I would stand right behind you.
200
00:16:27,174 --> 00:16:29,174
You know that.
201
00:16:29,174 --> 00:16:30,174
Yes, I do.
202
00:16:30,174 --> 00:16:32,174
Marilyn's doing very well, too.
203
00:16:32,174 --> 00:16:34,174
She's writing a paper on Baroque art.
204
00:16:34,174 --> 00:16:36,174
And what is Baroque art?
205
00:16:36,174 --> 00:16:42,174
Well, it's a style that succeeded Mannerism and lasted, though with profound modifications, well into the 18th century.
206
00:16:42,174 --> 00:16:44,174
Its finest exponents were Caravaggio and the famous work of the late,
207
00:16:44,174 --> 00:16:51,174
Caravaggio, Domenici, René, and, oh, some other Italian man.
208
00:16:51,174 --> 00:16:57,174
But late Baroque merges almost imperceptibly into the Rococo and the Age of Reason.
209
00:16:57,174 --> 00:17:00,174
But it rejected both finally and became neoclassicism.
210
00:17:00,174 --> 00:17:01,174
Very nice.
211
00:17:01,174 --> 00:17:03,174
Nina, how about you?
212
00:17:03,174 --> 00:17:05,174
You're about ready to start applying for colleges.
213
00:17:05,174 --> 00:17:07,174
Have you given any thought to what you plan on studying?
214
00:17:07,174 --> 00:17:12,174
I know what I want to study, but I don't think they teach it in school.
215
00:17:12,174 --> 00:17:13,174
Well, I don't know.
216
00:17:13,174 --> 00:17:17,174
Well, I can't overemphasize the importance of extracurricular activities.
217
00:17:17,174 --> 00:17:20,174
That's one of the first things college boys look for.
218
00:17:20,174 --> 00:17:24,174
I've been doing plenty of extracurricular activities.
219
00:17:24,174 --> 00:17:26,174
Athletics are important, too.
220
00:17:26,174 --> 00:17:28,174
They're looking for the well-rounded individual.
221
00:17:28,174 --> 00:17:31,174
I've been dabbling in physical therapy.
222
00:17:31,174 --> 00:17:35,174
I've been using daddy as a test subject.
223
00:17:35,174 --> 00:17:38,174
Well, speaking of test scores, how African scoring?
224
00:17:38,174 --> 00:17:42,174
That is one area where I can actually say I perform extremely well.
225
00:18:11,174 --> 00:18:13,434
Delicious meal. What's for dessert?
226
00:18:14,554 --> 00:18:16,294
Oh, Tom, we could watch Dynasty.
227
00:18:17,334 --> 00:18:20,714
Tom, I was thinking, maybe you and I could have a talk after dinner?
228
00:18:21,454 --> 00:18:22,634
That would be nice, Tom.
229
00:18:22,854 --> 00:18:23,294
Sure.
230
00:18:23,434 --> 00:18:26,254
I always believe in a close family.
231
00:18:28,834 --> 00:18:30,234
Is everyone enjoying the meal?
232
00:18:43,262 --> 00:18:47,862
You don't have to lock it.
233
00:18:50,422 --> 00:18:51,542
So what do you think of Marilyn?
234
00:18:52,202 --> 00:18:53,562
What do you think of her?
235
00:18:54,782 --> 00:18:56,842
Nina, how are things really?
236
00:18:58,182 --> 00:19:00,402
Dad seems okay, but Mom's really out of it.
237
00:19:01,062 --> 00:19:02,262
I wouldn't worry about her.
238
00:19:03,482 --> 00:19:04,442
Yeah, you're probably right.
239
00:19:05,102 --> 00:19:07,462
Just menopause or whatever old women go through.
240
00:19:08,062 --> 00:19:09,862
How's Marilyn? Does she put out?
241
00:19:10,182 --> 00:19:11,102
What do you mean, put out?
242
00:19:11,422 --> 00:19:12,582
You know what I mean.
243
00:19:13,262 --> 00:19:16,882
You know, you've changed, Nina.
244
00:19:17,542 --> 00:19:18,982
Like, you've grown up a lot.
245
00:19:21,342 --> 00:19:22,942
You know, you're actually quite beautiful.
246
00:19:25,402 --> 00:19:26,042
Am I?
247
00:19:29,982 --> 00:19:30,422
Yeah.
248
00:19:33,822 --> 00:19:38,218
You're quite handsome, too, Tom.
249
00:19:39,318 --> 00:19:39,718
Oh, yeah?
250
00:19:44,518 --> 00:19:45,258
Oh, no.
251
00:19:45,258 --> 00:19:46,558
Guess what?
252
00:19:47,218 --> 00:19:47,578
What?
253
00:19:47,798 --> 00:19:48,658
I've had sex.
254
00:19:49,438 --> 00:19:49,758
Really?
255
00:19:50,718 --> 00:19:52,658
Do you have a lot of boyfriends?
256
00:19:52,898 --> 00:19:53,518
Not really.
257
00:19:55,378 --> 00:19:56,078
Well, that's good.
258
00:19:56,138 --> 00:19:57,278
You shouldn't have too many boyfriends.
259
00:19:58,338 --> 00:19:59,298
Oh, does Mom know?
260
00:19:59,858 --> 00:20:00,458
Yeah, sure.
261
00:20:02,998 --> 00:20:03,698
How's Marilyn?
262
00:20:04,438 --> 00:20:05,598
Oh, you mean like as a girlfriend?
263
00:20:05,938 --> 00:20:06,798
Oh, she's great.
264
00:20:07,378 --> 00:20:08,798
I mean, she lets me ride to my heart's content.
265
00:20:10,278 --> 00:20:11,998
We both enjoy swimming.
266
00:20:12,138 --> 00:20:13,358
You know, we even went rowing together.
267
00:20:13,698 --> 00:20:15,138
That's not what I mean.
268
00:20:15,258 --> 00:20:16,658
Jesus, Nina.
269
00:20:16,698 --> 00:20:17,538
I don't know what you mean.
270
00:20:20,138 --> 00:20:21,218
Does she do this?
271
00:20:22,858 --> 00:20:24,178
Nina, what the fuck are you doing?
272
00:20:26,878 --> 00:20:30,118
Well, does she?
273
00:20:32,918 --> 00:20:33,958
Nina, what are you doing?
274
00:20:34,578 --> 00:20:36,478
Does she go down on you like Lisa did?
275
00:20:36,638 --> 00:20:37,558
I watched, you know.
276
00:20:38,198 --> 00:20:39,398
You watched me and Lisa?
277
00:20:40,698 --> 00:20:42,738
Jesus, Nina, that's perverse.
278
00:20:43,038 --> 00:20:43,738
No, it's not.
279
00:20:43,818 --> 00:20:45,218
You would have watched me if you had to.
280
00:20:45,218 --> 00:20:45,238
No, I didn't.
281
00:20:45,238 --> 00:20:45,878
You didn't watch me through the passage hands.
282
00:20:46,518 --> 00:20:48,558
You used to watch me through the bathroom window.
283
00:20:49,398 --> 00:20:50,078
I did not.
284
00:20:50,378 --> 00:20:51,198
You did, too.
285
00:21:03,178 --> 00:21:04,378
Did she do this, Tom?
286
00:21:04,378 --> 00:21:04,738
No.
287
00:21:04,738 --> 00:21:05,378
No.
288
00:21:05,378 --> 00:21:06,078
No.
289
00:21:06,078 --> 00:21:06,278
No.
290
00:21:06,938 --> 00:21:07,598
No.
291
00:21:07,598 --> 00:21:08,358
No.
292
00:22:37,994 --> 00:23:07,974
Thank you.
293
00:23:07,994 --> 00:23:37,974
Thank you.
294
00:24:07,994 --> 00:24:10,074
Oh, my God.
295
00:24:10,974 --> 00:24:11,654
Oh, my God.
296
00:24:19,154 --> 00:24:19,994
Please.
297
00:24:19,994 --> 00:24:21,994
Oh, my God.
298
00:24:37,994 --> 00:24:41,174
Oh, God.
299
00:24:41,174 --> 00:24:43,494
Oh, God.
300
00:26:03,482 --> 00:26:05,482
My poor, poor brother.
301
00:26:07,482 --> 00:26:10,482
To think he has a girlfriend who doesn't put out.
302
00:26:11,482 --> 00:26:13,482
No, she does everything.
303
00:26:13,482 --> 00:26:15,482
She's never had an orgasm.
304
00:26:15,482 --> 00:26:18,482
Would you like me to try and loosen her up?
305
00:26:19,482 --> 00:26:22,482
She's a very conservative girl.
306
00:26:22,482 --> 00:26:26,482
She's sharing my bedroom with me.
307
00:26:26,482 --> 00:26:29,482
I could try and see what I can do.
308
00:26:29,482 --> 00:26:33,482
Mia, I don't know.
309
00:26:39,482 --> 00:26:41,650
It'll be our secret.
310
00:26:48,650 --> 00:26:50,650
Come in.
311
00:26:52,650 --> 00:26:55,650
You really want me to sleep in here tonight?
312
00:26:55,650 --> 00:26:57,650
With you?
313
00:26:57,650 --> 00:26:59,650
What's the matter, you and Nina?
314
00:26:59,650 --> 00:27:01,650
Have a fight?
315
00:27:02,650 --> 00:27:04,650
Tom and Marilyn are here.
316
00:27:04,650 --> 00:27:08,650
I don't want them to get the idea that anything funny is going on.
317
00:27:08,650 --> 00:27:11,650
And David Weiss is coming here next week.
318
00:27:11,650 --> 00:27:14,650
So I want things at least to appear normal.
319
00:27:15,650 --> 00:27:16,650
Yes, Harding.
320
00:27:16,650 --> 00:27:18,650
Anything you say.
321
00:27:18,650 --> 00:27:20,650
Good. Good.
322
00:27:23,650 --> 00:27:27,650
Harding, I don't mean to disturb you, but...
323
00:27:29,650 --> 00:27:31,650
What?
324
00:27:31,650 --> 00:27:38,650
Aren't you all at least a little worried or concerned about Marilyn and Nina sleeping together in the same room?
325
00:27:38,650 --> 00:27:41,650
You know, I can't find my black nightgown.
326
00:27:41,650 --> 00:27:43,650
Nina has it.
327
00:27:43,650 --> 00:27:44,650
And no, I'm not worried.
328
00:27:44,650 --> 00:27:47,650
What do you want me to do, put Tom and Marilyn in the same room together?
329
00:27:48,650 --> 00:27:51,650
No, no, I suppose you're right.
330
00:27:51,650 --> 00:27:52,650
Good.
331
00:27:53,650 --> 00:27:55,650
Why don't you just go to sleep?
332
00:27:56,650 --> 00:27:57,650
Take your pills?
333
00:27:57,650 --> 00:28:00,650
Yes, I took my pills. I will try to sleep.
334
00:28:00,650 --> 00:28:01,650
Good.
335
00:28:27,650 --> 00:28:39,650
Nina, I really appreciate you sharing your room with me like this.
336
00:28:39,650 --> 00:28:41,650
No problem.
337
00:28:41,650 --> 00:28:43,650
I'd like to have slept with Tom, you know?
338
00:28:43,650 --> 00:28:44,650
Just slept.
339
00:28:44,650 --> 00:28:47,650
Parents always jump to the worst conclusions.
340
00:28:48,650 --> 00:28:51,650
You wouldn't want them to do that now, would we?
341
00:28:52,650 --> 00:28:54,650
I love Marilyn.
342
00:28:54,650 --> 00:28:56,650
Everything's been so nice to me since I've been here.
343
00:28:57,650 --> 00:28:59,650
Tom, of course.
344
00:28:59,650 --> 00:29:01,650
And then your mom, she's so sweet.
345
00:29:01,650 --> 00:29:04,650
And even your dad spoke to me for a little while after dinner tonight.
346
00:29:04,650 --> 00:29:05,650
Oh, really?
347
00:29:05,650 --> 00:29:09,650
Yeah, just about business and careers and stuff like that.
348
00:29:09,650 --> 00:29:12,650
I just don't know how to tell you how much I appreciate you letting me stay here.
349
00:29:12,650 --> 00:29:14,650
You don't?
350
00:29:14,650 --> 00:29:18,650
I suppose I could show you around campus if you ever wanted to come up and visit.
351
00:29:18,650 --> 00:29:22,650
Or we could go shopping for some new fall clothes.
352
00:29:22,650 --> 00:29:26,650
That's not quite what I had in mind.
353
00:29:27,650 --> 00:29:29,650
Well, do you like museums?
354
00:29:29,650 --> 00:29:31,650
You sure are pretty, Nina.
355
00:29:31,650 --> 00:29:33,650
You have a great body.
356
00:29:41,650 --> 00:29:43,650
A vibrator!
357
00:29:47,650 --> 00:29:50,650
I just use it on my back and stuff when I get cramps.
358
00:29:50,650 --> 00:29:51,650
Sure.
359
00:29:53,650 --> 00:29:55,650
You want to tell Tom?
360
00:29:55,650 --> 00:29:56,650
It'll be our secret.
361
00:29:57,650 --> 00:29:58,650
Now lie back.
362
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
I'll relax you.
363
00:29:59,650 --> 00:30:00,650
I don't know, Nina.
364
00:30:00,650 --> 00:30:03,650
You're not a dyke or anything, are you?
365
00:30:03,650 --> 00:30:04,650
I'm not gay.
366
00:30:04,650 --> 00:30:05,650
I'm perverse.
367
00:30:05,650 --> 00:30:06,650
Now lie still.
368
00:30:12,650 --> 00:30:14,554
Not there.
369
00:30:17,554 --> 00:30:18,554
I don't know, Nina.
370
00:30:18,554 --> 00:30:20,554
Don't tell Tom about this.
371
00:30:20,554 --> 00:30:22,554
I told you it'll be our secret.
372
00:30:28,554 --> 00:30:29,554
Nina!
373
00:30:29,554 --> 00:30:30,554
Nina, don't tell Tom!
374
00:30:30,554 --> 00:30:32,554
You should know by now that I love you.
375
00:30:32,554 --> 00:30:33,554
I love you.
376
00:30:33,554 --> 00:30:34,554
You're right, Nina.
377
00:30:34,554 --> 00:30:35,554
I love you.
378
00:30:35,554 --> 00:30:36,554
I love you too, Tom.
379
00:30:36,554 --> 00:30:37,554
I love you, too, Nina.
380
00:30:37,554 --> 00:30:38,554
I love you, too.
381
00:30:38,554 --> 00:30:39,554
Stop it.
382
00:30:39,554 --> 00:30:40,554
Stop it.
383
00:30:40,554 --> 00:30:41,554
I love you.
384
00:30:41,554 --> 00:30:42,554
I love you, too.
385
00:30:42,554 --> 00:30:43,554
I love you, too.
386
00:30:43,554 --> 00:30:44,554
I love you, too.
387
00:30:44,554 --> 00:30:45,554
I love you, too.
388
00:30:45,554 --> 00:30:46,554
I love you, too.
389
00:30:46,554 --> 00:30:47,554
I love you, too.
390
00:30:47,554 --> 00:30:48,554
Good night, Nina.
391
00:30:48,554 --> 00:30:49,554
Oh, my God.
392
00:30:49,554 --> 00:30:50,554
Don't say anything to Tom.
393
00:30:50,554 --> 00:30:51,554
And why not?
394
00:30:51,554 --> 00:30:52,554
You should get him to do you.
395
00:30:52,554 --> 00:30:54,554
Well, I can't go all the way with Tom.
396
00:30:54,554 --> 00:30:55,554
We're not married.
397
00:30:55,554 --> 00:30:56,554
I think that's perverse.
398
00:30:56,554 --> 00:30:57,554
That's what I'm saying.
399
00:30:57,554 --> 00:31:01,554
Now lie still. Relax.
400
00:31:27,554 --> 00:31:29,554
Come on.
401
00:31:41,554 --> 00:31:43,554
The last way to do that.
402
00:31:43,554 --> 00:31:45,554
Go on, you can do it.
403
00:31:57,690 --> 00:32:11,690
Oh, not there.
404
00:32:20,690 --> 00:32:23,690
Look at that. I know you love it.
405
00:32:27,690 --> 00:32:32,690
I'll put it in there.
406
00:32:35,690 --> 00:32:38,690
Easy. Go slow.
407
00:32:48,690 --> 00:32:50,690
Oh, deeper. Just a little.
408
00:33:55,258 --> 00:34:04,018
No. Oh, please don't stop. We're going.
409
00:34:04,358 --> 00:34:06,278
Stay here. I'll be right back.
410
00:34:26,418 --> 00:34:37,698
I don't know what's going on.
411
00:34:37,698 --> 00:34:38,438
Come on.
412
00:34:48,738 --> 00:34:49,758
You're out.
413
00:34:56,418 --> 00:35:01,078
See, she wanted to vibrate her upper ass all along.
414
00:35:02,358 --> 00:35:03,678
Now she can come.
415
00:35:07,338 --> 00:35:08,878
It's okay, man. It's okay.
416
00:35:26,418 --> 00:35:56,398
Oh, my God.
417
00:35:56,418 --> 00:36:26,398
Oh, my God.
418
00:36:26,418 --> 00:36:56,398
Oh, my God.
419
00:36:56,418 --> 00:37:26,398
Oh, my God.
420
00:37:26,418 --> 00:37:50,418
Oh, my God.
421
00:37:50,418 --> 00:37:51,178
Interesting.
422
00:38:10,010 --> 00:38:20,890
Morning, Marilyn.
423
00:38:21,090 --> 00:38:21,810
Morning, Mr. Sutherland.
424
00:38:21,830 --> 00:38:22,330
Morning, Tom.
425
00:38:22,470 --> 00:38:22,730
Morning.
426
00:38:23,210 --> 00:38:23,890
How's Mother?
427
00:38:25,170 --> 00:38:26,230
Mother's still sleeping.
428
00:38:31,110 --> 00:38:32,450
I've got to call David Weiss.
429
00:38:33,110 --> 00:38:33,750
Oh, right.
430
00:38:33,990 --> 00:38:34,590
The producer.
431
00:38:35,530 --> 00:38:35,930
Yeah.
432
00:38:38,890 --> 00:38:39,970
Hi, Mr. Sutherland.
433
00:38:40,170 --> 00:38:41,390
It was really nice to have met you.
434
00:38:41,450 --> 00:38:42,170
We had a great time.
435
00:38:42,450 --> 00:38:42,630
Good.
436
00:38:42,850 --> 00:38:43,690
Bye, Mr. Sutherland.
437
00:38:43,770 --> 00:38:44,470
Marilyn, you're welcome.
438
00:38:44,650 --> 00:38:45,090
I had a nice time.
439
00:38:45,090 --> 00:38:45,890
Hurry up, Marilyn.
440
00:38:46,030 --> 00:38:46,650
We'll be late.
441
00:38:46,890 --> 00:38:47,210
All right.
442
00:38:48,210 --> 00:38:50,210
Dad, Marilyn and I are going into town for dinner.
443
00:38:50,210 --> 00:38:51,350
We're not driving through the bus.
444
00:38:51,390 --> 00:38:52,290
That's fine, Tom.
445
00:38:52,310 --> 00:38:52,650
It's fine.
446
00:38:52,710 --> 00:38:53,390
You have a good time.
447
00:38:53,410 --> 00:38:56,970
Nina, put on some clothes.
448
00:38:57,090 --> 00:38:58,330
Right now, there's company coming.
449
00:38:59,390 --> 00:38:59,670
Emily.
450
00:39:00,950 --> 00:39:02,170
Do something, Emily.
451
00:39:02,390 --> 00:39:02,950
Take a pill.
452
00:39:03,110 --> 00:39:04,070
Do something, please.
453
00:39:05,210 --> 00:39:05,570
Ginger.
454
00:39:05,570 --> 00:39:05,910
Ginger.
455
00:39:06,470 --> 00:39:09,470
Ginger, please find a pitcher of martinis right away.
456
00:39:09,750 --> 00:39:10,250
Thank you.
457
00:39:12,850 --> 00:39:15,090
Thank you.
458
00:39:20,410 --> 00:39:22,890
Nina! Emily! They're here!
459
00:39:31,170 --> 00:39:33,410
Hello, hello, hello.
460
00:39:33,670 --> 00:39:34,790
Come right in.
461
00:39:34,930 --> 00:39:35,490
Hello, Hardy.
462
00:39:36,210 --> 00:39:37,430
How are you? How are you?
463
00:39:37,630 --> 00:39:39,010
You look great. You look great.
464
00:39:39,170 --> 00:39:40,210
Hardy, my wife, Deidre.
465
00:39:40,990 --> 00:39:42,750
Deidre, it's very nice to meet you.
466
00:39:42,990 --> 00:39:43,370
Very nice.
467
00:39:43,490 --> 00:39:45,990
Deidre, this is my wife, Emily.
468
00:39:46,210 --> 00:39:47,410
Emily, this is Deidre.
469
00:39:47,730 --> 00:39:49,310
And David Weiss, my dear friend.
470
00:39:49,310 --> 00:39:50,070
Charles, Charles.
471
00:39:50,410 --> 00:39:54,430
And David and Deidre, this is my daughter, Nina.
472
00:39:55,330 --> 00:39:55,950
Hello, Nina.
473
00:39:56,290 --> 00:39:56,510
Hello.
474
00:39:57,150 --> 00:39:59,830
Well, why don't we run into the other room?
475
00:40:00,030 --> 00:40:00,470
Excuse me.
476
00:40:01,350 --> 00:40:02,590
Good to see you.
477
00:40:04,870 --> 00:40:06,190
I told you before.
478
00:40:08,950 --> 00:40:12,970
It's really nice having a formal affair in the house against once more, isn't it, Hardy?
479
00:40:13,230 --> 00:40:14,710
Yes, dear, I think it's marvelous.
480
00:40:15,050 --> 00:40:17,990
I'm really sorry that our son couldn't be with us here tonight.
481
00:40:18,270 --> 00:40:19,110
I'm shattered.
482
00:40:19,110 --> 00:40:20,390
Why don't you have some?
483
00:40:20,750 --> 00:40:21,470
I would.
484
00:40:21,470 --> 00:40:23,170
I would have liked you to come and get us some more wine, darling.
485
00:40:23,170 --> 00:40:28,390
Yes, but Tom is a writer and who knows, maybe someday he could write something for Mr. Weiss.
486
00:40:28,390 --> 00:40:31,610
Emily, I don't think the Weisses want to talk about Tom.
487
00:40:33,510 --> 00:40:35,010
So, David.
488
00:40:35,510 --> 00:40:36,050
Hardy?
489
00:40:38,210 --> 00:40:39,570
Nina, tell me something.
490
00:40:39,570 --> 00:40:40,570
You like movies?
491
00:40:41,570 --> 00:40:42,570
What kind of movies do you like?
492
00:40:42,570 --> 00:40:45,910
Ones with murder, violence, or sex.
493
00:40:45,910 --> 00:40:46,910
Nina.
494
00:40:46,910 --> 00:40:47,910
Nina.
495
00:40:47,910 --> 00:40:48,910
Your daughter has excellent taste.
496
00:40:48,910 --> 00:40:50,010
Those are the ones I like.
497
00:40:50,010 --> 00:40:51,070
Those are the ones that make money.
498
00:40:51,410 --> 00:40:54,150
Well, I know that, but we're not really supposed to admit it.
499
00:40:54,670 --> 00:40:55,830
She's also very beautiful.
500
00:40:56,390 --> 00:40:56,590
Right.
501
00:40:57,150 --> 00:40:58,530
You ever thought about being in movies?
502
00:40:58,970 --> 00:41:01,910
Like every girl, I guess it has crossed my mind.
503
00:41:02,170 --> 00:41:03,230
Oh, has it now?
504
00:41:04,290 --> 00:41:05,390
Oh, good.
505
00:41:05,910 --> 00:41:08,170
Ginger makes the best salads.
506
00:41:09,870 --> 00:41:11,130
Should we start down here?
507
00:41:13,250 --> 00:41:14,970
Really glad you people could come.
508
00:41:15,630 --> 00:41:16,210
Aren't you, Emily?
509
00:41:16,570 --> 00:41:17,670
Yes, yes.
510
00:41:20,010 --> 00:41:21,530
Give me a lovely night.
511
00:41:21,950 --> 00:41:23,230
Emily used to do all the cooking here.
512
00:41:23,830 --> 00:41:24,370
Used to?
513
00:41:25,250 --> 00:41:28,290
Well, before we hired Ginger.
514
00:41:28,690 --> 00:41:29,650
Ginger, yes.
515
00:41:31,170 --> 00:41:32,250
Nina's learning to cook.
516
00:41:32,790 --> 00:41:33,410
Nina's a cook?
517
00:41:34,790 --> 00:41:35,290
Aren't you, Nina?
518
00:41:35,810 --> 00:41:36,610
Yes, Father.
519
00:41:40,250 --> 00:41:41,270
Never again.
520
00:41:41,470 --> 00:41:42,550
Never again, David.
521
00:41:43,270 --> 00:41:45,570
That was even duller than I thought it would be.
522
00:41:46,210 --> 00:41:47,670
If it hadn't been for that daughter,
523
00:41:47,670 --> 00:41:49,870
I would have been asleep before the main course.
524
00:41:50,010 --> 00:41:52,490
You know, you're right.
525
00:41:52,570 --> 00:41:53,010
You're right.
526
00:41:54,710 --> 00:41:56,010
She was hot, though, weren't you?
527
00:41:57,970 --> 00:41:58,910
As a matter of fact, you know,
528
00:41:58,970 --> 00:42:01,070
I think I got a couple of parts in this movie she could play.
529
00:42:01,870 --> 00:42:02,810
Could you imagine that?
530
00:42:02,870 --> 00:42:03,870
If I get her in the movie,
531
00:42:04,790 --> 00:42:06,630
her old man would give us anything we want.
532
00:42:07,190 --> 00:42:08,170
You want her, don't you?
533
00:42:09,750 --> 00:42:10,270
Don't you?
534
00:42:10,270 --> 00:42:10,310
No.
535
00:42:15,610 --> 00:42:16,530
She's hot.
536
00:42:17,270 --> 00:42:18,630
But not worth the risk.
537
00:42:20,010 --> 00:42:21,810
Maybe you're right.
538
00:42:22,850 --> 00:42:23,950
But you're worth the risk.
539
00:42:41,082 --> 00:42:42,042
Yeah, she's hot.
540
00:42:44,082 --> 00:42:46,222
Oh, yeah, she is a very hot girl.
541
00:43:08,922 --> 00:43:15,662
Oh, yeah.
542
00:43:17,802 --> 00:43:19,182
Oh, God, yeah.
543
00:43:19,182 --> 00:43:19,302
Yeah.
544
00:43:26,442 --> 00:43:32,902
Come on, Deirdre.
545
00:43:34,842 --> 00:43:35,862
Oh, yeah.
546
00:43:37,362 --> 00:43:38,042
Yeah, yeah.
547
00:43:38,042 --> 00:43:39,162
Come on, baby.
548
00:43:44,442 --> 00:43:45,362
Oh, it's great.
549
00:43:48,722 --> 00:43:50,282
Oh, baby, I love you.
550
00:43:50,442 --> 00:43:50,762
I'm ready.
551
00:44:06,042 --> 00:44:07,362
Oh, yeah, baby.
552
00:44:08,042 --> 00:44:08,442
Yeah.
553
00:44:13,442 --> 00:44:15,522
It's a shame you have to take this off, isn't it?
554
00:44:15,522 --> 00:44:16,582
I have to fuck you.
555
00:44:16,762 --> 00:44:17,582
Wouldn't that be nice?
556
00:44:18,342 --> 00:44:18,802
Oh, yeah.
557
00:44:19,742 --> 00:44:20,542
Yes, it is.
558
00:44:21,222 --> 00:44:22,002
Oh, baby.
559
00:44:22,102 --> 00:44:22,322
Yeah.
560
00:44:27,182 --> 00:44:34,022
Oh, Jesus Christ.
561
00:44:34,682 --> 00:44:37,042
That little girl turned me on so much, I have to fuck you.
562
00:44:37,442 --> 00:44:38,002
Oh, God.
563
00:44:38,042 --> 00:44:43,442
Oh, my God.
564
00:44:43,442 --> 00:44:43,482
Oh, my God.
565
00:44:47,662 --> 00:44:49,162
Oh, yeah.
566
00:44:51,162 --> 00:44:52,662
Oh, yes.
567
00:44:52,662 --> 00:44:53,662
Yes.
568
00:45:17,714 --> 00:45:18,714
Oh, yeah.
569
00:45:30,714 --> 00:45:31,714
Yeah.
570
00:45:31,714 --> 00:45:32,714
Yeah.
571
00:45:32,714 --> 00:45:33,714
Oh, yeah.
572
00:45:38,714 --> 00:45:39,714
Yeah.
573
00:45:39,714 --> 00:45:43,714
How come our love is wrong when it feels so right?
574
00:45:43,714 --> 00:45:46,714
You have to hold you.
575
00:45:46,714 --> 00:45:47,714
Hold you.
576
00:46:47,714 --> 00:47:01,714
is
577
00:47:17,714 --> 00:47:29,714
um
578
00:47:39,714 --> 00:47:45,714
have your body
579
00:47:47,714 --> 00:47:51,714
come in from a different place and time
580
00:47:51,714 --> 00:47:55,714
it's true our love is crazy no reason
581
00:47:55,714 --> 00:47:57,714
and no ride
582
00:47:57,714 --> 00:47:59,714
i'll hold you tight next to me and feel
583
00:47:59,714 --> 00:48:01,714
your heartbeat race
584
00:48:01,714 --> 00:48:05,714
and then i'll kiss the tears that are falling
585
00:48:05,714 --> 00:48:09,714
from your face
586
00:48:09,714 --> 00:48:13,714
without a
587
00:48:13,714 --> 00:48:15,714
love like a song
588
00:48:17,714 --> 00:48:19,714
we've got each other
589
00:48:19,714 --> 00:48:21,714
our love is going strong
590
00:48:21,714 --> 00:48:23,714
just like a rainbow
591
00:48:23,714 --> 00:48:25,714
who
592
00:48:25,714 --> 00:48:27,714
colors are so bright
593
00:48:27,714 --> 00:48:29,714
baby if you see
594
00:48:29,714 --> 00:48:31,714
you are my love
595
00:48:31,714 --> 00:48:33,714
you are my light
596
00:48:33,714 --> 00:48:35,714
love is brighter than the sun
597
00:48:35,714 --> 00:48:37,714
your kiss is magic
598
00:48:37,714 --> 00:48:39,714
you're the one
599
00:48:39,714 --> 00:48:41,714
that makes me feel the way i do
600
00:48:41,714 --> 00:48:43,714
my love is higher than the sky
601
00:48:43,714 --> 00:48:45,714
my love is higher than the sky
602
00:48:45,714 --> 00:48:47,714
my love is higher than the sky
603
00:48:47,714 --> 00:48:49,714
and you are the reason why
604
00:48:49,714 --> 00:48:51,714
i'm reborn
605
00:48:51,714 --> 00:48:53,714
i feel brand new
606
00:48:55,714 --> 00:48:57,714
love is brighter than the sun
607
00:48:57,714 --> 00:48:59,714
your kiss is magic
608
00:48:59,714 --> 00:49:01,714
you're the one that makes me
609
00:49:01,714 --> 00:49:03,714
feel the way i do
610
00:49:03,714 --> 00:49:05,714
my love is higher than the sky
611
00:49:05,714 --> 00:49:07,714
my love is higher than the sky
612
00:49:07,714 --> 00:49:09,714
and you are the reason why
613
00:49:09,714 --> 00:49:11,714
i'm reborn
614
00:49:11,714 --> 00:49:13,714
i feel brand new
615
00:49:13,714 --> 00:49:15,714
my love is higher than the sky
616
00:49:57,854 --> 00:49:59,894
David, if, uh,
617
00:49:59,894 --> 00:50:03,454
the film is really ten days off of budget,
618
00:50:04,314 --> 00:50:07,714
can you give me an accurate date as to the completion?
619
00:50:08,954 --> 00:50:09,634
Yeah, good.
620
00:50:10,074 --> 00:50:11,834
Good morning. Did everyone sleep well?
621
00:50:12,774 --> 00:50:14,474
Will it still be over 1.4 million?
622
00:50:16,074 --> 00:50:19,194
Actually, I think we could bring it in.
623
00:50:19,194 --> 00:50:21,154
David, tell Harding about Nina.
624
00:50:22,614 --> 00:50:23,774
Uh, yes, Harding.
625
00:50:24,194 --> 00:50:27,054
Harding, um, I'd like to test your daughter.
626
00:50:27,714 --> 00:50:28,454
Like to what?
627
00:50:28,814 --> 00:50:30,934
He wants to give me a screen test, Daddy.
628
00:50:31,194 --> 00:50:34,334
Right. It'll cause a slight delay,
629
00:50:34,734 --> 00:50:36,714
but I think it's going to be worth investigating.
630
00:50:37,294 --> 00:50:39,394
Well, if it's all right with Nina, I'd be delighted.
631
00:50:45,134 --> 00:50:46,054
You lied.
632
00:50:46,074 --> 00:50:47,834
You lied, Papa. You lied to get ahead.
633
00:50:48,774 --> 00:50:49,434
I didn't lie.
634
00:50:50,054 --> 00:50:52,814
I just let him know what a goddamn lousy tramp you are.
635
00:50:54,114 --> 00:50:55,974
And what are you basing your knowledge on?
636
00:50:56,214 --> 00:50:58,114
Madam Sally's house of prostitution?
637
00:50:59,074 --> 00:51:00,194
Yeah. Okay.
638
00:51:03,774 --> 00:51:04,174
Fantastic.
639
00:51:05,174 --> 00:51:07,774
This is our new Miss Samantha right here, huh?
640
00:51:08,434 --> 00:51:09,134
Thanks, David.
641
00:51:09,334 --> 00:51:10,754
Look, you got a lot of lines to learn.
642
00:51:10,834 --> 00:51:12,054
We're shooting today. Can you handle it?
643
00:51:12,374 --> 00:51:12,954
I can try.
644
00:51:13,474 --> 00:51:15,654
Fantastic. Okay, look, go into dressing room C
645
00:51:15,654 --> 00:51:16,054
and say,
646
00:51:16,074 --> 00:51:17,574
I want to see Donna, okay?
647
00:51:17,574 --> 00:51:20,774
She put on the makeup on you and run lines, okay?
648
00:51:20,774 --> 00:51:21,274
Okay.
649
00:51:21,274 --> 00:51:22,274
Fantastic.
650
00:51:25,074 --> 00:51:27,574
Hey, I think we got a pretty good agreement here, huh?
651
00:51:27,574 --> 00:51:30,674
We're both reasonable men, and I can't anticipate any problems.
652
00:51:30,674 --> 00:51:32,674
I don't see where there should be any problems at all.
653
00:51:32,674 --> 00:51:34,074
She knocked her dead.
654
00:51:34,074 --> 00:51:36,074
Yeah, well, yeah, you could say that, yeah.
655
00:51:37,474 --> 00:51:39,474
Um, what about the little thing with the bank?
656
00:51:40,374 --> 00:51:41,074
Oh, the money.
657
00:51:41,074 --> 00:51:42,574
The money. I took care of the money yesterday.
658
00:51:43,374 --> 00:51:43,874
Great.
659
00:51:44,574 --> 00:51:46,054
Hi, everybody. Sorry I'm late.
660
00:51:46,074 --> 00:51:49,574
Um, hey, what do you want me, uh, dressing room C?
661
00:51:49,574 --> 00:51:50,574
Uh...
662
00:51:50,574 --> 00:51:52,074
Don't worry, I'll only be a second.
663
00:51:52,074 --> 00:51:53,074
Laura?
664
00:51:53,074 --> 00:51:54,074
Come on, come on.
665
00:51:55,074 --> 00:51:56,074
Holy shit.
666
00:51:56,074 --> 00:51:57,574
Ow!
667
00:51:59,574 --> 00:52:01,574
What's she doing in my dressing room?
668
00:52:01,574 --> 00:52:03,574
In my dress?
669
00:52:03,574 --> 00:52:05,574
Reading my script?
670
00:52:05,574 --> 00:52:06,574
Look, come here, look.
671
00:52:06,574 --> 00:52:08,574
Look, there's just a real problem, that's all.
672
00:52:08,574 --> 00:52:10,574
You see, come here, I'm gonna tell you, I'm gonna tell you.
673
00:52:46,146 --> 00:52:53,146
tell me that they're they're good for me. Valium, Nebutal, Demerol. This is heavy
674
00:52:53,146 --> 00:52:59,226
stuff. Listen, Nina and Hardy, they're right. I need them. I need them for my
675
00:52:59,226 --> 00:53:12,266
nerves. I can't believe this. They're really very relaxing. Very relaxing.
676
00:53:16,146 --> 00:53:18,206
you
677
00:53:29,946 --> 00:53:31,226
From the top. Action.
678
00:53:31,566 --> 00:53:33,146
And what are you basing your knowledge on?
679
00:53:33,186 --> 00:53:34,866
Madam Sally's house of prostitution?
680
00:53:35,046 --> 00:53:36,206
You got a lot of nerve, girl.
681
00:53:36,446 --> 00:53:39,866
You've been goring and teasing and driving all the boys in town crazy.
682
00:53:40,146 --> 00:53:41,226
Isn't that my right?
683
00:53:41,606 --> 00:53:43,946
If that's your right, then this is mine.
684
00:53:49,006 --> 00:53:51,022
Cut.
685
00:53:52,182 --> 00:53:53,902
Fantastic. Fantastic.
686
00:53:55,682 --> 00:53:59,222
Nina, that's the first time I've ever seen that scene played as written.
687
00:53:59,722 --> 00:54:00,822
Both were fantastic.
688
00:54:00,822 --> 00:54:02,082
That was wonderful.
689
00:54:02,322 --> 00:54:03,302
That was wonderful.
690
00:54:04,182 --> 00:54:05,222
So what's next?
691
00:54:05,482 --> 00:54:06,902
For you, you're a wrap for the day.
692
00:54:06,962 --> 00:54:08,142
But I want you to do your first thing in the morning.
693
00:54:08,502 --> 00:54:11,762
Because the first thing we're going to do is when Daddy cuts Tony's head off.
694
00:54:12,382 --> 00:54:12,862
We can go?
695
00:54:13,322 --> 00:54:13,562
Yeah.
696
00:54:13,882 --> 00:54:14,162
Okay.
697
00:54:16,802 --> 00:54:18,362
David, can I talk to you for a minute?
698
00:54:18,742 --> 00:54:18,982
Yeah.
699
00:54:26,922 --> 00:54:27,602
What is it?
700
00:54:29,862 --> 00:54:30,602
Well, David.
701
00:54:30,822 --> 00:54:32,202
I'd like to ask you a favor.
702
00:54:32,282 --> 00:54:32,822
Sure.
703
00:54:33,382 --> 00:54:34,582
It's about my father.
704
00:54:34,942 --> 00:54:37,062
He's really disrupting my concentration.
705
00:54:37,142 --> 00:54:39,062
He's like he's being a toad.
706
00:54:39,442 --> 00:54:41,002
I'd like to have him off the set.
707
00:54:41,102 --> 00:54:41,582
Okay.
708
00:54:41,662 --> 00:54:42,462
Yeah, no problem.
709
00:54:43,502 --> 00:54:44,202
Thanks, David.
710
00:54:44,282 --> 00:54:45,142
It'll be our secret.
711
00:54:46,062 --> 00:54:46,502
Great.
712
00:54:48,782 --> 00:54:49,982
Hope his check clears.
713
00:55:01,786 --> 00:55:06,994
I guess Dad and Nina are really caught up in this movie business, huh?
714
00:55:08,034 --> 00:55:09,734
I ran a bath for you.
715
00:55:11,074 --> 00:55:11,574
What?
716
00:55:12,074 --> 00:55:14,354
Yeah, I ran a really nice hot bath for you.
717
00:55:16,094 --> 00:55:17,754
Mom, I'm 19 years old.
718
00:55:22,754 --> 00:55:23,274
19.
719
00:55:28,494 --> 00:55:30,554
The water is still running.
720
00:55:31,954 --> 00:55:34,374
Mom, I'm in college now.
721
00:55:44,574 --> 00:55:45,634
Honey, lean back.
722
00:55:45,894 --> 00:55:47,254
I want you to listen.
723
00:55:47,414 --> 00:55:49,174
I have something I have to tell you.
724
00:55:50,354 --> 00:55:51,194
What is it?
725
00:55:52,094 --> 00:55:53,214
Lean back, darling.
726
00:55:53,334 --> 00:55:55,674
I want to look at you.
727
00:55:55,734 --> 00:55:58,594
You've turned into such a handsome young man.
728
00:56:00,594 --> 00:56:01,494
Mom, I'm naked.
729
00:56:01,954 --> 00:56:02,514
I'm not.
730
00:56:05,514 --> 00:56:06,354
Lean back.
731
00:56:08,434 --> 00:56:12,994
You must promise me that you won't tell either Nina or Hardy what I'm going to tell you.
732
00:56:13,054 --> 00:56:14,174
You must promise me.
733
00:56:14,854 --> 00:56:15,374
What?
734
00:56:16,074 --> 00:56:18,594
That you won't tell them what I'm telling you now.
735
00:56:18,694 --> 00:56:19,414
Tell me what?
736
00:56:19,914 --> 00:56:22,114
Thomas, just promise me.
737
00:56:22,654 --> 00:56:23,794
Okay, calm down.
738
00:56:24,234 --> 00:56:24,774
What is it?
739
00:56:26,174 --> 00:56:26,994
Lean back.
740
00:56:29,574 --> 00:56:30,094
It's...
741
00:56:30,094 --> 00:56:31,734
It's about Nina and...
742
00:56:31,734 --> 00:56:32,734
and your father.
743
00:56:33,734 --> 00:56:38,734
You see that Nina is not the sweet Yandere that we all thought she was.
744
00:56:40,034 --> 00:56:41,034
Nina is...
745
00:56:41,934 --> 00:56:42,534
different.
746
00:56:43,494 --> 00:56:45,674
Thomas, Nina does very bad things.
747
00:56:45,674 --> 00:56:46,974
So does your father.
748
00:56:47,974 --> 00:56:49,814
I'm frightened and I'm lonely.
749
00:56:50,234 --> 00:56:51,494
Oh, Mom, what are you talking about?
750
00:56:51,494 --> 00:56:52,694
What bad things?
751
00:56:55,514 --> 00:56:56,014
Bedroom.
752
00:56:57,574 --> 00:56:58,074
What?
753
00:56:59,894 --> 00:57:00,394
Bedroom.
754
00:57:01,054 --> 00:57:01,454
What?
755
00:57:01,734 --> 00:57:02,694
Bedroom.
756
00:57:03,554 --> 00:57:04,374
Whose bedroom?
757
00:57:05,694 --> 00:57:06,174
Mine.
758
00:57:06,354 --> 00:57:07,734
Well, Nina's...
759
00:57:08,294 --> 00:57:08,914
the bedroom.
760
00:57:09,034 --> 00:57:10,034
Mom, Mom, talk to me.
761
00:57:10,114 --> 00:57:10,514
Talk to me.
762
00:57:10,554 --> 00:57:11,114
What are you saying?
763
00:57:12,374 --> 00:57:14,034
Darling, lean back.
764
00:57:14,114 --> 00:57:15,334
I... I want to touch you.
765
00:57:15,674 --> 00:57:18,074
You know that Marilyn is a really nice girl.
766
00:57:18,334 --> 00:57:20,514
Mom, what about Nina and Dad?
767
00:57:20,814 --> 00:57:21,654
What bad things?
768
00:57:25,554 --> 00:57:26,034
Nina's...
769
00:57:26,034 --> 00:57:26,894
move...
770
00:57:26,894 --> 00:57:27,754
somber thing.
771
00:57:28,734 --> 00:57:31,254
Thomas, you have to promise that you won't...
772
00:57:31,254 --> 00:57:31,614
You won't...
773
00:57:31,734 --> 00:57:32,614
tell...
774
00:57:33,034 --> 00:57:33,874
Please?
775
00:57:39,374 --> 00:57:41,374
I don't think that's funny, huh?
776
00:57:42,854 --> 00:57:47,774
Um, listen, I really think we ought to try to choose your roles more carefully in the future.
777
00:57:47,774 --> 00:57:48,854
Daddy, whose career is it?
778
00:57:48,854 --> 00:57:49,854
Yours or mine?
779
00:57:58,514 --> 00:57:59,754
My queen.
780
00:58:33,498 --> 00:58:36,798
She wears my nightgown with him whenever she wants to.
781
00:58:36,898 --> 00:58:38,758
I'm sleeping in the guest room.
782
00:58:38,898 --> 00:58:42,218
The guest room, and she's wearing my black nightgown.
783
00:58:42,918 --> 00:58:43,718
I'm sorry.
784
00:58:44,378 --> 00:58:45,298
I'm sorry.
785
00:58:46,198 --> 00:58:47,518
It's all my fault.
786
00:58:47,638 --> 00:58:49,418
It's all my fault.
787
00:58:49,418 --> 00:59:19,398
It's all my fault.
788
00:59:19,418 --> 00:59:19,998
It's all my fault.
789
00:59:20,598 --> 00:59:22,058
It's my fault.
790
00:59:22,158 --> 00:59:23,138
It's my fault.
791
00:59:23,478 --> 00:59:24,198
Please stop.
792
00:59:24,318 --> 00:59:25,238
It's all my fault.
793
00:59:27,458 --> 00:59:28,838
I'm sorry.
794
00:59:29,818 --> 00:59:30,798
I'm sorry.
795
00:59:31,138 --> 00:59:31,818
It's okay, Mom.
796
00:59:31,818 --> 00:59:32,938
It's all my fault.
797
00:59:32,938 --> 00:59:33,458
It's all my fault.
798
00:59:33,458 --> 00:59:34,818
Harding and Nina.
799
00:59:35,478 --> 00:59:37,398
We do terrible things together.
800
00:59:38,038 --> 00:59:39,378
Together, I've seen them.
801
00:59:39,638 --> 00:59:40,458
I've seen them.
802
00:59:40,578 --> 00:59:41,338
I've seen them.
803
00:59:41,618 --> 00:59:42,078
I'm sorry.
804
00:59:42,738 --> 00:59:44,138
It is my fault.
805
00:59:44,498 --> 00:59:45,678
It's my fault.
806
00:59:46,018 --> 00:59:47,998
It's my fucking nightgown.
807
00:59:48,698 --> 00:59:49,398
Thomas, look.
808
00:59:49,418 --> 00:59:49,898
Look at me.
809
00:59:50,538 --> 00:59:51,518
I'm your mother.
810
00:59:52,318 --> 00:59:53,118
Aren't I beautiful?
811
00:59:54,338 --> 00:59:55,338
Look at these breasts.
812
00:59:56,278 --> 00:59:58,198
I just full of love touch my breasts.
813
01:00:00,118 --> 01:00:01,558
I feel my beating heart.
814
01:00:02,318 --> 01:00:03,598
I feel my beating heart.
815
01:00:05,858 --> 01:00:06,878
It's my fault.
816
01:00:07,418 --> 01:00:07,998
It's okay.
817
01:00:08,058 --> 01:00:08,958
It's my fault.
818
01:00:09,038 --> 01:00:09,838
I'm sorry.
819
01:00:16,378 --> 01:00:17,598
I'm sorry.
820
01:00:17,738 --> 01:00:18,578
I'm sorry.
821
01:01:49,218 --> 01:01:53,618
Sorry, sorry.
822
01:02:10,978 --> 01:02:12,598
Hello, we're home.
823
01:02:14,238 --> 01:02:15,658
I wonder what your mother's doing.
824
01:02:16,138 --> 01:02:17,458
I hope she took her place.
825
01:02:17,458 --> 01:02:20,078
You were great in the studio, babe.
826
01:02:20,938 --> 01:02:22,278
Drunk with your drink, the dad?
827
01:02:23,498 --> 01:02:24,938
I'll be down in a minute.
828
01:02:25,558 --> 01:02:26,058
All right.
829
01:02:28,558 --> 01:02:33,038
Stars that watch while we sleep
830
01:02:33,038 --> 01:02:37,238
God or love or secrets keep
831
01:02:37,238 --> 01:02:42,138
Until we wake and think the same
832
01:02:42,138 --> 01:02:45,598
Together same, together same
833
01:02:47,458 --> 01:02:52,538
We're lost in secret dreams
834
01:02:52,538 --> 01:02:57,058
We're lost in secret dreams
835
01:02:57,058 --> 01:03:00,998
My love is everything it seems true
836
01:03:00,998 --> 01:03:06,518
When we all share a secret dream
837
01:03:06,518 --> 01:03:10,458
Ring to me
838
01:03:10,458 --> 01:03:12,698
In secret dreams
839
01:03:12,698 --> 01:03:14,938
Share with me
840
01:03:14,938 --> 01:03:17,218
Oh, you're such a good boy.
841
01:04:40,154 --> 01:05:01,478
to my sweetheart my movie star sweetheart the world's our oyster
842
01:05:01,478 --> 01:05:15,506
daddy I would really like to have my wine alone
843
01:05:24,290 --> 01:05:33,418
don't you sound knowing no I I wouldn't say that who is it
844
01:05:36,878 --> 01:05:38,790
you
845
01:05:45,370 --> 01:05:47,370
Who is he?
846
01:05:50,250 --> 01:05:53,690
My son. He seduced me.
847
01:05:57,450 --> 01:05:59,450
Oh, Jesus.
848
01:06:04,010 --> 01:06:06,010
Candy, I need some more scotch.
849
01:06:09,850 --> 01:06:11,850
Tom, for God's sake.
850
01:06:11,850 --> 01:06:13,850
Tomorrow I want you both to be on your best behavior.
851
01:06:13,850 --> 01:06:15,850
We're having some of the most important people in the movie industry here.
852
01:06:15,850 --> 01:06:17,850
I want you each to say as little as possible.
853
01:06:17,850 --> 01:06:19,850
If you want to talk, you can talk to Ginger while you help prepare the food.
854
01:06:19,850 --> 01:06:21,850
That reminds me, Tom, pick up the quiche and spinach pies I ordered.
855
01:06:21,850 --> 01:06:23,850
And Ginger, pick up the hors d'oeuvres trays and placemats I ordered also.
856
01:06:23,850 --> 01:06:25,850
Um, honey, do you really think all these added expenses are necessary?
857
01:06:25,850 --> 01:06:27,850
We've got plenty of time.
858
01:06:27,850 --> 01:06:29,850
I'm sorry, I'm sorry.
859
01:06:29,850 --> 01:06:31,850
I'm sorry.
860
01:06:31,850 --> 01:06:33,850
I'm sorry.
861
01:06:33,850 --> 01:06:35,850
I'm sorry.
862
01:06:35,850 --> 01:06:37,850
I'm sorry.
863
01:06:37,850 --> 01:06:39,850
I'm sorry.
864
01:06:39,850 --> 01:06:41,850
I'm sorry.
865
01:06:41,850 --> 01:06:43,850
We've got plenty of placemats right here at the table.
866
01:06:43,850 --> 01:06:45,850
We've got almost brand new hors d'oeuvres trays sitting up in the cabinets.
867
01:06:45,850 --> 01:06:47,850
We've got plenty of placemats right here at the table.
868
01:06:47,850 --> 01:06:49,850
You don't want us looking like common scum in front of all those important people, do you?
869
01:06:49,850 --> 01:06:51,850
You don't want us looking like common scum in front of all those important people, do you?
870
01:06:51,850 --> 01:06:53,850
Jesus!
871
01:06:53,850 --> 01:06:55,850
As it is, I've forgone the catering service,
872
01:06:55,850 --> 01:06:57,850
I've hired Cletus the bartender,
873
01:06:57,850 --> 01:06:59,850
and I've tried to keep down the amount of
874
01:06:59,850 --> 01:07:01,850
and I've tried to keep down the amount of
875
01:07:01,850 --> 01:07:03,850
caviar and South African lobster tails.
876
01:07:03,850 --> 01:07:05,850
You don't want important people like Mr. Holtzman
877
01:07:05,850 --> 01:07:07,850
You don't want important people like Mr. Holtzman
878
01:07:07,850 --> 01:07:09,850
and Dee Dee Dorfman and Felicia Beryl.
879
01:07:09,850 --> 01:07:11,850
Felicia Beryl's a star!
880
01:07:11,850 --> 01:07:13,350
Eating like a common peasant would...
881
01:07:13,350 --> 01:07:16,850
We're not exactly rolling in dough after that last financial fiasco we had.
882
01:07:16,850 --> 01:07:18,850
You can afford to give me whatever I want.
883
01:07:24,350 --> 01:07:25,350
Ginger!
884
01:07:26,850 --> 01:07:31,350
Ginger, I'll give you cash for the placemats and the hors d'oeuvre trays after we're finished eating.
885
01:07:31,850 --> 01:07:35,350
And give her enough money for a new uniform. She looks so shabby lately.
886
01:07:36,350 --> 01:07:37,150
Yes, dear.
887
01:07:37,150 --> 01:07:38,850
Ginger, I need some more scotch.
888
01:07:39,350 --> 01:07:41,350
You've had enough, Tom. Give me that.
889
01:07:41,850 --> 01:07:42,850
Come on.
890
01:07:42,850 --> 01:07:43,850
Come on!
891
01:07:43,850 --> 01:07:44,850
Tom!
892
01:07:44,850 --> 01:07:46,850
Come on. You've had enough to drink.
893
01:07:46,850 --> 01:07:47,850
Come on.
894
01:07:47,850 --> 01:07:48,850
Oh, me too.
895
01:07:48,850 --> 01:07:49,850
Ginger!
896
01:07:49,850 --> 01:07:52,850
Come on, both of you had enough to drink. Give me the glass.
897
01:07:52,850 --> 01:07:53,850
Come on.
898
01:07:53,850 --> 01:07:54,850
Ginger, that's enough.
899
01:07:54,850 --> 01:07:56,850
You're both disgusting.
900
01:08:06,742 --> 01:08:07,742
What's that for?
901
01:08:15,226 --> 01:08:18,386
Oh, my God.
902
01:08:18,386 --> 01:08:19,386
Oh, my God.
903
01:08:19,386 --> 01:08:21,386
Why don't I be real honest, huh?
904
01:08:21,386 --> 01:08:24,386
Ever since that night, you know.
905
01:08:24,386 --> 01:08:26,386
I haven't stopped thinking about you ever.
906
01:08:26,386 --> 01:08:27,386
Day and night.
907
01:08:31,386 --> 01:08:33,386
David, what about your wife?
908
01:08:33,386 --> 01:08:35,386
Yeah, after what she and Felicia did.
909
01:08:35,386 --> 01:08:36,386
She's gone.
910
01:08:36,386 --> 01:08:37,386
She's gone.
911
01:08:37,386 --> 01:08:38,386
She's gone.
912
01:08:38,386 --> 01:08:39,386
She's gone.
913
01:08:39,386 --> 01:08:40,386
She's gone.
914
01:08:40,386 --> 01:08:41,386
She's gone.
915
01:08:41,386 --> 01:08:42,386
She's gone.
916
01:08:42,386 --> 01:08:43,386
She's gone.
917
01:08:43,386 --> 01:08:44,386
She's gone.
918
01:08:44,386 --> 01:08:45,386
She's gone.
919
01:08:45,386 --> 01:08:46,386
What did she and Felicia do?
920
01:08:46,386 --> 01:08:48,386
Don't you still love her?
921
01:08:53,386 --> 01:08:55,386
David, your wife is here.
922
01:08:56,386 --> 01:08:58,386
Tell her to go away.
923
01:09:16,250 --> 01:09:25,942
David, it's me.
924
01:09:26,622 --> 01:09:28,962
David, I'm sorry for what happened at the Sutherlands.
925
01:09:29,042 --> 01:09:30,022
I'm truly sorry.
926
01:09:33,022 --> 01:09:34,342
It was a mistake.
927
01:09:40,822 --> 01:09:42,422
We meant to involve you.
928
01:09:42,422 --> 01:09:43,902
Making a threesome.
929
01:09:47,802 --> 01:10:00,874
I love you, David.
930
01:10:01,414 --> 01:10:02,914
Please don't leave me like this.
931
01:10:20,746 --> 01:10:37,326
I know you're in there.
932
01:10:40,066 --> 01:10:41,486
David, please.
933
01:10:42,266 --> 01:10:42,666
David.
934
01:10:50,746 --> 01:10:54,306
David, please.
935
01:10:54,886 --> 01:10:56,286
Please, you've got to let me in.
936
01:10:59,746 --> 01:11:00,586
Oh, man.
937
01:11:00,586 --> 01:11:00,706
Oh, man.
938
01:11:03,966 --> 01:11:04,946
Oh, yeah.
939
01:11:06,726 --> 01:11:08,206
David, I couldn't see this.
940
01:11:12,266 --> 01:11:13,686
David, I love you.
941
01:11:20,086 --> 01:11:22,406
David, you can't leave me like this.
942
01:11:22,706 --> 01:11:24,006
You got to stick your ass out there.
943
01:11:24,926 --> 01:11:25,506
Stick it out.
944
01:11:26,206 --> 01:11:27,506
Let me see you going in and out of here.
945
01:11:27,606 --> 01:11:27,866
Come on.
946
01:11:29,166 --> 01:11:29,986
Yeah, yeah.
947
01:11:30,706 --> 01:11:33,046
Oh, yeah.
948
01:11:39,986 --> 01:11:41,206
David, I love you.
949
01:11:44,766 --> 01:11:46,766
David.
950
01:11:49,846 --> 01:11:51,346
David.
951
01:11:51,946 --> 01:11:52,686
David.
952
01:11:52,706 --> 01:11:53,946
I'm sorry.
953
01:11:55,006 --> 01:11:55,846
Oh, yeah.
954
01:11:59,246 --> 01:12:03,826
Oh, yeah, come on.
955
01:12:03,826 --> 01:12:12,886
Oh, God.
956
01:12:25,754 --> 01:12:28,954
Deidre, I don't think David wants to see you anymore.
957
01:12:36,594 --> 01:12:38,674
Yes, Fredia, Fredia.
958
01:13:05,530 --> 01:13:12,250
oh he's very handsome yeah go on he's very much in love with me
959
01:13:15,690 --> 01:13:16,330
you married
960
01:13:18,810 --> 01:13:23,690
no he's not a friend of yours in harding that's right
961
01:13:27,746 --> 01:13:34,626
is he older than you oh no he's younger much younger what's he do for a living
962
01:13:34,626 --> 01:13:39,346
he's a student
963
01:17:14,098 --> 01:17:16,198
Tell me what the trouble is what's the problem?
964
01:17:17,778 --> 01:17:19,778
It's my husband
965
01:17:19,778 --> 01:17:21,778
My husband is seeing another woman
966
01:17:23,078 --> 01:17:25,878
You were the only man in my life. I know
967
01:17:35,298 --> 01:17:37,298
They do it every week
968
01:17:44,658 --> 01:17:46,658
No, we'll be no divorce
969
01:17:49,778 --> 01:17:51,778
Nina you'll be staying home with me
970
01:17:55,298 --> 01:18:00,058
Mmm Nina has changed into something unusual perverse
971
01:18:01,078 --> 01:18:06,418
She will destroy us. I know she will I cannot control. I know it's perverse
972
01:18:11,578 --> 01:18:14,218
It's the most perverse thing anybody's ever done
973
01:18:14,218 --> 01:18:16,218
You
974
01:18:19,198 --> 01:18:26,858
Say Nina what's with you? You're crazy, Nina. You missed your appointment today. Why don't you take another pill?
975
01:18:27,858 --> 01:18:32,118
They keep us stoned they keep her from getting hot pants for the hired help
976
01:18:32,598 --> 01:18:38,938
You help her you fucked her I want you to take me and I want you to make her normal again
977
01:18:39,738 --> 01:18:41,738
what is she a dyke I
978
01:18:42,058 --> 01:18:44,058
Do hope you appreciate
979
01:18:44,218 --> 01:18:47,018
I appreciate what I'm doing for you, mother.
980
01:18:47,018 --> 01:18:49,818
Tom, my baby! Jack!
981
01:18:49,818 --> 01:18:52,418
I got your back in my arms. I missed you.
982
01:18:52,418 --> 01:18:55,618
Is everything okay? You seem a little frazzled.
983
01:18:55,618 --> 01:18:56,818
Guess what?
984
01:18:56,818 --> 01:18:57,418
What?
985
01:18:57,418 --> 01:18:59,618
I have an upset.
986
01:18:59,618 --> 01:19:02,218
A vibrator!
987
01:19:02,218 --> 01:19:05,218
What the fuck are you doing?
988
01:19:09,418 --> 01:19:11,018
You want to tell Tom?
989
01:19:11,018 --> 01:19:14,018
It'll be our secret.
990
01:19:14,218 --> 01:19:17,018
Who asked me to do that?
991
01:19:17,018 --> 01:19:19,018
Go on, you can do it.
992
01:19:19,018 --> 01:19:21,018
Yeah.
993
01:19:21,018 --> 01:19:23,018
I don't know.
994
01:19:23,018 --> 01:19:25,018
I don't know.
995
01:19:25,018 --> 01:19:27,018
I want a screen test.
996
01:19:27,018 --> 01:19:29,018
I'd like to test your daughter.
997
01:19:29,018 --> 01:19:32,418
Young lady, you listen to me. I am still your father.
998
01:19:32,418 --> 01:19:34,418
You're my lover!
999
01:19:34,418 --> 01:19:38,818
You must promise me that you won't tell either Nina or Hardy what I'm going to tell you.
1000
01:19:38,818 --> 01:19:40,218
You must promise me.
1001
01:19:40,218 --> 01:19:42,218
Someone is going to find out about us.
1002
01:19:42,218 --> 01:19:43,418
Who, daddy? Who could find out?
1003
01:19:43,418 --> 01:19:43,918
I don't...
1004
01:19:43,918 --> 01:19:47,718
I don't know who, but someone is going to find out about us eventually.
1005
01:19:47,718 --> 01:19:48,918
Um...
1006
01:19:48,918 --> 01:19:50,918
Um...
1007
01:19:50,918 --> 01:19:52,918
All right.
1008
01:19:52,918 --> 01:19:55,518
You can tell daddy, sweetheart.
1009
01:19:55,518 --> 01:19:57,918
Sit on top of me, will you?
1010
01:20:00,918 --> 01:20:03,318
I want to come in, come in, you baby.
1011
01:20:03,318 --> 01:20:04,118
Oh, yeah.
1012
01:20:04,118 --> 01:20:05,118
I want to come in.
1013
01:20:13,918 --> 01:20:15,918
I want to come in, come in, you baby.
62823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.