All language subtitles for Subtitle Indonesia_Code Blue Season 2_2.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:04,700 {\a6}Code Blue: 2 Indonesian Subtitle Dipersembahkan oleh IslandSubs 2 00:00:02,490 --> 00:00:05,430 Satu tahun yang lalu, ia mendapatkan cedera jantung yang serius saat bertugas, 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,550 oleh karena itu ia cuti selama 2 bulan. 4 00:00:06,550 --> 00:00:09,820 Minum air dingin meningkatkan fibrilasi atrium sementara saja. 5 00:00:09,900 --> 00:00:10,940 Hentikan. 6 00:00:10,970 --> 00:00:12,740 Hari ini, aku menandatangani itu. 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,040 Pernyataan mengenai tindakan resusitasi 8 00:00:13,050 --> 00:00:13,850 Aku tidak ingin memperpanjang hidupku. 9 00:00:13,050 --> 00:00:13,850 Sama sekali tidak ada tindakan medis. 10 00:00:12,890 --> 00:00:14,130 Aku tidak akan hidup lama. 11 00:00:14,210 --> 00:00:17,580 Aku ingin menggunakan sisa kehidupanku untuk melihatmu. 12 00:00:17,750 --> 00:00:20,440 Aku telah merusak kehidupan Dr Kuroda! 13 00:00:20,440 --> 00:00:22,140 Apa gunanya menjadi seorang dokter gawat darurat? 14 00:00:22,140 --> 00:00:24,060 Aku tidak akan kembali. Aku akan tetap bertahan di sini. 15 00:00:24,060 --> 00:00:26,000 Naik helikopter lebih dari orang lain. 16 00:00:26,150 --> 00:00:28,070 Sudah hampir peringatan kematian ibu, bukan? 17 00:00:29,320 --> 00:00:31,860 Bisakah kau memberitahuku di mana ruang Aizawa Kinue-san? 18 00:00:35,480 --> 00:00:36,200 Pemotong. 19 00:00:36,300 --> 00:00:36,950 Disini. 20 00:00:38,200 --> 00:00:40,670 Ketika memeriksa pasien dengan perdarahan hebat, 21 00:00:41,270 --> 00:00:42,290 atau lebih spesifik lagi, 22 00:00:42,460 --> 00:00:45,660 memperhatikan seorang dokter senior dengan penilaian yang akurat di bidang keahliannya 23 00:00:45,810 --> 00:00:48,610 dan keterampilannya dalam menjahit luka dengan cepat, 24 00:00:50,170 --> 00:00:51,240 anggota Fellowship 25 00:00:51,440 --> 00:00:54,580 - menjadi pusing ketika menyadari ketidakberpengalamannya mereka. - Aizawa. 26 00:00:55,830 --> 00:00:56,830 Aizawa! 27 00:00:56,930 --> 00:00:58,350 Ya, maaf. 28 00:01:01,320 --> 00:01:03,710 Kemudian, pemikiran berikutnya yang selalu mengikuti. 29 00:01:06,800 --> 00:01:08,000 "Apakah ini ..." 30 00:01:08,650 --> 00:01:10,150 "... benar-benar aku?" 31 00:01:16,950 --> 00:01:18,570 "Tidak, itu bukan aku." 32 00:01:19,350 --> 00:01:20,870 Aku ingin percaya bahwa itu bukan. 33 00:01:24,010 --> 00:01:25,060 Tapi, 34 00:01:26,330 --> 00:01:28,750 untuk memulainya, apakah yang sebenarnya... 35 00:01:30,070 --> 00:01:31,060 aku ini...? 36 00:01:32,090 --> 00:01:34,010 Saejima-san, bisa kau datang ke sini sebentar? 37 00:01:34,110 --> 00:01:34,930 Ya. 38 00:01:43,590 --> 00:01:48,050 Manajer perawatan, Ochiai-san, pasti khawatir. 39 00:01:48,870 --> 00:01:50,570 Ya. Katakanlah, Nenek. 40 00:01:50,690 --> 00:01:51,520 Ya? 41 00:01:52,140 --> 00:01:53,710 Siapa Yamada Ichiro? 42 00:01:54,010 --> 00:01:54,560 Apa? 43 00:01:54,560 --> 00:01:56,380 Aku melihat buku pengunjung di meja resepsionis, 44 00:01:56,530 --> 00:01:57,920 dan Yamada-san 45 00:01:58,250 --> 00:02:00,120 telah datang untuk mengunjungimu berkali-kali. 46 00:02:02,840 --> 00:02:03,760 Tidak. 47 00:02:04,580 --> 00:02:06,130 Aku tidak kenal dia. 48 00:02:16,630 --> 00:02:18,420 Hari ini hari ketiga. 49 00:02:20,670 --> 00:02:22,540 CO2 telah meningkat. 50 00:02:23,830 --> 00:02:24,760 Ya. 51 00:02:26,530 --> 00:02:29,120 Maaf, aku harus menyelesaikan beberapa hal. 52 00:02:31,660 --> 00:02:33,060 Satoshi. 53 00:02:33,160 --> 00:02:34,330 Satoshi! 54 00:02:40,670 --> 00:02:41,860 ALS, bukan? 55 00:02:40,670 --> 00:02:42,710 {\a6}[Catatan: ALS = Amyotrophic Lateral Sclerosis] 56 00:02:41,940 --> 00:02:43,390 Saturasi menurun. 57 00:02:43,460 --> 00:02:45,010 Kau akan diintubasi? 58 00:02:45,160 --> 00:02:46,430 Pasien ini 59 00:02:46,630 --> 00:02:48,270 tidak ingin hidupnya diperpanjang. 60 00:02:50,390 --> 00:02:52,860 Sebuah perintah DNR? Apakah kau yakin? 61 00:02:50,390 --> 00:02:52,860 [Catatan: DNR = Jangan Dilakukan Resusitasi] 62 00:02:53,440 --> 00:02:54,160 Ya. 63 00:02:54,310 --> 00:02:57,290 Jadi yang bisa kami lakukan hanyalah memberikan oksigen masker. 64 00:02:58,120 --> 00:03:00,010 Mentransfer ke rumah sakit lain akan sulit sekarang. 65 00:03:01,070 --> 00:03:03,240 Tinggal di sini seperti ini adalah satu-satunya pilihan. 66 00:03:06,230 --> 00:03:08,220 Artinya ini adalah akhir? 67 00:03:10,270 --> 00:03:11,170 Ya. 68 00:03:25,730 --> 00:03:27,520 Biarkan aku memberitahumu. 69 00:03:27,850 --> 00:03:30,490 Aku memiliki beberapa penerbangan karena aku dirawat di rumah sakit selama dua bulan. 70 00:03:30,490 --> 00:03:32,390 Dan check-up? Aku tidak punya waktu untuk beristirahat! 71 00:03:32,390 --> 00:03:34,880 - Kau bisa mati jika kau terbang dengan gumpalan darah. - Kau melebih-lebihkan. 72 00:03:34,930 --> 00:03:38,420 Jika aku pergi ke Departemen Bedah Jantung, mereka hanya akan memberikanku sejumlah besar pilihan, 73 00:03:38,420 --> 00:03:40,920 akhirnya mendapat label sebagai seorang pasien, dan menendang aku keluar. 74 00:03:40,920 --> 00:03:42,390 Jika itu yang terjadi, 75 00:03:42,390 --> 00:03:45,630 - Aku tidak ingin rumor itu didengar oleh Dr Tachibana! - Jangan khawatir. 76 00:03:45,830 --> 00:03:49,490 Aku sudah meminta Dr. Kashiwabara dari Departemen Bedah Jantung untuk merahasiakannya. 77 00:03:49,490 --> 00:03:52,140 Campur tanganmu dalam urusanku sangat menjengkelkan. 78 00:03:52,940 --> 00:03:53,880 Niatmu yang sebenarnya 79 00:03:53,930 --> 00:03:56,200 adalah untuk mengurangi saingan, bukan? 80 00:03:56,500 --> 00:03:59,100 - Apa yang kau katakan? - Penerbangan. Tugas. 81 00:03:59,990 --> 00:04:02,600 Bukankah kau sudah cukup memperolehnya selama aku pergi? 82 00:04:02,640 --> 00:04:05,930 - Berpura-pura menjadi orang baik. - Cukup dengan permusuhan ini. 83 00:04:05,980 --> 00:04:07,080 Permusuhan? 84 00:04:07,720 --> 00:04:08,550 Permusuhan?! 85 00:04:08,550 --> 00:04:11,390 Nah, nah, tenang. 86 00:04:11,960 --> 00:04:14,360 Apakah kau mau biskuit. 87 00:04:18,400 --> 00:04:21,320 Kepala cedera dan kondisinya gelisah? Oke, kami dalam perjalanan. 88 00:04:24,460 --> 00:04:25,130 Apa itu? 89 00:04:25,720 --> 00:04:27,030 Aku-aku akan pergi. 90 00:04:28,570 --> 00:04:29,390 Lepaskan. 91 00:04:29,390 --> 00:04:30,120 Tenang. 92 00:04:30,120 --> 00:04:32,110 - Lepaskan aku!! - Kita harus menahannya. 93 00:04:31,640 --> 00:04:32,110 Lepaskan! 94 00:04:32,110 --> 00:04:33,860 - Kau harus tenang? - Apa yang terjadi? 95 00:04:33,160 --> 00:04:34,680 Pasien dengan kerusakan otak yag luas. 96 00:04:35,950 --> 00:04:36,780 Pak! 97 00:04:36,780 --> 00:04:38,920 - Te-Tenanglah. - Lepaskan! 98 00:04:38,620 --> 00:04:40,070 Harap tenanglah. 99 00:04:41,020 --> 00:04:42,810 Helikopter di sini! 100 00:04:46,800 --> 00:04:49,000 Berbahaya di sini! Tolong mundur! 101 00:04:49,070 --> 00:04:50,870 Tolong mundur! 102 00:04:53,330 --> 00:04:55,550 Kau telah terkena pukulan dikepalamu? 103 00:04:56,680 --> 00:04:58,070 - Dokter. - Kitayama-san. 104 00:04:58,120 --> 00:04:59,270 Apakah kau mengerti? 105 00:05:00,470 --> 00:05:02,410 Bagaimana ia sampai terluka dikepalanya? 106 00:05:02,610 --> 00:05:04,010 Aku melemparkan 107 00:05:04,330 --> 00:05:05,650 asbak. 108 00:05:06,430 --> 00:05:06,900 Apa? 109 00:05:06,980 --> 00:05:08,650 Dan itu mengenainya. 110 00:05:08,720 --> 00:05:10,120 Kasus penyerangan? 111 00:05:10,120 --> 00:05:11,490 - Harap tenang. - Aduh! 112 00:05:11,490 --> 00:05:14,310 - Singkatnya, dia hanya ingin pulih. - Kau akan baik-baik saja. 113 00:05:14,930 --> 00:05:18,420 Biasanya, adalah orang yang baik, orang yang tidak akan menyakiti seekor lalat. 114 00:05:18,770 --> 00:05:20,940 Dan sekarang karena otaknya untuk sementara mogok, 115 00:05:20,990 --> 00:05:22,210 dia kehilangan akal sehatnya. 116 00:05:22,410 --> 00:05:24,830 Salah satu gejala dari kerusakan otak yang luas. 117 00:05:24,910 --> 00:05:27,470 - Ngomong-ngomong, aku ingin bertanya ... - Ah, tentang Yamada Ichiro? 118 00:05:27,650 --> 00:05:30,020 Mari kita lihat, ia selalu pergi ke kamar nenek Anda. 119 00:05:30,020 --> 00:05:31,260 Tapi aku belum pernah mendengar tentang dia sebelumnya. 120 00:05:31,760 --> 00:05:33,140 Mungkin itu nama palsu. 121 00:05:34,640 --> 00:05:35,530 {\a6}(Harap bekerja sama dengan memverifikasi kartu asuransimu sebulan sekali.) 122 00:05:34,640 --> 00:05:35,530 {\a6}(Yamada Ichiro) 123 00:05:35,540 --> 00:05:36,610 {\a6}(Yamada Ichiro) 124 00:05:39,890 --> 00:05:41,390 Kau yang sebenarnya 125 00:05:41,390 --> 00:05:44,460 memiliki mulut sombong, tapi kau putus asa dengan keadaan nenekmu. 126 00:05:44,460 --> 00:05:46,230 Kau selamanya adalah anak laki-laki nenek. 127 00:05:47,650 --> 00:05:49,070 Itu menyakitkan! 128 00:05:49,920 --> 00:05:51,290 Lakukan sendiri. 129 00:05:53,480 --> 00:05:54,560 Omori-san. 130 00:05:54,630 --> 00:05:56,000 Apa yang terjadi hari ini? 131 00:05:57,120 --> 00:05:58,350 Omori-san? 132 00:05:59,190 --> 00:06:00,270 Ya. 133 00:06:01,910 --> 00:06:02,960 Kau dipukuli? 134 00:06:02,960 --> 00:06:04,360 Ah, tidak. 135 00:06:04,560 --> 00:06:06,200 Untuk kulit keriputku 136 00:06:06,280 --> 00:06:08,720 Aku pergi dan mendapat 137 00:06:08,750 --> 00:06:10,590 suntikan botox. 138 00:06:10,920 --> 00:06:12,490 Tapi aku merasa jadi lebam semua. 139 00:06:12,490 --> 00:06:14,810 Botox, katamu. 140 00:06:14,810 --> 00:06:15,450 Ya. 141 00:06:15,450 --> 00:06:16,850 Itu adalah bedah kosmetik kecil? 142 00:06:16,850 --> 00:06:17,800 Ya. 143 00:06:17,800 --> 00:06:19,170 Coba aku lihat. 144 00:06:19,290 --> 00:06:20,820 Ah, tunggu, Omori-san! 145 00:06:20,820 --> 00:06:22,820 Omori-san. Seseorang kemarilah, tolong! 146 00:06:23,630 --> 00:06:24,930 Apakah kau baik-baik saja? 147 00:06:37,480 --> 00:06:51,530 {\a6}Subtitle ini TIDAK untuk di Repost, Reupload, dan dijadikan Hardsub! 148 00:06:37,480 --> 00:06:42,000 Penerjemah: Herlina28 149 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 Credit: Querbeet 150 00:06:47,000 --> 00:06:51,350 Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com 151 00:06:52,700 --> 00:06:54,800 Sebuah kasus anti-penuaan. Ini ngetren sekarang. 152 00:06:55,170 --> 00:06:58,090 Mungkin dia mendapatkan infeksi dari bepergian ke Thailand untuk suntikan botox? 153 00:06:59,160 --> 00:07:01,780 Nah, kita tidak tahu bagaimana sanitasi di tempat dia pergi. 154 00:07:02,210 --> 00:07:03,280 Suaminya ada di sini, bukan? 155 00:07:03,350 --> 00:07:04,230 Ya. 156 00:07:07,590 --> 00:07:08,930 Aku akan berbicara dengan dia. 157 00:07:10,110 --> 00:07:11,690 Ah, aku akan melakukannya. 158 00:07:11,700 --> 00:07:12,820 Terima kasih. 159 00:07:15,440 --> 00:07:18,910 Omori Natsu, 52 tahun. 160 00:07:18,910 --> 00:07:21,950 Apa yang menakutkan adalah bahwa tidak memiliki kerutan di usia 52. 161 00:07:21,950 --> 00:07:24,720 Pria lebih menyukai perempuan yang lebih muda. 162 00:07:25,520 --> 00:07:27,660 Oh, bukankah kau seseorang yang muda. 163 00:07:29,080 --> 00:07:30,900 Apa maksudmu? 164 00:07:30,900 --> 00:07:31,580 Hmm? 165 00:07:31,580 --> 00:07:33,470 Dr. Mitsui tidak terlalu jauh dari sini. 166 00:07:33,520 --> 00:07:37,440 Dia dan aku adalah orang asing sekarang. Dan aku menjadi kurang ajar ketika bersamamu. 167 00:07:41,780 --> 00:07:43,350 Aku takut. 168 00:07:45,090 --> 00:07:45,970 Akan apa? 169 00:07:46,910 --> 00:07:49,730 Apakah kau akan menerimaku sebagai diriku yang sebenarnya. 170 00:07:50,360 --> 00:07:53,170 Nah, jangan paksakan diri. Tidak apa-apa jika kau tidak menerimaku. 171 00:07:53,870 --> 00:07:55,690 - Aku akan meninggalkan sisanya untukmu. - Oke. 172 00:08:05,020 --> 00:08:08,930 Dia memiliki tiga jahitan di kepala, dan tengkorak tampaknya tidak memiliki kelainan. 173 00:08:08,960 --> 00:08:10,280 Aku sangat senang. 174 00:08:11,250 --> 00:08:14,120 Namun, kesadaran suamimu tampaknya sangat rendah. 175 00:08:14,170 --> 00:08:16,810 jadi kita akan melakukan CT scan dan MRI terhadapnya. 176 00:08:16,810 --> 00:08:18,460 Ini adalah sindiran. 177 00:08:18,760 --> 00:08:20,130 Kau membesarkan hal ini keluar dari proporsinya. 178 00:08:20,210 --> 00:08:23,250 Tapi, kita tidak tahu apakah akan ada penyakit otak yang aktif. 179 00:08:23,250 --> 00:08:25,190 Itu benar. 180 00:08:25,240 --> 00:08:28,440 Melempar asbak, sebagai suami dan istri, ini merupakan kasus penyerangan. 181 00:08:28,440 --> 00:08:31,050 Aku tidak bermaksud untuk mengenainya. 182 00:08:31,330 --> 00:08:32,820 Aku menyesali apa yang aku lakukan. 183 00:08:32,820 --> 00:08:35,240 Kami akan melaporkan apa yang terjadi kepada polisi. 184 00:08:35,720 --> 00:08:36,860 Ini adalah ... 185 00:08:37,690 --> 00:08:39,430 ...tahun ketiga kau di Fellowship? 186 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Ya. 187 00:08:44,790 --> 00:08:46,090 Itu adalah 188 00:08:46,640 --> 00:08:48,880 saat-saat aku berada di kondisi yang terbaik. 189 00:08:50,700 --> 00:08:52,430 Aku juga ingat saat aku membolos kerja. 190 00:08:54,120 --> 00:08:55,140 Jika aku tidak salah, 191 00:08:55,370 --> 00:08:57,240 Kau berada di Departemen Bedah Jantung. 192 00:08:57,610 --> 00:08:58,530 Ya. 193 00:08:59,060 --> 00:09:00,530 Sama seperti kau. 194 00:09:03,150 --> 00:09:05,170 Setiap hari aku pergi operasi. 195 00:09:06,760 --> 00:09:09,530 Diantara semua teman sekelasku Aku adalah yang pertama melakukan operasi. 196 00:09:11,430 --> 00:09:12,720 Itu adalah kebanggaanku. 197 00:09:15,440 --> 00:09:17,540 Aku berada di atas, di bidangku. 198 00:09:22,020 --> 00:09:23,980 {\a6}(Didiagnosis dengan ALS.) 199 00:09:19,880 --> 00:09:20,850 Dan kemudian ... 200 00:09:21,830 --> 00:09:23,570 ketika aku mengidap penyakit ini, 201 00:09:25,190 --> 00:09:27,090 Aku berada di usiamu yang sekarang. 202 00:09:38,140 --> 00:09:38,910 Ah. 203 00:09:39,560 --> 00:09:42,520 Maaf, aku terjaga sepanjang malam. 204 00:09:43,050 --> 00:09:44,890 Kau begitu muda. 205 00:09:44,940 --> 00:09:45,640 Apa? 206 00:09:45,720 --> 00:09:48,380 Ini tidak akan selamanya, wajahmu itu. 207 00:09:49,160 --> 00:09:51,730 Setelah kau melewati usia 30, semuanya akan menjadi buruk. 208 00:09:53,020 --> 00:09:54,020 Itu adalah 209 00:09:54,070 --> 00:09:56,020 sesuatu yang tidak dapat dihindari. 210 00:09:56,540 --> 00:09:58,210 Semuanya akan menua. 211 00:09:58,510 --> 00:10:01,580 Kupikir untuk bisa menerima itu adalah sesuatu yang penting. 212 00:10:01,580 --> 00:10:05,040 Saat ini, kau tidak dalam situasi yang mengerikan. 213 00:10:05,620 --> 00:10:07,140 Kau pikir begitu? 214 00:10:07,460 --> 00:10:09,330 Lihatlah bintik ini. 215 00:10:09,560 --> 00:10:11,680 Itu tidak ada di sini satu minggu yang lalu. 216 00:10:11,850 --> 00:10:14,270 Ini adalah apa yang kau sebut penuaan. 217 00:10:14,370 --> 00:10:15,240 Tapi ... 218 00:10:15,770 --> 00:10:18,090 Aku tidak berpikir suamimu peduli tentang hal itu. 219 00:10:20,730 --> 00:10:21,980 Aku sudah tau. 220 00:10:22,050 --> 00:10:24,150 Segera, kau juga akan mengalami. 221 00:10:27,310 --> 00:10:29,130 Saat itu aku melakukan operasi katup jantung. 222 00:10:32,370 --> 00:10:33,970 Salah satu jahitan 223 00:10:35,570 --> 00:10:37,710 tidak terhubung ke pembuluh darah dengan semestinya. 224 00:10:40,160 --> 00:10:41,700 Itu sangat aneh. 225 00:10:45,240 --> 00:10:46,340 Tanganku 226 00:10:47,710 --> 00:10:49,430 tidak bergerak dengan benar. 227 00:10:55,070 --> 00:10:57,090 Aku pergi ke ahli saraf. 228 00:10:59,530 --> 00:11:00,700 Disana, 229 00:11:02,050 --> 00:11:04,290 EMG terhadap tangankupun dilakukan. 230 00:11:02,050 --> 00:11:05,390 {\a6}[Catatan: EMG = Elektromiografi] 231 00:11:06,390 --> 00:11:07,990 Ini membuatku takut. 232 00:11:12,170 --> 00:11:14,810 Ada tanda riak yang tidak pernah kusadari sebelumnya. 233 00:11:15,820 --> 00:11:17,410 Itu adalah ALS. 234 00:11:18,760 --> 00:11:21,100 Jika kasusnya mengalami perkembangan yang cepat, 235 00:11:21,150 --> 00:11:23,720 Aku akan terbaring di tempat tidur dalam satu tahun. 236 00:11:28,580 --> 00:11:30,330 Ini adalah pertama kalinya aku 237 00:11:32,600 --> 00:11:34,190 melihat penyakit ini. 238 00:11:35,790 --> 00:11:36,860 Dan kenyataannya, 239 00:11:38,580 --> 00:11:40,500 itu terjadi padaku. 240 00:11:41,800 --> 00:11:43,050 Ini lucu. 241 00:11:52,350 --> 00:11:53,320 Sebuah tumor otak. 242 00:11:53,400 --> 00:11:54,870 Dalam lobus temporal kiri. 243 00:11:54,970 --> 00:11:57,840 Segera akan terjadi perubahan patologis dalam saraf memori. 244 00:11:58,010 --> 00:12:00,080 Ini akan menjadi operasi yang berisiko tinggi, bukan? 245 00:12:01,650 --> 00:12:03,020 Aku akan menjelaskan 246 00:12:03,150 --> 00:12:04,740 secara mendalam kepada keluarga. 247 00:12:08,960 --> 00:12:12,570 Tumor ini terletak cukup jauh di dalam otak. 248 00:12:12,850 --> 00:12:14,940 Ada dua pilihan untuk perawatan ini. 249 00:12:16,640 --> 00:12:18,510 Salah satunya adalah operasi untuk mengangkat tumor, 250 00:12:18,930 --> 00:12:19,940 {\a6}(Formulir Persetujuan: Operasi pengangkatan tumor otak dengan cara membuka tengkorak] 251 00:12:20,640 --> 00:12:22,310 {\a6}(Formulir Persetujuan: Terapi radiasi) 252 00:12:20,100 --> 00:12:21,630 atau terapi radiasi. 253 00:12:22,050 --> 00:12:26,160 Namun, tumor ini terletak di otak pada bagian bahasa dan ingatan. 254 00:12:26,590 --> 00:12:28,030 Bahkan jika kita mengangkat tumor, 255 00:12:28,260 --> 00:12:30,030 Kau mungkin akan kehilangan kemampuan berbahasa. 256 00:12:30,150 --> 00:12:32,550 Ada juga kemungkinan kehilangan ingatan. 257 00:12:32,850 --> 00:12:34,240 Apa maksudmu? 258 00:12:36,810 --> 00:12:38,360 Apa yang akan terjadi pada suamiku? 259 00:12:38,360 --> 00:12:39,760 Tenang! 260 00:12:39,760 --> 00:12:41,530 Mari kita dengarkan sampai akhir. 261 00:12:42,120 --> 00:12:45,790 Kemungkinan kehilangan ingatan dan semacamnya adalah masalah. 262 00:12:46,140 --> 00:12:49,110 Bahkan dengan obat-obatan saat ini, masih ada banyak ketidakpastian yang berkaitan dengan otak. 263 00:12:49,510 --> 00:12:51,700 Bisa jadi bahwa tidak akan ada komplikasi sama sekali. 264 00:12:51,730 --> 00:12:53,770 Jika aku tidak melakukan operasi, 265 00:12:53,990 --> 00:12:55,570 bagaimana dengan terapi radiasi? 266 00:12:56,190 --> 00:12:58,580 Risiko gangguan yang tersisa rendah. 267 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Namun, 268 00:13:00,330 --> 00:13:02,150 kami tidak dapat menjamin efektivitasnya, 269 00:13:02,300 --> 00:13:05,340 ada bahaya dari tumor yang tersisa. 270 00:13:05,620 --> 00:13:07,060 Jika aku melakukan itu ... 271 00:13:09,310 --> 00:13:10,250 Apa yang akan terjadi? 272 00:13:10,300 --> 00:13:12,250 Tumor akan tumbuh lebih besar, 273 00:13:14,370 --> 00:13:16,790 dan akan mengancam nyawa. 274 00:13:21,680 --> 00:13:23,400 Ini adalah keputusan yang sulit untuk dibuat. 275 00:13:24,740 --> 00:13:27,090 Mohon hati-hati mempertimbangkan kedua pilihan, 276 00:13:27,210 --> 00:13:28,880 dan memberitahu kami tentang keputusannya. 277 00:13:37,560 --> 00:13:39,730 Mereka akan memilih operasi. 278 00:13:40,290 --> 00:13:43,330 Itu tugas dokter untuk memandu pasien agar memilih pilihan yang terbaik. 279 00:13:44,230 --> 00:13:45,330 Kau melakukannya dengan baik. 280 00:13:49,860 --> 00:13:52,380 Harap berhati-hati sehingga kau tidak menumpahkannya. 281 00:13:53,130 --> 00:13:54,430 Hentikan itu! 282 00:13:54,930 --> 00:13:57,500 Ada beberapa bumbu, haruskah aku menaburkannya? 283 00:13:59,520 --> 00:14:02,530 Jangan khawatir. Itu hanya karena dia kehilangan akal sehatnya. 284 00:14:02,530 --> 00:14:04,080 Dia akan segera kembali normal. 285 00:14:04,130 --> 00:14:05,500 Aku tidak tahan lagi! 286 00:14:06,020 --> 00:14:08,420 Apakah itu benar-benar suamiku? 287 00:14:08,420 --> 00:14:11,680 Yah, semua orang sewajarnya suka wanita yang lebih muda. 288 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 - Apa? - Ah! 289 00:14:13,330 --> 00:14:15,380 Bukan aku! Aku suka wanita dewasa! 290 00:14:16,000 --> 00:14:17,170 Apa yang aku katakan? 291 00:14:18,370 --> 00:14:19,390 Oh! 292 00:14:20,440 --> 00:14:22,480 Ya ampun, Pak! 293 00:14:22,480 --> 00:14:25,030 Kau mendapat mimisan karena menyentuh bokong. 294 00:14:27,890 --> 00:14:28,840 Apa yang salah? 295 00:14:30,590 --> 00:14:32,430 Hubungi Dr. Saijo. 296 00:14:32,480 --> 00:14:33,570 Dia mendapatkan fraktur pada tengkorak dasar. 297 00:14:35,230 --> 00:14:36,270 Hisaplah di sana. 298 00:14:36,270 --> 00:14:37,020 Oke. 299 00:14:38,570 --> 00:14:40,090 Ketemu. 300 00:14:40,190 --> 00:14:42,330 Arteri meningeal tengah telah terpisah. 301 00:14:42,430 --> 00:14:43,700 Aku akan menyatukannya. Bi-polar. 302 00:14:43,700 --> 00:14:44,550 Ini. 303 00:14:47,000 --> 00:14:49,140 Mengapa aku berakhir dengan wanita anti-penuaan? 304 00:14:49,140 --> 00:14:52,030 Karena kau yang sebenarnya adalah seseorang yang tidak bisa menerimanya. 305 00:14:52,080 --> 00:14:53,410 Apakah kau memiliki operasi? 306 00:14:53,460 --> 00:14:55,950 Fraktur tengkorak basal dan hematoma epidural. 307 00:14:56,050 --> 00:14:57,840 Apakah pria asbak, Kitayama-san, menjalani operasi? 308 00:14:57,940 --> 00:15:00,490 - Mereka masih berpikir tentang hal itu. - Tentu saja begitu. 309 00:15:00,590 --> 00:15:04,900 Kehilangan ingatanmu tetapi berumur panjang? Atau memilih untuk tetap menjadi dirimu tetapi mati? 310 00:15:05,400 --> 00:15:07,070 Ini adalah pilihan utama. 311 00:15:07,070 --> 00:15:09,490 Selama kau mendapatkan formulir persetujuan, kau akan memiliki operasi, bukan? 312 00:15:09,590 --> 00:15:12,630 Ternyata kau tidak dapat melewatkan kasus yang tidak biasa ini. 313 00:15:14,530 --> 00:15:16,050 Oh, Dr Tachibana! 314 00:15:16,100 --> 00:15:18,050 Tentang Komiyama-san ... 315 00:15:18,340 --> 00:15:20,440 Operasi berjalan dengan baik, dan dia sekarang di ICU. 316 00:15:20,490 --> 00:15:21,630 Itu melegakan. 317 00:15:21,710 --> 00:15:25,180 Kurasa ia terjatuh dan mengenai kepalanya di pagi hari Pekerjaan yang bagus karena menyadarinya. 318 00:15:25,180 --> 00:15:26,500 Ah, oh, ya. 319 00:15:26,550 --> 00:15:27,440 Nah, 320 00:15:27,570 --> 00:15:30,190 itu adalah pertama kalinya aku melihat sebuah cincin ganda. 321 00:15:31,140 --> 00:15:33,060 Kau dokter yang baik. 322 00:15:33,550 --> 00:15:34,150 Maaf? 323 00:15:34,150 --> 00:15:34,950 Ya. 324 00:15:35,570 --> 00:15:38,220 kau dapat terus mempertahankan apa yang perlu kau lakukan, 325 00:15:38,290 --> 00:15:40,160 dan kepedulianmu terhadap pasien adalah baik. 326 00:15:40,340 --> 00:15:42,410 Kalian harus meneladani Fujikawa. 327 00:15:46,150 --> 00:15:47,020 Untukmu. 328 00:15:50,140 --> 00:15:51,410 Terima kasih. 329 00:15:56,700 --> 00:15:58,820 Kau telah membuat keputusan? 330 00:16:03,480 --> 00:16:05,000 Itu adalah cinta 331 00:16:06,120 --> 00:16:07,340 pada pandangan pertama. 332 00:16:08,890 --> 00:16:10,040 Baginya. 333 00:16:11,040 --> 00:16:11,810 Apa? 334 00:16:12,460 --> 00:16:13,680 Kami bertemu, 335 00:16:14,550 --> 00:16:16,970 dan hari berikutnya, ia melamar. 336 00:16:17,390 --> 00:16:20,040 "Maukah kau bersamaku?" katanya. 337 00:16:20,610 --> 00:16:22,040 Dan lututnya 338 00:16:22,040 --> 00:16:24,040 sedikit gemetar. 339 00:16:24,900 --> 00:16:26,120 Oh, begitu. 340 00:16:26,450 --> 00:16:33,110 {\a6}[Catatan: "boku" - cara yang sopan untuk mengatakan "Aku" untuk laki-laki; sebagai lawan "Ore" yang sangat sehari-hari] 341 00:16:26,450 --> 00:16:30,710 Bahkan sampai sekarang, saat itulah satu-satunya ketika dia mengatakan boku. 342 00:16:31,210 --> 00:16:33,010 Hanya minggu terakhir ini, 343 00:16:33,280 --> 00:16:36,750 semua yang dikatakan adalah hal-hal seperti, "Hei, teh," dan "Hei, makanan." 344 00:16:38,820 --> 00:16:40,960 Ini yang membuat kau ingin melemparkan asbak, bukan? 345 00:16:47,440 --> 00:16:48,640 Apakah kau memiliki 346 00:16:49,340 --> 00:16:50,940 seseorang yang kau cintai? 347 00:16:53,550 --> 00:16:54,400 Ya. 348 00:16:54,980 --> 00:16:56,400 Apakah kau pernah berkelahi 349 00:16:56,570 --> 00:16:58,370 dan berpikir tentang putus? 350 00:17:03,010 --> 00:17:04,100 Ya, aku pernah. 351 00:17:05,150 --> 00:17:06,200 Sungguh? 352 00:17:07,420 --> 00:17:09,190 Maka aku yakin kau mengerti. 353 00:17:11,160 --> 00:17:14,430 Setelah kau berpikir tentang putus, 354 00:17:17,240 --> 00:17:20,340 Kau tidak dapat mengingat apa pun kecuali hal-hal yang baik. 355 00:17:21,580 --> 00:17:22,810 Hal ini sangat ... 356 00:17:25,000 --> 00:17:26,170 ... tidak adil. 357 00:17:33,010 --> 00:17:36,070 Kau juga dapat memilih untuknya agar tidak menjalani operasi. 358 00:17:36,900 --> 00:17:38,420 Jika dia menjalani operasi, 359 00:17:38,940 --> 00:17:41,260 kemungkinan dia kehilangan ingatannya akan tinggi. 360 00:17:42,610 --> 00:17:44,650 Dia bahkan akan kehilangan ingatannya ketika dia melamarmu. 361 00:17:45,080 --> 00:17:46,840 Dia akan menjadi orang yang berbeda. 362 00:17:46,980 --> 00:17:48,090 Sebaliknya, 363 00:17:48,470 --> 00:17:51,280 meskipun itu singkat, kau dapat menghabiskan setiap saat yang kau lewati dengan suamimu ... 364 00:17:51,280 --> 00:17:52,730 Saejima-san. 365 00:18:01,380 --> 00:18:03,950 Itu adalah hak pasien untuk memutuskan. Juga ... 366 00:18:03,950 --> 00:18:06,370 "Apa yang perawat ketahui?" 367 00:18:09,160 --> 00:18:10,290 Lagi pula, 368 00:18:10,440 --> 00:18:12,480 - Kau harus ... - Kau telah berubah. 369 00:18:13,750 --> 00:18:16,070 Kau tidak memiliki hati yang dingin sebelumnya. 370 00:18:18,040 --> 00:18:20,320 Sebelumnya kau dikenal sebagai seorang "Putri", 371 00:18:22,030 --> 00:18:23,590 tetapi kau memiliki kehangatan. 372 00:18:32,580 --> 00:18:34,400 Dinginnya. 373 00:18:35,720 --> 00:18:37,370 Whoa! 374 00:18:38,040 --> 00:18:39,590 Jangan menakut-nakuti aku seperti itu! 375 00:18:39,610 --> 00:18:41,510 Apakah kau adalah roh keberuntungan? 376 00:18:43,850 --> 00:18:45,320 Ini pertama kalinya aku. 377 00:18:45,470 --> 00:18:46,800 Untuk apa? 378 00:18:47,320 --> 00:18:48,690 Dipuji. 379 00:18:49,540 --> 00:18:50,840 Sejak datang ke sini, 380 00:18:52,710 --> 00:18:54,860 - Itu adalah pertama kalinya. - Apakah begitu? 381 00:18:55,000 --> 00:18:56,880 Aku merasa kasihan padamu. 382 00:18:58,590 --> 00:19:00,640 Aku sangat senang. 383 00:19:02,030 --> 00:19:03,850 Aku telah datang sejauh ini. 384 00:19:14,500 --> 00:19:15,550 Jadi, 385 00:19:17,170 --> 00:19:18,390 Kau dipuji? 386 00:19:20,840 --> 00:19:21,630 Ya. 387 00:19:22,900 --> 00:19:24,000 Baik untukmu. 388 00:19:29,840 --> 00:19:30,690 Disini. 389 00:19:31,310 --> 00:19:32,210 Cheers! 390 00:19:32,380 --> 00:19:33,480 Cheers. 391 00:19:37,830 --> 00:19:39,120 {\a6}(Formulir Persetujuan: Operasi penghapusan tumor otak dengan cara membuka tengkorak] 392 00:19:39,130 --> 00:19:41,160 {\a6}(Tanda-tangan Pasien - Kitayama Haru) 393 00:19:49,390 --> 00:19:51,680 Apakah kau mendapatkan persetujuan untuk operasi? 394 00:19:54,280 --> 00:19:55,100 Ya. 395 00:19:57,040 --> 00:19:58,220 Oh, begitu. 396 00:20:00,760 --> 00:20:01,930 Apakah aku 397 00:20:03,780 --> 00:20:05,250 dalam menjelaskan tentang operasi 398 00:20:10,140 --> 00:20:11,760 salah? 399 00:20:21,830 --> 00:20:22,610 Tidak. 400 00:20:26,150 --> 00:20:27,540 Wajar sebagai seorang dokter. 401 00:20:35,900 --> 00:20:40,960 {\a6}Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com 402 00:20:51,860 --> 00:20:53,500 Sayang. 403 00:20:56,420 --> 00:20:57,740 Aku berserah kepadamu. 404 00:21:03,350 --> 00:21:05,920 Pindahkan. 1, 2, 3. 405 00:21:12,700 --> 00:21:14,030 Dokter. 406 00:21:15,000 --> 00:21:15,850 Ya? 407 00:21:18,020 --> 00:21:19,750 Jika telah terjadi sesuatu yang tidak beres, 408 00:21:21,330 --> 00:21:23,530 Aku ingin kau mengatakan sesuatu kepada istriku. 409 00:21:25,600 --> 00:21:27,190 Karena aku tidak pandai bicara, 410 00:21:28,290 --> 00:21:29,740 Aku tidak pernah bisa mengatakan ini padanya. 411 00:21:34,800 --> 00:21:36,520 Dalam seluruh hidupku, 412 00:21:37,220 --> 00:21:38,520 belum ada orang lain. 413 00:21:40,660 --> 00:21:42,880 Jika aku harus dilahirkan kembali, 414 00:21:44,570 --> 00:21:46,450 Aku ingin bersamanya lagi. 415 00:21:49,160 --> 00:21:50,390 Baiklah. 416 00:22:05,080 --> 00:22:07,200 {\a6}(Untuk pasien yang akan menjalani pemeriksaan penyakit jantung) 417 00:22:18,740 --> 00:22:19,890 Omori-san? 418 00:22:28,090 --> 00:22:30,580 - Panggil Dr. Mitsui. Ini keadaan darurat. - Mengerti. 419 00:22:36,440 --> 00:22:38,710 Pemadam Kebakaran Nagao , meminta dokter heli. 420 00:22:38,810 --> 00:22:42,840 Pada konstruksi di Toribayama, dua orang yang tergencet di bawah sebatang besi. 421 00:22:44,200 --> 00:22:45,300 Kami sedang menuju kesana. 422 00:22:45,420 --> 00:22:47,540 Bila kau memiliki informasi lebih lanjut, hubungi kami. 423 00:22:47,890 --> 00:22:49,810 Dokter Heli, engine start. 424 00:22:51,980 --> 00:22:54,100 Dokter Heli, engine start. 425 00:22:58,140 --> 00:22:59,360 Ini tidak ada di sini kemarin? 426 00:22:59,360 --> 00:23:00,560 Hanya ada satu kecil. 427 00:23:00,560 --> 00:23:01,510 Bagaimana dengan biakan bakteri? 428 00:23:01,510 --> 00:23:03,250 Selain ini, tidak ada tanda-tanda adanya bakteri. 429 00:23:03,550 --> 00:23:04,870 Ini necrotizing fasciitis. 430 00:23:03,550 --> 00:23:07,750 {\a6}[Catatan: Necrotizin Fasciitis (NF) juga dikenal sebagai bakteri pemakan daging] 431 00:23:05,820 --> 00:23:06,890 Necrotizing fasciitis? 432 00:23:06,890 --> 00:23:09,210 Kita harus memotong lengannya sebelum menyebar diseluruh tubuh. 433 00:23:09,860 --> 00:23:10,930 Aturlah untuk OR. 434 00:23:11,030 --> 00:23:11,830 Oke. 435 00:23:11,830 --> 00:23:14,820 Di sini Dokter Heli Shohoku. Kami baru tinggal landas. 436 00:23:15,050 --> 00:23:17,020 Menuju ke Katsura. 437 00:23:17,140 --> 00:23:19,490 Akan tiba dalam 20 menit. 438 00:23:19,740 --> 00:23:21,810 Apakah ada tempat di mana helikopter bisa mendarat? 439 00:23:21,810 --> 00:23:24,650 Jauh di pegunungan. Mobil putih tidak akan bisa melewatinya. 440 00:23:24,650 --> 00:23:26,520 Terhisap oleh helikopter? 441 00:23:26,520 --> 00:23:28,740 Dengan perjalanan pulang pergi mengambil 40 menit akan sulit. 442 00:23:50,520 --> 00:23:52,290 Aku Tachibana dari Pusat Lifesaving Shohoku. 443 00:23:52,440 --> 00:23:53,120 Aku Fujikawa. 444 00:23:53,120 --> 00:23:53,910 Keselamatan dikonfirmasi? 445 00:23:53,910 --> 00:23:55,490 Semuanya baik-baik saja. Lewat sini. 446 00:23:55,490 --> 00:23:56,210 Ya. 447 00:23:54,650 --> 00:23:54,690 Di sana. 448 00:24:07,460 --> 00:24:08,800 Bertahanlah! 449 00:24:08,930 --> 00:24:12,220 - Kau akan baik-baik saja, Yamada! - Taruh dia turun perlahan-lahan. 450 00:24:13,840 --> 00:24:16,380 Dengan cepat kami telah pindahkan tiang besi yang ada di atas kepalanya. 451 00:24:16,460 --> 00:24:17,260 Dimana yang lainnya? 452 00:24:17,260 --> 00:24:19,030 Oh, di sana. 453 00:24:21,320 --> 00:24:22,890 Fujikawa, tanganilah dia. 454 00:24:22,890 --> 00:24:23,690 Ya. 455 00:24:23,810 --> 00:24:25,480 Aku Tachibana dari Pusat Lifesaving Shohoku. 456 00:24:25,480 --> 00:24:27,580 Mengerti? Apakah kau mengerti aku? 457 00:24:28,530 --> 00:24:30,650 Aku Fujikawa dari Pusat Lifesaving Shohoku. 458 00:24:30,750 --> 00:24:32,530 - Dia telah terkena tiang besi? - Ya. 459 00:24:32,530 --> 00:24:34,540 Dia agak pusing, tapi dia baik-baik saja. 460 00:24:34,540 --> 00:24:37,260 Biarkan aku memeriksanya. Mari kita duduk. 461 00:24:37,310 --> 00:24:38,480 Perlahan-lahan. 462 00:24:38,480 --> 00:24:39,380 Oke. 463 00:24:39,680 --> 00:24:42,320 Sebelumnya sungguh menyakitkan, tapi sekarang aku baik-baik saja. 464 00:24:44,190 --> 00:24:45,680 Hei, Inoue! Hey! 465 00:24:46,310 --> 00:24:47,410 Inoue-san! 466 00:24:47,610 --> 00:24:48,200 Inoue! 467 00:24:48,250 --> 00:24:48,930 Inoue-san! 468 00:24:48,930 --> 00:24:49,320 Hey! 469 00:24:55,780 --> 00:24:57,800 Dr. Aizawa, panggilan telepon. 470 00:24:58,000 --> 00:24:58,900 Oke. 471 00:25:01,250 --> 00:25:03,290 Tolong, mundurlah. 472 00:25:03,290 --> 00:25:03,940 Ambil alih. 473 00:25:03,940 --> 00:25:04,340 Ya! 474 00:25:04,340 --> 00:25:05,590 - Telepon. - Ini. 475 00:25:05,860 --> 00:25:09,010 Satu terkena wajah, perut dan paha oleh tiang besi . 476 00:25:09,010 --> 00:25:11,300 Arteri femoralis juga terluka. Tabung! 477 00:25:11,740 --> 00:25:15,010 Tidak tahu tentang yang lainnya. Lagipula, aku telah menghentikan pendarahan hebat. 478 00:25:15,010 --> 00:25:17,730 Baiklah, aku akan menyiapkan transfusi darah dan perlengkapan bedah vaskular. 479 00:25:17,780 --> 00:25:20,220 Transfusi darurat derajat pertama. Siapkan 10 unit. 480 00:25:20,270 --> 00:25:21,100 Ya. 481 00:25:22,870 --> 00:25:23,860 Ada apa, Dokter? 482 00:25:23,910 --> 00:25:25,140 Tolong, mundurlah. 483 00:25:25,960 --> 00:25:27,120 katakan padaku kalau ini hanya lelucon. 484 00:25:27,560 --> 00:25:28,650 Siapkan untuk echo. 485 00:25:28,260 --> 00:25:29,230 Ya! 486 00:25:34,270 --> 00:25:36,020 Banyak cairan telah terkumpul. 487 00:25:36,390 --> 00:25:37,310 Mari kita melakukan drainase. 488 00:25:37,310 --> 00:25:38,110 Ya. 489 00:25:38,760 --> 00:25:39,960 Pindahkan! 490 00:25:41,530 --> 00:25:42,900 Ini akan menjadi sedikit dingin. 491 00:25:42,980 --> 00:25:44,750 Ada apa? Apa yang terjadi, Dokter?! 492 00:25:44,750 --> 00:25:45,570 Tolong, mundurlah! 493 00:25:45,570 --> 00:25:47,150 Kau bisa mnyelamatkan dia, kan? Hey! 494 00:25:47,150 --> 00:25:48,420 Tenang! 495 00:25:49,060 --> 00:25:50,010 Inoue-san. 496 00:25:50,230 --> 00:25:51,930 Darah telah terkumpul di dadamu. 497 00:25:51,930 --> 00:25:54,260 Kami akan mengeringkannya dengan memasukkan tabung. 498 00:25:54,400 --> 00:25:55,920 - Siapkan untuk anestesi. - Ya. 499 00:26:04,300 --> 00:26:05,840 Perkembangan nekrosis sangat cepat. 500 00:26:05,840 --> 00:26:06,590 Ini buruk. 501 00:26:06,590 --> 00:26:08,290 Syok tidak membaik. 502 00:26:12,350 --> 00:26:13,850 Ini adalah hemotoraks masif. 503 00:26:22,430 --> 00:26:24,800 Lebih dari 500 yang keluar. Apa yang harus kita lakukan? 504 00:26:25,520 --> 00:26:27,240 Tanganku terikat di sini. 505 00:26:27,660 --> 00:26:29,630 Lagipula tidak ada waktu untuk memangggil pengganti. 506 00:26:31,350 --> 00:26:32,850 Ambil instruksi dari Aizawa. 507 00:26:36,020 --> 00:26:38,040 - Tolong, hubungkan aku dengan Fujikawa. - Baiklah segera. 508 00:26:41,350 --> 00:26:44,850 Kemarin kau bersamaku untuk operasi abses paru, bukan? 509 00:26:46,140 --> 00:26:46,850 Ya. 510 00:26:47,640 --> 00:26:48,850 Kalau begitu kau akan baik-baik saja. 511 00:26:48,990 --> 00:26:50,030 Kau dapat melakukannya. 512 00:26:51,980 --> 00:26:53,070 Halo? 513 00:26:55,640 --> 00:26:56,640 Halo? 514 00:26:59,380 --> 00:26:59,960 Fujikawa? 515 00:27:01,050 --> 00:27:02,000 Tapi ... 516 00:27:02,500 --> 00:27:04,330 ... paru-parunya terluka! 517 00:27:04,390 --> 00:27:05,670 Dia juga memiliki hemotoraks masif. 518 00:27:09,410 --> 00:27:10,530 Dengarkan baik-baik. 519 00:27:12,030 --> 00:27:13,220 Di jalan raya, 520 00:27:14,550 --> 00:27:15,740 Pada kecelakaan kereta api. 521 00:27:17,840 --> 00:27:20,260 Kita telah melihat banyak adegan mengerikan. 522 00:27:21,480 --> 00:27:22,400 Dan, 523 00:27:23,370 --> 00:27:24,500 Kita dapat mengatasinya. 524 00:27:27,490 --> 00:27:29,930 Dibandingkan dengan departemen lain pada periode waktu yang sama, 525 00:27:30,530 --> 00:27:32,330 kita sudah memiliki kasus yang lebih banyak. 526 00:27:35,170 --> 00:27:36,400 Kau dapat melakukannya. 527 00:27:41,100 --> 00:27:43,000 Tidak peduli bagaimana keadaannya. 528 00:27:43,720 --> 00:27:45,470 Aku pasti tidak akan 529 00:27:46,340 --> 00:27:48,050 menutup teleponmu. 530 00:28:07,760 --> 00:28:09,410 Kau hanya mengatakan itu 531 00:28:10,230 --> 00:28:12,500 supaya kau bisa mendapatkan kasus lain yang lebih menarik. 532 00:28:18,010 --> 00:28:19,280 Kau akan baik-baik saja. 533 00:28:22,480 --> 00:28:24,270 Ventilasi dan fiksasi, tolong. 534 00:28:24,270 --> 00:28:25,020 Ya. 535 00:28:29,630 --> 00:28:30,680 Pisau bedah. 536 00:28:31,630 --> 00:28:33,070 Buatlah insisi sampai dada. 537 00:28:33,600 --> 00:28:34,750 Mulailah dari tulang rusuk kelima . 538 00:28:34,840 --> 00:28:35,990 Mengerti. 539 00:28:40,830 --> 00:28:42,050 - Cooper. - Ini. 540 00:28:42,900 --> 00:28:44,150 Tolong, tarik. 541 00:28:52,750 --> 00:28:53,630 Dapatkah kau melihatnya? 542 00:28:55,390 --> 00:28:57,280 Tidak ada gunanya, aku tidak bisa melihatnya. 543 00:28:57,400 --> 00:28:58,810 Darah memancar keluar. 544 00:28:59,960 --> 00:29:00,810 Dalam hal ini, 545 00:29:01,500 --> 00:29:03,420 Blokir daerah hilus dengan penjepit Satinsky. 546 00:29:03,500 --> 00:29:04,200 Satinsky. 547 00:29:04,200 --> 00:29:04,790 Ya. 548 00:29:09,130 --> 00:29:10,430 Di situlah kau akan memulai jahitan. 549 00:29:18,830 --> 00:29:19,910 Aku menjepitnya. 550 00:29:21,230 --> 00:29:22,000 Apakah itu berhenti? 551 00:29:25,070 --> 00:29:26,140 Ya. 552 00:29:27,510 --> 00:29:28,460 Baiklah. 553 00:29:28,710 --> 00:29:30,400 - Sekarang tinggal membawanya ke sini ... - Oh, tidak! 554 00:29:32,600 --> 00:29:33,470 Oh, tidak! 555 00:29:34,820 --> 00:29:36,170 Darah mengalir keluar. 556 00:29:36,540 --> 00:29:37,560 Ini tidak akan berhenti. 557 00:29:42,670 --> 00:29:45,190 Nadi pada arteri karotis melemah. 558 00:29:45,890 --> 00:29:47,410 Apa yang salah? 559 00:29:49,760 --> 00:29:52,250 Dia mungkin memiliki cedera pada pembuluh darah besar. 560 00:29:52,300 --> 00:29:53,950 Tidak dapat mengukur tekanan darah. 561 00:29:54,890 --> 00:29:56,140 Pijat jantung. 562 00:30:05,840 --> 00:30:06,710 Dokter. 563 00:30:35,690 --> 00:30:36,640 Inoue? 564 00:30:37,890 --> 00:30:38,980 Dokter. 565 00:30:40,630 --> 00:30:42,300 Apakah dia akan meninggal? 566 00:30:44,070 --> 00:30:45,320 Apakah dia akan meninggal? 567 00:30:46,390 --> 00:30:47,790 Hei, Inoue! 568 00:30:48,390 --> 00:30:49,820 Dokter, apa yang terjadi? 569 00:30:49,820 --> 00:30:51,630 Hei, apa yang terjadi, Dokter?! 570 00:30:51,630 --> 00:30:52,720 Hei! 571 00:31:18,030 --> 00:31:20,120 (Inoue Masatoshi) 572 00:31:18,030 --> 00:31:20,120 (CP Dada) 573 00:31:18,030 --> 00:31:20,120 {\a6}[Catatan: CP = Chest Pain - Nyeri Dada] 574 00:31:20,130 --> 00:31:21,930 (Meninggal) 575 00:31:31,050 --> 00:31:33,550 Itu adalah yang terbaik yang bisa kau lakukan pada situasi tersebut. 576 00:31:33,600 --> 00:31:36,760 Tidak bisa berbuat banyak untuk mengobati cedera pada pembuluh darah besar. 577 00:31:37,840 --> 00:31:39,050 Jika itu Aizawa ... 578 00:31:39,710 --> 00:31:40,500 Apa? 579 00:31:43,150 --> 00:31:44,250 Jika Aizawa 580 00:31:44,970 --> 00:31:46,190 yang ada di lokasi, 581 00:31:47,690 --> 00:31:49,060 ia akan selamat, bukan? 582 00:31:52,230 --> 00:31:53,970 Mungkin. 583 00:31:55,220 --> 00:31:58,780 Lagipula, ia sering membantu dalam operasi dada. 584 00:31:59,680 --> 00:32:01,950 Tapi itu semua ada untuk itu. 585 00:32:02,520 --> 00:32:03,650 Kau 586 00:32:04,050 --> 00:32:07,240 lebih baik daripada dia di banyak hal-hal lain, jadi jangan khawatir. 587 00:32:10,580 --> 00:32:11,700 Seperti apa? 588 00:32:12,820 --> 00:32:13,700 Apa? 589 00:32:14,570 --> 00:32:16,290 Hal-hal apa? 590 00:32:20,450 --> 00:32:21,580 Kau 591 00:32:23,400 --> 00:32:25,340 mengenal diri sendiri dengan cukup baik. 592 00:32:44,050 --> 00:32:46,140 Aku mendengar dari suaminya 593 00:32:46,810 --> 00:32:50,530 bahwa sebelum datang ke Jepang, mereka makan ikan di sebuah restoran. 594 00:32:50,980 --> 00:32:52,080 Seperti yang kita pikir. 595 00:32:52,650 --> 00:32:54,890 Ini adalah infeksi vulnificus Vibrio. 596 00:32:55,040 --> 00:32:57,260 Yang disebut bakteri pemakan daging. 597 00:32:58,060 --> 00:33:01,730 Sirosis hati, ikan sashimi, tempat panas. 598 00:33:02,550 --> 00:33:03,800 Semua kondisi yang memungkinkan muncul. 599 00:33:05,040 --> 00:33:07,340 Tapi tidak ditemukan dalam budidaya bakteri. 600 00:33:07,360 --> 00:33:09,910 Jika kita tidak menduga vibrio itu, kita tidak bisa menemukannya. 601 00:33:11,180 --> 00:33:15,190 Dengan necrotizing fasciitis, kemungkinan penyelamatan kurang dari 10%. 602 00:33:15,920 --> 00:33:17,290 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 603 00:33:18,310 --> 00:33:19,710 Ini menyedihkan. 604 00:33:20,530 --> 00:33:23,310 Mengingat dia punya seseorang dimana dia bisa menjadi tua bersamanya. 605 00:33:32,400 --> 00:33:33,700 Kitayama-san, 606 00:33:35,020 --> 00:33:36,960 Kau tau di mana kau berada? 607 00:33:41,100 --> 00:33:43,100 Apakah kau tahu siapa aku? 608 00:33:59,210 --> 00:34:00,430 Tidak. 609 00:34:03,150 --> 00:34:05,570 Itu karena dia baru saja bangun dari anestesi. 610 00:34:10,570 --> 00:34:12,650 {\a6}(Tugas Terbang: Mitsui & Shiraishi) 611 00:34:13,150 --> 00:34:15,850 {\a6}(Morimoto & Shiraishi) 612 00:34:16,550 --> 00:34:16,930 {\a6}(Shiraishi & Tachibana) 613 00:34:22,270 --> 00:34:23,600 - Kerja yang bagus. - Terima kasih. 614 00:34:25,490 --> 00:34:27,560 Kau bertugas hari ini juga, bukan? 615 00:34:28,990 --> 00:34:31,600 Bukankah kau bekerja terlalu keras? 616 00:34:33,340 --> 00:34:35,700 Kau harus memikirkan tentang kesehatan kau, juga. 617 00:34:45,090 --> 00:34:46,260 Dr. Shiraishi. 618 00:34:53,650 --> 00:34:54,750 Setiap hari... 619 00:34:57,030 --> 00:34:58,360 ... aku ingat. 620 00:35:00,830 --> 00:35:02,300 Ketika Dr. Kuroda 621 00:35:05,700 --> 00:35:07,110 mengalami kecelakaan itu. 622 00:35:10,270 --> 00:35:12,900 Saat aku memegang lengan kanannya ke bawah, 623 00:35:14,890 --> 00:35:17,920 sensasi darah yang hangat dan meluap. 624 00:35:22,950 --> 00:35:25,070 Aku tidak bisa melupakannya. 625 00:35:38,500 --> 00:35:39,740 Aku. .. 626 00:35:42,330 --> 00:35:44,520 ... diberitahu oleh Dr. Kuroda 627 00:35:49,270 --> 00:35:51,570 untuk terbang lebih dari orang lain. 628 00:36:11,230 --> 00:36:13,750 {\a6}(Untuk pasien yang akan menjalani pemeriksaan penyakit jantung) 629 00:36:11,230 --> 00:36:13,750 {\a6}(Hiyama Mihoko) 630 00:36:21,190 --> 00:36:22,100 Hiyama-san. 631 00:36:23,290 --> 00:36:24,290 Hiyama-san. 632 00:36:24,390 --> 00:36:26,100 Hiyama-san! Hiyama-san! 633 00:36:26,740 --> 00:36:27,600 Apa yang ... 634 00:36:36,150 --> 00:36:37,530 Aku akhirnya mengerti. 635 00:36:39,350 --> 00:36:41,270 Kau biasanya berbicara tegas, 636 00:36:41,270 --> 00:36:45,120 namun ketika itu tentang kau, kau adalah seorang pengecut yang bertingkah seperti anak kecil. 637 00:36:45,880 --> 00:36:47,600 Itulah kau yang sebenarnya. 638 00:36:53,730 --> 00:36:55,430 Aku menyadarinya juga. 639 00:36:57,140 --> 00:36:59,020 Kau berpura-pura peduli dengan pasien 640 00:36:59,440 --> 00:37:02,640 Tapi yang sebenarnya adalah kau tidak tahan dengan sesuatu yang kau jalani. 641 00:37:02,750 --> 00:37:04,480 Tipikal seorang dokter yang angkuh. 642 00:37:04,900 --> 00:37:05,900 Itu 643 00:37:06,530 --> 00:37:07,930 adalah kau yang sebenarnya. 644 00:37:12,780 --> 00:37:16,140 Aku akan berjalan menyusuri jalanku sendiri tidak peduli apa yang kau katakan. 645 00:37:37,930 --> 00:37:38,890 Katakanlah. 646 00:37:43,130 --> 00:37:44,180 Mengapa ... 647 00:37:46,840 --> 00:37:49,350 ... aku bukanlah kau? 648 00:38:07,070 --> 00:38:08,800 Makanan cair, silakan. 649 00:38:08,800 --> 00:38:09,780 Bisa pinjamkan aku pena. 650 00:38:09,780 --> 00:38:10,500 Ini dia. 651 00:38:10,690 --> 00:38:11,640 Ini harimau. 652 00:38:12,040 --> 00:38:13,750 Itu kucing. 653 00:38:13,750 --> 00:38:15,830 Mengapa semua orang mengatakan itu harimau. 654 00:38:16,560 --> 00:38:18,680 Apa yang terjadi dengan suamimu sejak hari itu? 655 00:38:20,200 --> 00:38:22,440 Sepertinya dia tidak bisa mengenaliku. 656 00:38:22,810 --> 00:38:24,670 Dia mengucapkan terima kasih 657 00:38:24,860 --> 00:38:27,290 karena telah bersikap baik kepadanya. 658 00:38:30,480 --> 00:38:31,580 Tapi, 659 00:38:31,670 --> 00:38:33,770 masih ada banyak waktu. 660 00:38:37,330 --> 00:38:39,010 Terima kasih. 661 00:38:39,970 --> 00:38:40,760 Sebenarnya, 662 00:38:41,230 --> 00:38:42,720 ada pesan dari suamimu. 663 00:38:42,790 --> 00:38:45,590 Kitayama-san, bagaimana perasaanmu? 664 00:38:45,630 --> 00:38:47,270 Aku baik-baik saja. 665 00:38:56,120 --> 00:38:58,150 Oh, permisi. 666 00:38:58,270 --> 00:38:58,970 Ya? 667 00:39:08,850 --> 00:39:09,710 Nah, 668 00:39:13,750 --> 00:39:16,090 kita baru bertemu kemarin, tapi ... 669 00:39:20,530 --> 00:39:21,840 Maukah kau ... 670 00:39:29,930 --> 00:39:31,670 ... bersamaku? 671 00:40:27,210 --> 00:40:29,410 Tidak apa-apa untuk melupakan pasien yang telah kau selamatkan. 672 00:40:33,520 --> 00:40:35,730 Adalah pasien yang tidak dapat kau selamatkan 673 00:40:37,700 --> 00:40:39,360 yang harus kau ingat. 674 00:40:44,130 --> 00:40:45,390 Kato Naoki, 675 00:40:47,790 --> 00:40:49,100 Maeyama Shoko, 676 00:40:51,170 --> 00:40:52,310 Higashi Shoji. 677 00:40:55,200 --> 00:40:57,320 Pasien-pasien yang tidak bisa aku selamatkan minggu ini. 678 00:41:00,260 --> 00:41:01,840 Hanya satu minggu. 679 00:41:04,340 --> 00:41:05,740 Dalam satu bulan, 680 00:41:07,470 --> 00:41:09,630 dalam satu tahun, aku akan menjadi tak berdaya. 681 00:41:15,040 --> 00:41:16,700 Aku sama sepertimu. 682 00:41:21,830 --> 00:41:22,980 Seorang ahli bedah 683 00:41:26,470 --> 00:41:28,120 tidak dapat menghindari kematian. 684 00:41:32,740 --> 00:41:33,690 Inoue 685 00:41:43,230 --> 00:41:44,440 Masatoshi. 686 00:41:48,380 --> 00:41:49,610 Nama itu, 687 00:41:52,510 --> 00:41:53,990 jangan dilupakan. 688 00:42:12,650 --> 00:42:15,050 Sambil mencari jati diriku, apa yang aku temukan 689 00:42:15,510 --> 00:42:19,220 adalah diriku yang sengsara dan menjadi tercela. 690 00:42:19,620 --> 00:42:20,900 Dokter, tolong. 691 00:42:20,900 --> 00:42:21,720 Ya. 692 00:42:22,410 --> 00:42:23,290 Aku akan membantu. 693 00:42:23,290 --> 00:42:23,810 Terima kasih. 694 00:42:23,910 --> 00:42:26,450 Tapi menghadapi itu sendiri, 695 00:42:27,380 --> 00:42:29,460 apakah aku harus berhenti, untuk terkejut. 696 00:42:30,230 --> 00:42:32,180 Atau maju satu langkah ke depan. 697 00:42:32,600 --> 00:42:34,360 Tergantung pada diri sendiri. 698 00:42:34,700 --> 00:42:35,380 Jadi? 699 00:42:37,100 --> 00:42:38,450 Baiklah. 700 00:42:39,010 --> 00:42:42,100 Apakah arah yang harus kita hadapi baik itu di depan atau di belakang kita, 701 00:42:43,050 --> 00:42:45,220 walaupun itu tidak pasti, tapi ... 702 00:42:47,900 --> 00:42:49,250 Terima kasih. 703 00:42:49,250 --> 00:42:50,530 Kita ... 704 00:42:51,280 --> 00:42:53,090 ingin mengambil satu langkah maju 705 00:42:55,890 --> 00:42:57,760 bersama-sama dengan diri kita yang tidak berguna. 706 00:42:58,080 --> 00:42:59,230 Bagaimana sakitnya? 707 00:42:59,230 --> 00:43:00,970 Tidak apa-apa. 708 00:43:13,820 --> 00:43:15,900 Dia terkilir sendiri ketika pergi ke toilet. 709 00:43:16,060 --> 00:43:19,580 Rasa sakit tampaknya tak tertahankan, jadi aku memberikan obat penghilang rasa sakit nya. 710 00:43:19,690 --> 00:43:20,320 Oke. 711 00:43:21,330 --> 00:43:23,770 Dia akan sedikit mengigau, namun 712 00:43:24,380 --> 00:43:25,710 dia akan baik-baik saja. 713 00:43:26,850 --> 00:43:27,640 Permisi. 714 00:43:28,270 --> 00:43:29,700 Maafkan untuk segalanya. 715 00:43:31,610 --> 00:43:33,030 Natsumi. 716 00:43:34,330 --> 00:43:35,690 Natsumi. 717 00:43:38,650 --> 00:43:39,560 Nenek. 718 00:43:41,100 --> 00:43:43,040 Ibu telah meninggal lama sekali. 719 00:43:44,130 --> 00:43:45,430 Ini adalah Kosaku. 720 00:43:48,830 --> 00:43:50,400 Istirahat dengan baik, Nek. 721 00:43:53,680 --> 00:43:55,390 ... membunuhnya. 722 00:43:56,920 --> 00:43:58,930 Kau 723 00:44:00,420 --> 00:44:02,820 membunuh Natsumi. 724 00:44:05,200 --> 00:44:06,860 ... membunuhnya. 725 00:44:06,860 --> 00:44:08,860 Code Blue: 2 Indonesian Subtitle Dipersembahkan oleh IslandSubs 726 00:44:08,860 --> 00:44:13,860 Penerjemah Indonesia : Herlina28 727 00:44:13,860 --> 00:44:15,860 Credit: Querbeet 728 00:44:15,860 --> 00:44:20,860 Download subtitle ini dengan GRATIS @ islandsubs.com 729 00:44:20,870 --> 00:45:11,870 Dukung IslandSubs dengan TIDAK menjual, memposting ulang, mengupload ulang, dan menghardsub subtitle 730 00:45:11,870 --> 00:46:00,470 Terima kasih sudah menonton bersama kami! Sampai jumpa di episode berikutnya.72655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.