Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,680
Welcome to the final episode of Small
Town Scandal. I'm Toby Buchanan.
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,660
I'm back at Torrejo Police Station,
following a fresh lead.
3
00:00:10,380 --> 00:00:14,340
As of last episode, I discovered that
the automated lawnmowers buzzing around
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,800
Uncle Mitch's death scene have cameras.
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,520
Which means they may have filmed the
killer.
6
00:00:20,060 --> 00:00:24,260
Right now, all we've got is the McKee
brothers swearing. It was a demon!
7
00:00:24,580 --> 00:00:25,700
Which is not ideal.
8
00:00:26,320 --> 00:00:29,640
My dad is still suspect number one and
facing a life sentence.
9
00:00:30,000 --> 00:00:35,180
And my old school buddy, local cop Matt
McKenzie's ego, is out of control after
10
00:00:35,180 --> 00:00:39,740
capturing serial killer Mrs Moss. And
now he's gunning for a new trophy, my
11
00:00:39,980 --> 00:00:44,260
Also, the town's annual filly festival
and frocks in the field is about to kick
12
00:00:44,260 --> 00:00:46,520
off, which means chaos and mum's
dressed.
13
00:00:46,880 --> 00:00:51,280
So there's murder, lawnmowers, small
town egos and a potentially award
14
00:00:51,280 --> 00:00:53,080
podcast all on the line.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,720
Actually, scratch that.
16
00:00:55,150 --> 00:00:56,950
Note to South, don't put that part in.
17
00:01:05,030 --> 00:01:09,330
I had a plan which required me getting
into the bowels of the Tohoiho Police
18
00:01:09,330 --> 00:01:10,330
Station.
19
00:01:16,890 --> 00:01:19,250
Unfortunately, the place was crawling
with cops.
20
00:01:19,710 --> 00:01:23,410
But fortunately, I've discovered that
this place isn't overly security
21
00:01:23,410 --> 00:01:24,410
conscious.
22
00:01:25,390 --> 00:01:29,870
And I have a naturally gymnastic ability
which will help me sneak past the blue
23
00:01:29,870 --> 00:01:32,850
uniform brigade and infiltrate the heart
of the beast.
24
00:01:42,530 --> 00:01:46,790
Okay, so it turns out that automated
mowers have an inbuilt camera in them. I
25
00:01:46,790 --> 00:01:47,790
just need to find one.
26
00:02:44,450 --> 00:02:47,630
So, I don't even know how to get to the
camera, let alone see what's on it.
27
00:02:48,150 --> 00:02:49,110
So, I'm going to...
28
00:02:49,110 --> 00:03:01,110
Oh,
29
00:03:01,350 --> 00:03:04,190
hello. Hey, I'm actually really glad to
bump into you.
30
00:03:04,510 --> 00:03:05,710
Oh, no, it's something happened to Dad.
31
00:03:06,010 --> 00:03:07,010
Oh, I don't know.
32
00:03:07,270 --> 00:03:10,110
No, no, no, I just need your opinion on
something to do with the trial.
33
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
These ones.
34
00:03:14,200 --> 00:03:15,400
Um, I don't know.
35
00:03:15,660 --> 00:03:18,180
Which one have you seen? Oh, I'm
innocent more. These?
36
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
Or these ones?
37
00:03:21,580 --> 00:03:23,400
Um, I guess the rainbow leaf.
38
00:03:23,640 --> 00:03:24,539
Oh, really?
39
00:03:24,540 --> 00:03:27,120
Yeah. I really thought you would have
gone for the purple fern.
40
00:03:27,500 --> 00:03:29,140
I'm not sure it matters too much, Misty.
41
00:03:29,840 --> 00:03:32,920
I beg your pardon? Well, whatever
earrings you wear, it won't make a
42
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
We all know where this case is headed.
43
00:03:35,420 --> 00:03:36,900
Mind your business, Matt McKenzie.
44
00:03:37,220 --> 00:03:39,380
Anyway, I'll see you guys. Sorry,
McKenzie. See you.
45
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
See you.
46
00:03:41,550 --> 00:03:44,470
What's up with your tub there, Tubbs?
Ah, nothing. See ya. Bye.
47
00:03:44,690 --> 00:03:45,690
Tub! Tub!
48
00:03:45,910 --> 00:03:46,910
Tub!
49
00:03:47,870 --> 00:03:48,870
Tub!
50
00:03:49,830 --> 00:03:51,690
What are you... Tub!
51
00:03:52,270 --> 00:03:53,270
Police!
52
00:03:54,730 --> 00:03:56,110
All units, I'm in pursuit!
53
00:03:56,870 --> 00:03:57,870
Tub!
54
00:04:31,400 --> 00:04:32,960
The footage on the screen, you should
see it immediately.
55
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Was there? Yes.
56
00:04:35,500 --> 00:04:39,040
Why didn't you tell me there ain't no
cameras in there? I thought there was
57
00:04:39,040 --> 00:04:42,280
obvious. The footage on that part is the
last piece in this crazy puzzle.
58
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
There's no point.
59
00:04:44,380 --> 00:04:47,420
Camera, send the footage to Black Box.
60
00:04:47,680 --> 00:04:48,599
Black Box?
61
00:04:48,600 --> 00:04:50,840
It's a home computer. It's not in there.
62
00:04:51,240 --> 00:04:52,240
Oh, God.
63
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Oh, God.
64
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
Oh, God.
65
00:04:55,740 --> 00:04:57,820
I'm back at the Hartford Megastore.
66
00:04:58,240 --> 00:05:01,560
And I'm following another crazy twist
where it turns out that in order to see
67
00:05:01,560 --> 00:05:05,500
the footage on the mowers, I need to go
to Uncle Mitch's mansion and look on the
68
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
home computer.
69
00:05:07,460 --> 00:05:09,240
Wait, what?
70
00:05:10,900 --> 00:05:14,720
Roger, you're under arrest for stealing
police evidence.
71
00:05:15,160 --> 00:05:17,140
Okay, let me explain. No, no, no.
Thumbs!
72
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
Give up, mate.
73
00:05:18,740 --> 00:05:19,740
It's already over.
74
00:05:20,680 --> 00:05:21,860
Oh, shit!
75
00:05:28,970 --> 00:05:33,070
You have the right to remain silent.
Okay, just give me... Shut it! Tubbs, do
76
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
not ruin this for me.
77
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
Okay, sorry.
78
00:05:35,510 --> 00:05:38,950
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
79
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
Get on, man.
80
00:05:43,590 --> 00:05:43,990
Once
81
00:05:43,990 --> 00:05:54,090
a
82
00:05:54,090 --> 00:05:56,370
criminal, always a criminal, eh, Toby?
83
00:05:56,750 --> 00:05:57,750
What are you on about?
84
00:05:57,920 --> 00:06:04,100
I bought this big jar of lollipops with
my own money as rewards for my class.
85
00:06:04,440 --> 00:06:07,540
And young Toby here decided to have them
all for himself.
86
00:06:07,920 --> 00:06:12,180
I was in your class 25 years ago. Can we
let it go, please? I'm just pointing
87
00:06:12,180 --> 00:06:16,820
out, once a criminal, always a criminal.
I'm a petty criminal at best, and
88
00:06:16,820 --> 00:06:18,640
you're the one that killed 39 people.
89
00:06:19,340 --> 00:06:20,340
Fair call.
90
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
see you, Toby.
91
00:06:29,900 --> 00:06:31,880
Would have been better under better
circumstances.
92
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
Yeah.
93
00:06:34,400 --> 00:06:36,240
Yeah, it's been nice seeing you, Dad.
94
00:06:37,280 --> 00:06:41,480
I just wanted to apologise for getting
off to a bad start.
95
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
What do you mean?
96
00:06:46,980 --> 00:06:49,400
Well, it kind of helped that I was such
a crappy parent.
97
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
I'm sorry, son.
98
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Really, I am.
99
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
You tried.
100
00:07:01,610 --> 00:07:03,390
I was at the pub most of the time.
101
00:07:04,430 --> 00:07:05,710
You defend for yourself.
102
00:07:06,630 --> 00:07:07,750
But you're a fighter.
103
00:07:08,050 --> 00:07:09,110
You hang in there.
104
00:07:09,970 --> 00:07:12,630
Not me. I just give up when the going
gets rough.
105
00:07:14,550 --> 00:07:15,570
You're a scrapper.
106
00:07:17,770 --> 00:07:18,770
As if.
107
00:07:20,790 --> 00:07:21,790
I am, son.
108
00:07:23,010 --> 00:07:24,190
You're a real scrapper.
109
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
Thanks.
110
00:07:26,750 --> 00:07:28,430
There's something else I've got to tell
you.
111
00:07:32,430 --> 00:07:34,210
Well... What the hell?
112
00:07:34,590 --> 00:07:38,810
You took your bloody time!
113
00:07:45,590 --> 00:07:51,030
What are you doing?
114
00:07:51,270 --> 00:07:52,810
You're gonna be in a terrible trouble!
115
00:08:01,930 --> 00:08:03,790
Good luck, you prick.
116
00:08:56,060 --> 00:08:57,460
What the hell are they all doing here?
117
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
Sorry. Well?
118
00:09:24,840 --> 00:09:30,720
It is toast.
119
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
We could have been killed out there.
120
00:09:32,640 --> 00:09:36,150
Okay. We just need to get to Uncle
Mitch's. If we can get a car, hopefully
121
00:09:36,150 --> 00:09:37,150
can sneak out of town.
122
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
No way.
123
00:09:38,890 --> 00:09:40,170
I'm totally outnumbered.
124
00:09:42,570 --> 00:09:43,930
Are these your mum's frocks?
125
00:09:45,330 --> 00:09:47,730
Yes, they're for frocks in the field.
She's doing a fashion show.
126
00:09:48,050 --> 00:09:49,670
She hasn't lost a touch, has she?
127
00:09:50,270 --> 00:09:51,270
Oh, what a talent.
128
00:09:52,290 --> 00:09:53,290
Look at all this.
129
00:09:54,410 --> 00:09:58,530
Oh, she's an extraordinary woman.
130
00:09:58,850 --> 00:10:00,050
We don't have time for this, Dad.
131
00:10:00,350 --> 00:10:01,550
We've got to get you out of here.
132
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
There's no use, son.
133
00:10:03,700 --> 00:10:08,200
We're as good as dog tagging. Could you
be positive for one second, Dad? Could
134
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
you try that, please?
135
00:10:10,500 --> 00:10:12,220
I'm trying to save you from a life
sentence.
136
00:10:13,540 --> 00:10:14,540
Sorry.
137
00:10:16,980 --> 00:10:18,680
I know my head is... Shut up.
138
00:10:19,460 --> 00:10:20,339
Fair enough.
139
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
No, I mean shut up.
140
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
I've got an idea.
141
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
And follow me.
142
00:10:33,520 --> 00:10:34,379
Piss off.
143
00:10:34,380 --> 00:10:36,060
Please. I said piss off, please.
144
00:10:37,040 --> 00:10:38,360
This way, Dad.
145
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
This way, Dad.
146
00:10:40,920 --> 00:10:43,040
This way, Dad. Anna, yes.
147
00:10:43,340 --> 00:10:46,980
Oh, no, no, no, no, no, no, no. This is
the Phillies. The Stallions are over
148
00:10:46,980 --> 00:10:48,680
there, please. Over there. Over there.
149
00:10:49,080 --> 00:10:51,500
Katie, it's me.
150
00:10:53,300 --> 00:10:57,220
Toby, what are you doing here? The
police are looking for you everywhere.
151
00:10:57,220 --> 00:10:58,340
in so much trouble.
152
00:10:58,580 --> 00:10:59,940
Can I borrow your car, please?
153
00:11:00,200 --> 00:11:01,340
What? No, why?
154
00:11:01,720 --> 00:11:03,210
Just give it. Give us your keys, Katie.
155
00:11:03,490 --> 00:11:04,490
We need the keys.
156
00:11:04,810 --> 00:11:08,350
If you don't give us your keys, I'm
going to tell Matt that you touched my
157
00:11:08,350 --> 00:11:09,350
in the car the other day.
158
00:11:10,610 --> 00:11:13,570
Good. And a yes. And a go. And a dance.
159
00:11:13,850 --> 00:11:17,670
And a dance. And he would never believe
you anyway, so you shouldn't. Do you
160
00:11:17,670 --> 00:11:18,670
want to try me?
161
00:11:23,170 --> 00:11:24,170
Good. Good.
162
00:11:24,710 --> 00:11:27,550
Smiling. Always smiling. Always going.
And a going.
163
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
Okay?
164
00:11:29,740 --> 00:11:33,260
Listen, it's got a bit of a sticky
ignition, okay? So when you turn it on,
165
00:11:33,440 --> 00:11:39,960
forward, right just before you feel kind
of it, you have to hold it just... I'll
166
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
take you, okay?
167
00:11:41,000 --> 00:11:42,340
I'll drive you to where you need to go.
168
00:11:43,460 --> 00:11:45,380
My car's over there. All right? All
right?
169
00:11:45,620 --> 00:11:48,080
Good. Keep going. Keep going. Can you
drill them? Keep going.
170
00:11:49,620 --> 00:11:50,880
Smile! Smile!
171
00:11:51,160 --> 00:11:52,160
Jesus.
172
00:11:52,420 --> 00:11:54,080
Bloody hot being a horse's ass.
173
00:11:54,400 --> 00:11:55,840
Don't tip it down. They'll see you.
174
00:12:04,780 --> 00:12:06,580
Mackenzie! Go, Chad, run, run, run, run!
175
00:12:08,500 --> 00:12:10,060
I've got you now, you get out!
176
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
Run!
177
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
God,
178
00:12:17,720 --> 00:12:19,200
I don't want to go to prison!
179
00:12:19,480 --> 00:12:20,940
Oh, my God!
180
00:12:21,360 --> 00:12:24,680
You're not going to go to prison. We
could always tell them we kidnapped you
181
00:12:24,680 --> 00:12:28,780
force. Oh, yes, Bruce, that's a really
good idea. Thank you so much, it'll be
182
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
great.
183
00:12:29,800 --> 00:12:31,720
This didn't go any faster, Katie.
184
00:12:32,490 --> 00:12:35,210
Oh, actually, hold on. I think there is
a button.
185
00:12:35,870 --> 00:12:39,330
I have always wanted to press it. It's
crazy because I feel like now it's a
186
00:12:39,330 --> 00:12:42,310
of... Is it faster?
187
00:12:42,550 --> 00:12:44,710
No, I don't think it's going fast. Okay,
this is it then.
188
00:12:45,050 --> 00:12:47,470
Okay, what's the plan, boys? What's
going on?
189
00:12:47,710 --> 00:12:51,370
Okay, I'm hoping you guys hope that the
automated lawnmower that mowed up Uncle
190
00:12:51,370 --> 00:12:53,590
Mitch filmed whoever it was that killed
him.
191
00:12:53,830 --> 00:12:57,430
And that that footage is on the home
computer in the home office. Oh, my God.
192
00:12:57,650 --> 00:13:00,690
What? That is so clever. That is so...
193
00:13:02,320 --> 00:13:09,200
that but it makes perfect sense oh toby
you're actually so smart oh my god
194
00:13:09,200 --> 00:13:15,560
and you're really smart too katie yeah i
also find you're really beautiful
195
00:13:15,560 --> 00:13:20,900
toby honey look i uh
196
00:13:20,900 --> 00:13:27,760
you're a sweetheart okay and i know how
you've always laughed
197
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
about me
198
00:13:32,110 --> 00:13:34,030
But you've got to get over this now,
okay?
199
00:13:35,270 --> 00:13:36,270
You've got work to do.
200
00:13:36,870 --> 00:13:37,870
This is a big moment.
201
00:13:38,390 --> 00:13:39,390
This is your time.
202
00:13:40,010 --> 00:13:41,210
This is your time to shine.
203
00:13:41,550 --> 00:13:42,469
Right now.
204
00:13:42,470 --> 00:13:43,590
Isn't that the mansion there?
205
00:13:44,010 --> 00:13:45,130
Oh! Yeah!
206
00:14:18,500 --> 00:14:22,900
Okay. Okay. Okay.
207
00:14:23,920 --> 00:14:26,320
Okay. Okay. Okay.
208
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
Yeah, yeah, yeah.
209
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
Okay,
210
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
I got it.
211
00:14:39,540 --> 00:14:43,340
Stop! Whatever it is you're doing, get
up! On your knees, immediately!
212
00:14:43,840 --> 00:14:44,840
All of you, now!
213
00:14:45,000 --> 00:14:47,880
Babe, babe, babe, we're just going to
watch a video, okay? Of Mr. Death. Babe,
214
00:14:48,560 --> 00:14:49,560
um, please.
215
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
Please, baby.
216
00:14:51,000 --> 00:14:55,580
Baby, my love. My baby love. I am on the
edge. It's important, okay?
217
00:14:56,400 --> 00:14:57,440
You've got to see this.
218
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
Babe.
219
00:15:02,880 --> 00:15:04,180
Everything hinged on this.
220
00:15:04,730 --> 00:15:09,670
If my investigation was wrong, Dad got
life and I might be joining him. Okay,
221
00:15:09,670 --> 00:15:11,170
everyone's here? You comfy?
222
00:15:11,410 --> 00:15:13,130
Yeah. Ready? Yeah.
223
00:15:18,190 --> 00:15:20,750
It's the bloody McKee's brother. It was
the McKee's brother.
224
00:15:32,650 --> 00:15:33,770
Wait, she's going to be mad into bed.
225
00:15:37,410 --> 00:15:40,190
Jesus. I didn't feel that in the
morning.
226
00:15:40,490 --> 00:15:41,510
Why isn't he moving?
227
00:15:41,850 --> 00:15:42,910
He's probably done.
228
00:15:47,570 --> 00:15:50,270
What? She's picked up the camera.
229
00:15:53,070 --> 00:15:58,790
The horse is... Oh, my God.
230
00:16:11,870 --> 00:16:12,870
A demon.
231
00:16:18,350 --> 00:16:20,670
And the clowns just drive off.
232
00:16:21,410 --> 00:16:22,550
Hang on, who's that?
233
00:16:23,050 --> 00:16:24,730
This must be where I'm making a
appearance.
234
00:16:26,210 --> 00:16:27,210
Yeah, that's me.
235
00:16:27,770 --> 00:16:28,770
Bruce.
236
00:16:30,510 --> 00:16:32,170
And I just put it down, see?
237
00:16:34,760 --> 00:16:36,160
I knew you were innocent, Dad.
238
00:16:36,560 --> 00:16:41,760
I told you I didn't do it. And then...
Wait, Katie.
239
00:16:43,040 --> 00:16:46,260
I'll explain later, OK? Yeah, it'll all
make sense, Maddy.
240
00:16:46,620 --> 00:16:48,520
Hang on, you knew about that?
241
00:16:48,860 --> 00:16:51,120
So there I am, and then I'm like, what?
242
00:16:51,520 --> 00:16:56,200
And then I go, so then, if you can...
Which is very clear that I just go
243
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
straight to the car.
244
00:17:05,340 --> 00:17:07,060
Nowee, would you look at that.
245
00:17:07,540 --> 00:17:08,540
I'd done it.
246
00:17:08,839 --> 00:17:10,839
I'd managed to prove Dad's innocence.
247
00:17:12,160 --> 00:17:16,960
I'd finally succeeded and closed the
case, but the feeling was bittersweet.
248
00:17:18,339 --> 00:17:23,540
Petal, my childhood horse, the only real
friend I'd ever known, was a killer.
249
00:17:25,940 --> 00:17:30,320
What we uncovered here today is going to
take our small town a long time to get
250
00:17:30,320 --> 00:17:32,260
over, probably days.
251
00:17:36,010 --> 00:17:38,910
But before that, I had some gloating to
do.
252
00:17:39,930 --> 00:17:42,070
Or maybe just some emotional management.
253
00:17:43,450 --> 00:17:46,030
I guess no one would have suspected a
horse, hey?
254
00:17:47,050 --> 00:17:48,050
What?
255
00:17:48,950 --> 00:17:50,050
Are you all right, mate?
256
00:17:51,610 --> 00:17:53,530
Yes, I'm fine. I just couldn't hear you.
257
00:17:54,130 --> 00:17:57,070
I was just saying, I guess no one would
have suspected the horse.
258
00:17:57,290 --> 00:18:02,930
But I guess now it proves that we were
right about Dad being innocent, hey?
259
00:18:04,410 --> 00:18:05,410
So...
260
00:18:07,870 --> 00:18:09,530
So? So I told you so.
261
00:18:12,090 --> 00:18:16,590
Not, you know, but you still managed to
find out who Mrs. Moss was and capture
262
00:18:16,590 --> 00:18:21,130
her, which, you know, amazing, until she
got away, but still.
263
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
Shut up, Tubbs.
264
00:18:31,070 --> 00:18:32,070
Go home.
265
00:18:56,110 --> 00:18:59,670
And so our small town scandal came to a
close.
266
00:19:00,390 --> 00:19:05,150
Although the dust had begun to settle on
our wild scandal, I couldn't stop
267
00:19:05,150 --> 00:19:06,510
worrying about Petal's future.
268
00:19:07,250 --> 00:19:11,910
So I stole her away from Uncle Mitch's
and anonymously released her on an
269
00:19:11,910 --> 00:19:15,570
ethical farm for abused animals and
didn't tell anyone about it.
270
00:19:16,270 --> 00:19:19,010
And now she's pregnant to a hot
stallion.
271
00:19:19,590 --> 00:19:23,930
whose frock designs, a .k .a. Mum's
dresses, were shown in the background of
272
00:19:23,930 --> 00:19:27,970
news footage of Mrs Mock's escape, and
her orders have gone up tenfold.
273
00:19:29,350 --> 00:19:34,310
Mum says Cousin Carol will be taking my
room permanently, so they can fulfil all
274
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
the orders.
275
00:19:36,050 --> 00:19:40,910
Meanwhile, I'm proud to say I'm self
-producing this podcast, and really want
276
00:19:40,910 --> 00:19:44,910
do a shout -out to the nearly ten people
who have already listened, liked and
277
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
subscribed.
278
00:19:47,830 --> 00:19:53,940
Wow. That's all from me and our small
town of Tohoiho. Until next time,
279
00:19:58,020 --> 00:19:59,680
Goes on a bit, doesn't it?
280
00:20:00,580 --> 00:20:05,800
But overall, not bad toves.
281
00:20:06,060 --> 00:20:11,420
And hopefully one of your listeners can
offer you a proper job one day and then
282
00:20:11,420 --> 00:20:12,840
you can finally move out.
283
00:20:13,240 --> 00:20:15,280
But yes, I...
284
00:20:17,580 --> 00:20:18,580
You've done well.
285
00:20:21,460 --> 00:20:23,520
Anyway, I suppose I should try and get
some sleep.
286
00:20:24,560 --> 00:20:26,700
You should too. You look exhausted.
287
00:20:27,780 --> 00:20:29,360
Stay away from that fridge.
288
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
Good night.
289
00:20:34,280 --> 00:20:38,300
So with the podcast in the can, I was at
a bit of a loss at what to do next.
290
00:20:38,920 --> 00:20:43,820
Sure, I enjoyed the medium of podcastry,
but you needed a good story to tell,
291
00:20:43,880 --> 00:20:45,180
and I was clean out of those.
292
00:20:46,060 --> 00:20:48,160
So I was just happy to lie back and
relax.
293
00:20:48,620 --> 00:20:50,520
Well, until tomorrow morning at least.
294
00:20:51,280 --> 00:20:54,980
When I'd have to find some way of making
cash so I could move out of home again.
295
00:21:09,240 --> 00:21:10,520
Hello, Subra Kanania.
296
00:21:15,920 --> 00:21:17,100
Who's been murdered?
297
00:21:19,340 --> 00:21:21,180
And they've no idea who did it?
298
00:21:23,080 --> 00:21:25,620
That sounds positively gruesome.
299
00:21:26,900 --> 00:21:28,860
Oh, what a scandal.
21450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.