All language subtitles for Small.Town.Scandal.S01E07.WEB-DL.H264-Pr1M371M3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:07,070 Kia ora. My name is Toby Buchanan and you're listening to episode seven of my 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,410 true crime podcast, Small Town Scandal. 3 00:00:10,610 --> 00:00:17,530 As of last episode, suspect numero uno in the murder of 4 00:00:17,530 --> 00:00:23,510 Uncle Mitch is his brother and my dad, Bruce Buchanan. 5 00:00:24,550 --> 00:00:27,130 He was at Uncle Mitch's the day he died. 6 00:00:27,490 --> 00:00:28,490 Hang on. 7 00:00:28,970 --> 00:00:30,130 What are you doing here? 8 00:00:30,350 --> 00:00:33,710 He said he went to see Uncle Mitch for help because he was there when his 9 00:00:33,710 --> 00:00:37,410 accidentally fell onto some rocks while they were boozing and having a boogie 10 00:00:37,410 --> 00:00:38,309 over and over. 11 00:00:38,310 --> 00:00:42,130 And now Dad's the prime suspect, especially considering his fingerprints 12 00:00:42,130 --> 00:00:43,130 over the mould. 13 00:00:43,250 --> 00:00:48,690 My old school rival, Matt McKenzie, is now the town hero having nabbed the 14 00:00:48,690 --> 00:00:53,590 most wanted. So now Dad is in a holding cell at the local police station under 15 00:00:53,590 --> 00:00:54,810 suspicion of murder. 16 00:00:56,720 --> 00:01:01,300 And I know some people will be thinking I'm naive, not thinking that my dad is 17 00:01:01,300 --> 00:01:02,320 absolutely guilty. 18 00:01:13,500 --> 00:01:17,900 It was also about this time that I started to question if podcasting the 19 00:01:17,900 --> 00:01:19,200 thing was a good idea. 20 00:01:19,540 --> 00:01:23,960 But fortunately, unfortunately, the podcast was starting to take on a life 21 00:01:23,960 --> 00:01:24,960 its own. 22 00:01:25,910 --> 00:01:30,110 What's this I hear about your dad getting arrested in relation to your 23 00:01:30,110 --> 00:01:31,730 death? How did you hear about that? 24 00:01:32,050 --> 00:01:34,190 Good journalist always has her ear to the ground. 25 00:01:34,530 --> 00:01:39,550 Now, how bloody fantastic is this? It's you, the podcaster, discovering his dad 26 00:01:39,550 --> 00:01:40,550 was the murderer. 27 00:01:42,670 --> 00:01:45,950 Everyone's got to talk about it. No, they don't know for certain it was him. 28 00:01:46,290 --> 00:01:50,930 I didn't think you liked the episode I sent you. Oh, we can totally edit around 29 00:01:50,930 --> 00:01:51,930 that. 30 00:01:52,050 --> 00:01:53,070 We'll have to move back. 31 00:01:53,740 --> 00:01:57,620 That ridiculous Can the Real Mrs Moth Please Stand Up podcast is hogging all 32 00:01:57,620 --> 00:02:00,040 oxygen. But I think we can outdo him. 33 00:02:00,520 --> 00:02:03,900 Anyway, mate, you do your thing. Make it all tear -jerking. 34 00:02:04,140 --> 00:02:08,600 Get your dad crying on tape. Who doesn't love a good family drama? 35 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 Hey, mate. 36 00:02:11,860 --> 00:02:12,860 I'm proud of you. 37 00:02:14,540 --> 00:02:17,680 And all that crap you got me into with the pet food article? 38 00:02:19,620 --> 00:02:21,040 Consider it water under the bridge. 39 00:02:23,720 --> 00:02:26,160 we can consider it water under the bridge. 40 00:02:26,760 --> 00:02:27,880 Hand us out all sound types. 41 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 Are you there, Tote? 42 00:02:31,560 --> 00:02:33,140 Tote? Oi, Tote? 43 00:02:33,880 --> 00:02:34,980 Yeah, good. 44 00:02:35,580 --> 00:02:36,860 Great. Lock it in, Eddie. 45 00:02:47,700 --> 00:02:48,700 Excuse me, Meredith. 46 00:02:50,040 --> 00:02:52,440 Has my dad's court -appointed lawyer arrived? 47 00:02:52,940 --> 00:02:53,940 Not yet. Oh. 48 00:02:56,060 --> 00:02:58,380 Can I go and see him in the holding cell while I wait? 49 00:02:58,660 --> 00:02:59,880 Also not yet. 50 00:03:01,920 --> 00:03:03,840 Feel free to take a seat while you wait. 51 00:03:21,960 --> 00:03:23,300 I'm David Patterson. 52 00:03:23,980 --> 00:03:25,360 Next to me because you're on your hotline. 53 00:03:26,260 --> 00:03:29,600 I'm doing a podcast following the case of Mrs Moss. 54 00:03:30,400 --> 00:03:34,620 You... You white... Oh, yes. 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,700 I'll let Matt know you're here. 56 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 Okay, great. 57 00:03:53,900 --> 00:03:57,200 I'm so sorry. I just want to say, you probably get this all the time, but I'm 58 00:03:57,200 --> 00:03:58,740 such a huge fan of your podcast. 59 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Go on. 60 00:04:05,460 --> 00:04:08,860 Actually, I find it really inspirational because I'm doing my own podcast and 61 00:04:08,860 --> 00:04:11,460 just hearing you go through it all, it really inspires me. 62 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 Great. 63 00:04:13,980 --> 00:04:14,980 Happy to help. 64 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 Love my fans. 65 00:04:19,180 --> 00:04:21,560 Actually, how does it feel now that she's been caught? 66 00:04:22,120 --> 00:04:23,640 It's a bit of an anti -climax, if I'm honest. 67 00:04:24,220 --> 00:04:27,360 Just really hoping to be the one to crack the case, you know? 68 00:04:27,580 --> 00:04:28,600 Like I usually do. 69 00:04:30,600 --> 00:04:32,500 Kicking myself for not working it out earlier. 70 00:04:33,460 --> 00:04:35,040 Clues are hidden in plain sight. 71 00:04:36,060 --> 00:04:37,060 Anyway. 72 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 Meredith, hi. 73 00:04:44,080 --> 00:04:48,920 I am here to see, um... Bruce Buchanan? 74 00:04:49,420 --> 00:04:50,860 Yeah, yeah, yep, that's the one. 75 00:04:51,390 --> 00:04:52,049 You him? 76 00:04:52,050 --> 00:04:52,989 I'm his son. 77 00:04:52,990 --> 00:04:53,990 Oh, hello. 78 00:04:54,350 --> 00:04:55,349 Hi, Mr. 79 00:04:55,350 --> 00:04:59,850 Burrows. Sorry I'm late. Spilt virtual music all over myself this morning. Take 80 00:04:59,850 --> 00:05:00,850 me right back. 81 00:05:00,870 --> 00:05:01,870 All right, 82 00:05:02,210 --> 00:05:04,170 um, shall we? Yeah, cool. 83 00:05:05,670 --> 00:05:06,670 Okay, 84 00:05:08,490 --> 00:05:09,790 first things first. 85 00:05:14,350 --> 00:05:15,350 Uh, 86 00:05:16,130 --> 00:05:19,550 so, obviously... 87 00:05:20,170 --> 00:05:24,270 I don't want to know if you did it, but... Did you? 88 00:05:25,030 --> 00:05:26,030 Did you do it? 89 00:05:26,570 --> 00:05:27,590 Did you kill your brother? 90 00:05:28,710 --> 00:05:30,730 Well... Actually, no, don't tell me. 91 00:05:31,030 --> 00:05:32,070 I do not want to know. 92 00:05:32,690 --> 00:05:35,230 But he didn't, right? He didn't kill him? 93 00:05:35,690 --> 00:05:38,210 Yeah. No, I didn't kill him. 94 00:05:38,470 --> 00:05:39,610 Okay, sure. 95 00:05:43,030 --> 00:05:46,670 Hey, it doesn't matter what I think. I'm just the court -appointed lawyer. 96 00:05:48,680 --> 00:05:51,200 All right, well, maybe we should have a look at your statement then, eh? 97 00:05:51,680 --> 00:05:55,480 Okay, uh... Here you are. 98 00:05:57,300 --> 00:06:03,060 Okay, so you said you saw a trailer driving away, and that was after he was 99 00:06:03,060 --> 00:06:03,999 killed, right? 100 00:06:04,000 --> 00:06:08,060 Yeah. I couldn't see a lot because I was inside the house when it happened. 101 00:06:08,940 --> 00:06:10,140 It was a horse trailer. 102 00:06:11,740 --> 00:06:12,699 Horse trailer? 103 00:06:12,700 --> 00:06:14,040 You didn't say it was a horse trailer, Dad. 104 00:06:14,440 --> 00:06:16,120 And you didn't think to call the police, Bro? 105 00:06:16,500 --> 00:06:17,680 Oh, I freaked out. 106 00:06:18,270 --> 00:06:23,290 tend to do that. I mean, you can understand how that looks pretty, 107 00:06:23,910 --> 00:06:27,030 Because normal people would call the police when they find a dead body. 108 00:06:27,730 --> 00:06:29,670 Especially if it's their brother. 109 00:06:30,310 --> 00:06:33,570 Oh, of course not. I just thought it was a dead guy in Cairns. What? 110 00:06:35,650 --> 00:06:37,570 Sorry, what dead guy in Cairns? 111 00:06:37,810 --> 00:06:41,790 We didn't talk about that, Dad. No, hang on. Did you kill a guy in Cairns? 112 00:06:44,289 --> 00:06:47,850 Oh, no, okay, no, do not tell me. I do not want to know. 113 00:06:49,990 --> 00:06:50,990 No, 114 00:06:52,470 --> 00:06:54,450 they don't, and they don't need to, right, Dad? 115 00:06:54,810 --> 00:06:55,810 It was a misunderstanding. 116 00:06:56,310 --> 00:06:57,830 Yeah, complete misunderstanding. 117 00:07:03,030 --> 00:07:05,330 He missed you? 118 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 What do you reckon? 119 00:07:07,250 --> 00:07:09,150 Well, I'm not going to lie. 120 00:07:09,490 --> 00:07:12,290 I have got my work cut out for me with the two of you, eh? 121 00:07:13,070 --> 00:07:15,930 And everything is just stacked against them. 122 00:07:17,050 --> 00:07:20,590 Anyway, is there anything we can do? Like, is there anything I can do? 123 00:07:20,910 --> 00:07:22,050 Well, short of a miracle. 124 00:07:22,370 --> 00:07:26,430 Shit, I don't know. I guess if you could, like, find someone to maybe pin 125 00:07:26,490 --> 00:07:28,190 that's a little bit more suspicious, that'd work. 126 00:07:28,810 --> 00:07:29,910 I've already tried that. 127 00:07:31,030 --> 00:07:34,650 If only the police weren't such dickheads and they kept the case open, 128 00:07:34,650 --> 00:07:37,070 least kind of exhausted every possibility, you know? 129 00:07:37,290 --> 00:07:39,450 Yeah. Yeah, sucks, eh? 130 00:07:41,310 --> 00:07:42,510 It's all right, you got this. 131 00:07:46,619 --> 00:07:48,200 Anyway, I've really got to go. 132 00:07:48,540 --> 00:07:50,140 Party Club Awards to attend to. 133 00:07:50,440 --> 00:07:52,000 But don't you worry. 134 00:07:52,400 --> 00:07:57,000 I am going to call you as soon as I can, eh? If I get the time, right? 135 00:07:57,340 --> 00:08:00,700 Otherwise, see you at the trial. You got this. You got this, all right? Okay. 136 00:08:00,800 --> 00:08:02,800 Okay. Bye. Bye. Sure. 137 00:08:10,300 --> 00:08:13,980 Feeling completely demoralised, I thought I'd check in on Dad in his 138 00:08:13,980 --> 00:08:15,080 surveilled holding cell. 139 00:08:16,220 --> 00:08:18,420 Misery likes company, after all. 140 00:08:19,360 --> 00:08:21,380 Dad. Here he is. 141 00:08:22,940 --> 00:08:24,840 How do you think it went with the loyal lady? 142 00:08:25,280 --> 00:08:26,680 Did she say anything after? 143 00:08:27,660 --> 00:08:28,660 No, not really. 144 00:08:29,880 --> 00:08:31,220 I didn't kill Mitchie. 145 00:08:31,920 --> 00:08:33,559 I can promise you that, son. 146 00:08:34,360 --> 00:08:36,640 Yeah, no, Dad, I don't think you did. Don't worry. 147 00:08:37,669 --> 00:08:40,330 It's because you're a suspicious -looking old fart. 148 00:08:40,970 --> 00:08:43,809 They'll lock you away for good just because of the way you look. 149 00:08:44,230 --> 00:08:45,570 Hello, Mrs. Pettigrew. 150 00:08:46,350 --> 00:08:49,770 You've got a nerve showing your face around here, Buchanan. 151 00:08:50,010 --> 00:08:53,570 I'm sorry I facilitated your arrest, but you did kill 23 people. 152 00:08:54,010 --> 00:08:57,070 39. But they don't need to know about the rest. 153 00:08:57,690 --> 00:09:02,550 You're just lucky I'm not out and free because you would make a mighty fine 154 00:09:02,550 --> 00:09:03,550 trophy. 155 00:09:03,870 --> 00:09:05,590 If you don't mind me asking. 156 00:09:06,350 --> 00:09:08,290 How did you get away with it for so long? 157 00:09:09,090 --> 00:09:11,430 39. That's quite a remarkable number. 158 00:09:11,670 --> 00:09:12,549 It is. 159 00:09:12,550 --> 00:09:18,530 Well, I'd infiltrate my victims with my sweet smile, and then I'd kill them with 160 00:09:18,530 --> 00:09:22,370 kindness, and then I'd actually kill them with bullets. 161 00:09:23,450 --> 00:09:24,710 Kill them with kindness? 162 00:09:26,110 --> 00:09:27,810 That's what I said, you moron. 163 00:09:29,070 --> 00:09:30,130 I'll be back, Dad. 164 00:09:31,290 --> 00:09:34,250 It's funny like that, just like the brain, because, like, I saw the muffin 165 00:09:34,250 --> 00:09:35,830 signal on the spoon, and it just... 166 00:09:36,680 --> 00:09:37,720 Everything fell into place. 167 00:09:38,080 --> 00:09:39,400 Oh, cool. 168 00:09:39,840 --> 00:09:41,500 I can see that you're really proud of yourself. 169 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 Tubbs, what are you doing back here? 170 00:09:44,260 --> 00:09:45,660 I'm in the middle of an important interview. 171 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Actually, you've probably got enough. 172 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Well, hold on. 173 00:09:48,780 --> 00:09:51,140 We haven't got into the rest of my career yet. I've got your number. 174 00:09:51,700 --> 00:09:53,260 I'll give you a call if I've got any other questions. 175 00:09:54,020 --> 00:09:55,020 Thanks so much for your time. 176 00:09:58,180 --> 00:09:59,180 It's a shame, mate. 177 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 You run. 178 00:10:08,010 --> 00:10:12,010 Go on, Tubbs. Sorry. Hey, I was wondering if maybe I could talk to you 179 00:10:12,010 --> 00:10:13,010 Uncle Mitch's case. 180 00:10:13,290 --> 00:10:16,450 No, actually, we can't, because I don't have time, because I've got an interview 181 00:10:16,450 --> 00:10:20,610 with the Evening News about catching not one, but two murderers in one fell 182 00:10:20,610 --> 00:10:21,790 swoop. Wow. 183 00:10:22,730 --> 00:10:26,670 Congratulations about that, by the way. I don't think I've said that. I've been 184 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 reading about you online. 185 00:10:27,890 --> 00:10:31,230 Everyone's like, whoa, you're the man who caught Mrs Moth, and that's huge. 186 00:10:31,610 --> 00:10:32,610 Well done. 187 00:10:33,230 --> 00:10:35,750 What, um... What websites are those? 188 00:10:36,660 --> 00:10:41,100 websites were they i can't exactly remember but there were about six and 189 00:10:41,100 --> 00:10:45,840 were just like they were saying you're real clever clogs anyway and just on my 190 00:10:45,840 --> 00:10:51,280 dad um congratulations on that too by the way that's amazing yeah and i know 191 00:10:51,280 --> 00:10:56,300 that you think he's guilty and that he is guilty and um but just to be sure 192 00:10:56,300 --> 00:11:01,680 for my peace of mind i was wondering if there was any chance that maybe um just 193 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 to be sure 194 00:11:03,690 --> 00:11:06,570 Well, you could put him through a lie detector test. 195 00:11:13,550 --> 00:11:15,690 Mate, I think that'll work. 196 00:11:16,290 --> 00:11:20,710 Yeah. Well, maybe we could ask him about the horse trailer that he saw at the 197 00:11:20,710 --> 00:11:24,490 mansion. I was wondering if... No, he's obviously lying about that. 198 00:11:24,810 --> 00:11:30,870 With forensics, with his fingerprints on the lawnmowers... What's going on here? 199 00:11:31,660 --> 00:11:36,600 I don't know how much clearer I can be. The case is see to the loosed. 200 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 It's closed, mate. 201 00:11:39,580 --> 00:11:41,820 The case is closed. The case is closed. 202 00:11:45,820 --> 00:11:47,620 You enjoy this, don't you? 203 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Enjoy what? 204 00:11:50,880 --> 00:11:53,760 That it's my dad that's been arrested. 205 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 No, no, no. God, no. 206 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 No. 207 00:11:56,520 --> 00:12:00,620 But maybe you've got a problem with being outsmarted. 208 00:12:02,770 --> 00:12:04,890 See, you always thought I was a bit of a dum -dum, didn't you? 209 00:12:06,350 --> 00:12:09,030 And here I am. I'm solving the crimes. 210 00:12:09,730 --> 00:12:11,090 I'm catching the crims. 211 00:12:14,110 --> 00:12:15,110 And I'm getting the girl. 212 00:12:23,110 --> 00:12:25,830 Anyway, I've got to get ready for this news interview that's coming up, so... 213 00:12:25,830 --> 00:12:27,650 Thanks for popping in, Tubbs. 214 00:12:30,800 --> 00:12:34,900 I don't know why I had to deal with the brunt of Matt McKenzie's hang -ups 215 00:12:34,900 --> 00:12:38,940 around having a genius scientist for a dad and having seven hyper -aggressive 216 00:12:38,940 --> 00:12:41,160 older sisters, but there you go. 217 00:12:42,140 --> 00:12:45,340 All I knew was the whole thing felt bloody hopeless. 218 00:12:48,080 --> 00:12:53,640 But then suddenly, out of nowhere, I suddenly remembered a hero of mine's wry 219 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 observation. 220 00:12:54,920 --> 00:12:56,620 Please look, hidden in plain sight. 221 00:12:57,100 --> 00:12:58,520 Hidden in plain sight? 222 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 What am I missing? 223 00:13:02,100 --> 00:13:03,180 What's that? 224 00:13:03,980 --> 00:13:05,560 On the side of the window. 225 00:13:09,560 --> 00:13:11,020 It was a horse trailer. 226 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 Horse. 227 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 Trailer. 228 00:13:20,820 --> 00:13:21,820 Horse trailer. 229 00:13:24,860 --> 00:13:27,080 No horse trailers on that day either. 230 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 Yeah, but wait. 231 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 There, there's one. 232 00:13:30,620 --> 00:13:35,020 True, but that's driving onto the road at 7 .30pm, two nights before your uncle 233 00:13:35,020 --> 00:13:38,060 Mitch died. So unless they drove onto the road and camped down for two days, 234 00:13:38,060 --> 00:13:39,740 then I don't think that's the murderer. 235 00:13:41,520 --> 00:13:43,880 I like looking for a bloody needle in a haystack. 236 00:13:44,140 --> 00:13:45,580 Be here all night. 237 00:13:46,980 --> 00:13:48,260 Should I cook up some sausages? 238 00:13:48,600 --> 00:13:54,640 So the trailer was driven onto a dead -end road at 7 .30pm, at night, two days 239 00:13:54,640 --> 00:13:58,200 before he died. And the next time we see him on CCTV footage... 240 00:13:58,670 --> 00:14:02,970 It's two days after he died, okay? So they were on the road for four days, 241 00:14:02,990 --> 00:14:04,550 which... Yeah, that is weird. 242 00:14:05,250 --> 00:14:08,550 Wait, so that means they live on this road? 243 00:14:08,750 --> 00:14:12,710 Yes. I mean, Dad said that he saw a trailer driving off shortly after Mitch 244 00:14:12,710 --> 00:14:16,670 died, right? But we don't see it on the CCTV, so that means that they... I mean, 245 00:14:16,690 --> 00:14:19,110 it's the only thing that makes sense is that they live on this road. 246 00:14:19,450 --> 00:14:22,330 Wait, what's your dad got to do with it? It doesn't matter. 247 00:14:23,070 --> 00:14:26,270 What matters is finding this horse trailer on this dead -end road. 248 00:14:27,340 --> 00:14:34,200 You do realize that this road is 10 kilometers long, right? And a lot of the 249 00:14:34,200 --> 00:14:36,600 farmers own horses and probably have trailers. 250 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 Right. 251 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 We're here. 252 00:14:45,300 --> 00:14:48,880 Yeah. This one, they grow broccolini, so don't worry about them. 253 00:14:49,580 --> 00:14:53,800 This one, they used to farm llamas, I think it was, and they got all rustled. 254 00:14:53,960 --> 00:14:56,080 Who lives on the dead end? Who lives at the very end? 255 00:14:56,510 --> 00:14:57,389 Can't remember. 256 00:14:57,390 --> 00:14:58,570 I think I might start there. 257 00:14:58,830 --> 00:15:01,210 You having some sort of sixth sense experience right now? 258 00:15:01,530 --> 00:15:04,670 Maybe. But I think I'll start at the end and make my way back. 259 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 Makes sense. 260 00:15:06,170 --> 00:15:08,730 And make sure you stop by on your way past for some sausages. 261 00:15:09,050 --> 00:15:10,050 I'd love that. 262 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 Me too. 263 00:15:12,290 --> 00:15:14,490 I drove to the end of Tamihana Road. 264 00:15:15,390 --> 00:15:17,750 Vague memories were pinging the whole time. 265 00:15:18,190 --> 00:15:20,090 I knew the stretch of road well. 266 00:15:41,240 --> 00:15:42,520 McKee's Pet Foods? 267 00:15:42,940 --> 00:15:45,300 I remembered this place from my childhood. 268 00:15:46,680 --> 00:15:50,860 And was this the horse trailer that Dad saw leaving Uncle Mitch's death scene? 269 00:15:51,000 --> 00:15:54,060 It certainly looked like the one from the CCTV footage. 270 00:15:55,480 --> 00:16:00,140 But at that moment, all concerns for personal safety were clouded behind 271 00:16:00,140 --> 00:16:02,140 memories of childhood awkwardness. 272 00:16:04,420 --> 00:16:06,900 Inside, I found my old school friend. 273 00:16:11,540 --> 00:16:13,140 Dwayne and Wayne McKees. 274 00:16:23,280 --> 00:16:26,400 Oh, hi, Toby. I am so sorry about that. 275 00:16:26,620 --> 00:16:30,380 I let myself in. I did knock on the door, but I don't know if you heard me 276 00:16:30,380 --> 00:16:31,600 your self -flagellating. 277 00:16:31,880 --> 00:16:36,700 If you guys are really busy, I should... No, I... No, I actually do need to talk 278 00:16:36,700 --> 00:16:37,359 to you guys. 279 00:16:37,360 --> 00:16:38,259 Yeah, we're almost done. 280 00:16:38,260 --> 00:16:40,020 You're almost done? Yeah, grab a seat. Fire away. 281 00:16:40,510 --> 00:16:41,510 Fire away, mate. 282 00:16:44,250 --> 00:16:45,250 That's Mum. 283 00:16:47,210 --> 00:16:49,250 We're lost in the wilderness without her. 284 00:16:50,310 --> 00:16:52,410 Oh, I'm so sorry, guys, about that. 285 00:16:54,050 --> 00:16:57,250 Because I was suddenly remembering when I was pulling up, I used to come here 286 00:16:57,250 --> 00:17:00,490 and play here as a kid sometimes, right? We used to catch frogs and eat them. 287 00:17:01,570 --> 00:17:02,570 That's right. 288 00:17:02,790 --> 00:17:03,790 That was fun. 289 00:17:04,849 --> 00:17:07,569 But listen, guys, I won't take up much more of your time. I was just going to 290 00:17:07,569 --> 00:17:09,329 ask you a couple of questions, if that's OK. 291 00:17:12,400 --> 00:17:13,619 We've been expecting this. 292 00:17:13,839 --> 00:17:14,839 We didn't kill him, though. 293 00:17:16,060 --> 00:17:18,660 You didn't kill him? We didn't kill him. Keep it cool, I know. 294 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 Okay, look. 295 00:17:24,180 --> 00:17:29,060 I won't tell anyone anything, right? But if you guys didn't kill Uncle Mitch, I 296 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 need to know who did. 297 00:17:30,800 --> 00:17:36,200 Because at the moment, they think it's my dad, and he can't go back into 298 00:17:37,050 --> 00:17:41,050 If it is my dad, I do need to know it's that. I need to know that as well. So 299 00:17:41,050 --> 00:17:42,710 was it my dad that killed Uncle Mitch? 300 00:17:45,070 --> 00:17:46,290 It's still out there. 301 00:17:49,910 --> 00:17:50,910 What is? 302 00:17:51,150 --> 00:17:54,350 The demon that killed him. 303 00:17:55,310 --> 00:17:56,310 Sorry, what? 304 00:17:56,710 --> 00:17:58,010 It was a demon. 305 00:17:58,450 --> 00:18:01,430 Sorry, a demon killed Uncle Mitch? 306 00:18:03,670 --> 00:18:05,530 What did the demon look like? 307 00:18:06,760 --> 00:18:10,180 It had glowing eyes. 308 00:18:11,140 --> 00:18:12,140 Right. 309 00:18:12,800 --> 00:18:17,660 But it was a person, right? It was a demon straight from hell. 310 00:18:18,000 --> 00:18:23,420 Okay. Well, whether it was a demon or a person... It was a demon called Azalea. 311 00:18:23,480 --> 00:18:27,480 The thing is, though, it wasn't my dad, Rob. So what we need to do is we need to 312 00:18:27,480 --> 00:18:30,240 go to the police station right now and we need to tell them that my dad is 313 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 innocent. No. 314 00:18:32,760 --> 00:18:35,120 They'll arrest us for the marijuana we've been growing. 315 00:18:37,040 --> 00:18:40,200 I can't go back to prison. I am not built for it. Sorry, Toby. 316 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Prison sucks. 317 00:18:42,460 --> 00:18:43,700 I can't go back there. 318 00:18:44,100 --> 00:18:45,480 No, uh, Dwayne. 319 00:18:46,360 --> 00:18:47,840 Dwayne, we've got to go to the police. 320 00:18:48,200 --> 00:18:51,340 There's loads of wolves amongst us. Please, it's my dad, Dwayne. 321 00:18:51,800 --> 00:18:54,780 Be careful, Dwayne. He might come for you next. 322 00:18:57,580 --> 00:18:59,820 Well, whether it was a demon or... 323 00:19:03,590 --> 00:19:08,310 And the demon's name is apparently Azizel, and he's often depicted with 324 00:19:08,310 --> 00:19:14,390 eyes. So, I reckon we get the guys in and we just question them, and the 325 00:19:14,390 --> 00:19:16,150 boys are absolute loons. 326 00:19:16,990 --> 00:19:20,870 And they've smoked way too much ganja over the years. I'm not getting involved 327 00:19:20,870 --> 00:19:21,549 with that. 328 00:19:21,550 --> 00:19:24,750 Look, I know you think it's stupid, but maybe we should just chat. You honestly 329 00:19:24,750 --> 00:19:26,650 believe they saw a demon? 330 00:19:29,070 --> 00:19:34,270 Well, I believe it is a possibility, and I believe that maybe this proves that 331 00:19:34,270 --> 00:19:37,950 it's not my dad. Maybe we should get the Zizel Carragher in and just ask him a 332 00:19:37,950 --> 00:19:41,670 few questions. Yeah, and maybe you should talk to your lawyer, and they can 333 00:19:41,670 --> 00:19:44,610 bring it up in court, and that'll get you dead off the murder. 334 00:19:45,030 --> 00:19:48,870 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 335 00:19:49,970 --> 00:19:51,470 Ah, Zizel. 336 00:19:53,490 --> 00:19:54,890 Ah, Zizel. 337 00:19:57,740 --> 00:19:58,760 I believe you. 338 00:20:01,760 --> 00:20:04,220 But it ain't no demon you're looking for. 339 00:20:11,300 --> 00:20:16,980 Where are you taking me? 340 00:20:17,460 --> 00:20:21,740 No one comes in here because the office has gone paperless. The stationary room 341 00:20:21,740 --> 00:20:22,740 is pointless. 342 00:20:24,680 --> 00:20:27,100 Aliens regularly visit Tohoiho. 343 00:20:27,630 --> 00:20:28,630 Everyone knows of that. 344 00:20:28,870 --> 00:20:32,490 I'm getting the evidence that it's a hard part, my friend. 345 00:20:32,910 --> 00:20:35,110 Behold a creature not of this world. 346 00:20:35,630 --> 00:20:36,930 Was that a fantail? 347 00:20:37,170 --> 00:20:38,170 That night. 348 00:20:38,450 --> 00:20:39,450 Come off it. 349 00:20:40,390 --> 00:20:41,390 Okay. 350 00:20:41,830 --> 00:20:44,250 How about this one? 351 00:20:45,530 --> 00:20:49,170 Right, that's just the Starlink satellite. Everyone gets confused by 352 00:20:49,330 --> 00:20:53,610 It's not the Starlink satellite, smartass. 353 00:20:53,880 --> 00:20:56,560 Okay, sure. Listen, I can't actually stay very long. I'd better go. 354 00:20:56,780 --> 00:20:57,579 Hold on. 355 00:20:57,580 --> 00:20:58,580 Call your checks. 356 00:20:58,920 --> 00:21:00,780 How about this one? 357 00:21:07,040 --> 00:21:08,440 Where did that one come from? 358 00:21:09,080 --> 00:21:10,080 It's a grey. 359 00:21:10,380 --> 00:21:13,160 From the Zeta reticulized star system. 360 00:21:13,560 --> 00:21:16,320 No, no, no. The footage. What was this recorded on? 361 00:21:16,680 --> 00:21:19,620 A Buchananizer automated lawnmower. 362 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 Buchananizers have cameras. 363 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Yes, sir. 364 00:21:26,340 --> 00:21:27,900 The Buchananizers. 365 00:21:30,380 --> 00:21:35,000 The Buchananizers might have filmed who killed Uncle Mitch. 27532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.