Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,000 --> 00:01:20,460
A little pause...
and we are back.
2
00:01:20,480 --> 00:01:21,840
A little pause...
and we are back.
3
00:01:22,920 --> 00:01:24,700
Everything is very
good, Mrs. Santos.
4
00:01:25,000 --> 00:01:27,760
Her blood pressure is going down
and we will keep her like this, okay?
5
00:01:28,000 --> 00:01:29,120
Check again on the weekend.
6
00:01:51,660 --> 00:01:52,660
What's up?
7
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Just work.
8
00:02:00,270 --> 00:02:01,750
It's not good for the heart.
9
00:02:02,790 --> 00:02:04,530
Don't worry about
my heart, sister.
10
00:02:05,510 --> 00:02:06,650
Worry about my soul.
11
00:02:08,350 --> 00:02:09,710
Did you see my
mother at the fair?
12
00:02:10,190 --> 00:02:11,350
Yes, I saw her.
13
00:02:12,030 --> 00:02:13,030
I talked to her.
14
00:02:13,770 --> 00:02:14,770
And what did she say?
15
00:02:15,770 --> 00:02:16,990
That how is her doctor.
16
00:02:18,010 --> 00:02:20,010
That if you go to the
fair, you should talk to her.
17
00:02:21,370 --> 00:02:22,810
She is very worried about you.
18
00:02:26,520 --> 00:02:28,920
Doing something very different
from everyone in the family.
19
00:02:30,800 --> 00:02:31,880
Studying and all that shit.
20
00:02:33,620 --> 00:02:34,920
Even I am worried about you.
21
00:02:36,700 --> 00:02:37,780
Well, I still miss you.
22
00:02:38,020 --> 00:02:39,280
Yes, but there you go.
23
00:02:45,220 --> 00:02:46,220
No.
24
00:02:46,640 --> 00:02:48,400
No, what doesn't kill
you makes you stronger.
25
00:02:49,180 --> 00:02:49,740
Come on.
26
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
No.
27
00:02:52,900 --> 00:02:53,940
More for me.
28
00:02:56,900 --> 00:02:58,140
Hey, don't forget the receipt.
29
00:02:58,460 --> 00:02:58,920
Yes.
30
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
Okay.
31
00:03:48,400 --> 00:03:48,860
Gringo.
32
00:03:49,120 --> 00:03:50,120
So, what's up?
33
00:03:50,980 --> 00:03:52,880
I have some very,
very good news for you.
34
00:03:53,120 --> 00:03:54,300
As good as the last stuff?
35
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
Mimi in the same place.
36
00:03:56,400 --> 00:03:57,860
All right, I'll send Manny.
37
00:03:58,760 --> 00:03:58,840
Yes.
38
00:03:58,960 --> 00:03:59,300
Yes.
39
00:03:59,420 --> 00:03:59,600
Yes.
40
00:03:59,880 --> 00:04:00,640
Yes.
41
00:04:00,641 --> 00:04:01,641
Yes.
42
00:04:02,760 --> 00:04:03,520
Yes.
43
00:04:03,521 --> 00:04:04,521
Yes.
44
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
Yes.
45
00:04:17,380 --> 00:04:17,400
Yes.
46
00:04:18,320 --> 00:04:19,080
Yes.
47
00:04:19,081 --> 00:04:20,081
Yes.
48
00:04:20,680 --> 00:04:20,940
Yes.
49
00:04:21,020 --> 00:04:21,440
Yes.
50
00:04:21,441 --> 00:04:21,740
Yes.
51
00:04:21,741 --> 00:04:22,741
Yes.
52
00:04:23,620 --> 00:04:24,380
Yes.
53
00:04:24,381 --> 00:04:25,781
He's going to be
a judge, Socurano.
54
00:04:27,760 --> 00:04:29,700
Well, don't forget your
tasks for tomorrow.
55
00:05:12,810 --> 00:05:14,490
So, Pato says you
got something for me.
56
00:05:15,510 --> 00:05:17,110
They're planning on
moving them tonight.
57
00:05:17,350 --> 00:05:18,910
Planning or doing?
58
00:05:19,250 --> 00:05:20,450
They're two different things.
59
00:05:21,250 --> 00:05:23,490
It's happening at
the Sonora Market.
60
00:05:23,890 --> 00:05:25,090
And Loya will be there.
61
00:05:25,755 --> 00:05:30,910
His wife is going to the dentist
to block down for a root canal.
62
00:05:31,810 --> 00:05:32,810
A root canal.
63
00:05:37,580 --> 00:05:38,580
You sure?
64
00:05:45,420 --> 00:05:46,740
You better be sure, Mario.
65
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
Hearing about Nora?
66
00:05:51,580 --> 00:05:52,580
No.
67
00:05:53,990 --> 00:05:54,990
Found her this morning.
68
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
In the garbage.
69
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
Nora?
70
00:06:00,660 --> 00:06:01,680
That was in her mouth.
71
00:06:04,080 --> 00:06:04,740
Listen, Mario.
72
00:06:04,940 --> 00:06:06,140
I'm not one to give advice.
73
00:06:07,400 --> 00:06:08,720
But you need a lot of money, no?
74
00:06:10,820 --> 00:06:12,420
Selling people down
the river like this?
75
00:06:14,520 --> 00:06:16,280
Maybe it's time you
found a new line of work?
76
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
No, no, no, no.
77
00:07:24,470 --> 00:07:25,470
Hello, honey.
78
00:07:25,570 --> 00:07:26,070
Hello, Mom.
79
00:07:26,350 --> 00:07:27,350
Did you get the money?
80
00:07:27,390 --> 00:07:28,390
Yes.
81
00:07:28,420 --> 00:07:29,950
I'm collecting it right now.
82
00:07:30,225 --> 00:07:30,870
Oh, that's great.
83
00:07:30,950 --> 00:07:31,310
And how's your brother?
84
00:07:31,690 --> 00:07:32,450
All good?
85
00:07:32,530 --> 00:07:33,530
No problems?
86
00:07:34,010 --> 00:07:35,010
I think so.
87
00:07:35,150 --> 00:07:36,230
I really don't know.
88
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
Okay.
89
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
And school?
90
00:07:40,230 --> 00:07:41,230
It's going very well.
91
00:07:41,830 --> 00:07:43,090
And your English class?
92
00:07:43,650 --> 00:07:44,650
It's good.
93
00:07:44,850 --> 00:07:45,850
Next.
94
00:07:46,330 --> 00:07:48,770
Hey, I'm thinking
about your graduation.
95
00:07:49,190 --> 00:07:50,190
How do you see it?
96
00:07:50,710 --> 00:07:51,710
No, Mom.
97
00:07:51,970 --> 00:07:53,910
I don't think it's a
good idea right now.
98
00:07:54,770 --> 00:07:55,810
Things are changing.
99
00:07:56,590 --> 00:07:57,690
It's not safe anymore.
100
00:07:59,430 --> 00:08:01,470
It's better to wait for
everything to calm down.
101
00:08:01,610 --> 00:08:03,526
But we haven't seen each
other in a long time, honey.
102
00:08:03,550 --> 00:08:04,030
You know?
103
00:08:04,370 --> 00:08:07,670
As long as we're together,
nothing's going to happen to us, okay?
104
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
Yeah.
105
00:08:10,010 --> 00:08:10,650
Thank you.
106
00:08:10,910 --> 00:08:11,550
I hope you're doing well.
107
00:08:11,850 --> 00:08:12,530
Okay, Mom.
108
00:08:12,610 --> 00:08:13,050
See you later.
109
00:08:13,290 --> 00:08:13,950
I love you.
110
00:08:14,090 --> 00:08:15,170
And I love you, honey.
111
00:08:19,850 --> 00:08:21,170
I love you too.
112
00:08:36,120 --> 00:08:36,620
What's up?
113
00:08:36,840 --> 00:08:38,520
I didn't think you'd
come so early.
114
00:08:40,290 --> 00:08:41,960
Well, the plans changed.
115
00:08:42,580 --> 00:08:43,740
You expect a problem?
116
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
No...
117
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Well, usually.
118
00:08:48,440 --> 00:08:49,500
Did you call my mom?
119
00:08:55,780 --> 00:08:57,620
Mario, what the
hell is going on?
120
00:08:58,400 --> 00:08:59,460
You're scaring me.
121
00:09:01,040 --> 00:09:02,660
We have to go for a few days.
122
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
We have to?
123
00:09:08,060 --> 00:09:10,540
It's kind of dangerous
right now, but don't worry.
124
00:09:10,780 --> 00:09:11,280
A few days, Mom.
125
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
A few days?
126
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
It's going to be okay.
127
00:09:15,980 --> 00:09:17,160
I'm going to call the police.
128
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
No, no, no.
129
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Why not?
130
00:09:20,520 --> 00:09:21,980
Because I'm working with them.
131
00:09:23,140 --> 00:09:24,140
With the police?
132
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
Border Patrol.
133
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Same mother.
134
00:09:26,460 --> 00:09:28,460
But look, you can't play
with these bastards, okay?
135
00:09:29,520 --> 00:09:30,660
But it's going to be okay.
136
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Mario?
137
00:09:34,020 --> 00:09:35,100
Who are they?
138
00:09:35,380 --> 00:09:36,760
Son of a bitch.
139
00:09:36,800 --> 00:09:37,800
We have to go.
140
00:10:02,600 --> 00:10:03,720
You see
141
00:11:14,970 --> 00:11:16,330
that, you bastard?
142
00:11:16,630 --> 00:11:17,790
He's on the ground.
143
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
Okay.
144
00:13:02,640 --> 00:13:04,220
You must follow them.
145
00:13:05,340 --> 00:13:06,040
Yes, sir.
146
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
We are almost there.
147
00:13:08,260 --> 00:13:09,260
Go!
148
00:13:09,500 --> 00:13:10,200
Hurry up!
149
00:13:10,340 --> 00:13:11,400
Come on!
150
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
We are almost there!!
151
00:13:13,760 --> 00:15:07,260
Come on, specialty.
152
00:15:07,261 --> 00:15:07,560
Yes, sir.
153
00:15:07,561 --> 00:15:08,020
Hello, Raquel?
154
00:15:08,021 --> 00:18:08,650
Yes, sir.
155
00:20:34,380 --> 00:20:42,380
You are next, sir.
156
00:22:03,090 --> 00:22:09,300
Let me see you.
157
00:22:11,260 --> 00:22:11,840
I can't help you.
158
00:22:11,841 --> 00:22:11,840
Don't shoot!
159
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
Please!
160
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
Four!
161
00:22:16,360 --> 00:22:18,040
How do I know you won't shoot?
162
00:22:18,240 --> 00:22:19,460
I will if I don't see you.
163
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
Three!
164
00:22:23,140 --> 00:22:24,140
Two!
165
00:22:26,420 --> 00:22:27,420
Slowly.
166
00:22:31,860 --> 00:22:32,860
Turn around.
167
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
I can't help you.
168
00:22:36,560 --> 00:22:37,360
Shut up.
169
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
Turn around.
170
00:22:41,620 --> 00:22:42,660
Can you stop the bleeding?
171
00:24:41,050 --> 00:24:42,070
One word.
172
00:25:34,740 --> 00:25:35,740
We got a problem.
173
00:25:35,880 --> 00:25:36,360
Bring her in.
174
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
Copy.
175
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
I can't breathe.
176
00:26:13,990 --> 00:26:15,030
Holy shit.
177
00:26:15,230 --> 00:26:15,330
What?
178
00:26:15,331 --> 00:26:16,630
That one's in the bedroom.
179
00:26:16,870 --> 00:26:17,230
What?
180
00:26:17,770 --> 00:26:18,770
Who's that?
181
00:26:19,430 --> 00:26:20,430
Let's order a click-out.
182
00:26:21,930 --> 00:26:22,290
Hey.
183
00:26:22,291 --> 00:26:22,730
Who's she?
184
00:26:22,870 --> 00:26:23,870
We don't know yet.
185
00:26:23,930 --> 00:26:24,930
We're gonna find out.
186
00:26:24,990 --> 00:26:26,030
What the fuck is going on?
187
00:26:27,450 --> 00:26:28,450
Get the new room a check.
188
00:26:28,610 --> 00:26:29,610
She who?
189
00:26:32,770 --> 00:26:33,490
Come on.
190
00:26:33,530 --> 00:26:34,530
Just let her go.
191
00:26:34,770 --> 00:26:35,130
Relax.
192
00:26:35,290 --> 00:26:36,290
Relax.
193
00:26:37,030 --> 00:26:37,870
Leave them the hell.
194
00:26:37,871 --> 00:26:38,871
Michael.
195
00:26:47,720 --> 00:26:48,730
Moments are coming up.
196
00:26:51,910 --> 00:26:53,850
Just calm the hell down, okay?
197
00:26:55,590 --> 00:26:56,590
Fuck you, Michael.
198
00:26:59,650 --> 00:27:01,050
Where are you taking me?
199
00:27:02,170 --> 00:27:02,770
Come on.
200
00:27:03,170 --> 00:27:04,410
Where are you taking me?
201
00:27:04,630 --> 00:27:05,630
Stop.
202
00:27:14,430 --> 00:27:15,430
Sit.
203
00:27:20,890 --> 00:27:21,890
There you go.
204
00:27:24,770 --> 00:27:25,770
What the fuck is this?
205
00:27:26,495 --> 00:27:27,890
This is for your safety.
206
00:27:30,350 --> 00:27:31,430
You think I'm staying here?
207
00:27:31,550 --> 00:27:32,550
It won't be for long.
208
00:27:33,985 --> 00:27:35,105
This is not part of my deal.
209
00:27:35,290 --> 00:27:36,290
Sit down.
210
00:27:37,150 --> 00:27:37,590
No.
211
00:27:37,591 --> 00:27:39,210
I didn't sign up for this.
212
00:27:39,390 --> 00:27:40,110
Or don't.
213
00:27:40,111 --> 00:27:41,190
Hey.
214
00:27:42,130 --> 00:27:43,270
This is wrong.
215
00:27:43,780 --> 00:27:45,090
For your fucking mother.
216
00:27:51,530 --> 00:27:53,510
Where is your home in Mexico?
217
00:27:54,570 --> 00:27:56,170
I live in Mexicali.
218
00:27:58,420 --> 00:27:59,490
And now you're here.
219
00:28:00,050 --> 00:28:01,230
In the United States.
220
00:28:03,370 --> 00:28:07,630
And here, unlike a lot of
places in Mexico, you...
221
00:28:10,110 --> 00:28:11,230
You have a bunch of options.
222
00:28:14,900 --> 00:28:15,900
Wanna hear?
223
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Sure.
224
00:28:20,380 --> 00:28:21,380
I'm gonna give you two.
225
00:28:23,240 --> 00:28:24,240
One.
226
00:28:24,480 --> 00:28:25,620
You tell me who sent you.
227
00:28:27,540 --> 00:28:30,540
And you get to count your days in a
six by eight care off the US government.
228
00:28:36,790 --> 00:28:37,790
You don't.
229
00:28:38,370 --> 00:28:40,630
And I dump you in that
silo as food for desert rats.
230
00:28:46,430 --> 00:28:47,430
I got a third one.
231
00:28:48,730 --> 00:28:49,730
Yeah.
232
00:28:50,630 --> 00:28:52,270
I tell you the truth.
233
00:29:14,370 --> 00:29:15,490
God damn.
234
00:29:15,550 --> 00:29:16,710
Where the fuck have you been?
235
00:29:40,560 --> 00:29:41,760
State name and code.
236
00:29:42,620 --> 00:29:43,740
Citadel 3941.
237
00:29:44,020 --> 00:29:45,020
Secure line request.
238
00:29:45,380 --> 00:29:46,380
Stand by.
239
00:29:46,460 --> 00:29:47,460
Yep.
240
00:29:58,750 --> 00:29:59,790
This is York.
241
00:30:00,450 --> 00:30:03,390
Be advised, we have one
eagle down and one canary down.
242
00:30:03,510 --> 00:30:04,510
Request pick up.
243
00:30:06,410 --> 00:30:07,510
Who's the canary?
244
00:30:09,430 --> 00:30:10,430
The bell does.
245
00:30:15,630 --> 00:30:17,050
Is the canary alive?
246
00:30:19,270 --> 00:30:20,270
That's negative.
247
00:30:30,340 --> 00:30:31,380
How'd you end up in there?
248
00:30:33,380 --> 00:30:35,200
I had a family
situation this morning.
249
00:30:36,380 --> 00:30:37,660
What kind of situation?
250
00:30:40,720 --> 00:30:43,500
I needed to hide and I
used that tunnel there to do it.
251
00:30:51,460 --> 00:30:52,740
That's a pretty tall story.
252
00:30:58,100 --> 00:31:00,420
This child's finding a
dead guy in your kitchen.
253
00:31:00,800 --> 00:31:03,820
A girl screaming with
the sack on her head.
254
00:31:04,040 --> 00:31:06,360
And your friend with the
bullet hole in her stomach.
255
00:31:09,500 --> 00:31:10,600
You take it out?
256
00:31:14,180 --> 00:31:15,820
He can still get infected.
257
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
It looks okay.
258
00:31:41,570 --> 00:31:42,670
There's no infection.
259
00:31:46,250 --> 00:31:47,250
She's stable.
260
00:31:48,070 --> 00:31:49,070
Her pulse is regular.
261
00:31:52,070 --> 00:31:53,070
What's she doing?
262
00:31:54,630 --> 00:31:55,750
She saved your life.
263
00:32:03,100 --> 00:32:04,100
This is Fox.
264
00:32:04,640 --> 00:32:05,540
You know that, right?
265
00:32:05,620 --> 00:32:06,620
Sure I do.
266
00:32:09,690 --> 00:32:10,690
You calling the pickup?
267
00:32:11,610 --> 00:32:12,030
Yep.
268
00:32:12,031 --> 00:32:12,870
We're on lockdown.
269
00:32:12,990 --> 00:32:14,190
Phones, comms, everything.
270
00:32:15,570 --> 00:32:16,670
No word on her yet.
271
00:32:21,760 --> 00:32:23,360
But they're coming
for the pickup, right?
272
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
Nope.
273
00:32:28,100 --> 00:32:29,180
They want to see you.
274
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
To drop in personally.
275
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
And Elwood?
276
00:32:32,460 --> 00:32:33,460
Said to bring her.
277
00:32:35,340 --> 00:32:36,340
Like that?
278
00:32:36,760 --> 00:32:38,760
It's not safe to
move her right now.
279
00:32:38,900 --> 00:32:39,260
Hey.
280
00:32:39,720 --> 00:32:40,780
Nobody asked you, okay?
281
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
Come on.
282
00:32:45,680 --> 00:32:46,840
I need to show you something.
283
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Go ahead.
284
00:33:19,585 --> 00:33:20,865
You gotta be fucking kidding me.
285
00:33:21,100 --> 00:33:22,300
She came through this morning.
286
00:33:24,250 --> 00:33:25,250
You got balls, kid.
287
00:33:25,350 --> 00:33:26,350
I'll give you that.
288
00:33:26,655 --> 00:33:27,900
Wasn't my idea to be here.
289
00:33:29,390 --> 00:33:30,470
It's been here a while too.
290
00:33:31,000 --> 00:33:32,060
Way before we took over.
291
00:33:32,960 --> 00:33:36,160
Well, this place is
just full of surprises.
292
00:33:38,470 --> 00:33:39,550
We've been here two months.
293
00:33:40,600 --> 00:33:42,880
Since then, we've had
no perimeter protection.
294
00:33:43,520 --> 00:33:44,940
Doors that lead everywhere.
295
00:33:45,000 --> 00:33:47,280
And now, drug-running
rabbit holes.
296
00:33:51,960 --> 00:33:53,240
What do you want to do with her?
297
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
Drop her off with Valdez.
298
00:33:58,890 --> 00:34:00,050
You think that's a good idea?
299
00:34:01,110 --> 00:34:02,110
No.
300
00:34:02,550 --> 00:34:03,390
I think it's a shitty one.
301
00:34:03,490 --> 00:34:04,570
You think it's a good idea?
302
00:34:04,710 --> 00:34:05,990
But right now, that's all I got.
303
00:34:07,170 --> 00:34:08,770
So put her in with
Alvarez till I leave.
304
00:34:11,430 --> 00:34:12,430
You heard him.
305
00:34:12,790 --> 00:34:13,790
Let's go.
306
00:34:15,450 --> 00:34:16,450
Yep.
307
00:34:26,970 --> 00:34:28,050
I need the bathroom.
308
00:34:28,310 --> 00:34:29,530
Yeah, sure.
309
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
And the water.
310
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
Madres.
311
00:34:45,100 --> 00:34:46,100
Mexicana, verdad?
312
00:34:50,130 --> 00:34:51,610
I know they made
you go through that.
313
00:34:57,960 --> 00:34:58,980
So you're in the program?
314
00:35:01,080 --> 00:35:02,400
I don't know what that is.
315
00:35:04,450 --> 00:35:05,450
Your English is good.
316
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
What did you learn?
317
00:35:08,980 --> 00:35:10,380
I went to a good school.
318
00:35:14,495 --> 00:35:15,680
I'm just looking to get home.
319
00:35:16,100 --> 00:35:17,100
But safely.
320
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
You want safe?
321
00:35:22,920 --> 00:35:23,960
You're in the right place.
322
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
What do you mean?
323
00:35:29,940 --> 00:35:30,360
You're in the right place.
324
00:35:30,361 --> 00:35:31,361
This?
325
00:35:32,980 --> 00:35:33,900
This is a U.S.
326
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
government safe house.
327
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
This?
328
00:35:38,600 --> 00:35:40,020
And those two you just met?
329
00:35:40,200 --> 00:35:41,280
And those two you just met?
330
00:35:42,790 --> 00:35:44,216
They're good to know
if you're on their side.
331
00:35:44,240 --> 00:35:46,000
They're good to know
if you're on their side.
332
00:35:47,260 --> 00:35:48,260
Bad if you're not.
333
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Bad if you're not.
334
00:35:53,620 --> 00:35:54,980
So what set are you on?
335
00:36:46,530 --> 00:36:47,530
Ours.
336
00:36:52,910 --> 00:36:53,910
Ours.
337
00:36:54,070 --> 00:36:55,070
She's safe.
338
00:36:57,990 --> 00:36:59,010
Give me some rest now.
339
00:37:11,050 --> 00:37:12,570
Were you here when
they brought me in?
340
00:37:15,610 --> 00:37:16,910
Who were they talking about?
341
00:37:19,050 --> 00:37:20,050
A woman.
342
00:37:20,250 --> 00:37:21,250
Shot.
343
00:37:21,470 --> 00:37:22,530
In bad shape.
344
00:37:23,030 --> 00:37:24,590
The other one was a man.
345
00:37:24,650 --> 00:37:25,650
Also shot.
346
00:37:26,650 --> 00:37:27,850
He didn't make it.
347
00:37:29,090 --> 00:37:30,090
Valdez?
348
00:37:30,310 --> 00:37:31,590
I don't know his name.
349
00:37:32,070 --> 00:37:33,870
Long hair in his thirties?
350
00:37:34,710 --> 00:37:35,250
Maybe.
351
00:37:35,490 --> 00:37:37,410
He had a massive head trauma.
352
00:37:38,730 --> 00:37:40,150
It was hard to see.
353
00:37:40,970 --> 00:37:41,970
Oh fuck.
354
00:37:43,270 --> 00:37:43,990
Oh my god.
355
00:37:44,210 --> 00:37:45,210
Fuck, fuck.
356
00:37:55,560 --> 00:37:57,200
You think you can
just hide that from me?
357
00:38:06,600 --> 00:38:07,840
Those cameras give us anything?
358
00:38:09,290 --> 00:38:10,650
No, half the feeds
are still down.
359
00:38:12,340 --> 00:38:13,340
Elwoods?
360
00:38:14,340 --> 00:38:15,340
Mm-hmm.
361
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Valdez made calls.
362
00:38:17,720 --> 00:38:18,120
Trace?
363
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
No.
364
00:38:20,040 --> 00:38:21,040
Well, back to Mexico.
365
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
How'd he get the gun?
366
00:38:26,820 --> 00:38:27,820
Busted the lock.
367
00:38:29,420 --> 00:38:30,580
Well, this is real.
368
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
Fucked for sure.
369
00:38:36,280 --> 00:38:38,880
Whatever happened, he went
batshit and wanted out real quick, huh?
370
00:38:39,380 --> 00:38:40,380
Maybe.
371
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
Hey.
372
00:38:45,840 --> 00:38:47,080
Elwood'll tell us when she can.
373
00:38:49,760 --> 00:38:53,241
If we don't get her out of here soon, she's
not gonna make it to tell us anything.
374
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
She'll get through this.
375
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
Hmm.
376
00:38:58,000 --> 00:38:58,360
Yeah?
377
00:38:58,361 --> 00:39:01,540
Cause you found some wannabe
doctor from Mexico that said so?
378
00:39:07,360 --> 00:39:10,560
I think Alvarez and Valdez have been
compromised and this place could be next.
379
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
We don't know that.
380
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
Not yet.
381
00:39:16,860 --> 00:39:19,660
So you really want to
risk moving her again?
382
00:39:24,950 --> 00:39:26,070
We're holding our ground.
383
00:39:26,810 --> 00:39:27,810
Hmm.
384
00:39:28,180 --> 00:39:29,190
Or ending up in it.
385
00:39:40,460 --> 00:39:41,460
Here's your water.
386
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
I need a pee.
387
00:41:34,380 --> 00:41:34,800
Come on.
388
00:41:34,860 --> 00:41:34,960
Go on.
389
00:41:34,961 --> 00:41:35,961
Go on, let's go.
390
00:41:37,280 --> 00:41:37,680
Come on.
391
00:41:37,681 --> 00:41:38,681
Let's go.
392
00:41:39,275 --> 00:41:40,500
What happened to Valdez?
393
00:41:43,180 --> 00:41:44,660
Still trying to figure that out.
394
00:41:45,880 --> 00:41:48,260
And while you're doing that
I'm sitting here like a pendeja?
395
00:41:57,980 --> 00:42:00,080
You're in a locked,
safe environment.
396
00:42:00,340 --> 00:42:01,540
No one's gonna hurt you, okay?
397
00:42:05,580 --> 00:42:07,040
Is that what you told all this?
398
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Come on.
399
00:42:23,220 --> 00:42:24,220
Christ.
400
00:42:34,690 --> 00:42:36,590
It cost me gas to
get here, you know?
401
00:42:39,450 --> 00:42:40,450
Here.
402
00:42:47,170 --> 00:42:48,170
Here, for the gas.
403
00:42:50,050 --> 00:42:51,050
We'll get in touch.
404
00:43:03,580 --> 00:43:04,580
Come on, let's go.
405
00:43:07,900 --> 00:43:08,980
Why'd the cleaner turn up?
406
00:43:10,280 --> 00:43:11,480
Elwood was meant to cancel it.
407
00:43:14,280 --> 00:43:15,636
And what the hell
is she doing now?
408
00:43:15,660 --> 00:43:17,500
Hey, I'm here.
409
00:43:18,000 --> 00:43:19,140
Right in front of you, okay?
410
00:43:19,640 --> 00:43:24,540
And I know my rights, which includes
drinkable water, not having to beg for a
411
00:43:24,541 --> 00:43:27,280
bathroom break, and not
being kept locked in that room.
412
00:43:28,520 --> 00:43:31,080
You gave up most of
those rights some time ago.
413
00:43:31,900 --> 00:43:32,900
Oh, really?
414
00:43:33,320 --> 00:43:35,240
For now, I just need
you to work with us.
415
00:43:36,000 --> 00:43:40,020
That means following our instructions
and moving when we say move, okay?
416
00:43:41,520 --> 00:43:42,880
I'm not going back in there.
417
00:43:48,920 --> 00:43:50,380
Bring the lounge
and stay with her.
418
00:43:55,210 --> 00:43:56,210
Come on.
419
00:44:21,760 --> 00:44:23,930
Here, clean clothes
and use the hood.
420
00:44:25,090 --> 00:44:26,250
The less you see, the better.
421
00:44:27,390 --> 00:44:28,670
It's a bit late for that, no?
422
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Lay down.
423
00:45:18,980 --> 00:45:20,320
What do they usually do?
424
00:45:20,740 --> 00:45:22,040
Send people back over?
425
00:45:23,140 --> 00:45:23,980
I wouldn't know.
426
00:45:24,020 --> 00:45:25,300
I've never dealt with it before.
427
00:45:27,220 --> 00:45:30,020
Must be nice being on
the right side of the line.
428
00:45:33,000 --> 00:45:35,220
In my experience, there
is no right or wrong side.
429
00:45:38,160 --> 00:45:39,400
Usually, the lines are blurred.
430
00:45:49,110 --> 00:45:50,270
What's the deal with the kid?
431
00:45:51,790 --> 00:45:54,590
That's just wrong
time, wrong place.
432
00:45:56,610 --> 00:45:57,670
Sounds like my old life.
433
00:45:58,510 --> 00:46:01,150
The difference is, you got a
shiny new one to upgrade to.
434
00:46:03,810 --> 00:46:04,810
I'm not sure I want it.
435
00:46:06,050 --> 00:46:07,530
A little late for
that now, isn't it?
436
00:46:08,390 --> 00:46:10,930
You're gonna tell me my
alternatives ten years in Chochua.
437
00:46:11,770 --> 00:46:12,890
I'm not gonna tell you shit.
438
00:46:13,470 --> 00:46:14,470
You end up like Valdez.
439
00:46:23,160 --> 00:46:25,360
If you're having
doubts here, don't.
440
00:46:26,040 --> 00:46:28,336
You're doing the right thing
and it's gonna make a difference.
441
00:46:28,360 --> 00:46:29,360
Oh, please.
442
00:46:29,780 --> 00:46:30,780
That's bullshit.
443
00:46:31,020 --> 00:46:32,100
You and I know it.
444
00:46:32,340 --> 00:46:33,860
No, I don't.
445
00:46:34,660 --> 00:46:38,260
Putting away a guy in the Mexican
or Colombian cartel means nothing.
446
00:46:40,140 --> 00:46:41,160
Nothing changes.
447
00:46:41,880 --> 00:46:44,000
Unless that one leads us to 100.
448
00:46:45,740 --> 00:46:49,160
Stopping one shipment, one
deal means you're changing things.
449
00:46:50,080 --> 00:46:51,620
You really believe
that, don't you?
450
00:46:51,760 --> 00:46:52,840
Yes, I do.
451
00:46:54,840 --> 00:46:55,840
What's the alternative?
452
00:46:56,715 --> 00:46:57,715
Follow the money.
453
00:46:58,280 --> 00:46:59,700
You wanna hit the drug business?
454
00:47:00,140 --> 00:47:01,140
Stop with the bosses.
455
00:47:01,600 --> 00:47:04,300
Go for the CPAs, the
lawyers, the banks.
456
00:47:06,440 --> 00:47:07,520
That's where it hurts, huh?
457
00:47:10,900 --> 00:47:11,900
Yeah.
458
00:47:13,740 --> 00:47:14,760
That where they got you?
459
00:47:23,830 --> 00:47:24,830
I'm gonna shower.
460
00:47:26,730 --> 00:47:27,730
Shit.
461
00:47:29,030 --> 00:47:31,730
And the next thing you
know, he just sends me home.
462
00:47:31,930 --> 00:47:32,930
You know?
463
00:47:34,820 --> 00:47:35,820
Your wife is fucked.
464
00:47:36,010 --> 00:47:37,370
It's like I don't
have commitment.
465
00:47:40,670 --> 00:47:41,810
I saw her today.
466
00:47:43,890 --> 00:47:44,810
No, I mean... Her?
467
00:47:45,470 --> 00:47:46,470
You saw her?
468
00:47:46,790 --> 00:47:47,790
It's ridiculous.
469
00:47:48,410 --> 00:47:49,170
Yeah, her.
470
00:47:49,270 --> 00:47:50,270
I saw her at my job.
471
00:47:50,870 --> 00:47:51,870
Sorry, that was Eduardo.
472
00:47:52,630 --> 00:47:53,770
No, I mean...
473
00:47:54,280 --> 00:47:55,630
I really need the job.
474
00:47:55,730 --> 00:47:56,590
That's the... Are you sure?
475
00:47:56,850 --> 00:47:58,650
I... You know, but it's
lack of commitment.
476
00:47:58,930 --> 00:47:59,110
Hey.
477
00:47:59,250 --> 00:48:00,110
I don't have stuff to do.
478
00:48:00,230 --> 00:48:01,230
It's just...
479
00:48:01,590 --> 00:48:02,590
Mm-hmm.
480
00:48:03,490 --> 00:48:04,490
Yeah.
481
00:48:04,610 --> 00:48:05,610
I...
482
00:48:06,510 --> 00:48:07,510
That was Clara.
483
00:48:07,650 --> 00:48:08,650
Fuck Clara.
484
00:48:09,510 --> 00:48:10,650
Are you sure you saw her?
485
00:48:12,470 --> 00:48:13,650
Yes, I am sure.
486
00:48:14,950 --> 00:48:15,390
Where?
487
00:48:15,391 --> 00:48:16,391
In there.
488
00:48:27,340 --> 00:48:31,840
That stuff back there, the
things I saw at that place?
489
00:48:34,140 --> 00:48:36,040
I suggest you
forget all about this.
490
00:48:36,560 --> 00:48:39,980
Keep your eyes open, your mouth
shut, cross the border, and go home.
491
00:48:44,380 --> 00:48:45,480
What about your family?
492
00:48:48,220 --> 00:48:50,160
My mom moved here for work.
493
00:48:50,800 --> 00:48:52,160
She's been living in Torrance.
494
00:48:54,760 --> 00:48:55,760
For how long?
495
00:48:57,420 --> 00:49:03,080
Most of my childhood, I've got to know
her over the years through phone, Skype.
496
00:49:04,540 --> 00:49:05,680
She must come visit.
497
00:49:06,660 --> 00:49:07,760
Not so much.
498
00:49:07,960 --> 00:49:09,980
And today I don't encourage it.
499
00:49:11,040 --> 00:49:12,040
Why is that?
500
00:49:14,540 --> 00:49:19,020
Mexicali is not the safest place
anymore, especially for women.
501
00:49:20,400 --> 00:49:23,540
My mom's been working,
helping me through med school.
502
00:49:26,860 --> 00:49:28,220
Looks like it's been paying off.
503
00:49:31,560 --> 00:49:32,800
Sounds like you got a good mom.
504
00:49:35,920 --> 00:49:36,960
What about yours?
505
00:49:38,480 --> 00:49:39,560
I never knew her.
506
00:49:40,580 --> 00:49:42,060
She left before I
could remember.
507
00:49:43,280 --> 00:49:44,480
My dad was around, though.
508
00:49:47,760 --> 00:49:49,160
I never knew my dad.
509
00:49:51,640 --> 00:49:52,640
Moms are necessary.
510
00:49:54,880 --> 00:49:56,220
Dads are important, but...
511
00:49:57,180 --> 00:49:58,180
moms...
512
00:50:32,850 --> 00:50:33,730
Moms are important.
513
00:50:33,731 --> 00:50:33,910
Here.
514
00:50:34,610 --> 00:50:35,690
No cream if I remember.
515
00:50:45,400 --> 00:50:46,720
You really gave out, Ez.
516
00:50:47,560 --> 00:50:48,560
Damn.
517
00:50:59,350 --> 00:51:00,390
How did she get here?
518
00:51:00,610 --> 00:51:01,610
It's a long story.
519
00:51:02,970 --> 00:51:04,190
Hopefully with a happy ending.
520
00:51:05,330 --> 00:51:06,330
You tell me.
521
00:51:07,150 --> 00:51:08,290
What about Elwood?
522
00:51:09,290 --> 00:51:10,550
I can't move her.
523
00:51:10,870 --> 00:51:11,870
Not safely.
524
00:51:13,030 --> 00:51:14,030
Why the FaceTime?
525
00:51:14,390 --> 00:51:18,370
The cartel put out a million-dollar
bounty on Valdez and Alvarez this morning.
526
00:51:18,770 --> 00:51:21,690
You think Valdez found
out and got jumpy?
527
00:51:22,010 --> 00:51:23,010
I don't know.
528
00:51:23,690 --> 00:51:24,710
It's a possibility.
529
00:51:24,850 --> 00:51:25,850
He made calls.
530
00:51:26,770 --> 00:51:28,370
There's something
else you need to know.
531
00:51:28,890 --> 00:51:32,110
This bounty's online now, with
their photos on social media.
532
00:51:33,270 --> 00:51:34,950
Alvarez is due to
appear next week.
533
00:51:34,951 --> 00:51:36,111
This news changes everything.
534
00:51:36,290 --> 00:51:37,330
You've got to move us out.
535
00:51:37,450 --> 00:51:37,970
Can't do that.
536
00:51:38,290 --> 00:51:40,030
The Citadel's all
we have right now.
537
00:51:40,350 --> 00:51:44,230
It's not secure for this type of
asset, knowing what we now know.
538
00:51:44,530 --> 00:51:46,930
Hell, we'd be better off with
the Best Western if we have to.
539
00:51:47,530 --> 00:51:48,810
Stay in place, Caskill.
540
00:51:49,110 --> 00:51:50,330
And do what you usually do.
541
00:51:50,570 --> 00:51:51,010
What's that?
542
00:51:51,310 --> 00:51:52,310
The right thing.
543
00:51:52,610 --> 00:51:55,710
Which includes keeping
Alvarez, Elwood, and her safe.
544
00:51:55,970 --> 00:51:56,690
She's just a kid.
545
00:51:56,750 --> 00:51:58,510
You could just drop
her off over the fence.
546
00:51:59,270 --> 00:52:00,630
Would this shit show right now?
547
00:52:01,370 --> 00:52:02,370
Absolutely not.
548
00:52:02,970 --> 00:52:06,184
And since you've asked for
the background on her, turns out
549
00:52:06,185 --> 00:52:09,050
her brother was selling out
the local cartel to Border Patrol.
550
00:52:10,170 --> 00:52:12,490
They found out and
killed them yesterday.
551
00:52:13,890 --> 00:52:14,890
She's clean.
552
00:52:15,310 --> 00:52:16,650
And safer with you for now.
553
00:52:17,590 --> 00:52:19,610
Stay in place until I
figure out an extraction.
554
00:52:21,750 --> 00:52:22,750
Okay?
555
00:52:24,290 --> 00:52:25,290
Thanks for the coffee.
556
00:52:25,430 --> 00:52:26,430
Come on.
557
00:52:42,260 --> 00:52:43,260
Mr. Leo.
558
00:52:44,140 --> 00:52:45,500
These are the
friends I mentioned.
559
00:52:46,260 --> 00:52:46,620
Gordo.
560
00:52:46,940 --> 00:52:47,940
Nice to meet you.
561
00:52:48,080 --> 00:52:49,080
Hello.
562
00:52:49,220 --> 00:52:50,220
Hello.
563
00:52:51,840 --> 00:52:52,840
Sabrina.
564
00:52:54,060 --> 00:52:54,520
Hi, Jose.
565
00:52:54,740 --> 00:52:55,740
Hi, little brother.
566
00:53:02,990 --> 00:53:03,990
How do you know Alonso?
567
00:53:05,210 --> 00:53:06,710
He's a good friend
of my brother.
568
00:53:13,890 --> 00:53:15,350
So, guys, what
can we do for you?
569
00:53:16,730 --> 00:53:18,290
Well, Alonso says
that you know people.
570
00:53:18,330 --> 00:53:21,510
Yeah, I know a lot of people.
571
00:53:22,590 --> 00:53:23,590
What are you looking for?
572
00:53:25,190 --> 00:53:28,430
Well, I'm looking for the ones who
are willing to pay for information.
573
00:53:36,780 --> 00:53:37,780
On her.
574
00:53:46,260 --> 00:53:47,260
Sure.
575
00:53:48,940 --> 00:53:49,940
If it's good.
576
00:53:52,440 --> 00:53:53,440
Tell him.
577
00:53:58,880 --> 00:54:00,240
I saw her at my work.
578
00:54:00,740 --> 00:54:01,740
At what work?
579
00:54:02,960 --> 00:54:03,400
Whoa.
580
00:54:03,401 --> 00:54:04,401
Okay.
581
00:54:06,560 --> 00:54:07,960
We need some guarantees first.
582
00:54:09,540 --> 00:54:10,540
Like?
583
00:54:10,800 --> 00:54:12,720
It's like a million dollars
being offered online.
584
00:54:22,640 --> 00:54:25,500
I assume I am the first one
to know about this, right?
585
00:54:26,260 --> 00:54:27,260
Yeah.
586
00:54:27,780 --> 00:54:29,220
Alonso said that
we can trust you.
587
00:54:33,160 --> 00:54:34,160
Okay.
588
00:54:34,720 --> 00:54:35,760
Let me make a call.
589
00:54:36,100 --> 00:54:37,100
Okay.
590
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Yes.
591
00:54:47,670 --> 00:54:48,670
Yes.
592
00:54:48,730 --> 00:54:48,830
Yes.
593
00:54:49,550 --> 00:54:49,990
Yes.
594
00:54:50,410 --> 00:54:50,850
Yes.
595
00:54:51,110 --> 00:54:51,550
Yes.
596
00:54:51,551 --> 00:54:52,551
Yes.
597
00:54:53,510 --> 00:54:54,510
It's Leo.
598
00:55:01,140 --> 00:55:02,140
Senor Ferro?
599
00:55:03,620 --> 00:55:04,260
Tell me now.
600
00:55:04,560 --> 00:55:05,560
Mr. Salas.
601
00:55:05,900 --> 00:55:06,900
Put him on speaker.
602
00:55:07,040 --> 00:55:08,040
Yes.
603
00:55:09,720 --> 00:55:10,900
Leo, talk to me, bastard.
604
00:55:11,280 --> 00:55:12,300
I have a couple here.
605
00:55:13,240 --> 00:55:14,860
They say they know
where Alvarez is.
606
00:55:15,220 --> 00:55:15,500
And?
607
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
They want the money.
608
00:55:17,340 --> 00:55:18,340
Give them a cookie.
609
00:55:18,400 --> 00:55:19,400
Follow the crumbs.
610
00:55:19,700 --> 00:55:22,540
If she's where they
say she is, get rid of her.
611
00:55:52,750 --> 00:55:53,750
Okay.
612
00:56:11,660 --> 00:56:13,280
Come on, let's wrap it up.
613
00:56:15,050 --> 00:56:16,050
Hey, Elwood.
614
00:58:10,860 --> 00:58:11,860
So, where is it?
615
00:58:15,310 --> 00:58:16,990
It's, uh, right up there.
616
00:58:55,220 --> 00:58:57,020
I thought you were
dropping me off.
617
00:59:00,120 --> 00:59:01,120
Change of plans.
618
00:59:01,380 --> 00:59:02,780
So, where are we going now?
619
00:59:05,080 --> 00:59:06,080
Back.
620
00:59:06,560 --> 00:59:07,560
Back where?
621
00:59:07,760 --> 00:59:08,820
That's enough questions.
622
00:59:09,280 --> 00:59:10,280
To that place?
623
00:59:12,060 --> 00:59:13,680
It'll just be for a couple days.
624
00:59:21,480 --> 00:59:22,480
Is this it?
625
00:59:24,480 --> 00:59:25,480
Yeah.
626
00:59:39,050 --> 00:59:40,370
How many people
are in the house?
627
00:59:41,460 --> 00:59:42,460
Three?
628
00:59:43,080 --> 00:59:43,480
Four?
629
00:59:43,540 --> 00:59:44,540
I'm not sure.
630
00:59:48,480 --> 00:59:49,480
Okay, let's see.
631
01:00:06,310 --> 01:00:07,690
Why does she need that weapon?
632
01:00:09,550 --> 01:00:10,590
I'm gonna shoot somebody.
633
01:00:22,540 --> 01:00:23,540
Just drop me off.
634
01:00:23,780 --> 01:00:24,860
I'll cross the border.
635
01:00:25,060 --> 01:00:27,140
There'll be one less
problem for both of us.
636
01:00:28,000 --> 01:00:28,960
Let's get this straight.
637
01:00:29,020 --> 01:00:30,176
I didn't ask for you to be here.
638
01:00:30,200 --> 01:00:31,360
You weren't meant to be here.
639
01:00:31,640 --> 01:00:33,000
You're an illegal
for Christ's sake.
640
01:00:33,001 --> 01:00:36,073
I'm not legal enough to go
back to Mexico, but you think it's
641
01:00:36,074 --> 01:00:39,560
legal enough for me to stay
and go back to that killing house?
642
01:00:42,200 --> 01:00:47,120
After we get the girl safe,
I will get you back home.
643
01:00:47,780 --> 01:00:48,780
I promise.
644
01:01:25,060 --> 01:01:26,060
It's not her.
645
01:01:45,050 --> 01:01:46,050
Jesus.
646
01:01:46,450 --> 01:01:46,890
Okay.
647
01:01:47,350 --> 01:01:47,970
Come on.
648
01:01:48,100 --> 01:01:49,100
It was Frank.
649
01:01:49,350 --> 01:01:50,350
It was her.
650
01:01:51,870 --> 01:01:53,190
What about all these guys?
651
01:01:54,670 --> 01:01:55,690
I ain't got no...
652
01:01:57,450 --> 01:01:59,750
This place is just full
of fucking surprises.
653
01:02:02,430 --> 01:02:03,430
You're okay?
654
01:02:03,790 --> 01:02:05,070
That's one of your better ideas.
655
01:02:05,190 --> 01:02:06,350
Let me sit down for a second.
656
01:02:15,370 --> 01:02:16,370
Are you okay?
657
01:02:18,570 --> 01:02:19,950
I know this is fucked up.
658
01:02:21,930 --> 01:02:23,550
And I know you've
been through a lot.
659
01:02:23,770 --> 01:02:24,970
And I know about your brother.
660
01:02:26,370 --> 01:02:27,670
And I'm really sorry about that.
661
01:02:28,610 --> 01:02:30,390
But right now, I
really need your help.
662
01:02:31,290 --> 01:02:32,290
You okay with that?
663
01:02:34,410 --> 01:02:35,410
Yeah.
664
01:02:36,210 --> 01:02:37,850
Can you go get the
stuff to fix him up?
665
01:02:57,170 --> 01:02:58,170
Let me see.
666
01:03:00,530 --> 01:03:01,090
Okay.
667
01:03:01,270 --> 01:03:02,550
Keep the pressure on.
668
01:03:03,750 --> 01:03:05,010
Yeah, I'm looking it up.
669
01:03:05,870 --> 01:03:07,630
I think you got lucky.
670
01:03:08,870 --> 01:03:10,210
And missed the arteries.
671
01:03:16,300 --> 01:03:17,620
I fucked up.
672
01:03:20,200 --> 01:03:21,540
I really fucked up.
673
01:03:22,940 --> 01:03:23,940
It's okay.
674
01:03:25,250 --> 01:03:26,250
Everything will be okay.
675
01:03:26,720 --> 01:03:27,720
I gotta go.
676
01:03:28,200 --> 01:03:29,200
Wait!
677
01:03:35,290 --> 01:03:36,290
Alvarez left.
678
01:03:37,170 --> 01:03:38,170
What?
679
01:03:38,630 --> 01:03:39,630
She left.
680
01:03:46,240 --> 01:03:47,240
Hey!
681
01:03:47,720 --> 01:03:48,720
I'm leaving.
682
01:03:57,560 --> 01:04:12,600
Okay, help me up.
683
01:04:12,680 --> 01:04:13,680
Okay.
684
01:04:17,580 --> 01:04:18,580
Carla!
685
01:04:28,610 --> 01:04:29,710
Let me see.
686
01:04:49,930 --> 01:04:51,070
This is so my fault.
687
01:04:54,860 --> 01:04:55,860
You know what I did?
688
01:04:57,560 --> 01:04:58,960
I sold people out for money.
689
01:05:00,880 --> 01:05:01,940
I risked everything.
690
01:05:02,420 --> 01:05:03,300
All of you.
691
01:05:03,340 --> 01:05:04,040
My family.
692
01:05:04,160 --> 01:05:05,160
Myself.
693
01:05:07,200 --> 01:05:08,200
I'm dead.
694
01:05:09,200 --> 01:05:10,200
You're not.
695
01:05:10,540 --> 01:05:11,540
Not yet anyhow.
696
01:05:12,120 --> 01:05:13,580
And he's alive to prove that.
697
01:05:14,480 --> 01:05:15,620
My brother was killed.
698
01:05:15,780 --> 01:05:16,520
In Mexico.
699
01:05:16,760 --> 01:05:17,760
He died.
700
01:05:18,080 --> 01:05:19,200
And I got to live.
701
01:05:19,620 --> 01:05:21,240
The same way
that you get to live.
702
01:05:21,340 --> 01:05:21,660
And you get to live.
703
01:05:21,661 --> 01:05:23,021
Tell me your
friend Valdez didn't.
704
01:05:23,660 --> 01:05:24,780
We're gonna get out of here.
705
01:05:24,880 --> 01:05:26,220
But you need
to pull it together.
706
01:05:26,900 --> 01:05:29,620
So what happened to all of us
today ends up meaning something.
707
01:05:30,380 --> 01:05:33,280
You all had to find Ace,
to Pascal and Marshall.
708
01:05:34,840 --> 01:05:35,840
Can you do that?
709
01:05:50,450 --> 01:05:51,450
You fine?
710
01:05:59,010 --> 01:05:59,410
Hey.
711
01:05:59,411 --> 01:06:00,411
Hey.
712
01:06:01,990 --> 01:06:03,190
Where's the rest of the money?
713
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
Ah!
714
01:06:19,810 --> 01:06:21,190
So how many we got?
715
01:06:21,450 --> 01:06:22,890
One sharpshooter so far.
716
01:06:23,150 --> 01:06:24,250
I think I had it fast.
717
01:06:24,550 --> 01:06:25,550
I'm thinking Geronimo.
718
01:06:39,490 --> 01:06:39,930
Geronimo?
719
01:06:40,190 --> 01:06:40,570
Mhm.
720
01:06:40,770 --> 01:06:41,770
Get them to the truck.
721
01:06:43,170 --> 01:06:43,930
Grab my belt.
722
01:06:44,010 --> 01:06:44,410
Don't let go.
723
01:06:44,950 --> 01:06:45,950
Understand?
724
01:06:47,070 --> 01:06:48,990
Alright, let's move.
725
01:06:50,190 --> 01:06:51,190
Come on.
726
01:08:21,390 --> 01:08:22,390
Stay down!
727
01:09:03,850 --> 01:09:04,850
Stay down!
728
01:09:28,040 --> 01:09:29,720
In the back of my
bag, there's a smoke.
729
01:09:29,780 --> 01:09:30,780
Hand me that canister.
730
01:09:36,660 --> 01:09:38,300
When I say go,
you get to that truck.
731
01:09:38,380 --> 01:09:39,380
Understood?
732
01:10:57,780 --> 01:10:58,780
Alright.
733
01:13:51,820 --> 01:13:52,820
Where is Alvarez?
734
01:13:53,940 --> 01:13:54,940
Hmm?
735
01:14:01,540 --> 01:14:02,540
Okay.
736
01:14:02,620 --> 01:14:03,360
Last time.
737
01:14:03,640 --> 01:14:06,040
Where... the fuck...
738
01:14:07,760 --> 01:14:21,160
You okay?
739
01:14:38,340 --> 01:14:40,060
...at the
740
01:15:55,425 --> 01:15:56,790
courthouse here in Los Angeles.
741
01:15:57,510 --> 01:16:00,730
Lots of police activity here
today outside the courthouse.
742
01:16:00,731 --> 01:16:02,819
In downtown Los
Angeles, as cartel
743
01:16:02,831 --> 01:16:05,531
informant Monica Alvarez
gave her testimony.
744
01:16:05,820 --> 01:16:08,890
Her information has led to a
federal warrant for Antonio Ferro.
745
01:16:09,230 --> 01:16:12,630
It is said that this is just the
start of an ongoing investigation.
746
01:16:13,275 --> 01:16:15,475
Which may lead to many more
prosecutions moving forward.
747
01:16:15,780 --> 01:16:17,020
What's gonna happen to her now?
748
01:16:17,430 --> 01:16:18,430
She'll be safe.
749
01:16:21,490 --> 01:16:22,490
You ready?
750
01:16:25,670 --> 01:16:26,670
Yeah.
751
01:16:38,620 --> 01:16:40,360
Are you dropping me off at TJ?
752
01:16:51,100 --> 01:16:52,100
How's Marshall?
753
01:16:52,600 --> 01:16:53,600
Oh, he's okay.
754
01:16:54,260 --> 01:16:55,780
He's gonna be in
there a while, though.
755
01:17:13,620 --> 01:17:14,620
What's going on?
756
01:17:18,770 --> 01:17:19,770
Here.
757
01:17:27,605 --> 01:17:28,605
Travel and work visa.
758
01:17:29,080 --> 01:17:30,080
Good for three years.
759
01:17:31,045 --> 01:17:32,460
Hopefully with good
grades in med school, you
760
01:17:32,461 --> 01:17:35,041
can have an opportunity
here if you want it.
761
01:17:36,920 --> 01:17:37,920
It's an option anyway.
762
01:17:38,760 --> 01:17:39,780
You can get out now.
763
01:17:41,725 --> 01:17:43,820
I... I don't even
know where I am.
764
01:17:45,320 --> 01:17:46,320
Sure you do.
765
01:17:49,560 --> 01:17:50,560
Home.
766
01:17:53,070 --> 01:17:54,070
I promised.
767
01:17:59,630 --> 01:18:00,630
Good luck.
768
01:18:03,720 --> 01:18:04,720
Thank you.
47247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.