Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Wer ist da?
2
00:03:17,140 --> 00:03:19,020
Ich würde gerne mal bei Ihnen
telefonieren, bitte.
3
00:03:27,420 --> 00:03:28,720
Hattest du eine Autofahne?
4
00:03:29,100 --> 00:03:30,100
Ich?
5
00:03:30,440 --> 00:03:31,960
Nein, ich bin per Anhalter unterwegs.
6
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Per Anhalter?
7
00:03:33,460 --> 00:03:34,460
Bei dem Wetter?
8
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Naja.
9
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
Ausweis?
10
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
Irgendwelche Papiere?
11
00:03:43,720 --> 00:03:44,820
Es ist alles im Auto.
12
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
Bei den anderen.
13
00:03:47,040 --> 00:03:48,060
Bei welchen anderen?
14
00:03:51,740 --> 00:03:53,420
Wir sind auf Tour.
15
00:03:53,680 --> 00:03:54,740
Du bist Musiker.
16
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
DJ.
17
00:03:58,720 --> 00:03:59,940
Wie die beiden anderen auch.
18
00:04:00,220 --> 00:04:02,420
Und wir sind jetzt hier irgendwo ganz in
der Nähe. Legen auf.
19
00:04:02,620 --> 00:04:05,500
Ich weiß nicht wo. Haben mein ganzes
Zeug. Und ich müsste nur mal kurz
20
00:04:05,500 --> 00:04:07,700
telefonieren. Dann weiß ich wohin ich
muss. Und sie sind nicht los.
21
00:04:08,080 --> 00:04:09,120
Geht das? Bitte?
22
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Na klar.
23
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
Hallo.
24
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
Keiner da?
25
00:04:37,250 --> 00:04:39,110
Ich weiß auch nicht, was ich jetzt
machen soll.
26
00:04:39,370 --> 00:04:40,890
Erstmal ziehst du deine Klamotten aus.
27
00:04:42,810 --> 00:04:44,630
Was mache ich? Deine Klamotten.
28
00:04:45,530 --> 00:04:46,530
Ausziehen.
29
00:04:48,530 --> 00:04:49,530
Hier.
30
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Da ist das Bad.
31
00:04:59,440 --> 00:05:00,940
Oder willst du wieder in den Regen?
32
00:05:02,820 --> 00:05:07,160
Das ist... Entweder du ziehst dich hier
aus, oder du gehst ins Bad.
33
00:05:07,920 --> 00:05:10,140
Und das möglichst ewig wegschwimmen.
34
00:06:03,600 --> 00:06:04,620
Was wollen Sie wirklich?
35
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Hast du eine Idee?
36
00:06:06,780 --> 00:06:07,980
Sie wollen einen Mann.
37
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
Nicht ganz.
38
00:06:10,700 --> 00:06:11,820
Wie dann? Halb?
39
00:06:12,300 --> 00:06:16,560
Viertel? Nein, keinen Mann. Ich bin
schon verheiratet.
40
00:06:27,000 --> 00:06:31,760
Ich will... Was heißt ich will? Ich
brauche deinen...
41
00:06:35,280 --> 00:06:37,500
Weißen. Deinen Schwanz.
42
00:06:40,680 --> 00:06:42,260
Ich brauche deinen Schwanz.
43
00:06:46,140 --> 00:06:47,800
Meinen. Komm mal mit.
44
00:06:53,320 --> 00:06:55,080
Jetzt stell dich nicht so an, ich tue
dir nichts.
45
00:06:55,940 --> 00:06:57,040
Ich will dir was zeigen.
46
00:07:11,880 --> 00:07:13,700
Honiglöffel. Das ist von einem Nachbarn.
47
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Der ist Imker.
48
00:07:18,780 --> 00:07:20,280
Natürlich nicht der Imker selbst.
49
00:07:20,700 --> 00:07:21,740
Nur der Löffel.
50
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Der Löffel.
51
00:07:24,060 --> 00:07:25,460
Vom Imker. Ja.
52
00:07:27,020 --> 00:07:28,660
Der Löffel war die Vorlage.
53
00:07:31,020 --> 00:07:33,720
Ist ein extra langer für die
Grotengläser.
54
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Normalerweise sind die kleiner.
55
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Noch nie gesehen?
56
00:07:41,360 --> 00:07:43,500
Magst du keinen Honig? Kommt drauf an.
57
00:07:45,700 --> 00:07:47,240
Ich liebe Honig.
58
00:07:49,100 --> 00:07:50,680
Was man alles damit machen kann.
59
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Was denn?
60
00:07:55,020 --> 00:07:56,020
Hier.
61
00:08:00,080 --> 00:08:02,620
Das ist mein ganz spezielles Geheimnis.
62
00:08:03,360 --> 00:08:04,840
Mit Honig.
63
00:08:13,130 --> 00:08:14,130
Na,
64
00:08:32,549 --> 00:08:33,669
was sagst du?
65
00:08:34,890 --> 00:08:40,190
Ich meine... Hast du kapiert, was ich
meine?
66
00:08:41,289 --> 00:08:42,289
Ich denke, ja.
67
00:08:43,830 --> 00:08:44,830
Und?
68
00:08:46,670 --> 00:08:47,670
Weiß nicht.
69
00:08:47,890 --> 00:08:49,150
Er weiß nicht.
70
00:08:51,170 --> 00:08:54,210
Sagen wir, für 100 Euro.
71
00:08:54,770 --> 00:08:55,770
Weiß er es dann?
72
00:08:57,630 --> 00:09:03,010
Wie lange würde das dauern?
73
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Nicht lange.
74
00:09:06,050 --> 00:09:07,990
Höchstens ein, zwei Stunden.
75
00:09:09,810 --> 00:09:12,090
Vielleicht ist ja bis dahin bei dir
jemand wieder da.
76
00:09:14,750 --> 00:09:17,170
Außerdem, was willst du denn machen bei
dem Sauwetter?
77
00:09:20,030 --> 00:09:21,030
Also gut.
78
00:09:22,290 --> 00:09:23,310
Warum eigentlich nicht?
79
00:09:24,770 --> 00:09:25,770
150.
80
00:09:26,290 --> 00:09:27,290
Einverstanden.
81
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
Moment noch.
82
00:09:43,020 --> 00:09:44,160
Wollen Sie nicht erst mal sehen?
83
00:09:46,060 --> 00:09:48,580
Vielleicht ist es ja nicht ganz das, was
Sie sich vorgestellt haben.
84
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
Wieso?
85
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Hast du ein Problem?
86
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
Ich nicht.
87
00:09:54,600 --> 00:09:56,480
Na dann.
88
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
200.
89
00:10:36,970 --> 00:10:40,410
Ist schon eigenartig, wie manche Leute
ihre Gefühls -Ebene auf Betthöhe
90
00:10:40,550 --> 00:10:41,550
oder?
91
00:10:43,770 --> 00:10:45,770
Cleopatra soll ja die Erste gewesen
sein.
92
00:10:46,910 --> 00:10:48,650
Sie hat die allerersten Gilder genommen.
93
00:10:50,170 --> 00:10:52,010
Und hat auch den ersten Vibrator
erfunden.
94
00:10:53,410 --> 00:10:54,410
Ohne Strom.
95
00:10:55,490 --> 00:10:58,330
Sie hat einfach eine Tüte aus Papyrus
genommen,
96
00:10:59,070 --> 00:11:02,790
ein paar brummende Bienen reingesetzt
und dann...
97
00:11:13,070 --> 00:11:14,170
In der Türkei.
98
00:11:15,130 --> 00:11:21,110
In der Türkei war es den feinen Damen
der Gesellschaft strengst verboten,
99
00:11:21,130 --> 00:11:26,510
Gurken oder Rettiche zu essen, wenn sie
nicht vorher in Scheiben geschnitten
100
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
waren.
101
00:11:28,990 --> 00:11:30,290
Wie kommt man nur darauf?
102
00:11:32,070 --> 00:11:33,650
Angeblich kommt es aus dem Latein.
103
00:11:34,950 --> 00:11:38,650
Dilettare heißt wie viel wie erquicken,
erlarmen.
104
00:11:38,910 --> 00:11:40,570
Und daraus abgeleitet Dillo.
105
00:11:40,930 --> 00:11:41,930
Ich meine Sie.
106
00:11:43,530 --> 00:11:44,710
Wie sind Sie darauf gekommen?
107
00:11:46,650 --> 00:11:48,230
Na, wie man eben so darauf kommt?
108
00:11:49,750 --> 00:11:50,970
Sie sind alle probiert?
109
00:11:52,090 --> 00:11:56,230
Aubergine, Karotten, Spargel,
Honiglöffel.
110
00:11:56,830 --> 00:11:58,290
Alle. Und irgendwann?
111
00:12:00,430 --> 00:12:01,570
Mein Mann ist Schriftsteller.
112
00:12:08,790 --> 00:12:10,610
Der macht sich nichts aus Honig.
113
00:12:13,420 --> 00:12:15,660
Das ist eben nur was für welche, die es
draufhaben.
114
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
Genau.
115
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Und du?
116
00:12:23,000 --> 00:12:24,240
Du hast es drauf, ja?
117
00:12:25,680 --> 00:12:26,680
Kann schon sein.
118
00:12:27,620 --> 00:12:28,660
Du weißt es nicht.
119
00:12:29,060 --> 00:12:30,900
Was bist du? Eine Jungfrau?
120
00:12:31,600 --> 00:12:32,740
Kann ich mir nicht vorstellen.
121
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
Ich bin...
122
00:12:44,590 --> 00:12:45,590
Die Biene.
123
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Und?
124
00:12:47,950 --> 00:12:51,690
Hat die Biene einen schönen Stachel, mit
dem sie steht?
125
00:12:53,910 --> 00:12:55,270
Wenn er gereizt wird.
126
00:12:56,610 --> 00:13:00,550
Dann wollen wir ihn jetzt mal reizen.
127
00:13:01,530 --> 00:13:02,530
Soll ich?
128
00:13:07,310 --> 00:13:08,610
Ich mach's mir lieber selbst.
129
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
Fertig?
130
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Na ja.
131
00:13:22,040 --> 00:13:23,920
Ist auch nicht die richtige Atmosphäre.
132
00:13:28,140 --> 00:13:29,200
Was sie trinkt.
133
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
Was ist hier los?
134
00:14:32,470 --> 00:14:33,470
Keine Farbe?
135
00:14:33,950 --> 00:14:36,570
Diese blöde alte Sicherungsanlage.
136
00:14:38,190 --> 00:14:39,190
Sehr geil.
137
00:14:43,570 --> 00:14:46,390
Das passiert andauernd, wenn es regnet.
138
00:14:46,850 --> 00:14:49,490
Das müsste man endlich mal wieder in
Ordnung bringen.
139
00:14:50,810 --> 00:14:53,330
Du kennst dich nicht zufällig aus mit
sowas?
140
00:14:54,690 --> 00:14:55,690
Leider nicht.
141
00:14:56,430 --> 00:14:58,450
Das hätte ich auch nicht vermutet.
142
00:14:59,050 --> 00:15:00,050
Sieht nicht so aus.
143
00:15:00,810 --> 00:15:03,250
Aber deswegen bist du ja auch nicht
hier.
144
00:15:03,930 --> 00:15:04,930
Kennst du das?
145
00:15:16,390 --> 00:15:18,690
Man lernte sich schon bald näher kennen.
146
00:15:18,950 --> 00:15:23,390
Und Alexin, die einen rumänischen
Geliebten gehabt hatte, ging in ihr
147
00:15:23,390 --> 00:15:25,930
Schlafzimmer, um seine Fotografie zu
holen.
148
00:15:26,770 --> 00:15:30,060
Der Fürst und Kykylin, folgten ihr
dorthin.
149
00:15:30,600 --> 00:15:34,780
Sie stürzten sich beide auf und zogen
sie lachend aus.
150
00:15:35,220 --> 00:15:41,240
Im Negligé fiel zu Boden und sie stand
in einem Gattis -Bild, durch das man
151
00:15:41,240 --> 00:15:47,580
einen bezaubernden Körper sehen konnte,
mollig und an den rechten Stellen mit
152
00:15:47,580 --> 00:15:48,760
Grüppchen versehen.
153
00:15:48,970 --> 00:15:55,070
Moni und Kükelin warten sich rücklinks
auf das Bett und brachten ihre schönen,
154
00:15:55,070 --> 00:16:01,550
großen und festen Brösten zu Tage, an
deren Titzen Moni zu saugen begann.
155
00:16:01,870 --> 00:16:07,950
Kükelin bückte sich und entblößte, indem
sie das Hemd hochschob, und entblonde
156
00:16:07,950 --> 00:16:14,370
und volle Schenke, die sich unter der
Pussy von demselben Aschblond wie das
157
00:16:14,370 --> 00:16:16,270
aneinander schmiegten.
158
00:16:17,630 --> 00:16:20,790
Alexin stieß vor Woll und kleine Schreie
aus.
159
00:16:57,729 --> 00:17:00,110
Damit die Abdruckmasse ganz leicht
wieder abgeht.
160
00:17:01,170 --> 00:17:02,430
Und zwar nur die Masse.
161
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
Keine Angst.
162
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
Tut nicht weh.
163
00:17:07,630 --> 00:17:08,910
Ich bin ganz vorsichtig.
164
00:17:09,849 --> 00:17:11,270
Ich kann es auch abnehmen so lange.
165
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
Nein, nein, nein.
166
00:18:08,620 --> 00:18:09,640
Schön steif halten.
167
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Wie lange denn?
168
00:18:16,420 --> 00:18:17,420
Zehn Minuten.
169
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
Was?
170
00:18:19,820 --> 00:18:20,820
So lange?
171
00:18:20,860 --> 00:18:23,960
Vielleicht auch länger. Dann hängt davon
ab, wie schnell das Zeug abbindet.
172
00:18:26,160 --> 00:18:27,300
Das schaffst du doch.
173
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
Oder?
174
00:18:33,740 --> 00:18:35,020
Das geht jetzt aber nicht.
175
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
Kann ich...
176
00:18:38,890 --> 00:18:40,530
Und soll ich irgendwas tun?
177
00:19:16,750 --> 00:19:23,670
Die Beine weit gespreit hob sie unter
der Leckerei ihrer Freundin den Hintern,
178
00:19:23,850 --> 00:19:28,670
wobei sie ihre Hände um Monis Hals
schlang.
179
00:19:30,270 --> 00:19:32,670
Der Erfolg blieb nicht aus.
180
00:19:33,310 --> 00:19:36,170
Ihre Hinterbacken spannten sich.
181
00:19:36,630 --> 00:19:42,150
Ihr Strampeln mit den Beinen wurde
heftiger und sie ergoss sich.
182
00:19:43,210 --> 00:19:44,730
Aber sie nagelte.
183
00:19:47,240 --> 00:19:52,500
Ihr seid gemein. Wenn ihr mich schon
erregt, müsst ihr mich auch befriedigen.
184
00:19:53,780 --> 00:19:59,840
Er hat versprochen, es 20 Mal zu machen,
sagte Kükelin und
185
00:19:59,840 --> 00:20:01,380
zog sich aus.
186
00:20:03,020 --> 00:20:06,220
Der Fürst tat wie sie.
187
00:20:07,360 --> 00:20:14,200
Sie waren zur gleichen Zeit nackt und
während Alexin japsend auf ihrem
188
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Bett lag,
189
00:20:16,270 --> 00:20:18,730
konnten sie gegenseitig ihre Körper
bewundern.
190
00:20:19,110 --> 00:20:25,770
Unter einer sehr schlanken Teile wiegte
sich wollüstig Gugelins
191
00:20:25,770 --> 00:20:27,210
Praller hinter.
192
00:20:28,070 --> 00:20:34,530
Und die großen Hodenmonis schwollen an
und einem riesigen
193
00:20:34,530 --> 00:20:38,930
Gewächs, das Gugelins Bewunderung
erregte.
194
00:20:40,670 --> 00:20:43,510
Steck es ihr ein, sagte sie.
195
00:20:44,250 --> 00:20:47,090
Du machst es. mir hinterher.
196
00:20:57,210 --> 00:20:58,210
Dauert das noch lange?
197
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Wunderbar.
198
00:21:16,980 --> 00:21:17,980
Perfekt.
199
00:21:25,480 --> 00:21:26,640
Gehen wir duschen?
200
00:22:40,169 --> 00:22:41,570
Comtesse?
201
00:22:54,450 --> 00:22:56,370
Mein Fürst?
202
00:23:13,580 --> 00:23:14,580
Okay.
203
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
Markus?
204
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
Markus?
205
00:27:30,990 --> 00:27:32,990
Telefon! Wer ist es?
206
00:27:34,970 --> 00:27:36,950
Kenn ich nicht. Irgendein Markus.
207
00:27:37,290 --> 00:27:38,950
Ein DJ oder so.
208
00:27:40,150 --> 00:27:41,150
Moment!
209
00:27:51,030 --> 00:27:52,830
Was ist es? Kommst du?
210
00:27:58,630 --> 00:27:59,750
Ich komm schon.
211
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
Ich komme!
13430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.