All language subtitles for New Year Trip (Kigeki) 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:13,108 TOEI COMPANY, LTD Presents 2 00:00:20,120 --> 00:00:25,787 New Year Trip 3 00:00:50,117 --> 00:00:51,745 Cast 4 00:00:52,786 --> 00:00:54,414 ATSUMI Kiyoshi 5 00:00:56,089 --> 00:00:58,388 NAKAMURA Tamao 6 00:01:26,820 --> 00:01:29,221 SAKUMA Yoshiko 7 00:01:30,123 --> 00:01:33,184 Directed by SEGAWA Masaharu 8 00:01:37,831 --> 00:01:39,129 Excuse me... 9 00:01:41,702 --> 00:01:43,102 I'm sorry to trouble you, but... 10 00:01:43,403 --> 00:01:44,632 may I see your ticket please? 11 00:01:45,439 --> 00:01:46,964 Thank you very much. Thank you very much. 12 00:01:47,341 --> 00:01:48,331 Excuse me. 13 00:01:48,709 --> 00:01:50,143 I'm sorry to bother you but may I check your ticket? 14 00:01:51,378 --> 00:01:52,641 Shut up! I do have one. 15 00:01:52,980 --> 00:01:54,471 I know, but it's the law. 16 00:01:54,948 --> 00:01:56,439 Don't sit on the floor. 17 00:01:57,317 --> 00:01:58,376 May I see it? 18 00:01:59,820 --> 00:02:00,446 Thank you very much 19 00:02:01,221 --> 00:02:02,211 Thank you very much. Okay, two of you... 20 00:02:07,260 --> 00:02:08,888 Excuse me. 21 00:02:14,468 --> 00:02:15,993 May I see your ticket? 22 00:02:19,039 --> 00:02:20,701 Please don't push. 23 00:02:22,209 --> 00:02:24,371 You put too many passengers on this train. 24 00:02:25,245 --> 00:02:26,873 I'm sorry you feel uncomfortable. 25 00:02:27,881 --> 00:02:29,713 I'm upset. Look, the button came off. 26 00:02:30,217 --> 00:02:31,276 Oh no. Did it come off? 27 00:02:31,752 --> 00:02:32,515 Please don't push. 28 00:02:34,855 --> 00:02:35,879 Let me fix it for you. 29 00:02:36,356 --> 00:02:37,881 Thank you. 30 00:02:40,293 --> 00:02:41,090 Is this the one? 31 00:02:42,729 --> 00:02:43,890 Ouch! 32 00:02:57,577 --> 00:02:58,840 I'll do it myself! 33 00:03:33,747 --> 00:03:34,840 May I see your ticket? 34 00:03:38,985 --> 00:03:39,975 Excuse me. 35 00:03:46,460 --> 00:03:47,291 I've confirmed their tickets. 36 00:03:47,694 --> 00:03:48,218 Good job. 37 00:03:54,000 --> 00:03:57,095 You've arrived in Echigo Yuzawa. 38 00:04:47,187 --> 00:04:48,485 It's you! Miwa! 39 00:04:49,990 --> 00:04:51,424 Aren't you Sakamoto Miwako? 40 00:04:52,759 --> 00:04:54,022 Who are you? 41 00:04:54,628 --> 00:04:56,358 I'm Ueda Shinsaku. 42 00:04:57,230 --> 00:05:00,689 I was four years older than you at Kanemachi Elementary School. 43 00:05:01,802 --> 00:05:03,134 I had a nickname, Goby. 44 00:05:04,571 --> 00:05:05,732 Oh, Mr. Goby... 45 00:05:06,740 --> 00:05:08,538 Yes I'm Goby. It's been a long time. 46 00:05:08,942 --> 00:05:09,807 I recognized you right away. 47 00:05:10,877 --> 00:05:11,742 Do you still live in Niigata? 48 00:05:12,746 --> 00:05:13,543 Yes. How about you? 49 00:05:13,980 --> 00:05:14,743 I live in Tokyo now. 50 00:05:15,448 --> 00:05:15,972 Hey, Conductor! 51 00:05:16,416 --> 00:05:16,940 One moment please. 52 00:05:17,617 --> 00:05:20,109 I've been in charge of this line since the beginning of this year. 53 00:05:20,587 --> 00:05:21,520 So I can go back to my hometown twice a week. 54 00:05:23,390 --> 00:05:24,323 May I ask if you're married? 55 00:05:24,691 --> 00:05:25,715 No... Well... 56 00:05:26,493 --> 00:05:27,426 I know. 57 00:05:28,328 --> 00:05:29,796 Of course, you're married. 58 00:05:30,530 --> 00:05:32,089 Your husband must be a great person. 59 00:05:32,566 --> 00:05:33,261 Hey, Conductor! 60 00:05:33,667 --> 00:05:34,430 One moment please! 61 00:05:35,468 --> 00:05:36,902 Did you eat yet? May I get you a lunch box? 62 00:05:37,204 --> 00:05:38,103 I know the best one. 63 00:05:38,138 --> 00:05:39,037 No, thank you I already have one. 64 00:05:39,539 --> 00:05:40,199 Is that so? 65 00:05:42,075 --> 00:05:43,600 If you need any assistance, please let me know. 66 00:05:44,244 --> 00:05:46,372 See you later. 67 00:05:49,049 --> 00:05:49,812 May I help you, sir? 68 00:05:50,584 --> 00:05:51,711 Get me a lunch box. 69 00:05:52,118 --> 00:05:52,710 A lunch box? 70 00:05:53,420 --> 00:05:56,117 We'll arrive at the next station soon. 71 00:05:56,857 --> 00:05:57,916 A chicken lunch box is 200 yen. 72 00:06:52,145 --> 00:06:53,738 NIIGATA STATION 73 00:07:14,367 --> 00:07:15,665 Wow, you're very good at doing that. 74 00:07:16,202 --> 00:07:17,261 Oh yeah. 75 00:07:17,904 --> 00:07:19,395 It takes about three years to be good at this. 76 00:07:19,940 --> 00:07:21,067 Do you want me to press anything? 77 00:07:22,108 --> 00:07:23,508 Oh... Thank you. 78 00:07:25,512 --> 00:07:26,502 Could you press this? 79 00:07:27,414 --> 00:07:28,109 By the way... 80 00:07:28,615 --> 00:07:29,378 Do you know of any fun places? 81 00:07:29,849 --> 00:07:31,010 Fun? 82 00:07:31,718 --> 00:07:33,243 Do you know any of night clubs where I can meet beautiful girls? 83 00:07:33,253 --> 00:07:34,221 Oh yeah, I do. I know many places. 84 00:07:34,621 --> 00:07:35,179 Is that so? 85 00:07:35,789 --> 00:07:36,347 Oh yes. 86 00:07:36,890 --> 00:07:38,256 There is a place on Furumachi Street. 87 00:07:38,792 --> 00:07:39,851 You can meet so a lot of beautiful women from Niigata. 88 00:07:40,226 --> 00:07:40,716 Really? 89 00:07:41,728 --> 00:07:42,457 I had such fun... 90 00:07:43,129 --> 00:07:44,222 Mr. Ueda... 91 00:07:44,831 --> 00:07:46,993 I want to enjoy the night. 92 00:07:47,600 --> 00:07:48,329 Let me have a drink with you. 93 00:07:48,868 --> 00:07:53,203 You only have drinks with Yuka. That's not fair. 94 00:07:53,606 --> 00:07:54,301 Don't be so stingy. 95 00:07:55,575 --> 00:07:56,440 Hey! Pants! Pants! 96 00:07:57,110 --> 00:07:59,204 Oh no! It's too early to take off my pants. 97 00:07:59,946 --> 00:08:01,437 No! I'm saying that my pants is burning! 98 00:08:24,671 --> 00:08:29,769 "You're leaving now. 99 00:08:30,577 --> 00:08:36,608 "Snowflakes are falling over your hair. 100 00:08:37,851 --> 00:08:43,347 "We can't say good bye..." 101 00:08:48,028 --> 00:08:49,519 Hey, where are the girls? 102 00:08:52,832 --> 00:08:53,822 I wonder what happened. 103 00:08:55,001 --> 00:08:55,866 Hello! 104 00:08:57,270 --> 00:08:58,602 Oh, she's here. 105 00:08:59,139 --> 00:08:59,765 How are you? 106 00:09:00,407 --> 00:09:01,568 She's Haruka. 107 00:09:03,676 --> 00:09:05,008 A beauty from Niigata. 108 00:09:05,745 --> 00:09:09,841 Oh, you've been here before. 109 00:09:11,551 --> 00:09:13,247 See. She remembers me. 110 00:09:14,354 --> 00:09:16,050 Where is your brother? 111 00:09:17,023 --> 00:09:19,049 He works for the Shinkansen, so he doesn't pass by this area. 112 00:09:20,026 --> 00:09:21,426 Oh, no. 113 00:09:22,529 --> 00:09:24,930 His brother is very handsome. 114 00:09:25,598 --> 00:09:26,930 Please bring him again. 115 00:09:27,834 --> 00:09:29,234 Now I know. Your brother attracted women, but not you. 116 00:09:29,736 --> 00:09:30,635 No, that's not true. 117 00:09:32,739 --> 00:09:34,537 You two don't look like at all. 118 00:09:37,343 --> 00:09:38,174 My brother takes after my mother. 119 00:09:38,678 --> 00:09:39,668 I look like my father. 120 00:09:40,380 --> 00:09:41,541 You're so unlucky. 121 00:09:43,883 --> 00:09:44,816 You're unlucky, too. 122 00:09:45,518 --> 00:09:46,508 You're rude! 123 00:09:49,389 --> 00:09:50,550 I'm unlucky, too. 124 00:09:51,491 --> 00:09:52,356 Bring me more beer. 125 00:09:53,226 --> 00:09:54,023 Bring me some fruits. 126 00:09:54,561 --> 00:09:55,529 Fruits? 127 00:09:55,995 --> 00:09:56,826 No, you don't want any fruits. They're too expensive. 128 00:09:57,530 --> 00:09:58,327 Bring me something to eat. 129 00:09:58,832 --> 00:09:59,731 No, we don't want any. 130 00:10:15,048 --> 00:10:16,209 Do you know that geisha? 131 00:10:17,016 --> 00:10:17,415 Yes... 132 00:10:18,318 --> 00:10:19,377 She's very beautiful. 133 00:10:20,386 --> 00:10:21,479 I'll take care of you. 134 00:10:29,262 --> 00:10:30,389 I'm sorry to bother you, but... 135 00:10:30,897 --> 00:10:32,195 you are disturbing the other customers. 136 00:10:36,603 --> 00:10:39,539 Who are you? 137 00:10:40,340 --> 00:10:41,330 I'm a conductor for the National Railway. 138 00:10:41,808 --> 00:10:42,400 Idiot! 139 00:10:42,842 --> 00:10:43,741 We're not on the train. 140 00:10:44,811 --> 00:10:45,642 Please sit down. 141 00:10:46,813 --> 00:10:47,837 Please sit down. 142 00:10:53,153 --> 00:10:53,677 Go! 143 00:10:54,587 --> 00:10:55,577 I'm sorry, sir. 144 00:10:57,190 --> 00:10:57,680 Are you leaving? 145 00:10:58,324 --> 00:10:59,383 He's going to pay for it. 146 00:11:03,663 --> 00:11:04,255 No, I don't want that. 147 00:11:05,765 --> 00:11:06,824 Who are you? 148 00:11:07,667 --> 00:11:09,033 I'm a managing director. 149 00:11:09,536 --> 00:11:10,060 Managing director? 150 00:11:10,537 --> 00:11:14,497 Hey, don't leave me alone. Where have you been? 151 00:11:18,111 --> 00:11:19,135 Mr. Nono? 152 00:11:20,446 --> 00:11:22,244 Oh, it's you... Ponta? 153 00:11:23,416 --> 00:11:25,578 I'm so happy to see you again. 154 00:11:26,152 --> 00:11:27,415 I won't let you go this time. 155 00:11:28,388 --> 00:11:29,151 I have to catch the train. 156 00:11:30,490 --> 00:11:32,152 Give me the check! 157 00:11:34,594 --> 00:11:36,654 Mr. Nono, where are going? 158 00:11:37,964 --> 00:11:39,660 Hey, how about me? 159 00:11:45,104 --> 00:11:45,969 Are you okay? 160 00:11:49,309 --> 00:11:50,743 Here you go. 161 00:12:00,720 --> 00:12:02,120 Hold onto me. 162 00:12:08,194 --> 00:12:09,457 Drink some water. 163 00:12:09,896 --> 00:12:10,693 Thank you. 164 00:12:16,603 --> 00:12:17,696 Mr. Ueda... 165 00:12:20,506 --> 00:12:21,530 Put it there. 166 00:12:21,574 --> 00:12:22,166 Yes. 167 00:12:25,845 --> 00:12:26,869 Let me prepare the bed. 168 00:12:27,347 --> 00:12:28,212 Thank you. 169 00:12:32,118 --> 00:12:33,051 Let me help you change. 170 00:12:46,199 --> 00:12:47,531 I've brought more sake. 171 00:12:49,369 --> 00:12:50,359 Let's drink some more! 172 00:12:50,870 --> 00:12:53,339 We're going to go out of control. 173 00:12:54,374 --> 00:12:55,842 You must be kidding. 174 00:12:59,345 --> 00:13:00,335 When did you move to Niigata from Aomori? 175 00:13:00,880 --> 00:13:02,109 Autumn... last year... 176 00:13:02,882 --> 00:13:05,442 You haven't changed. 177 00:13:07,887 --> 00:13:09,082 It's only been two years. 178 00:13:10,390 --> 00:13:12,120 I was so surprised to see you again. 179 00:13:13,459 --> 00:13:15,951 We're meant to be... 180 00:13:18,965 --> 00:13:19,955 No way. 181 00:13:20,967 --> 00:13:24,699 I just helped an intoxicated customer while doing my job. 182 00:13:26,706 --> 00:13:29,175 We met each other again at the Geisha parlor. 183 00:13:30,176 --> 00:13:32,111 It was a company party. 184 00:13:32,879 --> 00:13:33,744 It's getting late. 185 00:13:34,447 --> 00:13:35,437 Let's finish this sake and go home. 186 00:14:04,444 --> 00:14:08,506 Hey, stop bullying the girl, otherwise, I'll tell your teacher. 187 00:14:22,128 --> 00:14:24,723 They're gone. I'm going home, too. 188 00:14:26,366 --> 00:14:27,527 Are you? 189 00:14:43,516 --> 00:14:45,348 Let me check your ticket. 190 00:14:46,886 --> 00:14:48,013 Let me check your ticket. 191 00:14:51,858 --> 00:14:54,657 Miwa... You don't have to... 192 00:14:55,194 --> 00:14:55,923 Thank you. 193 00:14:56,896 --> 00:14:58,159 That's not fair. 194 00:15:13,846 --> 00:15:14,905 Oh, no. 195 00:15:16,482 --> 00:15:17,211 Excuse me... 196 00:15:17,250 --> 00:15:17,910 Lie down. 197 00:15:18,551 --> 00:15:19,348 Thank you for faking care of me. 198 00:15:19,819 --> 00:15:20,377 Are you alright? 199 00:15:21,087 --> 00:15:21,918 Yes, I'm fine. 200 00:15:23,556 --> 00:15:24,888 I was just thinking about when we were young. 201 00:15:25,725 --> 00:15:26,715 When we were in elementary school? 202 00:15:28,227 --> 00:15:29,695 You were so pretty. 203 00:15:31,097 --> 00:15:32,827 You saved me many times. 204 00:15:34,767 --> 00:15:36,167 I wanted to be your knight. 205 00:15:39,405 --> 00:15:40,168 It's cold here. 206 00:15:44,977 --> 00:15:46,036 The outlet is there. 207 00:15:52,985 --> 00:15:53,714 I felt the static. 208 00:15:54,220 --> 00:15:55,381 It's impossible. 209 00:15:56,155 --> 00:15:57,088 Don't you believe me? 210 00:16:01,494 --> 00:16:02,757 Oh no. 211 00:16:03,930 --> 00:16:04,761 It's a short circuit. 212 00:16:06,299 --> 00:16:07,323 Do you have a fuse? 213 00:16:08,434 --> 00:16:10,596 No, but I have a candle. 214 00:16:12,472 --> 00:16:14,134 Please don't move. I'll get it. 215 00:16:21,881 --> 00:16:23,213 No, it's on this corner. 216 00:16:28,120 --> 00:16:29,816 Ouch! I kicked the heater. 217 00:16:30,656 --> 00:16:31,624 Are you okay? 218 00:16:34,460 --> 00:16:35,553 Oh, excuse me... 219 00:16:41,801 --> 00:16:42,860 Excuse me. 220 00:16:44,470 --> 00:16:45,529 Shall we sit down? 221 00:16:47,607 --> 00:16:49,200 Ouch! 222 00:16:51,477 --> 00:16:52,638 I hit my both legs! 223 00:16:56,415 --> 00:16:57,474 Are you alright? 224 00:17:00,052 --> 00:17:01,680 I was glad when you rescued me. 225 00:17:05,291 --> 00:17:06,782 But I was embarrassed, too. 226 00:17:12,965 --> 00:17:16,367 Please don't tell anyone that I'm a geisha. 227 00:17:17,470 --> 00:17:18,699 No, I won't. 228 00:17:21,374 --> 00:17:24,276 I don't want my friends to find out. 229 00:17:25,311 --> 00:17:27,439 Don't worry. I won't tell anyone. 230 00:17:34,854 --> 00:17:37,380 I lost both my parents and my older brother... 231 00:17:37,423 --> 00:17:39,551 during the earthquake four years ago. 232 00:17:40,192 --> 00:17:41,160 That big earthquake. 233 00:17:43,529 --> 00:17:46,431 Only my younger brother and I survived. 234 00:17:48,000 --> 00:17:49,161 Only us... 235 00:17:52,204 --> 00:17:57,142 It was so hard for us to survive by ourselves. 236 00:17:58,778 --> 00:18:01,247 I understand. You don't have to say anymore. 237 00:18:02,915 --> 00:18:06,113 There are many things that we can't control. 238 00:18:09,622 --> 00:18:11,181 How has your brother been? 239 00:18:12,625 --> 00:18:14,116 What happened to him? 240 00:18:14,961 --> 00:18:16,452 I don't know where he is. 241 00:18:17,096 --> 00:18:17,961 What? 242 00:18:19,298 --> 00:18:22,791 He had been working at the printing shop for two years. 243 00:18:23,903 --> 00:18:26,236 But he suddenly quit in June. 244 00:18:27,273 --> 00:18:28,206 I see... 245 00:18:28,741 --> 00:18:30,004 I worry about him so much. 246 00:18:30,576 --> 00:18:32,374 I went to Tokyo yesterday to look for him. 247 00:18:33,379 --> 00:18:34,574 But I couldn't find him. 248 00:18:35,915 --> 00:18:37,110 Is that so? 249 00:18:39,585 --> 00:18:41,781 Okay. I'll help you look for him. 250 00:18:43,389 --> 00:18:44,482 No, you can't do that. 251 00:18:44,924 --> 00:18:45,550 It's okay. 252 00:18:46,192 --> 00:18:47,922 I only work every other day. 253 00:18:49,095 --> 00:18:50,256 So I can look for him on my days off. 254 00:18:52,198 --> 00:18:53,461 Thank you... 255 00:18:54,233 --> 00:18:55,064 You're welcome. 256 00:18:55,668 --> 00:18:58,001 Remember? A knight is here to protect you. 257 00:19:36,776 --> 00:19:37,835 Mr. Ueda! 258 00:19:40,946 --> 00:19:42,471 This is for you. 259 00:19:46,285 --> 00:19:47,617 I hope you like it. 260 00:19:48,220 --> 00:19:49,518 Did you buy this for me? 261 00:19:50,456 --> 00:19:51,981 No, I didn't buy it. My family makes these. 262 00:19:52,491 --> 00:19:53,015 Your family? 263 00:19:53,492 --> 00:19:54,482 We own a tie shop. 264 00:19:54,960 --> 00:19:55,825 Is that so? 265 00:19:56,295 --> 00:19:57,319 Thank you. 266 00:20:08,774 --> 00:20:10,174 She has bad taste. 267 00:20:16,582 --> 00:20:17,709 Mom, is dinner ready yet? 268 00:20:18,284 --> 00:20:19,308 It's almost ready. 269 00:20:19,819 --> 00:20:20,809 Hurry up. 270 00:20:25,691 --> 00:20:26,954 Let me open the door. 271 00:20:32,665 --> 00:20:33,860 Hello, Natsuo. 272 00:20:34,900 --> 00:20:35,731 May I come in? 273 00:20:36,102 --> 00:20:36,797 Hello, uncle. 274 00:20:36,902 --> 00:20:37,392 Hello. 275 00:20:37,770 --> 00:20:38,396 Is my brother home? 276 00:20:38,804 --> 00:20:39,430 He'll come home late today. 277 00:20:40,506 --> 00:20:41,235 Oh yeah... 278 00:20:43,542 --> 00:20:45,807 I have something for him. 279 00:20:47,813 --> 00:20:48,906 Are you giving this to him? Thank you! 280 00:20:49,315 --> 00:20:50,180 No, I'm not... 281 00:20:51,317 --> 00:20:52,285 Would you buy this for him? 282 00:20:52,685 --> 00:20:53,482 Are you selling this? 283 00:20:54,186 --> 00:20:56,485 This will match him so well. He likes this pattern. 284 00:20:57,923 --> 00:20:58,652 How much is this? 285 00:20:59,024 --> 00:21:00,583 It's 1,500 yen, but you can have this for 1,000 yen. 286 00:21:03,395 --> 00:21:04,328 Sis, it's a good buy. 287 00:21:05,765 --> 00:21:06,789 You're right. I'll take it. 288 00:21:11,804 --> 00:21:12,669 It looks good. 289 00:21:13,139 --> 00:21:14,038 Is this for my brother? 290 00:21:14,507 --> 00:21:16,738 Yes, it is. I cooked this for him, but he won't eat any. 291 00:21:18,177 --> 00:21:19,076 Can I have it? 292 00:21:19,512 --> 00:21:20,309 Yes, you can. 293 00:21:21,080 --> 00:21:21,911 I'll eat with you, uncle. 294 00:21:23,048 --> 00:21:23,538 Here you go. 295 00:21:24,016 --> 00:21:24,540 Thank you. 296 00:21:26,185 --> 00:21:27,209 I'm lucky! I don't have to buy dinner. 297 00:21:28,053 --> 00:21:28,645 Can I have chopsticks? 298 00:21:29,155 --> 00:21:29,588 Yes. 299 00:21:31,157 --> 00:21:32,716 Soup, please! 300 00:21:33,225 --> 00:21:33,749 Yes. Yes. 301 00:21:36,262 --> 00:21:37,787 Mr. Ueda's brother is so handsome. 302 00:21:38,497 --> 00:21:39,362 He takes after his mom. 303 00:21:41,500 --> 00:21:42,160 I'm busy now. 304 00:21:43,836 --> 00:21:44,326 You're going to catch a cold. 305 00:21:46,572 --> 00:21:47,665 Their mother must be very beautiful. 306 00:21:49,008 --> 00:21:50,169 Ueda had bad luck. 307 00:21:51,210 --> 00:21:52,303 There's an advantage if you're good-looking. 308 00:21:52,978 --> 00:21:53,673 But... 309 00:21:53,979 --> 00:21:56,608 Although Ueda is ugly, he's still attractive to women. 310 00:21:56,849 --> 00:21:57,578 Is that right? 311 00:21:58,284 --> 00:22:00,082 He has a girlfriend in Niigata. 312 00:22:00,753 --> 00:22:01,652 She's very beautiful. 313 00:22:02,087 --> 00:22:04,647 Really? It's hard to believe. 314 00:22:04,990 --> 00:22:05,548 I couldn't believe it either. 315 00:22:07,760 --> 00:22:09,626 He didn't come back last night. 316 00:22:10,996 --> 00:22:12,225 How do you know? 317 00:22:13,465 --> 00:22:14,933 I heard about it. 318 00:22:16,902 --> 00:22:18,063 You make me sick! 319 00:22:26,712 --> 00:22:28,578 Do you have any idea where he's gone? 320 00:22:29,782 --> 00:22:32,616 It happened right after payday. 321 00:22:33,786 --> 00:22:36,085 Young people nowadays plan ahead well. 322 00:22:37,623 --> 00:22:40,752 His sister is very beautiful. 323 00:22:41,894 --> 00:22:44,090 I know why you try so hard to find him for her. 324 00:22:51,403 --> 00:22:52,564 If you hear from him, please let me know. 325 00:22:52,938 --> 00:22:53,803 See you. 326 00:23:00,980 --> 00:23:02,972 Uncle! Please wait! 327 00:23:10,656 --> 00:23:12,887 I'm Hosokawa Fusako. 328 00:23:13,492 --> 00:23:16,519 Ken and I started working here together. 329 00:23:17,296 --> 00:23:18,320 Is that so? 330 00:23:19,665 --> 00:23:21,361 Ken did nothing wrong. 331 00:23:21,967 --> 00:23:23,196 It's her fault. 332 00:23:23,569 --> 00:23:24,662 Her fault? 333 00:23:25,804 --> 00:23:28,706 Her name is Eiko. She's a prostitute. 334 00:23:32,811 --> 00:23:34,871 He was lonely. 335 00:23:35,614 --> 00:23:36,843 It was my fault, too. 336 00:23:40,286 --> 00:23:41,584 Why? 337 00:23:42,554 --> 00:23:44,455 He asked me to marry him. 338 00:23:45,190 --> 00:23:46,715 But I didn't think he was serious. 339 00:23:48,494 --> 00:23:49,723 I see. 340 00:23:52,164 --> 00:23:55,862 Please find him. I beg of you... 341 00:24:07,680 --> 00:24:08,477 Are you Eiko? 342 00:24:08,881 --> 00:24:09,712 Yes, I am. 343 00:24:14,520 --> 00:24:15,579 You're not going to take a bath, are you? 344 00:24:15,688 --> 00:24:16,519 No, I'm not. 345 00:24:19,558 --> 00:24:20,526 What are you doing? 346 00:24:20,960 --> 00:24:22,053 Take off your clothes. 347 00:24:22,628 --> 00:24:23,960 I didn't come here to take a bath. 348 00:24:24,396 --> 00:24:25,557 I'm serious. 349 00:24:26,065 --> 00:24:26,998 Hurry up I don't have time. 350 00:24:27,499 --> 00:24:28,558 I'm not a customer. 351 00:24:29,868 --> 00:24:30,927 Please stop! 352 00:24:31,537 --> 00:24:32,232 Take off your clothes. 353 00:24:33,172 --> 00:24:34,105 I just came to see Ken. 354 00:24:34,873 --> 00:24:35,806 You did? 355 00:24:38,344 --> 00:24:39,869 You know Ken who works for the Futaba Printing Co. Right? 356 00:24:40,346 --> 00:24:42,440 He's one of my customers, but I haven't seen him for a while. 357 00:24:49,688 --> 00:24:51,623 Are you a detective? 358 00:24:52,157 --> 00:24:52,954 No, I'm not. 359 00:24:55,027 --> 00:24:57,724 Well... 360 00:24:59,631 --> 00:25:00,792 Please take this... 361 00:25:01,767 --> 00:25:02,757 It's just a token of my appreciation. 362 00:25:04,169 --> 00:25:05,000 It's only a little bit. 363 00:25:05,771 --> 00:25:06,568 You're kidding. 364 00:25:11,610 --> 00:25:13,442 Ken became an artist. 365 00:25:14,079 --> 00:25:14,842 Artist? 366 00:25:56,588 --> 00:25:57,612 I don't like it. 367 00:25:58,157 --> 00:25:58,852 Let's try again. 368 00:26:32,024 --> 00:26:33,083 Stop! Stop! 369 00:26:33,926 --> 00:26:35,417 You folks are just like dead bodies. 370 00:26:36,161 --> 00:26:37,094 It's not interesting at all. 371 00:26:38,697 --> 00:26:39,562 Don't think about anything. 372 00:26:40,199 --> 00:26:41,189 Be selfless. 373 00:26:42,167 --> 00:26:43,157 I just want to see one thing. 374 00:26:43,635 --> 00:26:44,659 Just be wild. 375 00:26:45,704 --> 00:26:49,471 Remember? You're a woman. Woman! 376 00:26:55,447 --> 00:26:56,574 I'm hungry. 377 00:26:57,015 --> 00:26:57,846 I'm hungry, too. 378 00:26:58,383 --> 00:26:59,316 You are? 379 00:27:00,085 --> 00:27:01,781 Go and have some noodles. 380 00:27:05,524 --> 00:27:06,890 They have no creativity. 381 00:27:14,333 --> 00:27:15,357 Excuse me. Is Ken here? 382 00:27:16,668 --> 00:27:17,761 No, he's not. 383 00:27:19,404 --> 00:27:20,428 Where is he? 384 00:27:20,939 --> 00:27:22,100 I said he's not here. 385 00:27:22,641 --> 00:27:23,574 Do you know where he is? 386 00:27:24,076 --> 00:27:24,941 Shut up! 387 00:27:25,878 --> 00:27:26,902 I'm working right now. 388 00:27:27,412 --> 00:27:29,005 Don't bother me about such ordinary things. 389 00:27:29,381 --> 00:27:30,178 It interferes with my imagination. 390 00:27:31,083 --> 00:27:32,551 I heard he came here. 391 00:27:36,822 --> 00:27:37,983 I love your face! 392 00:27:38,490 --> 00:27:38,980 My face? 393 00:27:40,425 --> 00:27:41,757 You look like a barbarian. 394 00:27:47,766 --> 00:27:49,564 You have a nice body, too. 395 00:27:57,109 --> 00:27:59,078 It's just like the continent of Africa. 396 00:28:00,212 --> 00:28:00,907 It's not sore, is it? 397 00:28:01,346 --> 00:28:02,006 It is sore. 398 00:28:04,283 --> 00:28:06,184 Wow, this is great. 399 00:28:06,652 --> 00:28:09,952 I've been looking for a wild man like you. 400 00:28:10,789 --> 00:28:12,951 Can you take your clothes off and roll around over there? 401 00:28:13,358 --> 00:28:14,155 Roll around? 402 00:28:14,593 --> 00:28:15,288 Yes! 403 00:28:15,694 --> 00:28:16,286 No, thank you. 404 00:28:17,162 --> 00:28:17,686 Wait! 405 00:28:18,230 --> 00:28:19,664 Don't you want to know where Ken is? 406 00:28:20,065 --> 00:28:20,623 Yes, but... 407 00:28:21,133 --> 00:28:22,032 If you do it, I'll tell you. 408 00:28:22,601 --> 00:28:23,125 I know where he is. 409 00:28:23,569 --> 00:28:24,127 Roll around? No... 410 00:28:24,703 --> 00:28:25,636 Don't you want to know where he is? 411 00:28:26,138 --> 00:28:27,071 Yes, I do... but... I don't want to roll around. 412 00:28:27,606 --> 00:28:28,471 If you do it, I'll tell you! 413 00:28:28,941 --> 00:28:29,670 But.... 414 00:28:30,175 --> 00:28:32,474 Please... Please... 415 00:28:33,679 --> 00:28:35,204 You did it! Thank you! 416 00:28:35,214 --> 00:28:43,213 More! More! 417 00:29:09,281 --> 00:29:10,442 You did it! Thank you! 418 00:29:10,916 --> 00:29:11,940 You were great! 419 00:29:12,417 --> 00:29:13,612 Thank you! Thank you! 420 00:29:17,956 --> 00:29:19,584 Tell me about Ken... 421 00:29:20,192 --> 00:29:22,058 Oh yeah... He's studying music, now. 422 00:29:24,162 --> 00:29:25,425 What? 423 00:29:34,039 --> 00:29:35,098 Andante! 424 00:29:36,375 --> 00:29:38,435 People in the front row, let's start from the forth bar. 425 00:29:39,911 --> 00:29:41,209 Change the drum. 426 00:29:43,181 --> 00:29:44,376 It's not sharp, but it's flat. 427 00:29:46,885 --> 00:29:48,046 One, two, three... 428 00:31:04,296 --> 00:31:05,286 Stop! 429 00:31:06,465 --> 00:31:07,524 You sound like a crow. 430 00:31:08,600 --> 00:31:10,296 Do better! 431 00:31:11,169 --> 00:31:12,603 Did you see the note? 432 00:31:13,004 --> 00:31:14,097 Do you understand? 433 00:31:14,439 --> 00:31:15,099 No, I don't. 434 00:31:16,341 --> 00:31:17,070 I'm going to crash the plates, then... 435 00:31:17,609 --> 00:31:19,942 Let's try again. 436 00:31:24,116 --> 00:31:25,277 That was too much. 437 00:31:26,852 --> 00:31:27,649 Did you get it? 438 00:31:28,153 --> 00:31:28,882 I got it? 439 00:31:29,654 --> 00:31:30,246 Did you? 440 00:31:32,157 --> 00:31:32,852 Let's try again. 441 00:31:35,327 --> 00:31:35,953 One, two, three... 442 00:31:49,374 --> 00:31:50,239 That's good. 443 00:32:11,696 --> 00:32:12,755 Oh, you're back. 444 00:32:14,533 --> 00:32:15,330 What happened? 445 00:32:16,001 --> 00:32:16,991 I'm very hungry. 446 00:32:17,569 --> 00:32:18,502 Where is my dinner? 447 00:32:18,937 --> 00:32:19,927 There is no dinner. 448 00:32:20,338 --> 00:32:21,306 You told me that you'd come home late tonight. 449 00:32:21,673 --> 00:32:22,333 No dinner? 450 00:32:22,841 --> 00:32:23,672 Natsuo ate it all. 451 00:32:24,776 --> 00:32:25,402 How about a snack? 452 00:32:26,077 --> 00:32:27,170 We have no snacks. 453 00:32:28,647 --> 00:32:29,512 Can you go out and buy something for me? 454 00:32:30,015 --> 00:32:31,506 It's too late to go out. 455 00:32:32,417 --> 00:32:33,316 Why don't you drink some water? 456 00:32:33,852 --> 00:32:34,478 Water? 457 00:32:35,086 --> 00:32:36,486 I have leftover bread from school. 458 00:32:37,355 --> 00:32:38,220 Leftover? 459 00:32:38,890 --> 00:32:39,880 Yours? Where? 460 00:32:40,625 --> 00:32:41,388 Give it to me. 461 00:32:51,703 --> 00:32:53,535 That's all? 462 00:32:54,673 --> 00:32:55,868 Where have you been? 463 00:32:56,808 --> 00:32:57,707 Did you play the slot machine again? 464 00:33:20,999 --> 00:33:22,092 I know it's none of my business, 465 00:33:22,634 --> 00:33:23,795 but you'd better watch out. 466 00:33:25,270 --> 00:33:26,260 What? 467 00:33:27,138 --> 00:33:28,572 Oh no! Don't you know anything about your husband? 468 00:33:29,508 --> 00:33:30,737 What about my husband? 469 00:33:36,281 --> 00:33:37,305 Dear? 470 00:33:37,883 --> 00:33:38,407 Yes? 471 00:33:39,551 --> 00:33:41,076 Are you hiding anything from me? 472 00:33:42,654 --> 00:33:44,384 What are you talking about? 473 00:33:45,857 --> 00:33:47,120 Tell me the truth. Don't lie! 474 00:33:48,894 --> 00:33:51,887 You sound like a teacher. 475 00:33:53,365 --> 00:33:55,732 I'm not your student. I'm your husband. 476 00:33:56,601 --> 00:33:58,001 You're my husband, so I'm asking you. 477 00:33:59,704 --> 00:34:01,297 I'm not hiding anything. 478 00:34:01,740 --> 00:34:02,332 Don't lie! 479 00:34:04,142 --> 00:34:05,701 Who's the geisha in Niigata? 480 00:34:07,746 --> 00:34:08,941 Don't tell me you don't know her. 481 00:34:09,548 --> 00:34:11,983 Mr. Nonomiya knows everything. 482 00:34:12,817 --> 00:34:14,080 Did you hear that from him? 483 00:34:14,586 --> 00:34:16,248 He always makes up a story. 484 00:34:17,255 --> 00:34:18,018 Oh no... 485 00:34:18,490 --> 00:34:19,048 What? 486 00:34:19,457 --> 00:34:20,322 I forgot about a very important thing. 487 00:34:23,228 --> 00:34:24,218 Where are you going? 488 00:34:25,897 --> 00:34:27,661 Mr. Hashimoto has been promoted and transferred to 489 00:34:28,199 --> 00:34:29,098 the accounting department. 490 00:34:29,601 --> 00:34:31,934 I should buy a bottle of sake and celebrate with him. 491 00:34:32,437 --> 00:34:33,336 Give me 1,000 yen. 492 00:34:34,105 --> 00:34:34,936 You're lying again. 493 00:34:35,607 --> 00:34:39,135 You visited him last week and brought him a bag of rice. 494 00:34:41,580 --> 00:34:42,946 You're trying to deceive me. 495 00:34:44,649 --> 00:34:46,777 I never thought you'd attract other women with that face. 496 00:34:48,119 --> 00:34:49,553 With this face? 497 00:34:50,655 --> 00:34:52,487 How rude! This kind of face is becoming popular now. 498 00:34:54,225 --> 00:34:55,318 Where are you going? 499 00:34:55,827 --> 00:34:56,954 It's none of your business. 500 00:36:53,178 --> 00:36:54,339 I'm very sorry to bother you... 501 00:36:55,013 --> 00:36:56,709 Do you know this man? 502 00:36:57,916 --> 00:36:59,248 Excuse me. 503 00:37:00,685 --> 00:37:01,744 I guess he's sleeping. 504 00:37:52,103 --> 00:37:53,435 Isn't this Ken? 505 00:37:54,639 --> 00:37:55,629 Do you know him? 506 00:37:56,508 --> 00:37:57,134 Oh yeah. 507 00:37:57,742 --> 00:37:58,573 I heard he hangs around here. 508 00:37:58,977 --> 00:37:59,637 He's dancing there. 509 00:38:07,719 --> 00:38:08,652 Is that him? 510 00:38:11,389 --> 00:38:13,756 Look. 511 00:38:22,867 --> 00:38:24,199 You just wanted some freedom, so you quit your job. 512 00:38:24,769 --> 00:38:25,759 That's right. 513 00:38:26,838 --> 00:38:28,397 It was ridiculous to work for that printing company. 514 00:38:30,074 --> 00:38:31,337 Five hundred yen a day is pathetic. 515 00:38:31,976 --> 00:38:32,602 Isn't it? 516 00:38:33,111 --> 00:38:33,908 You're very understanding. 517 00:38:34,179 --> 00:38:35,044 Not really. 518 00:38:35,680 --> 00:38:37,740 Lie down on the lawn and look up at the stars. 519 00:38:40,685 --> 00:38:42,051 You'll see how wonderful a jobless life is. 520 00:38:43,021 --> 00:38:44,011 How can we buy food if we just lie around. 521 00:38:44,923 --> 00:38:45,982 We'll find food somehow. 522 00:38:46,424 --> 00:38:47,653 That's why I love being unemployed. 523 00:38:48,159 --> 00:38:48,922 You're lucky. 524 00:38:49,661 --> 00:38:50,560 Do you want to try it? 525 00:38:50,628 --> 00:38:51,618 I do... but.. 526 00:38:52,096 --> 00:38:53,223 If you want to, just do it. 527 00:38:54,499 --> 00:38:55,558 Anyone can do it. 528 00:38:57,669 --> 00:38:58,864 You just need courage. 529 00:39:02,941 --> 00:39:03,772 Thank you for the meal. 530 00:39:05,243 --> 00:39:06,336 Courage, huh... 531 00:39:10,014 --> 00:39:11,277 Wait! 532 00:39:25,063 --> 00:39:26,554 The difference between us is... 533 00:39:27,031 --> 00:39:28,966 I only do things when I feel like doing them. 534 00:39:30,668 --> 00:39:31,727 For example... 535 00:39:32,403 --> 00:39:35,100 Even if you feel sleepy, you can't fall asleep while on the job. 536 00:39:35,640 --> 00:39:38,303 Even when you're tired, you still have to help your customers. 537 00:39:39,277 --> 00:39:40,074 You're right. 538 00:39:40,812 --> 00:39:42,440 There's nothing good about being a conductor. 539 00:39:43,147 --> 00:39:46,208 You sound right, but... 540 00:39:46,618 --> 00:39:48,109 you could be wrong. 541 00:39:48,720 --> 00:39:49,449 How do you make money? 542 00:39:49,921 --> 00:39:50,684 I get it from women. 543 00:39:51,155 --> 00:39:52,453 No. That's not good. 544 00:39:53,491 --> 00:39:56,290 You're going to ruin both your mind and your health. 545 00:39:58,162 --> 00:39:59,255 I don't need a lecture from you. 546 00:40:01,165 --> 00:40:02,098 Uncle, it's stopped. 547 00:40:02,600 --> 00:40:03,226 Wait a minute. 548 00:40:04,235 --> 00:40:05,294 How long are you going to keep riding? 549 00:40:05,937 --> 00:40:06,927 Until you say yes. 550 00:40:07,739 --> 00:40:08,434 One more time please. 551 00:40:11,075 --> 00:40:12,737 CLOSED. 552 00:40:14,412 --> 00:40:16,574 Excuse me. We're closing. 553 00:40:17,348 --> 00:40:18,281 Please get off. 554 00:40:19,884 --> 00:40:21,250 We're closing. 555 00:40:22,120 --> 00:40:23,281 Please get off. 556 00:40:24,555 --> 00:40:25,716 Okay, that's it. Goodbye! 557 00:40:27,959 --> 00:40:28,892 Wait... 558 00:40:42,173 --> 00:40:45,837 Your sister worries about you so much. 559 00:40:46,945 --> 00:40:48,504 Think about it. 560 00:40:49,280 --> 00:40:50,373 Hey, where are you going? 561 00:40:51,649 --> 00:40:52,617 Why are you going that way? 562 00:40:53,051 --> 00:40:54,041 Are you okay? 563 00:40:56,955 --> 00:40:58,924 Hosokawa Fusako worries about you too. 564 00:41:00,358 --> 00:41:01,348 She loves you. 565 00:41:02,393 --> 00:41:04,885 You should seriously think about her, too. 566 00:41:05,530 --> 00:41:07,863 Why are you walking away from me? 567 00:41:08,333 --> 00:41:08,993 Listen to me. 568 00:41:10,568 --> 00:41:11,558 You're the one who is walking away from me. 569 00:41:17,642 --> 00:41:18,541 Sis... 570 00:41:19,010 --> 00:41:19,943 Natsuo! 571 00:41:20,411 --> 00:41:21,470 What happened, sis? 572 00:41:21,946 --> 00:41:22,845 I have a big favor to ask of you. 573 00:41:24,549 --> 00:41:25,676 Would you take the express train to Niigata? 574 00:41:26,217 --> 00:41:26,775 Niigata? 575 00:41:27,285 --> 00:41:28,344 Would you spy on my husband? 576 00:41:28,820 --> 00:41:29,515 What's going on? 577 00:41:30,054 --> 00:41:31,147 We don't have much time. 578 00:41:32,523 --> 00:41:33,684 I'll tell you the reason on the way to Ueno. 579 00:41:35,660 --> 00:41:36,525 I just took this off. 580 00:41:40,531 --> 00:41:43,501 You want me to check on him, huh. 581 00:41:44,369 --> 00:41:45,496 I pay you for doing that. 582 00:42:16,734 --> 00:42:17,724 Excuse me... 583 00:42:18,403 --> 00:42:21,703 You're not allowed to start any fire on the train. 584 00:42:22,306 --> 00:42:23,672 You're disturbing other people. 585 00:42:25,343 --> 00:42:26,902 Come on... 586 00:42:27,645 --> 00:42:29,375 The train will catch on fire. 587 00:42:36,421 --> 00:42:37,445 Here you go. 588 00:42:38,056 --> 00:42:38,955 I'll give this to you. 589 00:42:39,424 --> 00:42:40,255 No... 590 00:42:40,758 --> 00:42:41,748 Take it! 591 00:42:46,931 --> 00:42:47,864 Thank you. 592 00:42:49,500 --> 00:42:50,866 Please put out the fire. 593 00:43:13,091 --> 00:43:15,117 TOEI HOTEL 594 00:43:16,494 --> 00:43:17,860 Wait. 595 00:43:19,797 --> 00:43:20,696 Let's go skiing together. 596 00:43:21,199 --> 00:43:22,132 We can't ski very well. 597 00:43:22,600 --> 00:43:23,329 Where are we going? 598 00:43:24,001 --> 00:43:24,969 Let's go together. 599 00:43:44,822 --> 00:43:45,687 Let's begin. 600 00:43:46,290 --> 00:43:47,155 Show us how you ski. 601 00:43:47,625 --> 00:43:48,991 Hurry. 602 00:43:49,427 --> 00:43:50,326 What happened? 603 00:43:50,795 --> 00:43:51,490 Hurry up! 604 00:43:58,269 --> 00:43:58,929 Ouch! 605 00:44:00,338 --> 00:44:01,738 You don't know how to ski! 606 00:44:02,807 --> 00:44:03,706 You only look good. 607 00:44:04,842 --> 00:44:06,902 Shame on you! 608 00:44:13,885 --> 00:44:15,012 I'm sorry keep you waiting. 609 00:44:15,553 --> 00:44:16,782 Don't be. 610 00:44:17,755 --> 00:44:19,519 I have to attend many year-end parties. 611 00:44:19,991 --> 00:44:21,084 It was hard to sneak out. 612 00:44:22,527 --> 00:44:23,551 Do you have anything to tell me? 613 00:44:24,362 --> 00:44:25,887 I found Kenkichi. 614 00:44:26,430 --> 00:44:27,125 What? 615 00:44:27,732 --> 00:44:29,030 You don't have to worry. He's fine. 616 00:44:29,634 --> 00:44:30,397 Where is he? 617 00:44:33,538 --> 00:44:34,437 Where? 618 00:44:36,307 --> 00:44:38,208 He's in Shinjuku. 619 00:44:38,743 --> 00:44:40,143 He's a waiter in a restaurant. 620 00:44:40,745 --> 00:44:42,077 Is that right? 621 00:44:42,580 --> 00:44:44,048 He asked me not to tell you where he is. 622 00:44:44,749 --> 00:44:46,513 He'll contact you when he finds a better job. 623 00:44:47,185 --> 00:44:48,585 I'm so glad that he's not in trouble. 624 00:44:49,187 --> 00:44:50,211 Of course not! He's fine. 625 00:44:52,890 --> 00:44:54,415 I'm so glad that you found him. 626 00:44:55,326 --> 00:44:56,851 I appreciate it very much. 627 00:44:57,395 --> 00:44:58,863 Leave him to me. I'll take care of him. 628 00:45:00,131 --> 00:45:01,155 Thank you. 629 00:45:04,135 --> 00:45:05,797 It's cold. Shall we get something warm to eat? 630 00:45:06,537 --> 00:45:07,971 I have to go back to work. 631 00:45:09,207 --> 00:45:10,231 You're still working. 632 00:45:11,742 --> 00:45:12,903 Don't work too hard. 633 00:45:14,111 --> 00:45:15,306 Please go now. 634 00:45:16,247 --> 00:45:16,976 Please. 635 00:45:18,316 --> 00:45:19,807 Thank you, Mr. Ueda. 636 00:45:23,321 --> 00:45:24,084 Miwako! 637 00:45:27,091 --> 00:45:29,720 Well... 638 00:45:33,798 --> 00:45:35,391 I don't believe you're like that, but... 639 00:45:38,102 --> 00:45:42,301 I hope you're not having a special relationship with... 640 00:45:44,742 --> 00:45:46,472 You know...like a soap opera. 641 00:45:48,212 --> 00:45:50,511 If you are, I'd be upset. 642 00:45:51,515 --> 00:45:52,574 Don't worry. 643 00:45:53,951 --> 00:45:55,510 I work hard like my brother. 644 00:45:57,121 --> 00:45:57,816 Good. 645 00:45:58,322 --> 00:46:00,985 Ready? Go! 646 00:46:02,960 --> 00:46:04,155 I'll see you later. 647 00:46:27,618 --> 00:46:29,211 Oh no. 648 00:46:30,354 --> 00:46:32,289 Excuse me. Something is wrong with this machine. 649 00:46:33,190 --> 00:46:34,214 You didn't hit the jackpot. 650 00:46:34,725 --> 00:46:36,660 Yes, I did. Can you check the lower right corner? 651 00:46:38,162 --> 00:46:39,289 You didn't hit anything! 652 00:46:39,697 --> 00:46:40,323 I did! 653 00:46:41,032 --> 00:46:42,864 You can't see well because your eyes are so small. 654 00:46:45,536 --> 00:46:46,128 Damn it! 655 00:46:46,704 --> 00:46:47,831 Even though my eyes are small, I can still see fine. 656 00:46:48,372 --> 00:46:50,034 I can see a stop light from 100 meters away. 657 00:46:51,709 --> 00:46:52,642 She's so arrogant. 658 00:46:53,144 --> 00:46:54,043 Don't flare your nostrils so wide. 659 00:47:12,630 --> 00:47:14,098 Oh, it's you. Natsuo.... 660 00:47:14,732 --> 00:47:15,791 Good evening. 661 00:47:16,901 --> 00:47:18,460 What are you doing here? 662 00:47:20,104 --> 00:47:21,436 I came to Yuzawa to do some skiing. 663 00:47:22,206 --> 00:47:23,572 It's very convenient now. 664 00:47:24,575 --> 00:47:27,204 I can ski in Yuzawa by day and play in Niigata at night. 665 00:47:28,779 --> 00:47:31,146 I'm going to Sado tomorrow to enjoy their music. 666 00:47:33,050 --> 00:47:34,450 How lucky you are... 667 00:47:55,039 --> 00:47:57,031 Hey, switch places. 668 00:48:16,160 --> 00:48:17,651 Hey, something is wrong with No. 23. 669 00:48:19,830 --> 00:48:21,628 What happened? Are you losing? 670 00:48:22,166 --> 00:48:23,134 Something is wrong with No. 23! 671 00:48:24,602 --> 00:48:26,298 Sir, you didn't hit... 672 00:48:28,639 --> 00:48:31,006 That's strange. Could you check it out again? 673 00:48:43,654 --> 00:48:47,557 Brother... will you introduce me to her? 674 00:48:49,126 --> 00:48:50,458 I won't tell your wife. 675 00:48:51,562 --> 00:48:53,224 Did she ask you...? 676 00:48:54,231 --> 00:48:55,199 Oh no, you knew it! 677 00:49:02,039 --> 00:49:03,029 Two thousand yen. 678 00:49:04,074 --> 00:49:04,905 Two thousand yen? 679 00:49:05,409 --> 00:49:06,570 Sis gave me 3,000 yen. 680 00:49:11,115 --> 00:49:13,414 Then I'll give you 5,500 yen. 681 00:49:13,951 --> 00:49:15,146 Thank you, brother. 682 00:49:16,153 --> 00:49:17,849 Take the 9:30 p.m train and go home. 683 00:49:58,929 --> 00:50:00,864 Miwako... 684 00:50:01,899 --> 00:50:03,390 I love you. 685 00:50:03,968 --> 00:50:05,266 You're my sunshine. 686 00:50:05,936 --> 00:50:07,996 My sun is bright orange and burning. 687 00:50:09,607 --> 00:50:13,442 Your eyes sparkle like the stars at night. 688 00:50:15,045 --> 00:50:16,172 Miwako... 689 00:50:16,947 --> 00:50:18,643 I don't want anyone else to have you. 690 00:50:20,618 --> 00:50:21,677 I love you. 691 00:50:24,688 --> 00:50:27,157 I love you, too. 692 00:50:27,791 --> 00:50:30,625 But you have a pretty wife. 693 00:50:33,097 --> 00:50:36,659 Please don't say that... 694 00:50:40,070 --> 00:50:41,595 See... 695 00:50:42,172 --> 00:50:44,471 You love your wife. Leave me alone. 696 00:50:47,711 --> 00:50:49,907 No... No... 697 00:50:50,681 --> 00:50:51,910 Please stop... 698 00:50:56,854 --> 00:50:58,117 Please stop... 699 00:51:03,527 --> 00:51:04,517 Miwako... 700 00:51:04,995 --> 00:51:06,054 Miwako... Please... 701 00:51:15,673 --> 00:51:17,471 Miwako... You're mine. 702 00:51:24,748 --> 00:51:25,977 Idiot! 703 00:51:36,060 --> 00:51:36,550 Excuse me. 704 00:51:36,927 --> 00:51:37,519 Yes. 705 00:51:43,167 --> 00:51:45,033 Is Miwako here? 706 00:51:45,636 --> 00:51:47,036 We're having a lesson now. 707 00:51:48,072 --> 00:51:49,267 Do you know her? 708 00:51:49,773 --> 00:51:51,002 Uh... yes... 709 00:51:51,508 --> 00:51:52,032 Please come in. 710 00:51:56,547 --> 00:51:57,537 That's her. 711 00:51:58,048 --> 00:51:59,141 She's the second one from the left. 712 00:52:00,217 --> 00:52:01,412 No way. 713 00:52:02,653 --> 00:52:03,916 Miwa. 714 00:52:09,293 --> 00:52:10,283 Are you Miwako? 715 00:52:10,761 --> 00:52:11,558 Yes, I am. 716 00:52:12,129 --> 00:52:15,930 My name was Ponta, but I changed it to Miwako. 717 00:52:18,469 --> 00:52:19,698 It's nice to meet you. 718 00:52:21,005 --> 00:52:22,132 Who are you? 719 00:52:24,441 --> 00:52:26,740 I'm a reporter for the Tokyo Weekly. 720 00:52:28,212 --> 00:52:30,647 I'm interviewing beautiful women from Niigata. 721 00:52:31,649 --> 00:52:33,641 Beautiful women from Niigata? 722 00:52:35,986 --> 00:52:37,454 May I take your picture? 723 00:52:43,894 --> 00:52:44,987 Smile! 724 00:52:50,134 --> 00:52:52,694 I had such a hard time finding her. 725 00:52:55,673 --> 00:52:56,868 Is she the one? 726 00:52:57,841 --> 00:52:58,968 She's just an old geisha. 727 00:53:00,210 --> 00:53:01,473 She's a crafty old fox. 728 00:53:02,713 --> 00:53:04,773 My brother has bad taste. 729 00:53:05,482 --> 00:53:08,042 He should have chosen someone much better. 730 00:53:11,188 --> 00:53:12,952 Sis, you are much prettier than she is. 731 00:53:14,458 --> 00:53:15,551 He always comes home very late. 732 00:53:16,260 --> 00:53:17,819 He always goes out on his days off. 733 00:53:19,563 --> 00:53:21,122 He often goes to Shinjuku. 734 00:53:23,100 --> 00:53:24,625 I wonder if he has a girlfriend in Tokyo, too. 735 00:53:37,648 --> 00:53:39,344 I've made my decision. 736 00:53:40,584 --> 00:53:42,280 I'll stay here with this costume. 737 00:53:43,087 --> 00:53:44,453 You're wasting your time. 738 00:53:45,089 --> 00:53:45,749 I'm not going home. 739 00:53:46,323 --> 00:53:47,985 I don 't care if it takes a year or even ten years. 740 00:53:48,759 --> 00:53:49,954 It's going to be a long battle. 741 00:53:57,801 --> 00:53:58,734 Look! 742 00:53:59,336 --> 00:54:00,634 He came back. 743 00:54:02,072 --> 00:54:03,404 I wonder if he is a detective. 744 00:54:05,109 --> 00:54:06,236 Let's make him a special cocktail. 745 00:54:07,177 --> 00:54:07,974 All right! 746 00:54:31,802 --> 00:54:33,964 Hey, uncle! Do you want to join us? 747 00:54:34,638 --> 00:54:36,163 This is our treat "Freedom Cocktail." 748 00:54:36,840 --> 00:54:37,830 Is that so? 749 00:54:38,342 --> 00:54:39,139 Thank you. 750 00:54:40,844 --> 00:54:41,812 I have never seen this before. 751 00:54:52,156 --> 00:54:53,351 It's sweet, huh? 752 00:54:53,891 --> 00:54:54,688 Are you okay? 753 00:55:03,400 --> 00:55:05,369 Can I have another one? 754 00:55:07,404 --> 00:55:08,804 Do you want some drugs? 755 00:55:09,540 --> 00:55:10,235 Drugs? 756 00:55:12,876 --> 00:55:13,809 That sounds good. Give me some. 757 00:55:14,878 --> 00:55:16,107 I'm catching a cold. 758 00:55:17,581 --> 00:55:19,209 If you take this, you can have sex with me. 759 00:55:21,819 --> 00:55:22,980 Don't I need some water? 760 00:55:30,627 --> 00:55:32,459 It's sour... It tastes like a plum. 761 00:55:35,299 --> 00:55:36,699 When you bite into it, it tastes even better. 762 00:55:37,367 --> 00:55:38,630 It's good with sake. 763 00:55:50,814 --> 00:55:52,248 That's right... 764 00:55:52,816 --> 00:55:54,148 Can you leave us alone? 765 00:55:54,618 --> 00:55:55,711 I need to speak to him. 766 00:55:57,554 --> 00:55:58,487 Go away. 767 00:56:02,893 --> 00:56:05,727 I'm not trying to give you a lecture about your life. 768 00:56:06,363 --> 00:56:07,695 Stop that. It's nonsense. 769 00:56:08,365 --> 00:56:09,298 I don't care about my life. 770 00:56:09,700 --> 00:56:10,360 Listen to me. 771 00:56:10,934 --> 00:56:13,096 My dad, mom, and brother died because of the earthquake. 772 00:56:13,937 --> 00:56:14,927 Life is like that! 773 00:56:15,772 --> 00:56:17,172 Don't you worry about your sister? 774 00:56:17,641 --> 00:56:19,405 She's the only relative you have. 775 00:56:23,280 --> 00:56:24,304 Kenkichi... 776 00:56:25,148 --> 00:56:27,344 I stopped thinking. 777 00:56:28,318 --> 00:56:29,445 I feel much better now. 778 00:56:30,120 --> 00:56:31,179 I don't care about anything anymore. 779 00:56:32,656 --> 00:56:33,749 You regret that you quit your job. 780 00:56:34,224 --> 00:56:34,714 No, I don't. 781 00:56:35,158 --> 00:56:35,955 Yes, you do. 782 00:56:37,160 --> 00:56:38,184 You feel sorry for your sister. 783 00:56:39,129 --> 00:56:40,222 You can't forget about Fusako. 784 00:56:41,164 --> 00:56:41,688 Stop giving me a lecture. 785 00:56:42,165 --> 00:56:42,825 Wait! 786 00:56:43,700 --> 00:56:44,929 You're afraid of facing reality. 787 00:56:45,669 --> 00:56:46,762 So you take drugs and go dancing everyday. 788 00:56:47,537 --> 00:56:48,129 Don't talk to me. 789 00:56:49,273 --> 00:56:49,763 Ken! 790 00:56:50,140 --> 00:56:50,573 Shut up! 791 00:57:05,022 --> 00:57:05,512 Ken... 792 00:57:08,292 --> 00:57:09,385 I hit you... 793 00:57:10,928 --> 00:57:12,396 I told myself not to hit you. 794 00:57:14,131 --> 00:57:15,793 But I couldn't help it. 795 00:57:23,440 --> 00:57:26,239 I'm not good enough. 796 00:57:28,879 --> 00:57:31,178 I'm ashamed. 797 00:57:35,218 --> 00:57:36,709 Ken... 798 00:57:38,855 --> 00:57:39,720 No! 799 00:57:51,101 --> 00:57:53,502 I'm... not... 800 00:58:36,313 --> 00:58:38,077 One, two, three! 801 00:59:06,076 --> 00:59:07,169 Uncle! 802 00:59:16,019 --> 00:59:17,351 Taxi. 803 00:59:22,492 --> 00:59:23,755 Get on! 804 00:59:25,062 --> 00:59:26,030 I have his business card. 805 00:59:26,496 --> 00:59:27,395 Take him to this address. 806 00:59:29,833 --> 00:59:30,391 Thank you. 807 00:59:40,310 --> 00:59:41,710 It's terrible! 808 00:59:43,313 --> 00:59:44,975 You don't have to do that. 809 00:59:45,682 --> 00:59:46,479 It's very greasy. 810 00:59:47,017 --> 00:59:48,645 Mr. Ueda is crazy. 811 00:59:49,386 --> 00:59:50,217 What? 812 00:59:57,327 --> 00:59:59,159 He's crazy. 813 01:00:05,001 --> 01:00:06,435 Natsuo! 814 01:00:17,481 --> 01:00:18,676 Have some water. 815 01:00:22,085 --> 01:00:23,018 Calm down. 816 01:00:56,987 --> 01:00:58,250 I slept well. 817 01:01:02,058 --> 01:01:03,287 What are you looking at? 818 01:01:05,162 --> 01:01:06,892 Isn't it a beautiful day? 819 01:01:07,330 --> 01:01:08,389 Is it? 820 01:01:15,939 --> 01:01:17,532 I wonder why I'm still wearing a sweater. 821 01:01:18,308 --> 01:01:19,435 How are you feeling today? 822 01:01:21,311 --> 01:01:22,779 How am I feeling? 823 01:01:23,647 --> 01:01:25,206 You never cared about how felt in the morning. 824 01:01:25,815 --> 01:01:27,283 Are you all right? 825 01:01:28,051 --> 01:01:28,882 I'm all right. 826 01:01:29,286 --> 01:01:30,345 I feel great. The weather is great, too. 827 01:01:32,722 --> 01:01:34,452 Then say, "Ra, Ri, Ru, Re, Ro." 828 01:01:35,792 --> 01:01:36,555 Why? 829 01:01:36,993 --> 01:01:37,790 Just say it. 830 01:01:39,396 --> 01:01:40,762 You're strange. 831 01:01:41,565 --> 01:01:42,589 I knew you couldn't say it. 832 01:01:43,567 --> 01:01:44,091 I can! 833 01:01:44,534 --> 01:01:45,695 Ra, Ri, Ru, Re, Ro! Ra, Ri, Ru, Re, Ro. 834 01:01:46,269 --> 01:01:46,861 Say it. 835 01:01:47,304 --> 01:01:48,033 Ra, Ri, Ru, Re, Ro. 836 01:01:48,538 --> 01:01:49,096 You can't say it well. 837 01:02:08,358 --> 01:02:10,156 Do you remember what happened last night? 838 01:02:11,728 --> 01:02:13,060 Who brought me home? 839 01:02:13,730 --> 01:02:15,790 A young boy... He looked homeless. 840 01:02:20,637 --> 01:02:21,866 Ken brought me home. 841 01:02:23,974 --> 01:02:25,306 Where are you going? 842 01:02:28,612 --> 01:02:30,046 Oh no... He's still crazy. 843 01:02:33,283 --> 01:02:34,307 Where? 844 01:02:34,884 --> 01:02:35,817 There he is. Let's go. 845 01:02:42,058 --> 01:02:43,686 Listen! Listen! 846 01:02:46,696 --> 01:02:48,062 We have another weird one! 847 01:02:49,065 --> 01:02:50,124 Look at him. 848 01:02:52,902 --> 01:02:54,530 He's been asking about the goby. 849 01:02:55,605 --> 01:02:56,834 He's very persistent. 850 01:02:57,440 --> 01:02:58,874 It's hard to understand grown-ups. 851 01:03:09,052 --> 01:03:10,384 Hey, Kenkichi. 852 01:03:11,087 --> 01:03:12,248 Kenkichi! 853 01:03:15,558 --> 01:03:16,924 Thank you for taking me home last night. 854 01:03:20,563 --> 01:03:22,088 I'm sorry that I hit you last night. 855 01:03:22,732 --> 01:03:23,665 It must have hurt. 856 01:03:25,568 --> 01:03:26,536 You're very quiet today. 857 01:03:30,707 --> 01:03:31,936 You reminded me of my dad. 858 01:03:34,277 --> 01:03:35,370 Did I? 859 01:03:36,746 --> 01:03:38,237 I've been thinking about changing my lifestyle. 860 01:03:39,249 --> 01:03:40,376 Have you? 861 01:03:41,217 --> 01:03:42,412 I'm sick of hanging around here. 862 01:03:43,219 --> 01:03:44,084 Is that so? 863 01:03:44,621 --> 01:03:45,850 I'm so glad that you changed your mind. 864 01:03:46,723 --> 01:03:48,191 I was certain that one day you'd realize that. 865 01:03:49,993 --> 01:03:51,222 Okay. Let's go to my house. 866 01:03:51,995 --> 01:03:52,792 Your house? 867 01:03:53,229 --> 01:03:54,288 Yes. 868 01:03:54,364 --> 01:03:55,297 It's better than that place you've been hanging around. 869 01:03:55,765 --> 01:03:56,698 Let's go. 870 01:03:58,702 --> 01:03:59,692 Let's go. 871 01:04:25,128 --> 01:04:26,426 Darling... 872 01:04:26,996 --> 01:04:28,464 Do you want to play with us? 873 01:04:29,532 --> 01:04:30,522 Huh? 874 01:04:34,904 --> 01:04:36,270 I called your sister. 875 01:04:36,873 --> 01:04:38,341 You did? 876 01:04:39,642 --> 01:04:41,975 She was very happy. She was even crying. 877 01:04:47,584 --> 01:04:49,246 You should visit Niigata in the near future. 878 01:04:51,020 --> 01:04:52,249 Yes. 879 01:04:52,789 --> 01:04:53,586 Let's go. 880 01:04:57,594 --> 01:04:58,459 I'm home. 881 01:04:59,529 --> 01:05:00,121 Come in. 882 01:05:03,900 --> 01:05:05,368 This is my wife. This is my daughter. 883 01:05:05,902 --> 01:05:06,392 Dear... 884 01:05:06,903 --> 01:05:07,802 You are... 885 01:05:08,338 --> 01:05:09,567 His name is Kenkichi. 886 01:05:10,206 --> 01:05:11,003 He's going to stay with us for now. 887 01:05:11,741 --> 01:05:12,470 Come in. 888 01:05:13,343 --> 01:05:13,969 Get ready for a bath. 889 01:05:14,511 --> 01:05:15,137 Bath? 890 01:05:16,146 --> 01:05:16,738 Get ready. 891 01:05:17,480 --> 01:05:18,243 I don't need a bath. 892 01:05:18,882 --> 01:05:19,679 Why not? 893 01:05:20,483 --> 01:05:21,348 I don't want to dirty the bathtub. 894 01:05:21,885 --> 01:05:23,751 That's okay. 895 01:05:24,888 --> 01:05:25,651 Don't worry. 896 01:05:26,356 --> 01:05:27,517 I haven't taken a bath since last summer. 897 01:05:27,991 --> 01:05:29,186 Since last summer? 898 01:05:32,929 --> 01:05:35,728 Don't touch yourself. Don't scratch! 899 01:05:36,599 --> 01:05:37,897 Hey, get ready for a bath. 900 01:05:38,401 --> 01:05:39,130 Okay. 901 01:05:41,371 --> 01:05:42,395 Go and see Mr. Nonomiya. 902 01:05:42,972 --> 01:05:43,962 Ask him to bring a doctor. 903 01:05:44,808 --> 01:05:45,503 Okay. 904 01:05:46,142 --> 01:05:47,303 We need a psychiatrist. 905 01:05:47,877 --> 01:05:48,810 I know. We need a doctor for the brain. 906 01:06:07,997 --> 01:06:09,795 Mom, he's here. 907 01:06:12,101 --> 01:06:13,194 He's a psychiatrist. 908 01:06:14,037 --> 01:06:15,130 I'm sorry to bother you. 909 01:06:16,206 --> 01:06:17,196 Where is the patient? 910 01:06:17,740 --> 01:06:18,799 He's taking a bath now. 911 01:06:23,713 --> 01:06:24,874 How is he? 912 01:06:25,548 --> 01:06:27,016 He came home with a homeless man today. 913 01:06:27,717 --> 01:06:28,650 It seems to be serious. 914 01:06:29,219 --> 01:06:30,152 What's the problem? 915 01:06:31,221 --> 01:06:33,656 Ma'am, you should tell him everything. 916 01:06:35,225 --> 01:06:36,557 Such a shame... but... 917 01:06:37,293 --> 01:06:38,784 He's been fooling around with a geisha. 918 01:06:39,329 --> 01:06:40,957 He must have gotten a bad disease from her. 919 01:06:43,066 --> 01:06:44,864 Mari, why don't you go and play with your friend? 920 01:06:45,301 --> 01:06:45,791 Okay. 921 01:06:48,037 --> 01:06:50,529 Does he have syphilis? 922 01:06:51,541 --> 01:06:53,100 I need to see him first. 923 01:06:53,877 --> 01:06:55,243 If he has paralytic symptoms... 924 01:06:55,879 --> 01:06:58,610 he must have delusions, hallucinations and a speech impediment. 925 01:07:05,522 --> 01:07:06,785 Sit down. 926 01:07:07,790 --> 01:07:09,156 Let's have a beer. 927 01:07:12,195 --> 01:07:13,322 Do you have anything to eat? 928 01:07:18,134 --> 01:07:19,966 Oh, hello everyone. 929 01:07:25,108 --> 01:07:26,269 Who's he? 930 01:07:26,676 --> 01:07:27,700 He is... 931 01:07:28,278 --> 01:07:29,268 ...a teacher. 932 01:07:29,846 --> 01:07:30,677 A teacher? 933 01:07:32,148 --> 01:07:33,776 Dad... 934 01:07:34,384 --> 01:07:35,352 He's a psychiatrist. 935 01:07:35,818 --> 01:07:37,218 Mariko! Go outside! 936 01:07:39,122 --> 01:07:40,522 Oh, you're Mariko's teacher. 937 01:07:41,624 --> 01:07:43,320 Thank you for taking care of my daughter. 938 01:07:44,727 --> 01:07:46,286 Is she in the 5th grade now? 939 01:07:46,963 --> 01:07:48,192 Please make her study hard. 940 01:07:54,137 --> 01:07:55,332 How is he? 941 01:07:56,005 --> 01:07:57,303 He's not showing a speech impediment but... 942 01:07:57,874 --> 01:07:58,967 he doesn't seem normal either. 943 01:07:59,042 --> 01:07:59,873 Not normal? 944 01:08:00,710 --> 01:08:01,268 What? 945 01:08:02,011 --> 01:08:02,774 Never mind. 946 01:08:06,783 --> 01:08:07,614 Sir? 947 01:08:08,184 --> 01:08:09,049 Why are you here? 948 01:08:09,686 --> 01:08:11,917 Uh... It's about the school. 949 01:08:12,088 --> 01:08:12,919 I see. 950 01:08:13,790 --> 01:08:15,884 That's not true, dad. 951 01:08:16,526 --> 01:08:18,085 He's a psychiatrist. 952 01:08:19,596 --> 01:08:20,894 Mariko! Go outside. 953 01:08:24,033 --> 01:08:25,194 Who's sick? 954 01:08:25,602 --> 01:08:26,228 Dad. 955 01:08:27,036 --> 01:08:27,867 Me? 956 01:08:29,005 --> 01:08:30,803 Mr. Ueda, never mind what she said. 957 01:08:36,112 --> 01:08:38,672 I know now... You folks think I'm insane. 958 01:08:39,749 --> 01:08:41,081 No, we don't... 959 01:08:41,918 --> 01:08:43,477 Don't worry. I'm fine. 960 01:08:46,956 --> 01:08:48,549 Doctor, what do you think? 961 01:08:49,158 --> 01:08:51,787 Crazy people tend to believe they're normal. 962 01:08:52,562 --> 01:08:53,791 I thought so, too. 963 01:08:54,464 --> 01:08:55,193 Let me check him. 964 01:08:59,068 --> 01:09:01,094 Mr. Ueda, look into my eyes. 965 01:09:02,405 --> 01:09:03,600 I said I'm fine. 966 01:09:04,407 --> 01:09:05,534 Listen to the doctor. 967 01:09:06,943 --> 01:09:07,808 I'm looking. 968 01:09:08,678 --> 01:09:10,840 Open. Open. 969 01:09:11,314 --> 01:09:11,838 My eyes are open. 970 01:09:12,415 --> 01:09:13,280 They are? they're so small. 971 01:09:14,350 --> 01:09:15,340 How is he? 972 01:09:15,985 --> 01:09:17,510 He had a horrible spasm last night. 973 01:09:19,022 --> 01:09:20,115 Wait a minute. 974 01:09:21,424 --> 01:09:23,325 Are you worried about his behavior last night? 975 01:09:23,993 --> 01:09:25,120 Yes, we are. You know how bad it was. 976 01:09:27,597 --> 01:09:28,690 He was just drugged. 977 01:09:29,966 --> 01:09:30,934 What? 978 01:09:31,901 --> 01:09:34,496 The sleeping pills caused him to act like that. 979 01:09:35,238 --> 01:09:36,399 Where did he get the pills from? 980 01:09:37,006 --> 01:09:39,134 My friends made film take the pills with a cocktail. 981 01:09:39,809 --> 01:09:41,004 I'm sorry to cause you trouble. 982 01:09:41,944 --> 01:09:43,640 It tasted good. I had a lot. 983 01:09:44,847 --> 01:09:46,509 So, you're not crazy. 984 01:09:47,417 --> 01:09:48,407 Of course not! 985 01:09:49,652 --> 01:09:50,984 Dear! 986 01:09:54,524 --> 01:09:58,291 If you're not sick, I want to ask you something. 987 01:09:59,662 --> 01:10:00,891 Who is this man? 988 01:10:02,932 --> 01:10:04,423 Explain that to me. 989 01:10:07,570 --> 01:10:09,129 Why did you bring him home? 990 01:10:14,143 --> 01:10:15,406 I can't take it anymore. 991 01:10:16,813 --> 01:10:18,406 Why is she upset? 992 01:10:19,482 --> 01:10:20,814 Dear, who is this geisha? 993 01:10:22,018 --> 01:10:22,849 Ma'am, please calm down. 994 01:10:23,319 --> 01:10:24,048 I'm calm! 995 01:10:24,687 --> 01:10:25,484 Look! 996 01:10:26,789 --> 01:10:27,779 Who's this old woman? 997 01:10:28,858 --> 01:10:30,190 Well, she looks familiar. 998 01:10:30,660 --> 01:10:31,184 Don't lie! 999 01:10:31,794 --> 01:10:32,693 Mr. Nonomiya, say something! 1000 01:10:35,131 --> 01:10:36,326 Oh, this is Ponta! 1001 01:10:36,733 --> 01:10:37,701 She's not Ponta. Her name is Miwako! 1002 01:10:38,434 --> 01:10:39,402 No way. She's not Miwako. 1003 01:10:40,603 --> 01:10:42,128 No way...? How do you know who she is? 1004 01:10:43,239 --> 01:10:44,263 No, I don't know who she is. 1005 01:10:46,476 --> 01:10:47,603 Oh, I remember! 1006 01:10:48,311 --> 01:10:49,939 Mr. Nonomiya, it's Ponta! 1007 01:10:51,447 --> 01:10:52,608 It's Ponta! 1008 01:10:53,082 --> 01:10:54,015 What are you talking about? 1009 01:10:55,852 --> 01:10:56,785 Don't you remember? 1010 01:10:57,320 --> 01:10:58,754 You took care of her when she was intoxicated. 1011 01:10:59,155 --> 01:10:59,679 What? 1012 01:11:00,256 --> 01:11:01,849 What are you talking about? 1013 01:11:02,859 --> 01:11:03,622 Don't just make up a story. 1014 01:11:04,193 --> 01:11:05,252 What? Look at this picture. 1015 01:11:05,728 --> 01:11:06,787 She was following you all over. 1016 01:11:08,397 --> 01:11:09,865 But it's strange... 1017 01:11:10,333 --> 01:11:11,631 She was a geisha in Aomori. Why is she in Niigata now? 1018 01:11:12,135 --> 01:11:12,966 Yeah... I wonder why? 1019 01:11:13,402 --> 01:11:13,960 Dear! 1020 01:11:14,904 --> 01:11:16,873 Never mind. We're talking about Mr. Ueda now. 1021 01:11:17,974 --> 01:11:20,409 Did you bring her from Aomori to Niigata? 1022 01:11:20,910 --> 01:11:21,809 That's ridiculous! 1023 01:11:22,545 --> 01:11:26,414 Wait! Wait! Calm down! Calm down! 1024 01:11:27,650 --> 01:11:29,482 Dear! Don't change the subject! 1025 01:11:30,186 --> 01:11:31,984 She's right. We're facing a crisis... 1026 01:11:32,388 --> 01:11:33,549 It's about Ponta. Never mind about Miwako! 1027 01:11:34,190 --> 01:11:35,852 Never mind? You folks started this. 1028 01:11:36,626 --> 01:11:37,650 What? This is your problem. 1029 01:11:38,361 --> 01:11:39,329 What did you say? 1030 01:11:39,962 --> 01:11:40,827 Tell me the truth. 1031 01:12:07,423 --> 01:12:08,482 Doctor, he's not normal. 1032 01:12:08,991 --> 01:12:10,323 He's having a bout of dementia. 1033 01:12:10,993 --> 01:12:11,790 I'll give him a shot. 1034 01:12:42,091 --> 01:12:42,581 Oh, another one! 1035 01:12:43,759 --> 01:12:45,318 Someone is there! 1036 01:12:51,701 --> 01:12:52,430 Sis! 1037 01:12:53,002 --> 01:12:53,970 Ken! 1038 01:12:55,271 --> 01:12:56,534 Mr. Ueda, my sister is here. 1039 01:12:59,775 --> 01:13:00,765 Miwako! 1040 01:13:04,947 --> 01:13:06,279 She's Miwako... 1041 01:13:09,485 --> 01:13:11,283 I'm sorry to visit you without any notice. 1042 01:13:12,688 --> 01:13:15,055 But I really wanted to see my brother. 1043 01:13:16,192 --> 01:13:18,423 Look at him. He's fine. 1044 01:13:20,062 --> 01:13:21,155 Please come in. 1045 01:13:21,898 --> 01:13:22,888 Please... 1046 01:13:29,438 --> 01:13:30,371 He's drunk. 1047 01:13:44,120 --> 01:13:45,110 Let me introduce... 1048 01:13:46,022 --> 01:13:46,785 This is Miwako. 1049 01:13:47,323 --> 01:13:48,120 My wife. 1050 01:13:48,624 --> 01:13:50,559 Oh no, not this one. This is my wife. 1051 01:13:51,127 --> 01:13:51,890 Mr. Nonomiya. 1052 01:13:52,395 --> 01:13:53,158 His wife. 1053 01:13:54,230 --> 01:13:56,529 Thank you very much for taking care of Kenkichi. 1054 01:14:03,539 --> 01:14:04,529 Are you Sakamoto Miwako? 1055 01:14:12,348 --> 01:14:13,509 Are you Natsuo? 1056 01:14:14,350 --> 01:14:15,079 Yes, I'm Natsuo. 1057 01:14:15,584 --> 01:14:16,244 Do you know her? 1058 01:14:16,852 --> 01:14:17,979 She's my classmate. 1059 01:14:18,521 --> 01:14:19,352 Really? 1060 01:14:19,989 --> 01:14:22,083 He's saying that you and he were classmates. 1061 01:14:22,591 --> 01:14:23,559 Yes, we were. 1062 01:14:25,628 --> 01:14:26,789 He's saying that it's a small world. 1063 01:14:27,296 --> 01:14:28,093 Oh no... 1064 01:14:28,864 --> 01:14:32,562 He's saying that you are always beautiful. 1065 01:14:42,845 --> 01:14:44,746 Oh no. I'm becoming crazy, too. 1066 01:15:00,162 --> 01:15:00,993 Please check. 1067 01:15:01,697 --> 01:15:02,357 Thank you. 1068 01:15:28,090 --> 01:15:29,649 Hey, this way. 1069 01:15:57,319 --> 01:15:58,787 Fusako! 1070 01:15:59,755 --> 01:16:01,519 Ken! 1071 01:16:02,825 --> 01:16:03,758 I haven't seen you for such a long time. 1072 01:16:04,193 --> 01:16:04,683 How are you? 1073 01:16:05,061 --> 01:16:05,824 I'm good. You look good, too. 1074 01:16:06,495 --> 01:16:06,985 Yes. Thank you. 1075 01:16:07,396 --> 01:16:08,329 Are you meeting someone? 1076 01:16:09,765 --> 01:16:11,028 Mr. Ueda told me to come here at 6:00 p.m. 1077 01:16:11,734 --> 01:16:13,066 He told me the same thing. 1078 01:16:18,074 --> 01:16:20,202 Are you Sakamoto Kenkichi and Hosokawa Fusako? 1079 01:16:20,876 --> 01:16:21,571 Yes. 1080 01:16:22,211 --> 01:16:23,839 This is from Mr. Ueda. 1081 01:16:28,818 --> 01:16:30,377 Dear Ken and Fusako. 1082 01:16:33,856 --> 01:16:36,052 Please enjoy Christmas Eve together. 1083 01:16:47,803 --> 01:16:48,998 I wonder what they're doing. 1084 01:16:49,472 --> 01:16:50,633 They must be very happy. 1085 01:16:51,173 --> 01:16:52,698 My husband came up with a great idea. 1086 01:16:54,810 --> 01:16:57,405 By the way, I got tickets for the New Year's Train. 1087 01:16:58,047 --> 01:16:59,174 Thank you! 1088 01:16:59,915 --> 01:17:01,474 This is for the young couple. 1089 01:17:02,051 --> 01:17:03,041 Shinkansen? 1090 01:17:03,419 --> 01:17:03,977 That's right. 1091 01:17:04,787 --> 01:17:05,584 I'm so happy! 1092 01:17:05,988 --> 01:17:09,049 I'm the only one in my class who has never ridden on the Shinkansen. 1093 01:17:09,792 --> 01:17:10,589 I've never ridden it either. 1094 01:17:12,128 --> 01:17:13,892 4:30 p.m departure? 1095 01:17:14,497 --> 01:17:15,726 Aren't you going to be on duty then? 1096 01:17:16,165 --> 01:17:16,757 You're right. 1097 01:17:17,299 --> 01:17:19,962 You're going to arrive in Ise at 10:40 p.m. 1098 01:17:20,836 --> 01:17:21,462 Just in time for the New Year. 1099 01:17:21,871 --> 01:17:22,429 Thank you. 1100 01:17:23,606 --> 01:17:25,871 You can finally visit the temple on New Year's day. 1101 01:17:25,875 --> 01:17:26,205 You can finally visit the temple on New Year's day. I always wanted to go there. 1102 01:17:26,208 --> 01:17:27,267 I always wanted to go there. 1103 01:17:29,812 --> 01:17:31,246 Let's make toast to my brother. 1104 01:17:32,414 --> 01:17:33,279 Juice for Mari... 1105 01:17:41,257 --> 01:17:42,486 Cheers. 1106 01:17:49,832 --> 01:17:50,856 You look very happy. 1107 01:17:51,534 --> 01:17:53,435 He's a great man. 1108 01:17:56,071 --> 01:17:57,369 It's about Miwako. 1109 01:17:58,274 --> 01:17:59,401 We were all upset with him, but... 1110 01:18:00,042 --> 01:18:01,408 he never said anything about her. 1111 01:18:02,478 --> 01:18:04,174 Even though she's just a geisha, 1112 01:18:04,780 --> 01:18:06,874 he kept a promise with her. 1113 01:18:07,683 --> 01:18:09,345 Oh yes... Your husband is wonderful. 1114 01:18:09,818 --> 01:18:11,218 Men are judged by their hearts and not by their looks. 1115 01:18:11,787 --> 01:18:13,312 But it would be better if he were good looking, too! 1116 01:18:13,789 --> 01:18:15,087 Don't talk like a grow-up. 1117 01:19:01,570 --> 01:19:03,732 I'm tired. 1118 01:19:05,274 --> 01:19:08,506 We have to take care of problems at the end of the year. 1119 01:19:09,211 --> 01:19:11,680 I'm so glad that we didn't have any accidents today. 1120 01:19:12,548 --> 01:19:14,107 I want to have some sake at the lodge. 1121 01:19:22,224 --> 01:19:24,250 Look! It's Miwako! 1122 01:19:24,860 --> 01:19:26,294 Look! Look! 1123 01:19:29,832 --> 01:19:30,891 It's Miwako! 1124 01:19:33,636 --> 01:19:34,695 Miwako! 1125 01:19:38,941 --> 01:19:40,102 Let me off here. 1126 01:19:44,146 --> 01:19:46,081 I can't believe he is so full of energy now. 1127 01:19:54,223 --> 01:19:55,919 Did you reserve this room for me? 1128 01:19:56,759 --> 01:19:58,193 Yes. 1129 01:20:02,564 --> 01:20:04,226 Here you go. 1130 01:20:17,746 --> 01:20:19,874 My fingers are stiff. 1131 01:20:42,071 --> 01:20:43,699 No, you can't do that. 1132 01:21:04,626 --> 01:21:05,958 Stop! 1133 01:21:34,690 --> 01:21:36,420 Ueda! What are you doing? 1134 01:22:33,882 --> 01:22:35,077 Hurry and sit down. 1135 01:22:35,517 --> 01:22:36,143 Hello. 1136 01:22:36,585 --> 01:22:37,052 Hello. 1137 01:22:37,686 --> 01:22:38,346 Leave! 1138 01:22:47,763 --> 01:22:48,822 Take your time. 1139 01:23:16,925 --> 01:23:18,655 Do you have anything to tell me? 1140 01:23:20,662 --> 01:23:21,925 Tell me anything. 1141 01:23:22,798 --> 01:23:25,063 I'll do anything for you. 1142 01:23:28,904 --> 01:23:30,304 Don't be upset. 1143 01:23:31,306 --> 01:23:32,399 Upset with you? 1144 01:23:33,075 --> 01:23:35,601 I'd never be upset with you. 1145 01:23:41,483 --> 01:23:43,247 I like you so much. 1146 01:23:44,786 --> 01:23:45,879 You like me? 1147 01:23:49,124 --> 01:23:50,649 Miwako... 1148 01:23:51,660 --> 01:23:55,461 I can't believe that you like me. 1149 01:23:56,098 --> 01:23:57,464 To tell you the truth... 1150 01:23:57,933 --> 01:23:59,265 I do like you, too. 1151 01:24:00,469 --> 01:24:02,870 You are very kind and thoughtful... 1152 01:24:04,039 --> 01:24:05,667 like my late uncle. 1153 01:24:07,309 --> 01:24:08,299 Uncle? 1154 01:24:08,810 --> 01:24:09,505 Yes. 1155 01:24:10,479 --> 01:24:14,348 Please continue to be our good friend. 1156 01:24:17,185 --> 01:24:18,551 Friend, huh? 1157 01:24:22,558 --> 01:24:24,117 I'm so glad. 1158 01:24:25,661 --> 01:24:27,289 Let's have something sweet. 1159 01:24:32,868 --> 01:24:34,166 I knew it. 1160 01:24:34,836 --> 01:24:36,429 I knew how this would end. 1161 01:24:37,873 --> 01:24:39,603 I don't want to be her uncle. 1162 01:24:40,542 --> 01:24:41,373 Mr. Ueda? 1163 01:24:42,044 --> 01:24:42,943 Yes. Yes. 1164 01:24:59,294 --> 01:25:00,762 Smile! 1165 01:25:08,670 --> 01:25:09,729 Are you taking a picture of us, too? 1166 01:25:13,241 --> 01:25:15,176 Dad, you look funny. 1167 01:25:17,145 --> 01:25:18,204 Silly! 1168 01:25:19,348 --> 01:25:20,077 Hey! 1169 01:25:27,289 --> 01:25:31,192 You have to give special attention to row three. 1170 01:25:31,793 --> 01:25:33,591 I believe his wife isn't feeling well. 1171 01:25:34,196 --> 01:25:34,754 Yes, brother. 1172 01:25:35,364 --> 01:25:37,265 Also, the customer in row 12, must have lost something. 1173 01:25:37,866 --> 01:25:39,061 He's been looking around. 1174 01:25:39,735 --> 01:25:41,863 Brother, that's my job. You don't have to worry. 1175 01:25:42,337 --> 01:25:42,895 But... 1176 01:25:43,405 --> 01:25:44,566 You are the guest today. 1177 01:25:45,207 --> 01:25:46,869 Sit back and have something to eat. 1178 01:26:10,699 --> 01:26:12,964 Ise-shi. 1179 01:26:13,669 --> 01:26:15,467 Happy New Year. 1180 01:27:08,290 --> 01:27:10,259 The tree is 800 to 1,000 years old. 1181 01:27:43,725 --> 01:27:45,216 Dear! 1182 01:28:03,812 --> 01:28:06,372 This year is going be great! 1183 01:28:06,848 --> 01:28:07,975 Excuse me. 1184 01:28:08,416 --> 01:28:09,042 Yes? 1185 01:28:10,452 --> 01:28:11,818 Do you need us? 1186 01:28:12,888 --> 01:28:14,186 Oh, do you recognize him? 1187 01:28:14,689 --> 01:28:16,180 We always see him on TV. 1188 01:28:17,159 --> 01:28:18,058 Oh yeah. 1189 01:28:18,727 --> 01:28:19,922 I wanted to talk to this young couple. 1190 01:28:20,529 --> 01:28:21,224 Oh, the young couple. 1191 01:28:21,830 --> 01:28:22,525 Are you husband and wife? 1192 01:28:23,098 --> 01:28:23,690 No, not yet. 1193 01:28:24,299 --> 01:28:25,631 Not yet? 1194 01:28:26,568 --> 01:28:28,935 We are planning to get married this year. 1195 01:28:30,272 --> 01:28:32,764 We are the go-between. 1196 01:28:34,142 --> 01:28:36,168 I see. Congratulations. 1197 01:28:37,245 --> 01:28:39,578 Are you in love? 1198 01:28:40,248 --> 01:28:41,147 Of course! 1199 01:28:41,716 --> 01:28:43,912 He's very open. 1200 01:28:46,488 --> 01:28:47,786 He's good-looking. 1201 01:28:55,463 --> 01:28:56,829 Do you come here every year? 1202 01:28:57,599 --> 01:28:58,726 No. It's the first time for us. 1203 01:29:00,168 --> 01:29:01,261 How do you like it? 1204 01:29:01,803 --> 01:29:03,135 It's very refreshing. 1205 01:29:04,105 --> 01:29:05,164 How about you, miss? 1206 01:29:05,607 --> 01:29:06,905 I'm enjoying it because I'm with him. 1207 01:29:08,310 --> 01:29:09,403 I can tell that you love him so much. 1208 01:29:09,978 --> 01:29:11,071 It's the first time for me, too. 1209 01:29:11,947 --> 01:29:12,937 I have one more question. 1210 01:29:13,448 --> 01:29:14,472 What's your New Year's resolution? 1211 01:29:14,950 --> 01:29:15,849 Well... 1212 01:29:16,384 --> 01:29:17,818 I made my sister worry last year. 1213 01:29:18,353 --> 01:29:19,480 So I will work hard this year. 1214 01:29:21,356 --> 01:29:22,483 I'll do it for my sister. 1215 01:29:22,991 --> 01:29:23,822 Do you have a sister? 1216 01:29:24,392 --> 01:29:24,859 Yes. 1217 01:29:25,460 --> 01:29:26,723 She may be watching this in Niigata. 1218 01:29:28,163 --> 01:29:30,792 I love my sister just as much as my girlfriend. 1219 01:29:31,967 --> 01:29:32,957 I see. 1220 01:29:32,968 --> 01:29:34,698 I wish you all a happy new year. 1221 01:29:35,303 --> 01:29:36,293 Thank you. 1222 01:29:38,273 --> 01:29:39,707 Well... 1223 01:29:40,275 --> 01:29:41,641 Let me talk about our New Year's resolution. 1224 01:29:42,210 --> 01:29:43,439 Excuse me, sir. 1225 01:29:48,516 --> 01:29:52,715 We'll leave the Ise Shrine, and move to the Meiji Shrine. 1226 01:31:15,603 --> 01:31:20,940 THE END 77660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.