Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:13,108
TOEI COMPANY, LTD Presents
2
00:00:20,120 --> 00:00:25,787
New Year Trip
3
00:00:50,117 --> 00:00:51,745
Cast
4
00:00:52,786 --> 00:00:54,414
ATSUMI Kiyoshi
5
00:00:56,089 --> 00:00:58,388
NAKAMURA Tamao
6
00:01:26,820 --> 00:01:29,221
SAKUMA Yoshiko
7
00:01:30,123 --> 00:01:33,184
Directed by
SEGAWA Masaharu
8
00:01:37,831 --> 00:01:39,129
Excuse me...
9
00:01:41,702 --> 00:01:43,102
I'm sorry to trouble you, but...
10
00:01:43,403 --> 00:01:44,632
may I see your ticket please?
11
00:01:45,439 --> 00:01:46,964
Thank you very much.
Thank you very much.
12
00:01:47,341 --> 00:01:48,331
Excuse me.
13
00:01:48,709 --> 00:01:50,143
I'm sorry to bother you but
may I check your ticket?
14
00:01:51,378 --> 00:01:52,641
Shut up!
I do have one.
15
00:01:52,980 --> 00:01:54,471
I know, but it's the law.
16
00:01:54,948 --> 00:01:56,439
Don't sit on the floor.
17
00:01:57,317 --> 00:01:58,376
May I see it?
18
00:01:59,820 --> 00:02:00,446
Thank you very much
19
00:02:01,221 --> 00:02:02,211
Thank you very much.
Okay, two of you...
20
00:02:07,260 --> 00:02:08,888
Excuse me.
21
00:02:14,468 --> 00:02:15,993
May I see your ticket?
22
00:02:19,039 --> 00:02:20,701
Please don't push.
23
00:02:22,209 --> 00:02:24,371
You put too many
passengers on this train.
24
00:02:25,245 --> 00:02:26,873
I'm sorry you
feel uncomfortable.
25
00:02:27,881 --> 00:02:29,713
I'm upset. Look,
the button came off.
26
00:02:30,217 --> 00:02:31,276
Oh no. Did it come off?
27
00:02:31,752 --> 00:02:32,515
Please don't push.
28
00:02:34,855 --> 00:02:35,879
Let me fix it for you.
29
00:02:36,356 --> 00:02:37,881
Thank you.
30
00:02:40,293 --> 00:02:41,090
Is this the one?
31
00:02:42,729 --> 00:02:43,890
Ouch!
32
00:02:57,577 --> 00:02:58,840
I'll do it myself!
33
00:03:33,747 --> 00:03:34,840
May I see your ticket?
34
00:03:38,985 --> 00:03:39,975
Excuse me.
35
00:03:46,460 --> 00:03:47,291
I've confirmed
their tickets.
36
00:03:47,694 --> 00:03:48,218
Good job.
37
00:03:54,000 --> 00:03:57,095
You've arrived in
Echigo Yuzawa.
38
00:04:47,187 --> 00:04:48,485
It's you! Miwa!
39
00:04:49,990 --> 00:04:51,424
Aren't you Sakamoto Miwako?
40
00:04:52,759 --> 00:04:54,022
Who are you?
41
00:04:54,628 --> 00:04:56,358
I'm Ueda Shinsaku.
42
00:04:57,230 --> 00:05:00,689
I was four years older than you
at Kanemachi Elementary School.
43
00:05:01,802 --> 00:05:03,134
I had a nickname, Goby.
44
00:05:04,571 --> 00:05:05,732
Oh, Mr. Goby...
45
00:05:06,740 --> 00:05:08,538
Yes I'm Goby.
It's been a long time.
46
00:05:08,942 --> 00:05:09,807
I recognized you right away.
47
00:05:10,877 --> 00:05:11,742
Do you still live in Niigata?
48
00:05:12,746 --> 00:05:13,543
Yes. How about you?
49
00:05:13,980 --> 00:05:14,743
I live in Tokyo now.
50
00:05:15,448 --> 00:05:15,972
Hey, Conductor!
51
00:05:16,416 --> 00:05:16,940
One moment please.
52
00:05:17,617 --> 00:05:20,109
I've been in charge of this line
since the beginning of this year.
53
00:05:20,587 --> 00:05:21,520
So I can go back to my hometown
twice a week.
54
00:05:23,390 --> 00:05:24,323
May I ask if you're married?
55
00:05:24,691 --> 00:05:25,715
No... Well...
56
00:05:26,493 --> 00:05:27,426
I know.
57
00:05:28,328 --> 00:05:29,796
Of course, you're married.
58
00:05:30,530 --> 00:05:32,089
Your husband must be
a great person.
59
00:05:32,566 --> 00:05:33,261
Hey, Conductor!
60
00:05:33,667 --> 00:05:34,430
One moment please!
61
00:05:35,468 --> 00:05:36,902
Did you eat yet?
May I get you a lunch box?
62
00:05:37,204 --> 00:05:38,103
I know the best one.
63
00:05:38,138 --> 00:05:39,037
No, thank you
I already have one.
64
00:05:39,539 --> 00:05:40,199
Is that so?
65
00:05:42,075 --> 00:05:43,600
If you need any assistance,
please let me know.
66
00:05:44,244 --> 00:05:46,372
See you later.
67
00:05:49,049 --> 00:05:49,812
May I help you, sir?
68
00:05:50,584 --> 00:05:51,711
Get me a lunch box.
69
00:05:52,118 --> 00:05:52,710
A lunch box?
70
00:05:53,420 --> 00:05:56,117
We'll arrive at the next
station soon.
71
00:05:56,857 --> 00:05:57,916
A chicken lunch box is
200 yen.
72
00:06:52,145 --> 00:06:53,738
NIIGATA STATION
73
00:07:14,367 --> 00:07:15,665
Wow, you're very good
at doing that.
74
00:07:16,202 --> 00:07:17,261
Oh yeah.
75
00:07:17,904 --> 00:07:19,395
It takes about three years
to be good at this.
76
00:07:19,940 --> 00:07:21,067
Do you want me to
press anything?
77
00:07:22,108 --> 00:07:23,508
Oh... Thank you.
78
00:07:25,512 --> 00:07:26,502
Could you press this?
79
00:07:27,414 --> 00:07:28,109
By the way...
80
00:07:28,615 --> 00:07:29,378
Do you know of any fun places?
81
00:07:29,849 --> 00:07:31,010
Fun?
82
00:07:31,718 --> 00:07:33,243
Do you know any of night clubs
where I can meet beautiful girls?
83
00:07:33,253 --> 00:07:34,221
Oh yeah, I do.
I know many places.
84
00:07:34,621 --> 00:07:35,179
Is that so?
85
00:07:35,789 --> 00:07:36,347
Oh yes.
86
00:07:36,890 --> 00:07:38,256
There is a place on
Furumachi Street.
87
00:07:38,792 --> 00:07:39,851
You can meet so a lot of
beautiful women from Niigata.
88
00:07:40,226 --> 00:07:40,716
Really?
89
00:07:41,728 --> 00:07:42,457
I had such fun...
90
00:07:43,129 --> 00:07:44,222
Mr. Ueda...
91
00:07:44,831 --> 00:07:46,993
I want to enjoy the night.
92
00:07:47,600 --> 00:07:48,329
Let me have a drink
with you.
93
00:07:48,868 --> 00:07:53,203
You only have drinks with
Yuka. That's not fair.
94
00:07:53,606 --> 00:07:54,301
Don't be so stingy.
95
00:07:55,575 --> 00:07:56,440
Hey! Pants! Pants!
96
00:07:57,110 --> 00:07:59,204
Oh no! It's too early to
take off my pants.
97
00:07:59,946 --> 00:08:01,437
No! I'm saying that
my pants is burning!
98
00:08:24,671 --> 00:08:29,769
"You're leaving now.
99
00:08:30,577 --> 00:08:36,608
"Snowflakes are falling
over your hair.
100
00:08:37,851 --> 00:08:43,347
"We can't say good bye..."
101
00:08:48,028 --> 00:08:49,519
Hey, where are the girls?
102
00:08:52,832 --> 00:08:53,822
I wonder what happened.
103
00:08:55,001 --> 00:08:55,866
Hello!
104
00:08:57,270 --> 00:08:58,602
Oh, she's here.
105
00:08:59,139 --> 00:08:59,765
How are you?
106
00:09:00,407 --> 00:09:01,568
She's Haruka.
107
00:09:03,676 --> 00:09:05,008
A beauty from Niigata.
108
00:09:05,745 --> 00:09:09,841
Oh, you've been here before.
109
00:09:11,551 --> 00:09:13,247
See. She remembers me.
110
00:09:14,354 --> 00:09:16,050
Where is your brother?
111
00:09:17,023 --> 00:09:19,049
He works for the Shinkansen,
so he doesn't pass by this area.
112
00:09:20,026 --> 00:09:21,426
Oh, no.
113
00:09:22,529 --> 00:09:24,930
His brother is very handsome.
114
00:09:25,598 --> 00:09:26,930
Please bring him again.
115
00:09:27,834 --> 00:09:29,234
Now I know. Your brother
attracted women, but not you.
116
00:09:29,736 --> 00:09:30,635
No, that's not true.
117
00:09:32,739 --> 00:09:34,537
You two don't look like at all.
118
00:09:37,343 --> 00:09:38,174
My brother takes after
my mother.
119
00:09:38,678 --> 00:09:39,668
I look like my father.
120
00:09:40,380 --> 00:09:41,541
You're so unlucky.
121
00:09:43,883 --> 00:09:44,816
You're unlucky, too.
122
00:09:45,518 --> 00:09:46,508
You're rude!
123
00:09:49,389 --> 00:09:50,550
I'm unlucky, too.
124
00:09:51,491 --> 00:09:52,356
Bring me more beer.
125
00:09:53,226 --> 00:09:54,023
Bring me some fruits.
126
00:09:54,561 --> 00:09:55,529
Fruits?
127
00:09:55,995 --> 00:09:56,826
No, you don't want any fruits.
They're too expensive.
128
00:09:57,530 --> 00:09:58,327
Bring me something to eat.
129
00:09:58,832 --> 00:09:59,731
No, we don't want any.
130
00:10:15,048 --> 00:10:16,209
Do you know that geisha?
131
00:10:17,016 --> 00:10:17,415
Yes...
132
00:10:18,318 --> 00:10:19,377
She's very beautiful.
133
00:10:20,386 --> 00:10:21,479
I'll take care of you.
134
00:10:29,262 --> 00:10:30,389
I'm sorry to bother you, but...
135
00:10:30,897 --> 00:10:32,195
you are disturbing the
other customers.
136
00:10:36,603 --> 00:10:39,539
Who are you?
137
00:10:40,340 --> 00:10:41,330
I'm a conductor for
the National Railway.
138
00:10:41,808 --> 00:10:42,400
Idiot!
139
00:10:42,842 --> 00:10:43,741
We're not on the train.
140
00:10:44,811 --> 00:10:45,642
Please sit down.
141
00:10:46,813 --> 00:10:47,837
Please sit down.
142
00:10:53,153 --> 00:10:53,677
Go!
143
00:10:54,587 --> 00:10:55,577
I'm sorry, sir.
144
00:10:57,190 --> 00:10:57,680
Are you leaving?
145
00:10:58,324 --> 00:10:59,383
He's going to pay for it.
146
00:11:03,663 --> 00:11:04,255
No, I don't want that.
147
00:11:05,765 --> 00:11:06,824
Who are you?
148
00:11:07,667 --> 00:11:09,033
I'm a managing director.
149
00:11:09,536 --> 00:11:10,060
Managing director?
150
00:11:10,537 --> 00:11:14,497
Hey, don't leave me alone.
Where have you been?
151
00:11:18,111 --> 00:11:19,135
Mr. Nono?
152
00:11:20,446 --> 00:11:22,244
Oh, it's you... Ponta?
153
00:11:23,416 --> 00:11:25,578
I'm so happy to see you again.
154
00:11:26,152 --> 00:11:27,415
I won't let you go this time.
155
00:11:28,388 --> 00:11:29,151
I have to catch the train.
156
00:11:30,490 --> 00:11:32,152
Give me the check!
157
00:11:34,594 --> 00:11:36,654
Mr. Nono, where are going?
158
00:11:37,964 --> 00:11:39,660
Hey, how about me?
159
00:11:45,104 --> 00:11:45,969
Are you okay?
160
00:11:49,309 --> 00:11:50,743
Here you go.
161
00:12:00,720 --> 00:12:02,120
Hold onto me.
162
00:12:08,194 --> 00:12:09,457
Drink some water.
163
00:12:09,896 --> 00:12:10,693
Thank you.
164
00:12:16,603 --> 00:12:17,696
Mr. Ueda...
165
00:12:20,506 --> 00:12:21,530
Put it there.
166
00:12:21,574 --> 00:12:22,166
Yes.
167
00:12:25,845 --> 00:12:26,869
Let me prepare the bed.
168
00:12:27,347 --> 00:12:28,212
Thank you.
169
00:12:32,118 --> 00:12:33,051
Let me help you change.
170
00:12:46,199 --> 00:12:47,531
I've brought more sake.
171
00:12:49,369 --> 00:12:50,359
Let's drink some more!
172
00:12:50,870 --> 00:12:53,339
We're going to go
out of control.
173
00:12:54,374 --> 00:12:55,842
You must be kidding.
174
00:12:59,345 --> 00:13:00,335
When did you move to Niigata
from Aomori?
175
00:13:00,880 --> 00:13:02,109
Autumn... last year...
176
00:13:02,882 --> 00:13:05,442
You haven't changed.
177
00:13:07,887 --> 00:13:09,082
It's only been two years.
178
00:13:10,390 --> 00:13:12,120
I was so surprised to
see you again.
179
00:13:13,459 --> 00:13:15,951
We're meant to be...
180
00:13:18,965 --> 00:13:19,955
No way.
181
00:13:20,967 --> 00:13:24,699
I just helped an intoxicated
customer while doing my job.
182
00:13:26,706 --> 00:13:29,175
We met each other again
at the Geisha parlor.
183
00:13:30,176 --> 00:13:32,111
It was a company party.
184
00:13:32,879 --> 00:13:33,744
It's getting late.
185
00:13:34,447 --> 00:13:35,437
Let's finish this sake
and go home.
186
00:14:04,444 --> 00:14:08,506
Hey, stop bullying the girl,
otherwise, I'll tell your teacher.
187
00:14:22,128 --> 00:14:24,723
They're gone.
I'm going home, too.
188
00:14:26,366 --> 00:14:27,527
Are you?
189
00:14:43,516 --> 00:14:45,348
Let me check your ticket.
190
00:14:46,886 --> 00:14:48,013
Let me check your ticket.
191
00:14:51,858 --> 00:14:54,657
Miwa...
You don't have to...
192
00:14:55,194 --> 00:14:55,923
Thank you.
193
00:14:56,896 --> 00:14:58,159
That's not fair.
194
00:15:13,846 --> 00:15:14,905
Oh, no.
195
00:15:16,482 --> 00:15:17,211
Excuse me...
196
00:15:17,250 --> 00:15:17,910
Lie down.
197
00:15:18,551 --> 00:15:19,348
Thank you for faking
care of me.
198
00:15:19,819 --> 00:15:20,377
Are you alright?
199
00:15:21,087 --> 00:15:21,918
Yes, I'm fine.
200
00:15:23,556 --> 00:15:24,888
I was just thinking about
when we were young.
201
00:15:25,725 --> 00:15:26,715
When we were in
elementary school?
202
00:15:28,227 --> 00:15:29,695
You were so pretty.
203
00:15:31,097 --> 00:15:32,827
You saved me many times.
204
00:15:34,767 --> 00:15:36,167
I wanted to be your knight.
205
00:15:39,405 --> 00:15:40,168
It's cold here.
206
00:15:44,977 --> 00:15:46,036
The outlet is there.
207
00:15:52,985 --> 00:15:53,714
I felt the static.
208
00:15:54,220 --> 00:15:55,381
It's impossible.
209
00:15:56,155 --> 00:15:57,088
Don't you believe me?
210
00:16:01,494 --> 00:16:02,757
Oh no.
211
00:16:03,930 --> 00:16:04,761
It's a short circuit.
212
00:16:06,299 --> 00:16:07,323
Do you have a fuse?
213
00:16:08,434 --> 00:16:10,596
No, but I have a candle.
214
00:16:12,472 --> 00:16:14,134
Please don't move.
I'll get it.
215
00:16:21,881 --> 00:16:23,213
No, it's on this corner.
216
00:16:28,120 --> 00:16:29,816
Ouch! I kicked the heater.
217
00:16:30,656 --> 00:16:31,624
Are you okay?
218
00:16:34,460 --> 00:16:35,553
Oh, excuse me...
219
00:16:41,801 --> 00:16:42,860
Excuse me.
220
00:16:44,470 --> 00:16:45,529
Shall we sit down?
221
00:16:47,607 --> 00:16:49,200
Ouch!
222
00:16:51,477 --> 00:16:52,638
I hit my both legs!
223
00:16:56,415 --> 00:16:57,474
Are you alright?
224
00:17:00,052 --> 00:17:01,680
I was glad when you
rescued me.
225
00:17:05,291 --> 00:17:06,782
But I was embarrassed, too.
226
00:17:12,965 --> 00:17:16,367
Please don't tell anyone
that I'm a geisha.
227
00:17:17,470 --> 00:17:18,699
No, I won't.
228
00:17:21,374 --> 00:17:24,276
I don't want my friends
to find out.
229
00:17:25,311 --> 00:17:27,439
Don't worry.
I won't tell anyone.
230
00:17:34,854 --> 00:17:37,380
I lost both my parents
and my older brother...
231
00:17:37,423 --> 00:17:39,551
during the earthquake
four years ago.
232
00:17:40,192 --> 00:17:41,160
That big earthquake.
233
00:17:43,529 --> 00:17:46,431
Only my younger brother
and I survived.
234
00:17:48,000 --> 00:17:49,161
Only us...
235
00:17:52,204 --> 00:17:57,142
It was so hard for us to
survive by ourselves.
236
00:17:58,778 --> 00:18:01,247
I understand. You don't
have to say anymore.
237
00:18:02,915 --> 00:18:06,113
There are many things that
we can't control.
238
00:18:09,622 --> 00:18:11,181
How has your brother been?
239
00:18:12,625 --> 00:18:14,116
What happened to him?
240
00:18:14,961 --> 00:18:16,452
I don't know where he is.
241
00:18:17,096 --> 00:18:17,961
What?
242
00:18:19,298 --> 00:18:22,791
He had been working at the
printing shop for two years.
243
00:18:23,903 --> 00:18:26,236
But he suddenly quit in June.
244
00:18:27,273 --> 00:18:28,206
I see...
245
00:18:28,741 --> 00:18:30,004
I worry about him so much.
246
00:18:30,576 --> 00:18:32,374
I went to Tokyo yesterday
to look for him.
247
00:18:33,379 --> 00:18:34,574
But I couldn't find him.
248
00:18:35,915 --> 00:18:37,110
Is that so?
249
00:18:39,585 --> 00:18:41,781
Okay. I'll help you
look for him.
250
00:18:43,389 --> 00:18:44,482
No, you can't do that.
251
00:18:44,924 --> 00:18:45,550
It's okay.
252
00:18:46,192 --> 00:18:47,922
I only work every
other day.
253
00:18:49,095 --> 00:18:50,256
So I can look for him
on my days off.
254
00:18:52,198 --> 00:18:53,461
Thank you...
255
00:18:54,233 --> 00:18:55,064
You're welcome.
256
00:18:55,668 --> 00:18:58,001
Remember? A knight is
here to protect you.
257
00:19:36,776 --> 00:19:37,835
Mr. Ueda!
258
00:19:40,946 --> 00:19:42,471
This is for you.
259
00:19:46,285 --> 00:19:47,617
I hope you like it.
260
00:19:48,220 --> 00:19:49,518
Did you buy this for me?
261
00:19:50,456 --> 00:19:51,981
No, I didn't buy it.
My family makes these.
262
00:19:52,491 --> 00:19:53,015
Your family?
263
00:19:53,492 --> 00:19:54,482
We own a tie shop.
264
00:19:54,960 --> 00:19:55,825
Is that so?
265
00:19:56,295 --> 00:19:57,319
Thank you.
266
00:20:08,774 --> 00:20:10,174
She has bad taste.
267
00:20:16,582 --> 00:20:17,709
Mom, is dinner ready yet?
268
00:20:18,284 --> 00:20:19,308
It's almost ready.
269
00:20:19,819 --> 00:20:20,809
Hurry up.
270
00:20:25,691 --> 00:20:26,954
Let me open the door.
271
00:20:32,665 --> 00:20:33,860
Hello, Natsuo.
272
00:20:34,900 --> 00:20:35,731
May I come in?
273
00:20:36,102 --> 00:20:36,797
Hello, uncle.
274
00:20:36,902 --> 00:20:37,392
Hello.
275
00:20:37,770 --> 00:20:38,396
Is my brother home?
276
00:20:38,804 --> 00:20:39,430
He'll come home late today.
277
00:20:40,506 --> 00:20:41,235
Oh yeah...
278
00:20:43,542 --> 00:20:45,807
I have something for him.
279
00:20:47,813 --> 00:20:48,906
Are you giving this to him?
Thank you!
280
00:20:49,315 --> 00:20:50,180
No, I'm not...
281
00:20:51,317 --> 00:20:52,285
Would you buy this for him?
282
00:20:52,685 --> 00:20:53,482
Are you selling this?
283
00:20:54,186 --> 00:20:56,485
This will match him so well.
He likes this pattern.
284
00:20:57,923 --> 00:20:58,652
How much is this?
285
00:20:59,024 --> 00:21:00,583
It's 1,500 yen, but you can
have this for 1,000 yen.
286
00:21:03,395 --> 00:21:04,328
Sis, it's a good buy.
287
00:21:05,765 --> 00:21:06,789
You're right.
I'll take it.
288
00:21:11,804 --> 00:21:12,669
It looks good.
289
00:21:13,139 --> 00:21:14,038
Is this for my brother?
290
00:21:14,507 --> 00:21:16,738
Yes, it is. I cooked this
for him, but he won't eat any.
291
00:21:18,177 --> 00:21:19,076
Can I have it?
292
00:21:19,512 --> 00:21:20,309
Yes, you can.
293
00:21:21,080 --> 00:21:21,911
I'll eat with you, uncle.
294
00:21:23,048 --> 00:21:23,538
Here you go.
295
00:21:24,016 --> 00:21:24,540
Thank you.
296
00:21:26,185 --> 00:21:27,209
I'm lucky! I don't have
to buy dinner.
297
00:21:28,053 --> 00:21:28,645
Can I have chopsticks?
298
00:21:29,155 --> 00:21:29,588
Yes.
299
00:21:31,157 --> 00:21:32,716
Soup, please!
300
00:21:33,225 --> 00:21:33,749
Yes. Yes.
301
00:21:36,262 --> 00:21:37,787
Mr. Ueda's brother is
so handsome.
302
00:21:38,497 --> 00:21:39,362
He takes after his mom.
303
00:21:41,500 --> 00:21:42,160
I'm busy now.
304
00:21:43,836 --> 00:21:44,326
You're going to catch a cold.
305
00:21:46,572 --> 00:21:47,665
Their mother must be
very beautiful.
306
00:21:49,008 --> 00:21:50,169
Ueda had bad luck.
307
00:21:51,210 --> 00:21:52,303
There's an advantage if
you're good-looking.
308
00:21:52,978 --> 00:21:53,673
But...
309
00:21:53,979 --> 00:21:56,608
Although Ueda is ugly, he's
still attractive to women.
310
00:21:56,849 --> 00:21:57,578
Is that right?
311
00:21:58,284 --> 00:22:00,082
He has a girlfriend in Niigata.
312
00:22:00,753 --> 00:22:01,652
She's very beautiful.
313
00:22:02,087 --> 00:22:04,647
Really? It's hard to believe.
314
00:22:04,990 --> 00:22:05,548
I couldn't believe it either.
315
00:22:07,760 --> 00:22:09,626
He didn't come back last night.
316
00:22:10,996 --> 00:22:12,225
How do you know?
317
00:22:13,465 --> 00:22:14,933
I heard about it.
318
00:22:16,902 --> 00:22:18,063
You make me sick!
319
00:22:26,712 --> 00:22:28,578
Do you have any idea where
he's gone?
320
00:22:29,782 --> 00:22:32,616
It happened right after payday.
321
00:22:33,786 --> 00:22:36,085
Young people nowadays
plan ahead well.
322
00:22:37,623 --> 00:22:40,752
His sister is very beautiful.
323
00:22:41,894 --> 00:22:44,090
I know why you try so hard
to find him for her.
324
00:22:51,403 --> 00:22:52,564
If you hear from him, please
let me know.
325
00:22:52,938 --> 00:22:53,803
See you.
326
00:23:00,980 --> 00:23:02,972
Uncle! Please wait!
327
00:23:10,656 --> 00:23:12,887
I'm Hosokawa Fusako.
328
00:23:13,492 --> 00:23:16,519
Ken and I started working
here together.
329
00:23:17,296 --> 00:23:18,320
Is that so?
330
00:23:19,665 --> 00:23:21,361
Ken did nothing wrong.
331
00:23:21,967 --> 00:23:23,196
It's her fault.
332
00:23:23,569 --> 00:23:24,662
Her fault?
333
00:23:25,804 --> 00:23:28,706
Her name is Eiko.
She's a prostitute.
334
00:23:32,811 --> 00:23:34,871
He was lonely.
335
00:23:35,614 --> 00:23:36,843
It was my fault, too.
336
00:23:40,286 --> 00:23:41,584
Why?
337
00:23:42,554 --> 00:23:44,455
He asked me to marry him.
338
00:23:45,190 --> 00:23:46,715
But I didn't think he
was serious.
339
00:23:48,494 --> 00:23:49,723
I see.
340
00:23:52,164 --> 00:23:55,862
Please find him.
I beg of you...
341
00:24:07,680 --> 00:24:08,477
Are you Eiko?
342
00:24:08,881 --> 00:24:09,712
Yes, I am.
343
00:24:14,520 --> 00:24:15,579
You're not going to
take a bath, are you?
344
00:24:15,688 --> 00:24:16,519
No, I'm not.
345
00:24:19,558 --> 00:24:20,526
What are you doing?
346
00:24:20,960 --> 00:24:22,053
Take off your clothes.
347
00:24:22,628 --> 00:24:23,960
I didn't come here to
take a bath.
348
00:24:24,396 --> 00:24:25,557
I'm serious.
349
00:24:26,065 --> 00:24:26,998
Hurry up
I don't have time.
350
00:24:27,499 --> 00:24:28,558
I'm not a customer.
351
00:24:29,868 --> 00:24:30,927
Please stop!
352
00:24:31,537 --> 00:24:32,232
Take off your clothes.
353
00:24:33,172 --> 00:24:34,105
I just came to see Ken.
354
00:24:34,873 --> 00:24:35,806
You did?
355
00:24:38,344 --> 00:24:39,869
You know Ken who works for the
Futaba Printing Co. Right?
356
00:24:40,346 --> 00:24:42,440
He's one of my customers, but
I haven't seen him for a while.
357
00:24:49,688 --> 00:24:51,623
Are you a detective?
358
00:24:52,157 --> 00:24:52,954
No, I'm not.
359
00:24:55,027 --> 00:24:57,724
Well...
360
00:24:59,631 --> 00:25:00,792
Please take this...
361
00:25:01,767 --> 00:25:02,757
It's just a token of
my appreciation.
362
00:25:04,169 --> 00:25:05,000
It's only a little bit.
363
00:25:05,771 --> 00:25:06,568
You're kidding.
364
00:25:11,610 --> 00:25:13,442
Ken became an artist.
365
00:25:14,079 --> 00:25:14,842
Artist?
366
00:25:56,588 --> 00:25:57,612
I don't like it.
367
00:25:58,157 --> 00:25:58,852
Let's try again.
368
00:26:32,024 --> 00:26:33,083
Stop! Stop!
369
00:26:33,926 --> 00:26:35,417
You folks are just like
dead bodies.
370
00:26:36,161 --> 00:26:37,094
It's not interesting at all.
371
00:26:38,697 --> 00:26:39,562
Don't think about anything.
372
00:26:40,199 --> 00:26:41,189
Be selfless.
373
00:26:42,167 --> 00:26:43,157
I just want to see one thing.
374
00:26:43,635 --> 00:26:44,659
Just be wild.
375
00:26:45,704 --> 00:26:49,471
Remember?
You're a woman. Woman!
376
00:26:55,447 --> 00:26:56,574
I'm hungry.
377
00:26:57,015 --> 00:26:57,846
I'm hungry, too.
378
00:26:58,383 --> 00:26:59,316
You are?
379
00:27:00,085 --> 00:27:01,781
Go and have some noodles.
380
00:27:05,524 --> 00:27:06,890
They have no creativity.
381
00:27:14,333 --> 00:27:15,357
Excuse me.
Is Ken here?
382
00:27:16,668 --> 00:27:17,761
No, he's not.
383
00:27:19,404 --> 00:27:20,428
Where is he?
384
00:27:20,939 --> 00:27:22,100
I said he's not here.
385
00:27:22,641 --> 00:27:23,574
Do you know where he is?
386
00:27:24,076 --> 00:27:24,941
Shut up!
387
00:27:25,878 --> 00:27:26,902
I'm working right now.
388
00:27:27,412 --> 00:27:29,005
Don't bother me about
such ordinary things.
389
00:27:29,381 --> 00:27:30,178
It interferes with
my imagination.
390
00:27:31,083 --> 00:27:32,551
I heard he came here.
391
00:27:36,822 --> 00:27:37,983
I love your face!
392
00:27:38,490 --> 00:27:38,980
My face?
393
00:27:40,425 --> 00:27:41,757
You look like a barbarian.
394
00:27:47,766 --> 00:27:49,564
You have a nice body, too.
395
00:27:57,109 --> 00:27:59,078
It's just like
the continent of Africa.
396
00:28:00,212 --> 00:28:00,907
It's not sore, is it?
397
00:28:01,346 --> 00:28:02,006
It is sore.
398
00:28:04,283 --> 00:28:06,184
Wow, this is great.
399
00:28:06,652 --> 00:28:09,952
I've been looking for a wild
man like you.
400
00:28:10,789 --> 00:28:12,951
Can you take your clothes off
and roll around over there?
401
00:28:13,358 --> 00:28:14,155
Roll around?
402
00:28:14,593 --> 00:28:15,288
Yes!
403
00:28:15,694 --> 00:28:16,286
No, thank you.
404
00:28:17,162 --> 00:28:17,686
Wait!
405
00:28:18,230 --> 00:28:19,664
Don't you want to know
where Ken is?
406
00:28:20,065 --> 00:28:20,623
Yes, but...
407
00:28:21,133 --> 00:28:22,032
If you do it, I'll tell you.
408
00:28:22,601 --> 00:28:23,125
I know where he is.
409
00:28:23,569 --> 00:28:24,127
Roll around? No...
410
00:28:24,703 --> 00:28:25,636
Don't you want to know
where he is?
411
00:28:26,138 --> 00:28:27,071
Yes, I do... but...
I don't want to roll around.
412
00:28:27,606 --> 00:28:28,471
If you do it, I'll tell you!
413
00:28:28,941 --> 00:28:29,670
But....
414
00:28:30,175 --> 00:28:32,474
Please... Please...
415
00:28:33,679 --> 00:28:35,204
You did it!
Thank you!
416
00:28:35,214 --> 00:28:43,213
More! More!
417
00:29:09,281 --> 00:29:10,442
You did it!
Thank you!
418
00:29:10,916 --> 00:29:11,940
You were great!
419
00:29:12,417 --> 00:29:13,612
Thank you!
Thank you!
420
00:29:17,956 --> 00:29:19,584
Tell me about Ken...
421
00:29:20,192 --> 00:29:22,058
Oh yeah...
He's studying music, now.
422
00:29:24,162 --> 00:29:25,425
What?
423
00:29:34,039 --> 00:29:35,098
Andante!
424
00:29:36,375 --> 00:29:38,435
People in the front row,
let's start from the forth bar.
425
00:29:39,911 --> 00:29:41,209
Change the drum.
426
00:29:43,181 --> 00:29:44,376
It's not sharp, but it's flat.
427
00:29:46,885 --> 00:29:48,046
One, two, three...
428
00:31:04,296 --> 00:31:05,286
Stop!
429
00:31:06,465 --> 00:31:07,524
You sound like a crow.
430
00:31:08,600 --> 00:31:10,296
Do better!
431
00:31:11,169 --> 00:31:12,603
Did you see the note?
432
00:31:13,004 --> 00:31:14,097
Do you understand?
433
00:31:14,439 --> 00:31:15,099
No, I don't.
434
00:31:16,341 --> 00:31:17,070
I'm going to crash
the plates, then...
435
00:31:17,609 --> 00:31:19,942
Let's try again.
436
00:31:24,116 --> 00:31:25,277
That was too much.
437
00:31:26,852 --> 00:31:27,649
Did you get it?
438
00:31:28,153 --> 00:31:28,882
I got it?
439
00:31:29,654 --> 00:31:30,246
Did you?
440
00:31:32,157 --> 00:31:32,852
Let's try again.
441
00:31:35,327 --> 00:31:35,953
One, two, three...
442
00:31:49,374 --> 00:31:50,239
That's good.
443
00:32:11,696 --> 00:32:12,755
Oh, you're back.
444
00:32:14,533 --> 00:32:15,330
What happened?
445
00:32:16,001 --> 00:32:16,991
I'm very hungry.
446
00:32:17,569 --> 00:32:18,502
Where is my dinner?
447
00:32:18,937 --> 00:32:19,927
There is no dinner.
448
00:32:20,338 --> 00:32:21,306
You told me that you'd
come home late tonight.
449
00:32:21,673 --> 00:32:22,333
No dinner?
450
00:32:22,841 --> 00:32:23,672
Natsuo ate it all.
451
00:32:24,776 --> 00:32:25,402
How about a snack?
452
00:32:26,077 --> 00:32:27,170
We have no snacks.
453
00:32:28,647 --> 00:32:29,512
Can you go out and buy
something for me?
454
00:32:30,015 --> 00:32:31,506
It's too late to go out.
455
00:32:32,417 --> 00:32:33,316
Why don't you drink
some water?
456
00:32:33,852 --> 00:32:34,478
Water?
457
00:32:35,086 --> 00:32:36,486
I have leftover bread
from school.
458
00:32:37,355 --> 00:32:38,220
Leftover?
459
00:32:38,890 --> 00:32:39,880
Yours? Where?
460
00:32:40,625 --> 00:32:41,388
Give it to me.
461
00:32:51,703 --> 00:32:53,535
That's all?
462
00:32:54,673 --> 00:32:55,868
Where have you been?
463
00:32:56,808 --> 00:32:57,707
Did you play the slot
machine again?
464
00:33:20,999 --> 00:33:22,092
I know it's none of
my business,
465
00:33:22,634 --> 00:33:23,795
but you'd better watch out.
466
00:33:25,270 --> 00:33:26,260
What?
467
00:33:27,138 --> 00:33:28,572
Oh no! Don't you know
anything about your husband?
468
00:33:29,508 --> 00:33:30,737
What about my husband?
469
00:33:36,281 --> 00:33:37,305
Dear?
470
00:33:37,883 --> 00:33:38,407
Yes?
471
00:33:39,551 --> 00:33:41,076
Are you hiding anything
from me?
472
00:33:42,654 --> 00:33:44,384
What are you talking about?
473
00:33:45,857 --> 00:33:47,120
Tell me the truth.
Don't lie!
474
00:33:48,894 --> 00:33:51,887
You sound like a teacher.
475
00:33:53,365 --> 00:33:55,732
I'm not your student.
I'm your husband.
476
00:33:56,601 --> 00:33:58,001
You're my husband, so
I'm asking you.
477
00:33:59,704 --> 00:34:01,297
I'm not hiding anything.
478
00:34:01,740 --> 00:34:02,332
Don't lie!
479
00:34:04,142 --> 00:34:05,701
Who's the geisha in Niigata?
480
00:34:07,746 --> 00:34:08,941
Don't tell me you don't know her.
481
00:34:09,548 --> 00:34:11,983
Mr. Nonomiya knows everything.
482
00:34:12,817 --> 00:34:14,080
Did you hear that from him?
483
00:34:14,586 --> 00:34:16,248
He always makes up a story.
484
00:34:17,255 --> 00:34:18,018
Oh no...
485
00:34:18,490 --> 00:34:19,048
What?
486
00:34:19,457 --> 00:34:20,322
I forgot about a very
important thing.
487
00:34:23,228 --> 00:34:24,218
Where are you going?
488
00:34:25,897 --> 00:34:27,661
Mr. Hashimoto has been
promoted and transferred to
489
00:34:28,199 --> 00:34:29,098
the accounting department.
490
00:34:29,601 --> 00:34:31,934
I should buy a bottle of sake
and celebrate with him.
491
00:34:32,437 --> 00:34:33,336
Give me 1,000 yen.
492
00:34:34,105 --> 00:34:34,936
You're lying again.
493
00:34:35,607 --> 00:34:39,135
You visited him last week
and brought him a bag of rice.
494
00:34:41,580 --> 00:34:42,946
You're trying to deceive me.
495
00:34:44,649 --> 00:34:46,777
I never thought you'd attract
other women with that face.
496
00:34:48,119 --> 00:34:49,553
With this face?
497
00:34:50,655 --> 00:34:52,487
How rude! This kind of
face is becoming popular now.
498
00:34:54,225 --> 00:34:55,318
Where are you going?
499
00:34:55,827 --> 00:34:56,954
It's none of your business.
500
00:36:53,178 --> 00:36:54,339
I'm very sorry to bother you...
501
00:36:55,013 --> 00:36:56,709
Do you know this man?
502
00:36:57,916 --> 00:36:59,248
Excuse me.
503
00:37:00,685 --> 00:37:01,744
I guess he's sleeping.
504
00:37:52,103 --> 00:37:53,435
Isn't this Ken?
505
00:37:54,639 --> 00:37:55,629
Do you know him?
506
00:37:56,508 --> 00:37:57,134
Oh yeah.
507
00:37:57,742 --> 00:37:58,573
I heard he hangs around here.
508
00:37:58,977 --> 00:37:59,637
He's dancing there.
509
00:38:07,719 --> 00:38:08,652
Is that him?
510
00:38:11,389 --> 00:38:13,756
Look.
511
00:38:22,867 --> 00:38:24,199
You just wanted some freedom,
so you quit your job.
512
00:38:24,769 --> 00:38:25,759
That's right.
513
00:38:26,838 --> 00:38:28,397
It was ridiculous to work
for that printing company.
514
00:38:30,074 --> 00:38:31,337
Five hundred yen a day
is pathetic.
515
00:38:31,976 --> 00:38:32,602
Isn't it?
516
00:38:33,111 --> 00:38:33,908
You're very understanding.
517
00:38:34,179 --> 00:38:35,044
Not really.
518
00:38:35,680 --> 00:38:37,740
Lie down on the lawn and
look up at the stars.
519
00:38:40,685 --> 00:38:42,051
You'll see how wonderful
a jobless life is.
520
00:38:43,021 --> 00:38:44,011
How can we buy food
if we just lie around.
521
00:38:44,923 --> 00:38:45,982
We'll find food somehow.
522
00:38:46,424 --> 00:38:47,653
That's why I love
being unemployed.
523
00:38:48,159 --> 00:38:48,922
You're lucky.
524
00:38:49,661 --> 00:38:50,560
Do you want to try it?
525
00:38:50,628 --> 00:38:51,618
I do... but..
526
00:38:52,096 --> 00:38:53,223
If you want to, just do it.
527
00:38:54,499 --> 00:38:55,558
Anyone can do it.
528
00:38:57,669 --> 00:38:58,864
You just need courage.
529
00:39:02,941 --> 00:39:03,772
Thank you for the meal.
530
00:39:05,243 --> 00:39:06,336
Courage, huh...
531
00:39:10,014 --> 00:39:11,277
Wait!
532
00:39:25,063 --> 00:39:26,554
The difference between us is...
533
00:39:27,031 --> 00:39:28,966
I only do things when
I feel like doing them.
534
00:39:30,668 --> 00:39:31,727
For example...
535
00:39:32,403 --> 00:39:35,100
Even if you feel sleepy, you
can't fall asleep while on the job.
536
00:39:35,640 --> 00:39:38,303
Even when you're tired, you still
have to help your customers.
537
00:39:39,277 --> 00:39:40,074
You're right.
538
00:39:40,812 --> 00:39:42,440
There's nothing good about
being a conductor.
539
00:39:43,147 --> 00:39:46,208
You sound right, but...
540
00:39:46,618 --> 00:39:48,109
you could be wrong.
541
00:39:48,720 --> 00:39:49,449
How do you make money?
542
00:39:49,921 --> 00:39:50,684
I get it from women.
543
00:39:51,155 --> 00:39:52,453
No. That's not good.
544
00:39:53,491 --> 00:39:56,290
You're going to ruin both
your mind and your health.
545
00:39:58,162 --> 00:39:59,255
I don't need a lecture
from you.
546
00:40:01,165 --> 00:40:02,098
Uncle, it's stopped.
547
00:40:02,600 --> 00:40:03,226
Wait a minute.
548
00:40:04,235 --> 00:40:05,294
How long are you going
to keep riding?
549
00:40:05,937 --> 00:40:06,927
Until you say yes.
550
00:40:07,739 --> 00:40:08,434
One more time please.
551
00:40:11,075 --> 00:40:12,737
CLOSED.
552
00:40:14,412 --> 00:40:16,574
Excuse me. We're closing.
553
00:40:17,348 --> 00:40:18,281
Please get off.
554
00:40:19,884 --> 00:40:21,250
We're closing.
555
00:40:22,120 --> 00:40:23,281
Please get off.
556
00:40:24,555 --> 00:40:25,716
Okay, that's it.
Goodbye!
557
00:40:27,959 --> 00:40:28,892
Wait...
558
00:40:42,173 --> 00:40:45,837
Your sister worries
about you so much.
559
00:40:46,945 --> 00:40:48,504
Think about it.
560
00:40:49,280 --> 00:40:50,373
Hey, where are you going?
561
00:40:51,649 --> 00:40:52,617
Why are you going that way?
562
00:40:53,051 --> 00:40:54,041
Are you okay?
563
00:40:56,955 --> 00:40:58,924
Hosokawa Fusako worries
about you too.
564
00:41:00,358 --> 00:41:01,348
She loves you.
565
00:41:02,393 --> 00:41:04,885
You should seriously
think about her, too.
566
00:41:05,530 --> 00:41:07,863
Why are you walking
away from me?
567
00:41:08,333 --> 00:41:08,993
Listen to me.
568
00:41:10,568 --> 00:41:11,558
You're the one who is
walking away from me.
569
00:41:17,642 --> 00:41:18,541
Sis...
570
00:41:19,010 --> 00:41:19,943
Natsuo!
571
00:41:20,411 --> 00:41:21,470
What happened, sis?
572
00:41:21,946 --> 00:41:22,845
I have a big favor to
ask of you.
573
00:41:24,549 --> 00:41:25,676
Would you take the express
train to Niigata?
574
00:41:26,217 --> 00:41:26,775
Niigata?
575
00:41:27,285 --> 00:41:28,344
Would you spy on my husband?
576
00:41:28,820 --> 00:41:29,515
What's going on?
577
00:41:30,054 --> 00:41:31,147
We don't have much time.
578
00:41:32,523 --> 00:41:33,684
I'll tell you the reason
on the way to Ueno.
579
00:41:35,660 --> 00:41:36,525
I just took this off.
580
00:41:40,531 --> 00:41:43,501
You want me to check
on him, huh.
581
00:41:44,369 --> 00:41:45,496
I pay you for doing that.
582
00:42:16,734 --> 00:42:17,724
Excuse me...
583
00:42:18,403 --> 00:42:21,703
You're not allowed to start
any fire on the train.
584
00:42:22,306 --> 00:42:23,672
You're disturbing
other people.
585
00:42:25,343 --> 00:42:26,902
Come on...
586
00:42:27,645 --> 00:42:29,375
The train will catch on fire.
587
00:42:36,421 --> 00:42:37,445
Here you go.
588
00:42:38,056 --> 00:42:38,955
I'll give this to you.
589
00:42:39,424 --> 00:42:40,255
No...
590
00:42:40,758 --> 00:42:41,748
Take it!
591
00:42:46,931 --> 00:42:47,864
Thank you.
592
00:42:49,500 --> 00:42:50,866
Please put out the fire.
593
00:43:13,091 --> 00:43:15,117
TOEI HOTEL
594
00:43:16,494 --> 00:43:17,860
Wait.
595
00:43:19,797 --> 00:43:20,696
Let's go skiing together.
596
00:43:21,199 --> 00:43:22,132
We can't ski very well.
597
00:43:22,600 --> 00:43:23,329
Where are we going?
598
00:43:24,001 --> 00:43:24,969
Let's go together.
599
00:43:44,822 --> 00:43:45,687
Let's begin.
600
00:43:46,290 --> 00:43:47,155
Show us how you ski.
601
00:43:47,625 --> 00:43:48,991
Hurry.
602
00:43:49,427 --> 00:43:50,326
What happened?
603
00:43:50,795 --> 00:43:51,490
Hurry up!
604
00:43:58,269 --> 00:43:58,929
Ouch!
605
00:44:00,338 --> 00:44:01,738
You don't know how to ski!
606
00:44:02,807 --> 00:44:03,706
You only look good.
607
00:44:04,842 --> 00:44:06,902
Shame on you!
608
00:44:13,885 --> 00:44:15,012
I'm sorry keep
you waiting.
609
00:44:15,553 --> 00:44:16,782
Don't be.
610
00:44:17,755 --> 00:44:19,519
I have to attend many
year-end parties.
611
00:44:19,991 --> 00:44:21,084
It was hard to sneak out.
612
00:44:22,527 --> 00:44:23,551
Do you have anything
to tell me?
613
00:44:24,362 --> 00:44:25,887
I found Kenkichi.
614
00:44:26,430 --> 00:44:27,125
What?
615
00:44:27,732 --> 00:44:29,030
You don't have to worry.
He's fine.
616
00:44:29,634 --> 00:44:30,397
Where is he?
617
00:44:33,538 --> 00:44:34,437
Where?
618
00:44:36,307 --> 00:44:38,208
He's in Shinjuku.
619
00:44:38,743 --> 00:44:40,143
He's a waiter in
a restaurant.
620
00:44:40,745 --> 00:44:42,077
Is that right?
621
00:44:42,580 --> 00:44:44,048
He asked me not to tell
you where he is.
622
00:44:44,749 --> 00:44:46,513
He'll contact you when
he finds a better job.
623
00:44:47,185 --> 00:44:48,585
I'm so glad that he's
not in trouble.
624
00:44:49,187 --> 00:44:50,211
Of course not!
He's fine.
625
00:44:52,890 --> 00:44:54,415
I'm so glad that you
found him.
626
00:44:55,326 --> 00:44:56,851
I appreciate it very much.
627
00:44:57,395 --> 00:44:58,863
Leave him to me.
I'll take care of him.
628
00:45:00,131 --> 00:45:01,155
Thank you.
629
00:45:04,135 --> 00:45:05,797
It's cold. Shall we
get something warm to eat?
630
00:45:06,537 --> 00:45:07,971
I have to go back to work.
631
00:45:09,207 --> 00:45:10,231
You're still working.
632
00:45:11,742 --> 00:45:12,903
Don't work too hard.
633
00:45:14,111 --> 00:45:15,306
Please go now.
634
00:45:16,247 --> 00:45:16,976
Please.
635
00:45:18,316 --> 00:45:19,807
Thank you, Mr. Ueda.
636
00:45:23,321 --> 00:45:24,084
Miwako!
637
00:45:27,091 --> 00:45:29,720
Well...
638
00:45:33,798 --> 00:45:35,391
I don't believe you're
like that, but...
639
00:45:38,102 --> 00:45:42,301
I hope you're not having
a special relationship with...
640
00:45:44,742 --> 00:45:46,472
You know...like a soap opera.
641
00:45:48,212 --> 00:45:50,511
If you are, I'd be upset.
642
00:45:51,515 --> 00:45:52,574
Don't worry.
643
00:45:53,951 --> 00:45:55,510
I work hard like my brother.
644
00:45:57,121 --> 00:45:57,816
Good.
645
00:45:58,322 --> 00:46:00,985
Ready? Go!
646
00:46:02,960 --> 00:46:04,155
I'll see you later.
647
00:46:27,618 --> 00:46:29,211
Oh no.
648
00:46:30,354 --> 00:46:32,289
Excuse me. Something
is wrong with this machine.
649
00:46:33,190 --> 00:46:34,214
You didn't hit the jackpot.
650
00:46:34,725 --> 00:46:36,660
Yes, I did. Can you
check the lower right corner?
651
00:46:38,162 --> 00:46:39,289
You didn't hit anything!
652
00:46:39,697 --> 00:46:40,323
I did!
653
00:46:41,032 --> 00:46:42,864
You can't see well because
your eyes are so small.
654
00:46:45,536 --> 00:46:46,128
Damn it!
655
00:46:46,704 --> 00:46:47,831
Even though my eyes are small,
I can still see fine.
656
00:46:48,372 --> 00:46:50,034
I can see a stop light from
100 meters away.
657
00:46:51,709 --> 00:46:52,642
She's so arrogant.
658
00:46:53,144 --> 00:46:54,043
Don't flare your nostrils
so wide.
659
00:47:12,630 --> 00:47:14,098
Oh, it's you. Natsuo....
660
00:47:14,732 --> 00:47:15,791
Good evening.
661
00:47:16,901 --> 00:47:18,460
What are you doing here?
662
00:47:20,104 --> 00:47:21,436
I came to Yuzawa to do
some skiing.
663
00:47:22,206 --> 00:47:23,572
It's very convenient now.
664
00:47:24,575 --> 00:47:27,204
I can ski in Yuzawa by day
and play in Niigata at night.
665
00:47:28,779 --> 00:47:31,146
I'm going to Sado tomorrow
to enjoy their music.
666
00:47:33,050 --> 00:47:34,450
How lucky you are...
667
00:47:55,039 --> 00:47:57,031
Hey, switch places.
668
00:48:16,160 --> 00:48:17,651
Hey, something is wrong
with No. 23.
669
00:48:19,830 --> 00:48:21,628
What happened?
Are you losing?
670
00:48:22,166 --> 00:48:23,134
Something is wrong with No. 23!
671
00:48:24,602 --> 00:48:26,298
Sir, you didn't hit...
672
00:48:28,639 --> 00:48:31,006
That's strange. Could you
check it out again?
673
00:48:43,654 --> 00:48:47,557
Brother... will you
introduce me to her?
674
00:48:49,126 --> 00:48:50,458
I won't tell your wife.
675
00:48:51,562 --> 00:48:53,224
Did she ask you...?
676
00:48:54,231 --> 00:48:55,199
Oh no, you knew it!
677
00:49:02,039 --> 00:49:03,029
Two thousand yen.
678
00:49:04,074 --> 00:49:04,905
Two thousand yen?
679
00:49:05,409 --> 00:49:06,570
Sis gave me 3,000 yen.
680
00:49:11,115 --> 00:49:13,414
Then I'll give you
5,500 yen.
681
00:49:13,951 --> 00:49:15,146
Thank you, brother.
682
00:49:16,153 --> 00:49:17,849
Take the 9:30 p.m train
and go home.
683
00:49:58,929 --> 00:50:00,864
Miwako...
684
00:50:01,899 --> 00:50:03,390
I love you.
685
00:50:03,968 --> 00:50:05,266
You're my sunshine.
686
00:50:05,936 --> 00:50:07,996
My sun is bright orange
and burning.
687
00:50:09,607 --> 00:50:13,442
Your eyes sparkle like
the stars at night.
688
00:50:15,045 --> 00:50:16,172
Miwako...
689
00:50:16,947 --> 00:50:18,643
I don't want anyone else
to have you.
690
00:50:20,618 --> 00:50:21,677
I love you.
691
00:50:24,688 --> 00:50:27,157
I love you, too.
692
00:50:27,791 --> 00:50:30,625
But you have a pretty wife.
693
00:50:33,097 --> 00:50:36,659
Please don't say that...
694
00:50:40,070 --> 00:50:41,595
See...
695
00:50:42,172 --> 00:50:44,471
You love your wife.
Leave me alone.
696
00:50:47,711 --> 00:50:49,907
No... No...
697
00:50:50,681 --> 00:50:51,910
Please stop...
698
00:50:56,854 --> 00:50:58,117
Please stop...
699
00:51:03,527 --> 00:51:04,517
Miwako...
700
00:51:04,995 --> 00:51:06,054
Miwako... Please...
701
00:51:15,673 --> 00:51:17,471
Miwako... You're mine.
702
00:51:24,748 --> 00:51:25,977
Idiot!
703
00:51:36,060 --> 00:51:36,550
Excuse me.
704
00:51:36,927 --> 00:51:37,519
Yes.
705
00:51:43,167 --> 00:51:45,033
Is Miwako here?
706
00:51:45,636 --> 00:51:47,036
We're having a lesson now.
707
00:51:48,072 --> 00:51:49,267
Do you know her?
708
00:51:49,773 --> 00:51:51,002
Uh... yes...
709
00:51:51,508 --> 00:51:52,032
Please come in.
710
00:51:56,547 --> 00:51:57,537
That's her.
711
00:51:58,048 --> 00:51:59,141
She's the second one
from the left.
712
00:52:00,217 --> 00:52:01,412
No way.
713
00:52:02,653 --> 00:52:03,916
Miwa.
714
00:52:09,293 --> 00:52:10,283
Are you Miwako?
715
00:52:10,761 --> 00:52:11,558
Yes, I am.
716
00:52:12,129 --> 00:52:15,930
My name was Ponta, but
I changed it to Miwako.
717
00:52:18,469 --> 00:52:19,698
It's nice to meet you.
718
00:52:21,005 --> 00:52:22,132
Who are you?
719
00:52:24,441 --> 00:52:26,740
I'm a reporter for
the Tokyo Weekly.
720
00:52:28,212 --> 00:52:30,647
I'm interviewing beautiful
women from Niigata.
721
00:52:31,649 --> 00:52:33,641
Beautiful women from Niigata?
722
00:52:35,986 --> 00:52:37,454
May I take your picture?
723
00:52:43,894 --> 00:52:44,987
Smile!
724
00:52:50,134 --> 00:52:52,694
I had such a hard
time finding her.
725
00:52:55,673 --> 00:52:56,868
Is she the one?
726
00:52:57,841 --> 00:52:58,968
She's just an old geisha.
727
00:53:00,210 --> 00:53:01,473
She's a crafty old fox.
728
00:53:02,713 --> 00:53:04,773
My brother has bad taste.
729
00:53:05,482 --> 00:53:08,042
He should have chosen
someone much better.
730
00:53:11,188 --> 00:53:12,952
Sis, you are much
prettier than she is.
731
00:53:14,458 --> 00:53:15,551
He always comes home
very late.
732
00:53:16,260 --> 00:53:17,819
He always goes out on
his days off.
733
00:53:19,563 --> 00:53:21,122
He often goes to Shinjuku.
734
00:53:23,100 --> 00:53:24,625
I wonder if he has
a girlfriend in Tokyo, too.
735
00:53:37,648 --> 00:53:39,344
I've made my decision.
736
00:53:40,584 --> 00:53:42,280
I'll stay here with
this costume.
737
00:53:43,087 --> 00:53:44,453
You're wasting your time.
738
00:53:45,089 --> 00:53:45,749
I'm not going home.
739
00:53:46,323 --> 00:53:47,985
I don 't care if it takes
a year or even ten years.
740
00:53:48,759 --> 00:53:49,954
It's going to be
a long battle.
741
00:53:57,801 --> 00:53:58,734
Look!
742
00:53:59,336 --> 00:54:00,634
He came back.
743
00:54:02,072 --> 00:54:03,404
I wonder if he is a detective.
744
00:54:05,109 --> 00:54:06,236
Let's make him
a special cocktail.
745
00:54:07,177 --> 00:54:07,974
All right!
746
00:54:31,802 --> 00:54:33,964
Hey, uncle!
Do you want to join us?
747
00:54:34,638 --> 00:54:36,163
This is our treat
"Freedom Cocktail."
748
00:54:36,840 --> 00:54:37,830
Is that so?
749
00:54:38,342 --> 00:54:39,139
Thank you.
750
00:54:40,844 --> 00:54:41,812
I have never seen
this before.
751
00:54:52,156 --> 00:54:53,351
It's sweet, huh?
752
00:54:53,891 --> 00:54:54,688
Are you okay?
753
00:55:03,400 --> 00:55:05,369
Can I have another one?
754
00:55:07,404 --> 00:55:08,804
Do you want some drugs?
755
00:55:09,540 --> 00:55:10,235
Drugs?
756
00:55:12,876 --> 00:55:13,809
That sounds good.
Give me some.
757
00:55:14,878 --> 00:55:16,107
I'm catching a cold.
758
00:55:17,581 --> 00:55:19,209
If you take this, you
can have sex with me.
759
00:55:21,819 --> 00:55:22,980
Don't I need some water?
760
00:55:30,627 --> 00:55:32,459
It's sour...
It tastes like a plum.
761
00:55:35,299 --> 00:55:36,699
When you bite into it,
it tastes even better.
762
00:55:37,367 --> 00:55:38,630
It's good with sake.
763
00:55:50,814 --> 00:55:52,248
That's right...
764
00:55:52,816 --> 00:55:54,148
Can you leave us alone?
765
00:55:54,618 --> 00:55:55,711
I need to speak to him.
766
00:55:57,554 --> 00:55:58,487
Go away.
767
00:56:02,893 --> 00:56:05,727
I'm not trying to give you
a lecture about your life.
768
00:56:06,363 --> 00:56:07,695
Stop that.
It's nonsense.
769
00:56:08,365 --> 00:56:09,298
I don't care about my life.
770
00:56:09,700 --> 00:56:10,360
Listen to me.
771
00:56:10,934 --> 00:56:13,096
My dad, mom, and brother
died because of the earthquake.
772
00:56:13,937 --> 00:56:14,927
Life is like that!
773
00:56:15,772 --> 00:56:17,172
Don't you worry about
your sister?
774
00:56:17,641 --> 00:56:19,405
She's the only relative
you have.
775
00:56:23,280 --> 00:56:24,304
Kenkichi...
776
00:56:25,148 --> 00:56:27,344
I stopped thinking.
777
00:56:28,318 --> 00:56:29,445
I feel much better now.
778
00:56:30,120 --> 00:56:31,179
I don't care about
anything anymore.
779
00:56:32,656 --> 00:56:33,749
You regret that you
quit your job.
780
00:56:34,224 --> 00:56:34,714
No, I don't.
781
00:56:35,158 --> 00:56:35,955
Yes, you do.
782
00:56:37,160 --> 00:56:38,184
You feel sorry for
your sister.
783
00:56:39,129 --> 00:56:40,222
You can't forget
about Fusako.
784
00:56:41,164 --> 00:56:41,688
Stop giving me a lecture.
785
00:56:42,165 --> 00:56:42,825
Wait!
786
00:56:43,700 --> 00:56:44,929
You're afraid of
facing reality.
787
00:56:45,669 --> 00:56:46,762
So you take drugs and
go dancing everyday.
788
00:56:47,537 --> 00:56:48,129
Don't talk to me.
789
00:56:49,273 --> 00:56:49,763
Ken!
790
00:56:50,140 --> 00:56:50,573
Shut up!
791
00:57:05,022 --> 00:57:05,512
Ken...
792
00:57:08,292 --> 00:57:09,385
I hit you...
793
00:57:10,928 --> 00:57:12,396
I told myself not to hit you.
794
00:57:14,131 --> 00:57:15,793
But I couldn't help it.
795
00:57:23,440 --> 00:57:26,239
I'm not good enough.
796
00:57:28,879 --> 00:57:31,178
I'm ashamed.
797
00:57:35,218 --> 00:57:36,709
Ken...
798
00:57:38,855 --> 00:57:39,720
No!
799
00:57:51,101 --> 00:57:53,502
I'm... not...
800
00:58:36,313 --> 00:58:38,077
One, two, three!
801
00:59:06,076 --> 00:59:07,169
Uncle!
802
00:59:16,019 --> 00:59:17,351
Taxi.
803
00:59:22,492 --> 00:59:23,755
Get on!
804
00:59:25,062 --> 00:59:26,030
I have his business card.
805
00:59:26,496 --> 00:59:27,395
Take him to this address.
806
00:59:29,833 --> 00:59:30,391
Thank you.
807
00:59:40,310 --> 00:59:41,710
It's terrible!
808
00:59:43,313 --> 00:59:44,975
You don't have to do that.
809
00:59:45,682 --> 00:59:46,479
It's very greasy.
810
00:59:47,017 --> 00:59:48,645
Mr. Ueda is crazy.
811
00:59:49,386 --> 00:59:50,217
What?
812
00:59:57,327 --> 00:59:59,159
He's crazy.
813
01:00:05,001 --> 01:00:06,435
Natsuo!
814
01:00:17,481 --> 01:00:18,676
Have some water.
815
01:00:22,085 --> 01:00:23,018
Calm down.
816
01:00:56,987 --> 01:00:58,250
I slept well.
817
01:01:02,058 --> 01:01:03,287
What are you looking at?
818
01:01:05,162 --> 01:01:06,892
Isn't it a beautiful day?
819
01:01:07,330 --> 01:01:08,389
Is it?
820
01:01:15,939 --> 01:01:17,532
I wonder why I'm still
wearing a sweater.
821
01:01:18,308 --> 01:01:19,435
How are you feeling today?
822
01:01:21,311 --> 01:01:22,779
How am I feeling?
823
01:01:23,647 --> 01:01:25,206
You never cared about how
felt in the morning.
824
01:01:25,815 --> 01:01:27,283
Are you all right?
825
01:01:28,051 --> 01:01:28,882
I'm all right.
826
01:01:29,286 --> 01:01:30,345
I feel great.
The weather is great, too.
827
01:01:32,722 --> 01:01:34,452
Then say,
"Ra, Ri, Ru, Re, Ro."
828
01:01:35,792 --> 01:01:36,555
Why?
829
01:01:36,993 --> 01:01:37,790
Just say it.
830
01:01:39,396 --> 01:01:40,762
You're strange.
831
01:01:41,565 --> 01:01:42,589
I knew you couldn't say it.
832
01:01:43,567 --> 01:01:44,091
I can!
833
01:01:44,534 --> 01:01:45,695
Ra, Ri, Ru, Re, Ro!
Ra, Ri, Ru, Re, Ro.
834
01:01:46,269 --> 01:01:46,861
Say it.
835
01:01:47,304 --> 01:01:48,033
Ra, Ri, Ru, Re, Ro.
836
01:01:48,538 --> 01:01:49,096
You can't say it well.
837
01:02:08,358 --> 01:02:10,156
Do you remember what
happened last night?
838
01:02:11,728 --> 01:02:13,060
Who brought me home?
839
01:02:13,730 --> 01:02:15,790
A young boy...
He looked homeless.
840
01:02:20,637 --> 01:02:21,866
Ken brought me home.
841
01:02:23,974 --> 01:02:25,306
Where are you going?
842
01:02:28,612 --> 01:02:30,046
Oh no...
He's still crazy.
843
01:02:33,283 --> 01:02:34,307
Where?
844
01:02:34,884 --> 01:02:35,817
There he is. Let's go.
845
01:02:42,058 --> 01:02:43,686
Listen! Listen!
846
01:02:46,696 --> 01:02:48,062
We have another weird one!
847
01:02:49,065 --> 01:02:50,124
Look at him.
848
01:02:52,902 --> 01:02:54,530
He's been asking about
the goby.
849
01:02:55,605 --> 01:02:56,834
He's very persistent.
850
01:02:57,440 --> 01:02:58,874
It's hard to understand
grown-ups.
851
01:03:09,052 --> 01:03:10,384
Hey, Kenkichi.
852
01:03:11,087 --> 01:03:12,248
Kenkichi!
853
01:03:15,558 --> 01:03:16,924
Thank you for taking
me home last night.
854
01:03:20,563 --> 01:03:22,088
I'm sorry that I hit
you last night.
855
01:03:22,732 --> 01:03:23,665
It must have hurt.
856
01:03:25,568 --> 01:03:26,536
You're very quiet today.
857
01:03:30,707 --> 01:03:31,936
You reminded me of my dad.
858
01:03:34,277 --> 01:03:35,370
Did I?
859
01:03:36,746 --> 01:03:38,237
I've been thinking about
changing my lifestyle.
860
01:03:39,249 --> 01:03:40,376
Have you?
861
01:03:41,217 --> 01:03:42,412
I'm sick of hanging
around here.
862
01:03:43,219 --> 01:03:44,084
Is that so?
863
01:03:44,621 --> 01:03:45,850
I'm so glad that you
changed your mind.
864
01:03:46,723 --> 01:03:48,191
I was certain that one day
you'd realize that.
865
01:03:49,993 --> 01:03:51,222
Okay. Let's go to my house.
866
01:03:51,995 --> 01:03:52,792
Your house?
867
01:03:53,229 --> 01:03:54,288
Yes.
868
01:03:54,364 --> 01:03:55,297
It's better than that place
you've been hanging around.
869
01:03:55,765 --> 01:03:56,698
Let's go.
870
01:03:58,702 --> 01:03:59,692
Let's go.
871
01:04:25,128 --> 01:04:26,426
Darling...
872
01:04:26,996 --> 01:04:28,464
Do you want to play
with us?
873
01:04:29,532 --> 01:04:30,522
Huh?
874
01:04:34,904 --> 01:04:36,270
I called your sister.
875
01:04:36,873 --> 01:04:38,341
You did?
876
01:04:39,642 --> 01:04:41,975
She was very happy.
She was even crying.
877
01:04:47,584 --> 01:04:49,246
You should visit Niigata
in the near future.
878
01:04:51,020 --> 01:04:52,249
Yes.
879
01:04:52,789 --> 01:04:53,586
Let's go.
880
01:04:57,594 --> 01:04:58,459
I'm home.
881
01:04:59,529 --> 01:05:00,121
Come in.
882
01:05:03,900 --> 01:05:05,368
This is my wife.
This is my daughter.
883
01:05:05,902 --> 01:05:06,392
Dear...
884
01:05:06,903 --> 01:05:07,802
You are...
885
01:05:08,338 --> 01:05:09,567
His name is Kenkichi.
886
01:05:10,206 --> 01:05:11,003
He's going to stay with us
for now.
887
01:05:11,741 --> 01:05:12,470
Come in.
888
01:05:13,343 --> 01:05:13,969
Get ready for a bath.
889
01:05:14,511 --> 01:05:15,137
Bath?
890
01:05:16,146 --> 01:05:16,738
Get ready.
891
01:05:17,480 --> 01:05:18,243
I don't need a bath.
892
01:05:18,882 --> 01:05:19,679
Why not?
893
01:05:20,483 --> 01:05:21,348
I don't want to dirty
the bathtub.
894
01:05:21,885 --> 01:05:23,751
That's okay.
895
01:05:24,888 --> 01:05:25,651
Don't worry.
896
01:05:26,356 --> 01:05:27,517
I haven't taken a bath
since last summer.
897
01:05:27,991 --> 01:05:29,186
Since last summer?
898
01:05:32,929 --> 01:05:35,728
Don't touch yourself.
Don't scratch!
899
01:05:36,599 --> 01:05:37,897
Hey, get ready for a bath.
900
01:05:38,401 --> 01:05:39,130
Okay.
901
01:05:41,371 --> 01:05:42,395
Go and see Mr. Nonomiya.
902
01:05:42,972 --> 01:05:43,962
Ask him to bring a doctor.
903
01:05:44,808 --> 01:05:45,503
Okay.
904
01:05:46,142 --> 01:05:47,303
We need a psychiatrist.
905
01:05:47,877 --> 01:05:48,810
I know. We need a doctor
for the brain.
906
01:06:07,997 --> 01:06:09,795
Mom, he's here.
907
01:06:12,101 --> 01:06:13,194
He's a psychiatrist.
908
01:06:14,037 --> 01:06:15,130
I'm sorry to bother you.
909
01:06:16,206 --> 01:06:17,196
Where is the patient?
910
01:06:17,740 --> 01:06:18,799
He's taking a bath now.
911
01:06:23,713 --> 01:06:24,874
How is he?
912
01:06:25,548 --> 01:06:27,016
He came home with
a homeless man today.
913
01:06:27,717 --> 01:06:28,650
It seems to be serious.
914
01:06:29,219 --> 01:06:30,152
What's the problem?
915
01:06:31,221 --> 01:06:33,656
Ma'am, you should tell
him everything.
916
01:06:35,225 --> 01:06:36,557
Such a shame... but...
917
01:06:37,293 --> 01:06:38,784
He's been fooling around
with a geisha.
918
01:06:39,329 --> 01:06:40,957
He must have gotten
a bad disease from her.
919
01:06:43,066 --> 01:06:44,864
Mari, why don't you go and
play with your friend?
920
01:06:45,301 --> 01:06:45,791
Okay.
921
01:06:48,037 --> 01:06:50,529
Does he have syphilis?
922
01:06:51,541 --> 01:06:53,100
I need to see him first.
923
01:06:53,877 --> 01:06:55,243
If he has paralytic symptoms...
924
01:06:55,879 --> 01:06:58,610
he must have delusions,
hallucinations and a speech impediment.
925
01:07:05,522 --> 01:07:06,785
Sit down.
926
01:07:07,790 --> 01:07:09,156
Let's have a beer.
927
01:07:12,195 --> 01:07:13,322
Do you have anything to eat?
928
01:07:18,134 --> 01:07:19,966
Oh, hello everyone.
929
01:07:25,108 --> 01:07:26,269
Who's he?
930
01:07:26,676 --> 01:07:27,700
He is...
931
01:07:28,278 --> 01:07:29,268
...a teacher.
932
01:07:29,846 --> 01:07:30,677
A teacher?
933
01:07:32,148 --> 01:07:33,776
Dad...
934
01:07:34,384 --> 01:07:35,352
He's a psychiatrist.
935
01:07:35,818 --> 01:07:37,218
Mariko! Go outside!
936
01:07:39,122 --> 01:07:40,522
Oh, you're Mariko's teacher.
937
01:07:41,624 --> 01:07:43,320
Thank you for taking
care of my daughter.
938
01:07:44,727 --> 01:07:46,286
Is she in the 5th grade now?
939
01:07:46,963 --> 01:07:48,192
Please make her study hard.
940
01:07:54,137 --> 01:07:55,332
How is he?
941
01:07:56,005 --> 01:07:57,303
He's not showing a speech
impediment but...
942
01:07:57,874 --> 01:07:58,967
he doesn't seem normal either.
943
01:07:59,042 --> 01:07:59,873
Not normal?
944
01:08:00,710 --> 01:08:01,268
What?
945
01:08:02,011 --> 01:08:02,774
Never mind.
946
01:08:06,783 --> 01:08:07,614
Sir?
947
01:08:08,184 --> 01:08:09,049
Why are you here?
948
01:08:09,686 --> 01:08:11,917
Uh... It's about the school.
949
01:08:12,088 --> 01:08:12,919
I see.
950
01:08:13,790 --> 01:08:15,884
That's not true, dad.
951
01:08:16,526 --> 01:08:18,085
He's a psychiatrist.
952
01:08:19,596 --> 01:08:20,894
Mariko! Go outside.
953
01:08:24,033 --> 01:08:25,194
Who's sick?
954
01:08:25,602 --> 01:08:26,228
Dad.
955
01:08:27,036 --> 01:08:27,867
Me?
956
01:08:29,005 --> 01:08:30,803
Mr. Ueda, never mind
what she said.
957
01:08:36,112 --> 01:08:38,672
I know now... You folks
think I'm insane.
958
01:08:39,749 --> 01:08:41,081
No, we don't...
959
01:08:41,918 --> 01:08:43,477
Don't worry. I'm fine.
960
01:08:46,956 --> 01:08:48,549
Doctor, what do you think?
961
01:08:49,158 --> 01:08:51,787
Crazy people tend to
believe they're normal.
962
01:08:52,562 --> 01:08:53,791
I thought so, too.
963
01:08:54,464 --> 01:08:55,193
Let me check him.
964
01:08:59,068 --> 01:09:01,094
Mr. Ueda, look into my eyes.
965
01:09:02,405 --> 01:09:03,600
I said I'm fine.
966
01:09:04,407 --> 01:09:05,534
Listen to the doctor.
967
01:09:06,943 --> 01:09:07,808
I'm looking.
968
01:09:08,678 --> 01:09:10,840
Open. Open.
969
01:09:11,314 --> 01:09:11,838
My eyes are open.
970
01:09:12,415 --> 01:09:13,280
They are? they're so small.
971
01:09:14,350 --> 01:09:15,340
How is he?
972
01:09:15,985 --> 01:09:17,510
He had a horrible spasm
last night.
973
01:09:19,022 --> 01:09:20,115
Wait a minute.
974
01:09:21,424 --> 01:09:23,325
Are you worried about
his behavior last night?
975
01:09:23,993 --> 01:09:25,120
Yes, we are. You know
how bad it was.
976
01:09:27,597 --> 01:09:28,690
He was just drugged.
977
01:09:29,966 --> 01:09:30,934
What?
978
01:09:31,901 --> 01:09:34,496
The sleeping pills caused
him to act like that.
979
01:09:35,238 --> 01:09:36,399
Where did he get the
pills from?
980
01:09:37,006 --> 01:09:39,134
My friends made film take
the pills with a cocktail.
981
01:09:39,809 --> 01:09:41,004
I'm sorry to cause you trouble.
982
01:09:41,944 --> 01:09:43,640
It tasted good. I had a lot.
983
01:09:44,847 --> 01:09:46,509
So, you're not crazy.
984
01:09:47,417 --> 01:09:48,407
Of course not!
985
01:09:49,652 --> 01:09:50,984
Dear!
986
01:09:54,524 --> 01:09:58,291
If you're not sick,
I want to ask you something.
987
01:09:59,662 --> 01:10:00,891
Who is this man?
988
01:10:02,932 --> 01:10:04,423
Explain that to me.
989
01:10:07,570 --> 01:10:09,129
Why did you bring him home?
990
01:10:14,143 --> 01:10:15,406
I can't take it anymore.
991
01:10:16,813 --> 01:10:18,406
Why is she upset?
992
01:10:19,482 --> 01:10:20,814
Dear, who is this geisha?
993
01:10:22,018 --> 01:10:22,849
Ma'am, please calm down.
994
01:10:23,319 --> 01:10:24,048
I'm calm!
995
01:10:24,687 --> 01:10:25,484
Look!
996
01:10:26,789 --> 01:10:27,779
Who's this old woman?
997
01:10:28,858 --> 01:10:30,190
Well, she looks familiar.
998
01:10:30,660 --> 01:10:31,184
Don't lie!
999
01:10:31,794 --> 01:10:32,693
Mr. Nonomiya, say something!
1000
01:10:35,131 --> 01:10:36,326
Oh, this is Ponta!
1001
01:10:36,733 --> 01:10:37,701
She's not Ponta.
Her name is Miwako!
1002
01:10:38,434 --> 01:10:39,402
No way. She's not Miwako.
1003
01:10:40,603 --> 01:10:42,128
No way...? How do you
know who she is?
1004
01:10:43,239 --> 01:10:44,263
No, I don't know
who she is.
1005
01:10:46,476 --> 01:10:47,603
Oh, I remember!
1006
01:10:48,311 --> 01:10:49,939
Mr. Nonomiya, it's Ponta!
1007
01:10:51,447 --> 01:10:52,608
It's Ponta!
1008
01:10:53,082 --> 01:10:54,015
What are you talking about?
1009
01:10:55,852 --> 01:10:56,785
Don't you remember?
1010
01:10:57,320 --> 01:10:58,754
You took care of her
when she was intoxicated.
1011
01:10:59,155 --> 01:10:59,679
What?
1012
01:11:00,256 --> 01:11:01,849
What are you talking about?
1013
01:11:02,859 --> 01:11:03,622
Don't just make up a story.
1014
01:11:04,193 --> 01:11:05,252
What? Look at this picture.
1015
01:11:05,728 --> 01:11:06,787
She was following you all over.
1016
01:11:08,397 --> 01:11:09,865
But it's strange...
1017
01:11:10,333 --> 01:11:11,631
She was a geisha in Aomori.
Why is she in Niigata now?
1018
01:11:12,135 --> 01:11:12,966
Yeah... I wonder why?
1019
01:11:13,402 --> 01:11:13,960
Dear!
1020
01:11:14,904 --> 01:11:16,873
Never mind. We're talking
about Mr. Ueda now.
1021
01:11:17,974 --> 01:11:20,409
Did you bring her from
Aomori to Niigata?
1022
01:11:20,910 --> 01:11:21,809
That's ridiculous!
1023
01:11:22,545 --> 01:11:26,414
Wait! Wait!
Calm down! Calm down!
1024
01:11:27,650 --> 01:11:29,482
Dear! Don't change
the subject!
1025
01:11:30,186 --> 01:11:31,984
She's right. We're
facing a crisis...
1026
01:11:32,388 --> 01:11:33,549
It's about Ponta.
Never mind about Miwako!
1027
01:11:34,190 --> 01:11:35,852
Never mind?
You folks started this.
1028
01:11:36,626 --> 01:11:37,650
What? This is your problem.
1029
01:11:38,361 --> 01:11:39,329
What did you say?
1030
01:11:39,962 --> 01:11:40,827
Tell me the truth.
1031
01:12:07,423 --> 01:12:08,482
Doctor, he's not normal.
1032
01:12:08,991 --> 01:12:10,323
He's having a bout of dementia.
1033
01:12:10,993 --> 01:12:11,790
I'll give him a shot.
1034
01:12:42,091 --> 01:12:42,581
Oh, another one!
1035
01:12:43,759 --> 01:12:45,318
Someone is there!
1036
01:12:51,701 --> 01:12:52,430
Sis!
1037
01:12:53,002 --> 01:12:53,970
Ken!
1038
01:12:55,271 --> 01:12:56,534
Mr. Ueda, my sister is here.
1039
01:12:59,775 --> 01:13:00,765
Miwako!
1040
01:13:04,947 --> 01:13:06,279
She's Miwako...
1041
01:13:09,485 --> 01:13:11,283
I'm sorry to visit you
without any notice.
1042
01:13:12,688 --> 01:13:15,055
But I really wanted to
see my brother.
1043
01:13:16,192 --> 01:13:18,423
Look at him.
He's fine.
1044
01:13:20,062 --> 01:13:21,155
Please come in.
1045
01:13:21,898 --> 01:13:22,888
Please...
1046
01:13:29,438 --> 01:13:30,371
He's drunk.
1047
01:13:44,120 --> 01:13:45,110
Let me introduce...
1048
01:13:46,022 --> 01:13:46,785
This is Miwako.
1049
01:13:47,323 --> 01:13:48,120
My wife.
1050
01:13:48,624 --> 01:13:50,559
Oh no, not this one.
This is my wife.
1051
01:13:51,127 --> 01:13:51,890
Mr. Nonomiya.
1052
01:13:52,395 --> 01:13:53,158
His wife.
1053
01:13:54,230 --> 01:13:56,529
Thank you very much for
taking care of Kenkichi.
1054
01:14:03,539 --> 01:14:04,529
Are you Sakamoto Miwako?
1055
01:14:12,348 --> 01:14:13,509
Are you Natsuo?
1056
01:14:14,350 --> 01:14:15,079
Yes, I'm Natsuo.
1057
01:14:15,584 --> 01:14:16,244
Do you know her?
1058
01:14:16,852 --> 01:14:17,979
She's my classmate.
1059
01:14:18,521 --> 01:14:19,352
Really?
1060
01:14:19,989 --> 01:14:22,083
He's saying that you and
he were classmates.
1061
01:14:22,591 --> 01:14:23,559
Yes, we were.
1062
01:14:25,628 --> 01:14:26,789
He's saying that it's
a small world.
1063
01:14:27,296 --> 01:14:28,093
Oh no...
1064
01:14:28,864 --> 01:14:32,562
He's saying that you
are always beautiful.
1065
01:14:42,845 --> 01:14:44,746
Oh no. I'm becoming
crazy, too.
1066
01:15:00,162 --> 01:15:00,993
Please check.
1067
01:15:01,697 --> 01:15:02,357
Thank you.
1068
01:15:28,090 --> 01:15:29,649
Hey, this way.
1069
01:15:57,319 --> 01:15:58,787
Fusako!
1070
01:15:59,755 --> 01:16:01,519
Ken!
1071
01:16:02,825 --> 01:16:03,758
I haven't seen you
for such a long time.
1072
01:16:04,193 --> 01:16:04,683
How are you?
1073
01:16:05,061 --> 01:16:05,824
I'm good. You look good, too.
1074
01:16:06,495 --> 01:16:06,985
Yes. Thank you.
1075
01:16:07,396 --> 01:16:08,329
Are you meeting someone?
1076
01:16:09,765 --> 01:16:11,028
Mr. Ueda told me to come
here at 6:00 p.m.
1077
01:16:11,734 --> 01:16:13,066
He told me the same thing.
1078
01:16:18,074 --> 01:16:20,202
Are you Sakamoto Kenkichi
and Hosokawa Fusako?
1079
01:16:20,876 --> 01:16:21,571
Yes.
1080
01:16:22,211 --> 01:16:23,839
This is from Mr. Ueda.
1081
01:16:28,818 --> 01:16:30,377
Dear Ken and Fusako.
1082
01:16:33,856 --> 01:16:36,052
Please enjoy Christmas
Eve together.
1083
01:16:47,803 --> 01:16:48,998
I wonder what they're doing.
1084
01:16:49,472 --> 01:16:50,633
They must be very happy.
1085
01:16:51,173 --> 01:16:52,698
My husband came up with
a great idea.
1086
01:16:54,810 --> 01:16:57,405
By the way, I got tickets
for the New Year's Train.
1087
01:16:58,047 --> 01:16:59,174
Thank you!
1088
01:16:59,915 --> 01:17:01,474
This is for the young couple.
1089
01:17:02,051 --> 01:17:03,041
Shinkansen?
1090
01:17:03,419 --> 01:17:03,977
That's right.
1091
01:17:04,787 --> 01:17:05,584
I'm so happy!
1092
01:17:05,988 --> 01:17:09,049
I'm the only one in my class who
has never ridden on the Shinkansen.
1093
01:17:09,792 --> 01:17:10,589
I've never ridden it either.
1094
01:17:12,128 --> 01:17:13,892
4:30 p.m departure?
1095
01:17:14,497 --> 01:17:15,726
Aren't you going to
be on duty then?
1096
01:17:16,165 --> 01:17:16,757
You're right.
1097
01:17:17,299 --> 01:17:19,962
You're going to arrive
in Ise at 10:40 p.m.
1098
01:17:20,836 --> 01:17:21,462
Just in time for
the New Year.
1099
01:17:21,871 --> 01:17:22,429
Thank you.
1100
01:17:23,606 --> 01:17:25,871
You can finally visit the
temple on New Year's day.
1101
01:17:25,875 --> 01:17:26,205
You can finally visit the
temple on New Year's day.
I always wanted to go there.
1102
01:17:26,208 --> 01:17:27,267
I always wanted to go there.
1103
01:17:29,812 --> 01:17:31,246
Let's make toast
to my brother.
1104
01:17:32,414 --> 01:17:33,279
Juice for Mari...
1105
01:17:41,257 --> 01:17:42,486
Cheers.
1106
01:17:49,832 --> 01:17:50,856
You look very happy.
1107
01:17:51,534 --> 01:17:53,435
He's a great man.
1108
01:17:56,071 --> 01:17:57,369
It's about Miwako.
1109
01:17:58,274 --> 01:17:59,401
We were all upset with
him, but...
1110
01:18:00,042 --> 01:18:01,408
he never said anything
about her.
1111
01:18:02,478 --> 01:18:04,174
Even though she's
just a geisha,
1112
01:18:04,780 --> 01:18:06,874
he kept a promise
with her.
1113
01:18:07,683 --> 01:18:09,345
Oh yes...
Your husband is wonderful.
1114
01:18:09,818 --> 01:18:11,218
Men are judged by their hearts
and not by their looks.
1115
01:18:11,787 --> 01:18:13,312
But it would be better if
he were good looking, too!
1116
01:18:13,789 --> 01:18:15,087
Don't talk like a grow-up.
1117
01:19:01,570 --> 01:19:03,732
I'm tired.
1118
01:19:05,274 --> 01:19:08,506
We have to take care of
problems at the end of the year.
1119
01:19:09,211 --> 01:19:11,680
I'm so glad that we didn't
have any accidents today.
1120
01:19:12,548 --> 01:19:14,107
I want to have some sake
at the lodge.
1121
01:19:22,224 --> 01:19:24,250
Look! It's Miwako!
1122
01:19:24,860 --> 01:19:26,294
Look! Look!
1123
01:19:29,832 --> 01:19:30,891
It's Miwako!
1124
01:19:33,636 --> 01:19:34,695
Miwako!
1125
01:19:38,941 --> 01:19:40,102
Let me off here.
1126
01:19:44,146 --> 01:19:46,081
I can't believe he is
so full of energy now.
1127
01:19:54,223 --> 01:19:55,919
Did you reserve this room
for me?
1128
01:19:56,759 --> 01:19:58,193
Yes.
1129
01:20:02,564 --> 01:20:04,226
Here you go.
1130
01:20:17,746 --> 01:20:19,874
My fingers are stiff.
1131
01:20:42,071 --> 01:20:43,699
No, you can't do that.
1132
01:21:04,626 --> 01:21:05,958
Stop!
1133
01:21:34,690 --> 01:21:36,420
Ueda! What are you doing?
1134
01:22:33,882 --> 01:22:35,077
Hurry and sit down.
1135
01:22:35,517 --> 01:22:36,143
Hello.
1136
01:22:36,585 --> 01:22:37,052
Hello.
1137
01:22:37,686 --> 01:22:38,346
Leave!
1138
01:22:47,763 --> 01:22:48,822
Take your time.
1139
01:23:16,925 --> 01:23:18,655
Do you have anything
to tell me?
1140
01:23:20,662 --> 01:23:21,925
Tell me anything.
1141
01:23:22,798 --> 01:23:25,063
I'll do anything for you.
1142
01:23:28,904 --> 01:23:30,304
Don't be upset.
1143
01:23:31,306 --> 01:23:32,399
Upset with you?
1144
01:23:33,075 --> 01:23:35,601
I'd never be upset with you.
1145
01:23:41,483 --> 01:23:43,247
I like you so much.
1146
01:23:44,786 --> 01:23:45,879
You like me?
1147
01:23:49,124 --> 01:23:50,649
Miwako...
1148
01:23:51,660 --> 01:23:55,461
I can't believe that
you like me.
1149
01:23:56,098 --> 01:23:57,464
To tell you the truth...
1150
01:23:57,933 --> 01:23:59,265
I do like you, too.
1151
01:24:00,469 --> 01:24:02,870
You are very kind and
thoughtful...
1152
01:24:04,039 --> 01:24:05,667
like my late uncle.
1153
01:24:07,309 --> 01:24:08,299
Uncle?
1154
01:24:08,810 --> 01:24:09,505
Yes.
1155
01:24:10,479 --> 01:24:14,348
Please continue to be
our good friend.
1156
01:24:17,185 --> 01:24:18,551
Friend, huh?
1157
01:24:22,558 --> 01:24:24,117
I'm so glad.
1158
01:24:25,661 --> 01:24:27,289
Let's have something sweet.
1159
01:24:32,868 --> 01:24:34,166
I knew it.
1160
01:24:34,836 --> 01:24:36,429
I knew how this would end.
1161
01:24:37,873 --> 01:24:39,603
I don't want to be her uncle.
1162
01:24:40,542 --> 01:24:41,373
Mr. Ueda?
1163
01:24:42,044 --> 01:24:42,943
Yes. Yes.
1164
01:24:59,294 --> 01:25:00,762
Smile!
1165
01:25:08,670 --> 01:25:09,729
Are you taking a picture
of us, too?
1166
01:25:13,241 --> 01:25:15,176
Dad, you look funny.
1167
01:25:17,145 --> 01:25:18,204
Silly!
1168
01:25:19,348 --> 01:25:20,077
Hey!
1169
01:25:27,289 --> 01:25:31,192
You have to give special
attention to row three.
1170
01:25:31,793 --> 01:25:33,591
I believe his wife isn't
feeling well.
1171
01:25:34,196 --> 01:25:34,754
Yes, brother.
1172
01:25:35,364 --> 01:25:37,265
Also, the customer in row 12,
must have lost something.
1173
01:25:37,866 --> 01:25:39,061
He's been looking around.
1174
01:25:39,735 --> 01:25:41,863
Brother, that's my job.
You don't have to worry.
1175
01:25:42,337 --> 01:25:42,895
But...
1176
01:25:43,405 --> 01:25:44,566
You are the guest today.
1177
01:25:45,207 --> 01:25:46,869
Sit back and have something to eat.
1178
01:26:10,699 --> 01:26:12,964
Ise-shi.
1179
01:26:13,669 --> 01:26:15,467
Happy New Year.
1180
01:27:08,290 --> 01:27:10,259
The tree is 800 to
1,000 years old.
1181
01:27:43,725 --> 01:27:45,216
Dear!
1182
01:28:03,812 --> 01:28:06,372
This year is going be great!
1183
01:28:06,848 --> 01:28:07,975
Excuse me.
1184
01:28:08,416 --> 01:28:09,042
Yes?
1185
01:28:10,452 --> 01:28:11,818
Do you need us?
1186
01:28:12,888 --> 01:28:14,186
Oh, do you recognize him?
1187
01:28:14,689 --> 01:28:16,180
We always see him on TV.
1188
01:28:17,159 --> 01:28:18,058
Oh yeah.
1189
01:28:18,727 --> 01:28:19,922
I wanted to talk to
this young couple.
1190
01:28:20,529 --> 01:28:21,224
Oh, the young couple.
1191
01:28:21,830 --> 01:28:22,525
Are you husband and wife?
1192
01:28:23,098 --> 01:28:23,690
No, not yet.
1193
01:28:24,299 --> 01:28:25,631
Not yet?
1194
01:28:26,568 --> 01:28:28,935
We are planning to get
married this year.
1195
01:28:30,272 --> 01:28:32,764
We are the go-between.
1196
01:28:34,142 --> 01:28:36,168
I see.
Congratulations.
1197
01:28:37,245 --> 01:28:39,578
Are you in love?
1198
01:28:40,248 --> 01:28:41,147
Of course!
1199
01:28:41,716 --> 01:28:43,912
He's very open.
1200
01:28:46,488 --> 01:28:47,786
He's good-looking.
1201
01:28:55,463 --> 01:28:56,829
Do you come here every year?
1202
01:28:57,599 --> 01:28:58,726
No. It's the first time
for us.
1203
01:29:00,168 --> 01:29:01,261
How do you like it?
1204
01:29:01,803 --> 01:29:03,135
It's very refreshing.
1205
01:29:04,105 --> 01:29:05,164
How about you, miss?
1206
01:29:05,607 --> 01:29:06,905
I'm enjoying it because
I'm with him.
1207
01:29:08,310 --> 01:29:09,403
I can tell that you love
him so much.
1208
01:29:09,978 --> 01:29:11,071
It's the first time
for me, too.
1209
01:29:11,947 --> 01:29:12,937
I have one more question.
1210
01:29:13,448 --> 01:29:14,472
What's your New
Year's resolution?
1211
01:29:14,950 --> 01:29:15,849
Well...
1212
01:29:16,384 --> 01:29:17,818
I made my sister
worry last year.
1213
01:29:18,353 --> 01:29:19,480
So I will work hard this year.
1214
01:29:21,356 --> 01:29:22,483
I'll do it for my sister.
1215
01:29:22,991 --> 01:29:23,822
Do you have a sister?
1216
01:29:24,392 --> 01:29:24,859
Yes.
1217
01:29:25,460 --> 01:29:26,723
She may be watching this
in Niigata.
1218
01:29:28,163 --> 01:29:30,792
I love my sister just as
much as my girlfriend.
1219
01:29:31,967 --> 01:29:32,957
I see.
1220
01:29:32,968 --> 01:29:34,698
I wish you all a happy
new year.
1221
01:29:35,303 --> 01:29:36,293
Thank you.
1222
01:29:38,273 --> 01:29:39,707
Well...
1223
01:29:40,275 --> 01:29:41,641
Let me talk about our
New Year's resolution.
1224
01:29:42,210 --> 01:29:43,439
Excuse me, sir.
1225
01:29:48,516 --> 01:29:52,715
We'll leave the Ise Shrine,
and move to the Meiji Shrine.
1226
01:31:15,603 --> 01:31:20,940
THE END
77660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.