All language subtitles for Memory of a Killer S1E2 Ferrymen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 What do you do? 2 00:00:01,060 --> 00:00:02,420 I sell photocopiers. 3 00:00:02,740 --> 00:00:03,880 What do you really do? 4 00:00:04,580 --> 00:00:06,140 Previously on Memory of a Killer. 5 00:00:06,360 --> 00:00:07,360 Let me be clear. 6 00:00:07,740 --> 00:00:10,600 You work for me. You're not going near Mosher. 7 00:00:10,800 --> 00:00:13,420 You're lucky you never went down the family route. 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,180 What can I say? I like my own company. 9 00:00:15,740 --> 00:00:16,740 Hey. Hi, Dad. 10 00:00:17,640 --> 00:00:18,479 Earl's out. 11 00:00:18,480 --> 00:00:21,180 He killed my wife. What happened to eight years no parole? 12 00:00:22,580 --> 00:00:25,500 Somebody was telling me this morning. Maybe you'll get lucky, Angela. 13 00:00:26,540 --> 00:00:28,440 Forget the code? You okay, Mr. Doyle? 14 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 Yeah, fine. 15 00:00:30,180 --> 00:00:33,700 He's getting worse. Ideally, he would have started treatment when he was 16 00:00:33,700 --> 00:00:34,700 track of his keys. 17 00:00:34,940 --> 00:00:39,060 I worked so hard keeping Maria safe. Keeping everything separate and clean. 18 00:01:02,040 --> 00:01:03,080 Hey, what the hell? 19 00:02:35,980 --> 00:02:36,980 You don't know what you're doing. 20 00:02:37,380 --> 00:02:39,020 Whoever sent you here lied to you. 21 00:02:40,500 --> 00:02:44,220 Lawmakers are revisiting the death of Dr. Robert Parks. 22 00:02:44,500 --> 00:02:49,360 The biochemist died two years ago under mysterious circumstances, just days 23 00:02:49,360 --> 00:02:52,840 before he was set to testify about medical safety violations. 24 00:02:53,460 --> 00:02:55,940 His scheduled testimony was... Mr. Fleming? 25 00:02:57,160 --> 00:02:58,520 You can see your daughter now. 26 00:02:59,120 --> 00:03:00,120 Oh, thank you. 27 00:03:04,640 --> 00:03:05,980 Hey. Hey. 28 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 All the tests are good. 29 00:03:07,340 --> 00:03:08,340 Me and the baby. 30 00:03:08,540 --> 00:03:09,540 Good. 31 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 That's so nice. 32 00:03:13,360 --> 00:03:16,680 Thank you, Dad. I'd like to keep them one more night for observation. 33 00:03:17,160 --> 00:03:20,400 The bullet just grazed her, but we want to be sure it's all okay. 34 00:03:20,620 --> 00:03:23,460 Good. Okay. Thank you, Doctor. Yes, thanks, Doc. 35 00:03:25,620 --> 00:03:29,080 Doing well, Dad. I really am. 36 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Good. 37 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 Do you want anything? 38 00:03:34,470 --> 00:03:35,470 Do you need anything? 39 00:03:36,670 --> 00:03:42,970 Um... Yeah, could you get me Mom's old hot water bottle and her fleece blanket? 40 00:03:43,470 --> 00:03:44,890 I mean, if you can find them. 41 00:03:45,150 --> 00:03:47,190 You got it. Wait, where's Jeff? 42 00:03:47,490 --> 00:03:50,170 Oh, he's crashed out in the nurse's break station. 43 00:03:50,850 --> 00:03:51,850 Right. 44 00:03:53,850 --> 00:03:58,230 Um... Nice guy, but tell Dave I don't need a guard. 45 00:03:59,470 --> 00:04:00,930 Dave thinks you do. 46 00:04:01,830 --> 00:04:02,830 Why? 47 00:04:03,850 --> 00:04:07,670 I mean, I was just in the wrong place at the wrong time. I don't think anyone's 48 00:04:07,670 --> 00:04:08,670 trying to kill me. 49 00:04:12,910 --> 00:04:15,290 Earl Hancock has been released from prison. 50 00:04:19,070 --> 00:04:24,850 Okay, so... Wait, so he was out when I got shot? 51 00:04:25,170 --> 00:04:26,170 Mm -hmm. 52 00:04:26,810 --> 00:04:28,310 Do the cops think it was him? 53 00:04:28,730 --> 00:04:32,410 Wait, is that what the... Do they think he's trying to kill me? They don't think 54 00:04:32,410 --> 00:04:37,510 so, but they're taking every precaution. Wait, Dad, Earl's drug plows into Mom 55 00:04:37,510 --> 00:04:38,510 killing her. 56 00:04:38,550 --> 00:04:42,870 He called me a lying bitch on the stand and swore vengeance for testifying 57 00:04:42,870 --> 00:04:45,490 against him, and the police don't think he did the shooting? 58 00:04:45,790 --> 00:04:50,230 The police are going to bring him in, and they're going to question him. 59 00:04:50,750 --> 00:04:54,510 Maria, I'm going to do everything I can to find out who's behind this. 60 00:05:00,100 --> 00:05:02,640 Steve, let me take this. I'll be right back, okay? 61 00:05:03,160 --> 00:05:04,440 Okay. Let's get some rest. 62 00:05:10,640 --> 00:05:12,160 Hey, Dave. Sorry about that. 63 00:05:12,400 --> 00:05:14,440 How is she? Do you have her all in custody? 64 00:05:14,860 --> 00:05:19,860 Yeah. I'm about to talk to him now. Listen, I need you to personally 65 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 Hancock yourself. 66 00:05:21,300 --> 00:05:22,300 I will. 67 00:05:22,520 --> 00:05:26,580 And Angelo, if you want to come into the station, listen in. 68 00:05:27,000 --> 00:05:28,480 I think I can make that happen. 69 00:05:30,150 --> 00:05:31,150 Thank you. 70 00:05:31,470 --> 00:05:33,030 I'm on my way to the station now. 71 00:05:34,070 --> 00:05:35,310 Okay, I'll wait for you here. 72 00:05:42,350 --> 00:05:47,110 I know why you're looking at me for this. Yeah? 73 00:05:48,010 --> 00:05:49,190 Tell me why you think you're here. 74 00:05:50,750 --> 00:05:53,910 I did my time for killing Leah Flannery. I just got out. 75 00:05:55,070 --> 00:05:57,230 You guys are always keeping an eye on people like me. 76 00:05:57,960 --> 00:05:59,560 So where were you yesterday afternoon? 77 00:06:01,620 --> 00:06:06,040 I was in a bar on 7th Street. A bar? You just got out and you're getting drunk 78 00:06:06,040 --> 00:06:07,460 in a dive? Not proud of it. 79 00:06:09,080 --> 00:06:11,420 But I am being honest about my failings. 80 00:06:12,000 --> 00:06:13,280 It's part of who I am now. 81 00:06:16,160 --> 00:06:19,780 You think people can't change? That once you do something evil, that's what you 82 00:06:19,780 --> 00:06:20,780 are forever? 83 00:06:23,220 --> 00:06:25,200 Someone shot Aria Khan yesterday. 84 00:06:36,280 --> 00:06:38,180 Nothing. Just what? 85 00:06:40,240 --> 00:06:43,600 The other day I heard this guy run in his mouth. It was probably nothing. 86 00:06:44,040 --> 00:06:46,260 People say all sorts of crazy things. What did he say, Carl? 87 00:06:47,220 --> 00:06:50,440 He was going on about how someone was going to get paid to clip some girl. 88 00:06:50,880 --> 00:06:51,880 Clip her when? 89 00:06:52,140 --> 00:06:54,480 Sometime soon. I don't know. I was loaded. 90 00:06:54,800 --> 00:07:00,100 Maybe I heard it wrong. But I thought he was saying something about the 91 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 ferryman. 92 00:07:01,920 --> 00:07:03,960 Who said this? Some guy at a bar. 93 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 A different bar. 94 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 And what bar? 95 00:07:07,160 --> 00:07:10,740 McHale's on 7th. And you're just mentioning all of this to me now? 96 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 didn't take it seriously. 97 00:07:12,100 --> 00:07:13,700 Come on, man. I wasn't taking notes. 98 00:07:14,040 --> 00:07:15,320 The ferryman, that's it. 99 00:07:15,540 --> 00:07:17,440 That's all I got. That's all I can tell you. 100 00:07:19,940 --> 00:07:21,380 Got a Linda Grant on the line. 101 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 He's fed. 102 00:07:36,840 --> 00:07:39,160 I'll let you watch because it's just an informal conversation. 103 00:07:39,540 --> 00:07:40,800 He's not officially a suspect. 104 00:07:41,220 --> 00:07:42,220 I understand. 105 00:07:42,460 --> 00:07:45,820 I'm going to check out his alibi. If it holds, I'll have to cut him loose. 106 00:07:46,100 --> 00:07:48,160 Hey, what was that about the ferry map? 107 00:07:49,980 --> 00:07:50,980 Guy's full of crap. 108 00:07:51,580 --> 00:07:52,680 Probably just made it up. 109 00:08:55,880 --> 00:08:57,300 I've been calling you all night. 110 00:08:58,940 --> 00:09:00,680 Yeah, I got caught up in something. 111 00:09:02,340 --> 00:09:03,340 Oh, wait. 112 00:09:04,340 --> 00:09:05,540 I got a life, too? 113 00:09:06,460 --> 00:09:07,560 Is that what you're saying? 114 00:09:08,660 --> 00:09:10,640 Because... What? 115 00:09:11,840 --> 00:09:14,580 What is your life other than this, Angelo? 116 00:09:16,920 --> 00:09:18,820 I told you I'd handle Moshe. 117 00:09:19,100 --> 00:09:21,140 I know you did. I want to thank you. 118 00:09:21,780 --> 00:09:23,660 Truly. Grateful. What'd you do to him? 119 00:09:31,340 --> 00:09:32,360 I didn't do anything. 120 00:09:32,760 --> 00:09:34,460 You weren't looking for him in the club? 121 00:09:34,740 --> 00:09:37,800 No. I was looking for something else. 122 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 Nikki? 123 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Yeah. 124 00:09:43,380 --> 00:09:44,740 I was with her all night. 125 00:09:45,980 --> 00:09:47,440 You can call her if you want. 126 00:09:55,020 --> 00:09:56,880 There's something else we gotta talk about. 127 00:10:01,140 --> 00:10:02,740 We're in the clear after Zhang. 128 00:10:03,100 --> 00:10:05,480 Cops think it was rival gang members in Beijing. 129 00:10:06,180 --> 00:10:09,360 But the feds moved up the Padavoukas hearing. 130 00:10:10,020 --> 00:10:11,600 He's the mob accountant guy. 131 00:10:11,900 --> 00:10:13,220 We gotta move up the hit. 132 00:10:16,600 --> 00:10:17,640 You think that's smart? 133 00:10:17,880 --> 00:10:19,440 Nobody's looking at us. We're fine. 134 00:10:20,080 --> 00:10:22,860 Padavoukas' house is about an hour's drive from here. 135 00:10:23,280 --> 00:10:25,660 He's got security. You get his flash drive. 136 00:10:25,900 --> 00:10:26,779 It's in the safe. 137 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 Flash drive? 138 00:10:27,850 --> 00:10:31,390 I don't know why, and I don't care. We do the job. We don't ask questions. 139 00:10:32,170 --> 00:10:34,550 We've got a car for you. Joe will meet you tomorrow. 140 00:10:41,490 --> 00:10:42,850 Okay, choose your dessert. 141 00:10:43,790 --> 00:10:49,250 We have bad for you, really bad for you, and poison that should be outlawed. 142 00:10:49,970 --> 00:10:50,829 I'm good. 143 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 Thanks. 144 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 Still nothing? 145 00:10:53,650 --> 00:10:55,290 It's probably caught up in a work thing. 146 00:10:56,910 --> 00:11:02,130 Look, I... I know he loves you. He's your father. But seriously, you got 147 00:11:02,370 --> 00:11:06,730 You're in the hospital because you got shot. Where could he possibly have to be 148 00:11:06,730 --> 00:11:07,709 this more important? 149 00:11:07,710 --> 00:11:09,430 What if there's something he's not telling me? 150 00:11:09,750 --> 00:11:14,510 Like he's having money problems or maybe he's worried about getting fired. 151 00:11:14,790 --> 00:11:16,970 You're making excuses for him. 152 00:11:18,330 --> 00:11:19,910 Hasn't he seemed a little off lately? 153 00:11:20,230 --> 00:11:20,749 No offense. 154 00:11:20,750 --> 00:11:23,310 Your father always seems a little off. 155 00:11:23,740 --> 00:11:26,340 I know he can be intense sometimes, and that gets you. 156 00:11:26,620 --> 00:11:28,660 It doesn't get to me. Oh, intimidates you. 157 00:11:30,140 --> 00:11:32,000 Intimidated. You know what? Jeff, whatever. 158 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 It's fine. 159 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Forget it. 160 00:12:16,400 --> 00:12:18,980 Hey, did you get that video with Pencho at Patavuca's house? 161 00:12:19,260 --> 00:12:20,260 I'm looking at it now. 162 00:12:20,460 --> 00:12:23,100 What do you know about cyanobacteria? Cyan -what? 163 00:12:24,380 --> 00:12:26,280 Cyanobacteria. See if you can get your hands on some. 164 00:12:27,380 --> 00:12:28,380 Okay. 165 00:12:28,820 --> 00:12:31,060 Oh, and let's meet a little later tomorrow. 166 00:12:31,360 --> 00:12:32,960 There's something I want to do in the morning first. 167 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 Yeah, sure, let me know. 168 00:13:22,600 --> 00:13:26,200 Hey, Belinda, I need your help with something. Give me a call back. 169 00:13:48,420 --> 00:13:49,420 Huh? 170 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 What do you think? 171 00:13:52,140 --> 00:13:53,740 What am I supposed to be impressed? 172 00:13:54,220 --> 00:13:55,480 That was part of the deal. 173 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 Thank you. 174 00:14:03,280 --> 00:14:09,880 How'd it go with the drone? 175 00:14:11,040 --> 00:14:12,880 Yeah, dropped off the payload. On target. 176 00:14:13,320 --> 00:14:14,420 Mm -hmm. Did you get any images? 177 00:14:15,760 --> 00:14:18,360 No. Too dark, but I guess that went good. 178 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 Did it? 179 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 Did. 180 00:14:22,839 --> 00:14:23,839 Good. Let's go. 181 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 Okay. 182 00:14:26,780 --> 00:14:29,800 You want a coffee on the way or something? No, I just want to get there. 183 00:14:39,920 --> 00:14:41,600 Mr. Padavoukis says you know what you're doing? 184 00:14:42,520 --> 00:14:44,460 Thirteen years cleaning pools. I would hope so. 185 00:14:46,380 --> 00:14:47,380 I'll have to check the back. 186 00:14:47,480 --> 00:14:48,820 Yeah. Go ahead. Go for it. 187 00:15:01,090 --> 00:15:02,470 Grab your stuff. Follow me. Yep. 188 00:15:18,930 --> 00:15:20,130 That stinks, man. 189 00:15:20,390 --> 00:15:24,030 Yeah, that's algae bloom for you. How did it get in there? This pool was 190 00:15:24,030 --> 00:15:27,710 pristine. We get it serviced every month. You guys were here like a week 191 00:15:27,890 --> 00:15:28,890 It's weird, right? 192 00:15:29,090 --> 00:15:30,110 Yeah, it's getting weirder. 193 00:15:30,430 --> 00:15:31,690 Just nature doing its thing. 194 00:15:32,450 --> 00:15:35,290 Algae is caused by something called cyanobacteria. 195 00:15:35,650 --> 00:15:39,090 Growth is accelerated when the water's too warm. You might want to, you know, 196 00:15:39,110 --> 00:15:40,830 turn the temperature down. There you go, Mikey. 197 00:15:41,150 --> 00:15:45,650 The water's too warm. Yeah, lower inconsistent chlorine levels, bad 198 00:15:45,970 --> 00:15:48,110 circulation. Any of that could be to blame. 199 00:15:48,710 --> 00:15:51,510 Thanks, buddy. You gonna check on all those for me, will you? I'm on it, sir. 200 00:16:13,700 --> 00:16:15,480 Cyanobacteria? Is that a drone? 201 00:16:16,360 --> 00:16:18,140 It got dropped in my pool! 202 00:16:41,230 --> 00:16:42,230 Name your price. 203 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 Name it. 204 00:16:46,510 --> 00:16:48,450 Got the cash right here on my face. 205 00:16:49,610 --> 00:16:50,610 Okay? 206 00:16:53,170 --> 00:16:54,170 Yeah? 207 00:17:05,869 --> 00:17:09,630 I know Dutch is your uncle. 208 00:17:10,319 --> 00:17:13,760 You lie to me again, that will happen to you. 209 00:17:14,740 --> 00:17:18,540 The drone worked, okay? I didn't think it mattered that it crashed. I'm sorry. 210 00:17:43,699 --> 00:17:45,400 Hey, they've been trying to reach you. 211 00:17:45,780 --> 00:17:48,040 The feds took Earl back into custody. Why? 212 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 I don't know yet. 213 00:17:50,380 --> 00:17:51,980 Well, do they think he shot Maria? 214 00:17:52,220 --> 00:17:53,220 I keep asking, they won't say. 215 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 Well, what do you think? 216 00:17:54,820 --> 00:17:55,820 I'm trained to follow evidence. 217 00:17:56,140 --> 00:17:57,880 And right now, there just isn't much. 218 00:17:58,880 --> 00:18:01,360 What do you know? Only what you told us in your statement. 219 00:18:01,820 --> 00:18:03,640 You heard five shots, glass everywhere. 220 00:18:04,780 --> 00:18:06,760 Unfortunately, the feds only found four bullets. 221 00:18:07,440 --> 00:18:09,700 I think someone removed a bullet from the crime scene. 222 00:18:50,480 --> 00:18:51,580 I've been trying to reach you. 223 00:18:52,280 --> 00:18:53,400 Yeah, you still in business? 224 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 Yeah, sure. 225 00:18:55,160 --> 00:18:57,460 Just come around the back of the bakery and ring the buzzer. 226 00:18:57,760 --> 00:19:00,400 I'll be there starting at 9 p .m. Great. 227 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 I'll see you tonight. 228 00:19:29,740 --> 00:19:31,900 again why the FBI is interested in this case? 229 00:19:32,220 --> 00:19:35,840 We believe the gun that was used in the shooting was also used in the shooting 230 00:19:35,840 --> 00:19:38,840 in Arizona a few weeks ago. I'd like to talk to the victim. 231 00:19:39,060 --> 00:19:43,060 Of course, but she's pregnant and recovering from an obvious trauma. 232 00:19:43,320 --> 00:19:44,820 You can wait until she wakes up. 233 00:19:45,220 --> 00:19:47,640 Fine, but I'll need to speak to her today or tomorrow. 234 00:19:50,000 --> 00:19:52,040 Angelo, this is Special Agent Linda Grant. 235 00:19:52,260 --> 00:19:55,720 Mr. Flannery, I'm so sorry. We're meeting under these circumstances. 236 00:19:56,040 --> 00:19:59,020 Yes, me too. Nice to meet you. Agent Grant's here about Earl Hancock. 237 00:19:59,530 --> 00:20:00,750 Turns out his alibi is good. 238 00:20:01,050 --> 00:20:03,310 He was drinking at the time of Maria's shooting. 239 00:20:04,330 --> 00:20:05,530 We have two witnesses. 240 00:20:06,690 --> 00:20:12,170 I understand how difficult this is, but if you don't mind just taking me through 241 00:20:12,170 --> 00:20:14,450 your experience of that day. 242 00:20:16,830 --> 00:20:23,170 I, uh... I came in. I was late meeting my 243 00:20:23,170 --> 00:20:26,070 daughter and her husband. 244 00:20:27,290 --> 00:20:28,430 I sat down. 245 00:20:30,380 --> 00:20:31,660 My back was to the window. 246 00:20:38,740 --> 00:20:42,920 And then I heard the... I think it was the glasses. It was... 247 00:20:42,920 --> 00:20:49,440 Everything just started happening so fast. I don't... I don't know. 248 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 I don't know. 249 00:20:51,920 --> 00:20:53,800 Do you have a specific question? No, of course. 250 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 Of course, I understand. 251 00:20:57,000 --> 00:20:59,280 Yeah, I'll come back later when Maria is more rested. 252 00:21:03,310 --> 00:21:04,730 Ah, Mr. Flannery. Yes. 253 00:21:06,650 --> 00:21:10,590 I just have to say, I was amazed when I heard about your reaction to the 254 00:21:10,590 --> 00:21:14,870 shooting. I mean, most people's first instinct is to run away from the danger, 255 00:21:14,990 --> 00:21:18,950 but you ran right towards it. 256 00:21:47,340 --> 00:21:48,440 Anything you need in New Year's? 257 00:21:49,680 --> 00:21:51,840 Figured you were either retired or cheating on me. 258 00:21:52,080 --> 00:21:54,180 Yeah, wrong on both counts. 259 00:21:55,280 --> 00:21:56,280 My new apprentice. 260 00:21:56,480 --> 00:21:58,540 Leslie, say hello to Mr. Doyle. 261 00:22:03,660 --> 00:22:06,260 So what'll it be, repeat my plenish? Not today. 262 00:22:08,220 --> 00:22:12,200 This jacket, boat tail, looks like yours. 263 00:22:13,080 --> 00:22:16,180 I'm looking for one of your customers who doesn't want to pay top dollar. 264 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 I can't help you. He drives a blue pickup truck. 265 00:22:23,420 --> 00:22:27,720 I wouldn't have lived this long if I discussed my client. You may not live 266 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 if you don't. 267 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 It's a piece of crap. 268 00:22:37,420 --> 00:22:39,940 These boys on the bottom are present when the round was fired. 269 00:22:41,340 --> 00:22:45,300 You show me defects on my blows, we can talk about it. 270 00:22:47,179 --> 00:22:50,080 Otherwise, I'll see you next meeting. I think we got our wires crossed. 271 00:22:50,520 --> 00:22:52,260 Repeat and replenish sounds good. 272 00:22:53,940 --> 00:22:55,480 It wasn't our way, Hancock. 273 00:22:55,820 --> 00:22:59,220 So he got someone else to do it. What happened to wrong place, wrong time? 274 00:23:00,120 --> 00:23:05,100 God, I don't know. It's just like, the more I've been sitting with it, I... I 275 00:23:05,100 --> 00:23:06,400 promise it's not him. 276 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 You were there. He said I'd pay for putting him away. 277 00:23:10,240 --> 00:23:12,140 It makes sense that you're feeling scared. 278 00:23:13,800 --> 00:23:14,920 I'm just sorry, then. 279 00:23:16,910 --> 00:23:18,770 Thought I couldn't keep rolling behind bars for you. 280 00:23:19,990 --> 00:23:26,610 Hey, good news. We, um... We got the all clear, 281 00:23:26,750 --> 00:23:28,290 so... Good. Let's go home. 282 00:23:31,430 --> 00:23:32,470 Good. See you. 283 00:23:37,210 --> 00:23:38,370 Don't stay too late, huh? 284 00:24:02,120 --> 00:24:03,820 Your moon lying behind her back. 285 00:24:06,460 --> 00:24:08,200 Using her tit on materials. 286 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Stupid. 287 00:24:11,300 --> 00:24:16,220 But, Baldi, I know you made the bullet I was asking about. 288 00:24:16,800 --> 00:24:18,340 Your secret is safe with me. 289 00:24:19,720 --> 00:24:25,480 I just want to know... Who you sold this to. 290 00:24:31,850 --> 00:24:32,850 Linda would kill me. 291 00:24:33,230 --> 00:24:34,650 You know who I am, right? 292 00:24:37,930 --> 00:24:42,130 I'm... His name is Block. 293 00:24:44,590 --> 00:24:45,590 Henry Block. 294 00:24:47,790 --> 00:24:49,470 I'm gonna need more than a name. 295 00:25:17,260 --> 00:25:19,460 Fresh towels? Leave them outside. 296 00:25:20,820 --> 00:25:21,820 Okay. 297 00:25:58,030 --> 00:26:00,350 You got the wrong guy, man. I'm the wrong guy. Who sent you? 298 00:26:01,770 --> 00:26:06,010 I'm an electrician. I trained as an electrician. I installed satellite 299 00:26:06,230 --> 00:26:07,690 I know the deal. You understand me? 300 00:26:08,010 --> 00:26:09,010 So stop. 301 00:26:09,410 --> 00:26:11,850 Stop. Stop the act, Henry. 302 00:26:13,850 --> 00:26:16,110 Then you know that you killed me. 303 00:26:18,970 --> 00:26:20,750 They're just going to send someone else. 304 00:26:27,690 --> 00:26:30,350 I don't want to screw it either way, but so are you. 305 00:26:31,510 --> 00:26:34,990 Look, I didn't ask for this. I fell into this life. I'm sure it's no different. 306 00:26:37,470 --> 00:26:40,730 I would never shoot a pregnant woman. 307 00:26:41,170 --> 00:26:43,930 Oh, you're one of those. 308 00:26:44,590 --> 00:26:49,430 You got a code with the do's and don'ts. You think you only kill bad guys. 309 00:26:50,110 --> 00:26:52,730 That is self -serving crap. 310 00:26:53,990 --> 00:26:55,110 You want to be real? 311 00:26:55,670 --> 00:26:56,790 Well, let's be real. 312 00:26:58,220 --> 00:27:00,540 You're a stone cold killer just like me. 313 00:27:01,480 --> 00:27:05,820 I'm telling you to tell me right now who hired you. 314 00:27:06,620 --> 00:27:07,760 The ferryman. 315 00:27:10,960 --> 00:27:16,040 It was the ferryman. What's his real name? I don't know his real name, man. 316 00:27:16,040 --> 00:27:18,220 just hands out jobs. The guy's a ghost. 317 00:28:57,770 --> 00:28:58,810 Hey, Maggie. 318 00:28:59,390 --> 00:29:02,130 Angela, you haven't forgotten about Dutch's surprise party tonight. 319 00:29:03,890 --> 00:29:08,610 No. Look, I know you hate these things, and Dutch says he does too, but trust 320 00:29:08,610 --> 00:29:10,410 me, it'll mean so much to him. 321 00:29:10,850 --> 00:29:13,710 Yes. 8 p .m. sharp. Don't be late. 322 00:29:14,870 --> 00:29:15,870 I won't. 323 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Mrs. Kahn. 324 00:29:22,540 --> 00:29:24,140 Hey. Hi. 325 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 Thank you. 326 00:29:25,720 --> 00:29:30,880 I know this isn't easy, but I promised your father I would circle back once you 327 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 were feeling better. 328 00:29:33,060 --> 00:29:35,040 Why is the FBI involved? 329 00:29:35,480 --> 00:29:38,080 I mean, I thought this was local police business. 330 00:29:38,340 --> 00:29:42,660 Yeah, yeah. The bullets that were recovered at the scene matches a gun 331 00:29:42,660 --> 00:29:46,340 used in a shooting across state lines making this federal jurisdiction. 332 00:29:48,460 --> 00:29:50,920 Oh, sorry, sorry. Do you want a coffee or a water? 333 00:29:51,340 --> 00:29:52,800 Coffee would be great. Thank you. 334 00:29:54,420 --> 00:29:58,260 Mrs. Kahn, I have to say, your father's reaction on the day of the shooting, 335 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 that was remarkable. 336 00:29:59,580 --> 00:30:00,920 Yeah, that's my dad. 337 00:30:01,340 --> 00:30:02,500 He was in the military. 338 00:30:02,980 --> 00:30:04,360 He served in the Gulf War. 339 00:30:05,380 --> 00:30:06,380 Army Ranger. 340 00:30:06,440 --> 00:30:11,460 Well, that explains it. I mean, his reaction time, his tactical awareness. 341 00:30:12,120 --> 00:30:15,200 You are fortunate to have that kind of protection. 342 00:30:17,160 --> 00:30:21,400 I imagine this is all incredibly stressful for you. 343 00:30:22,320 --> 00:30:27,820 Not just the shooting. I understand that you had a family tragedy not so long 344 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 ago. 345 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 Yeah. 346 00:30:32,340 --> 00:30:34,440 My mom was killed by a drunk driver. 347 00:30:36,060 --> 00:30:37,060 I'm so sorry. 348 00:30:40,040 --> 00:30:45,880 Oh, I... I know what it's like to lose someone you love so suddenly. 349 00:30:47,479 --> 00:30:52,280 That kind of pain, it changes you. 350 00:30:54,100 --> 00:30:55,640 Sorry. Hi. 351 00:30:56,320 --> 00:30:57,400 Well, thank you. 352 00:30:59,860 --> 00:31:04,400 I have to be honest with you, Mrs. Kahn. 353 00:31:05,300 --> 00:31:09,640 But the reason why I'm here, you may still be in danger. 354 00:31:09,920 --> 00:31:13,000 The person who did this, they know where you work, they know where you live, 355 00:31:13,220 --> 00:31:14,860 they know your routine. 356 00:31:15,760 --> 00:31:20,680 I don't want you to be afraid, but I definitely need you to be more aware. 357 00:31:21,360 --> 00:31:25,680 Is there anything you can tell me about your family that would make someone want 358 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 to hurt you? 359 00:31:27,140 --> 00:31:29,140 Your father's business dealings, perhaps? 360 00:31:29,540 --> 00:31:31,240 My father's a copier salesman. 361 00:31:31,540 --> 00:31:33,680 Well, what kind of work does that entail? 362 00:31:33,920 --> 00:31:37,900 I mean, he travels a lot. Yeah, I mean, most of his job is talking on the phone. 363 00:31:38,100 --> 00:31:39,180 Selling copiers. 364 00:31:40,420 --> 00:31:41,420 Oh. 365 00:31:41,780 --> 00:31:43,320 Um, okay. 366 00:31:43,920 --> 00:31:49,840 Listen, I want you to call me, all right, if you notice anything unusual, 367 00:31:49,840 --> 00:31:54,300 there's someone watching the house or an unfamiliar car in the neighborhood. 368 00:31:55,260 --> 00:31:56,260 Day or night. 369 00:31:56,940 --> 00:31:57,940 Promise me. 370 00:31:58,200 --> 00:31:59,360 Yeah, I promise. 371 00:31:59,580 --> 00:32:00,580 Okay. 372 00:32:01,120 --> 00:32:06,340 Yeah. Maria, that fierce love you're going to feel when the baby comes, that 373 00:32:06,340 --> 00:32:08,860 protective instinct. 374 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Trap it. 375 00:32:13,450 --> 00:32:16,590 Sometimes it's the only thing we have to save, the one we love. 376 00:32:22,510 --> 00:32:24,390 Thank you so much. Thank you. 377 00:32:28,190 --> 00:32:29,210 What's all that about? 378 00:32:30,110 --> 00:32:31,110 I don't know. 379 00:32:33,150 --> 00:32:34,350 This scares me. 380 00:32:35,010 --> 00:32:36,070 Maybe that's good. 381 00:32:37,710 --> 00:32:38,970 Maybe it will keep you safe. 382 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 What are we cooking? 383 00:32:53,700 --> 00:32:55,820 Dates, parmesan, and rosemary dumplings. 384 00:32:56,440 --> 00:32:58,280 Hey, how's our patient? 385 00:32:58,980 --> 00:33:00,660 Glad not to be a patient anymore. 386 00:33:01,240 --> 00:33:02,820 I'm going to cook, and then I have to go. 387 00:33:03,080 --> 00:33:04,420 What? You're not staying? 388 00:33:04,640 --> 00:33:07,580 Dates will be done in 30 minutes, and then you guys can spend time together. 389 00:33:08,100 --> 00:33:09,200 Only 4 o 'clock. 390 00:33:09,400 --> 00:33:10,580 Well, they give you time to digest. 391 00:33:10,780 --> 00:33:12,840 Yeah, you know, your dad stopped a bullet, man. 392 00:33:13,060 --> 00:33:14,180 Serves the right, right? 393 00:33:14,700 --> 00:33:17,700 Yeah, well, I've got a new product that I need to sell for the first time, so 394 00:33:17,700 --> 00:33:19,180 it's an AKPIO. 395 00:33:19,920 --> 00:33:23,900 AKPIO, what? It's Always Know the Product Inside Out. See, that's words to 396 00:33:23,900 --> 00:33:24,900 by. 397 00:33:25,180 --> 00:33:26,880 That's long for an acronym, but nice. 398 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 That was nice. 399 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 Which part? 400 00:33:47,900 --> 00:33:54,300 I don't know. All of it. Just being together, your dad cooking dinner for 401 00:33:54,660 --> 00:33:58,260 He was in a particularly happy mood today. 402 00:33:59,460 --> 00:34:01,340 Must have been a good day at work. 403 00:34:02,520 --> 00:34:04,400 Okay. I think I'm going to go for a run. 404 00:34:04,620 --> 00:34:05,620 Okay. 405 00:34:15,210 --> 00:34:16,630 I think your dad left it. 406 00:34:17,850 --> 00:34:19,469 Pretty fancy. Let me see. 407 00:34:22,449 --> 00:34:23,909 Yeah, this is fancy. 408 00:34:24,790 --> 00:34:26,070 Tailored by Febroni. 409 00:34:26,290 --> 00:34:28,830 Ooh, big spender. I'm going to go change. 410 00:34:29,050 --> 00:34:30,050 Okay. 411 00:35:16,650 --> 00:35:18,230 What are you doing here? We're closed. 412 00:35:20,070 --> 00:35:21,450 Right. Ah. 413 00:35:23,230 --> 00:35:25,250 Um. Oh, hell no. 414 00:35:25,530 --> 00:35:27,610 This better not be what I think it is. 415 00:35:30,130 --> 00:35:36,050 I expressly told her not to do this. Come on, this is a big one. You're 416 00:35:36,050 --> 00:35:37,050 60. 417 00:35:37,910 --> 00:35:42,130 Unbelievable. What are you doing here? She told me to come pick up some 418 00:35:42,670 --> 00:35:43,670 Man. 419 00:35:44,190 --> 00:35:45,250 Am I a dupe? 420 00:35:47,529 --> 00:35:53,370 Heard there was a wrinkle with the pad of hookahs hit Yeah, your nephew almost 421 00:35:53,370 --> 00:35:56,590 got his boat killed You know what the problem is? 422 00:35:57,170 --> 00:36:01,250 He doesn't own it. He screws up and he just doesn't take any responsibility. 423 00:36:01,470 --> 00:36:05,050 He deflects and he just... I want him gone. Come on. 424 00:36:05,490 --> 00:36:06,590 When you were that age? 425 00:36:07,190 --> 00:36:11,650 Want me to walk you down memory lane, Madison Square Garden, 1992, 426 00:36:12,370 --> 00:36:16,190 you hot wire. Yeah, but I didn't almost get us both killed. You did, in fact, 427 00:36:16,190 --> 00:36:17,790 very much almost get us killed. 428 00:36:18,350 --> 00:36:20,810 Okay, well, that was different because I owned it. 429 00:36:23,050 --> 00:36:24,470 Joe's young. He's scared. 430 00:36:25,630 --> 00:36:26,750 But, no, you're right. 431 00:36:27,570 --> 00:36:30,890 He's got to learn. I mean, you shouldn't be in this life if you can't look a man 432 00:36:30,890 --> 00:36:32,150 in the eye when you screw up. 433 00:36:32,410 --> 00:36:33,410 Yeah. 434 00:36:34,150 --> 00:36:35,750 I'll talk to him. He'll understand. 435 00:36:38,710 --> 00:36:40,770 When we get so old... Speak for yourself. 436 00:36:41,070 --> 00:36:42,070 Now, hey. 437 00:36:42,510 --> 00:36:45,550 Don't tell anybody you know. You gotta go through with this. Because if Maggie, 438 00:36:45,650 --> 00:36:49,270 if she gets mad at me, because you tell her, I'm not gonna forgive you for that. 439 00:36:49,430 --> 00:36:50,348 I hate birthdays. 440 00:36:50,350 --> 00:36:52,390 I know you don't. But look, put on your surprise face. 441 00:36:53,810 --> 00:36:54,810 No, surprise. 442 00:36:55,870 --> 00:36:58,730 Okay, pull it back a little bit. Just like, there you go. 443 00:36:59,010 --> 00:37:00,450 That's what you need right there. 444 00:37:01,030 --> 00:37:02,950 Happy birthday. Oh, that's good. 445 00:37:07,460 --> 00:37:10,760 You believe the nerve of this guy, ruining my surprise party? What are you 446 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 doing? Really? 447 00:37:12,780 --> 00:37:16,520 I asked you to do one lousy thing for me. One. 448 00:37:18,260 --> 00:37:20,680 Let me get the door for you. Maggie. Stop it. 449 00:38:18,800 --> 00:38:20,840 down here at his lakeside mansion yesterday. 450 00:38:21,420 --> 00:38:26,420 This happened just hours before he was due to take the stand for the 451 00:38:26,420 --> 00:38:30,480 against his former employers in the Morelli racketeering case. 452 00:38:30,800 --> 00:38:34,560 The search for Patavoukas' killer is underway in full force. 453 00:38:34,880 --> 00:38:40,240 However, there is currently no public update on any persons of interest in 454 00:38:40,240 --> 00:38:41,240 case. 455 00:38:46,340 --> 00:38:47,440 Hey, Daddy. Hey. 456 00:38:48,970 --> 00:38:50,930 Would you come over to join me for my morning run? 457 00:38:51,210 --> 00:38:55,390 I wish, but at this point all I can do is roll down the driveway like a beach 458 00:38:55,390 --> 00:38:58,990 ball. Yeah, well, once you have the baby, we'll start training for that half 459 00:38:58,990 --> 00:39:00,330 marathon. I'd love that. 460 00:39:01,750 --> 00:39:04,630 Um, you left this at our house last night. 461 00:39:07,250 --> 00:39:08,250 Oh. 462 00:39:09,210 --> 00:39:11,570 Yeah, I forgot where I left that. Well, thank you. 463 00:39:14,030 --> 00:39:15,030 It's beautiful. 464 00:39:15,990 --> 00:39:17,850 Tailored by Febroni. That's, um... 465 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 It's expensive. 466 00:39:22,890 --> 00:39:26,330 Yeah, I normally wouldn't spend that much on clothes, but I get a good deal 467 00:39:26,330 --> 00:39:31,470 it. My colleague in Tucson, she helps me get a good deal on these kind of 468 00:39:31,470 --> 00:39:32,710 clothes, so I got a jacket in Tucson. 469 00:39:34,450 --> 00:39:35,450 Well, that's nice of her. 470 00:39:35,650 --> 00:39:36,650 Yeah, she's good people. 471 00:39:39,390 --> 00:39:40,390 Yeah. 472 00:39:42,510 --> 00:39:43,910 Well, I'm going to go. 473 00:39:45,090 --> 00:39:46,090 Okay. 474 00:39:47,010 --> 00:39:48,010 You know, I'll let you out. 475 00:39:48,540 --> 00:39:51,700 Jeff and I had a great time last night. Yeah, me too. I really enjoyed it. 476 00:39:56,060 --> 00:39:59,300 Something else on your mind? 477 00:40:03,540 --> 00:40:04,540 No, no. 478 00:40:04,660 --> 00:40:08,500 Nope, just, um, just it was nice to feel normal again. 479 00:40:09,180 --> 00:40:10,180 Yeah. 480 00:40:10,780 --> 00:40:14,200 Okay, Dad. All right. All right. I'll sign us up for that half marathon, okay? 481 00:40:14,660 --> 00:40:15,680 Yeah, can't wait. 482 00:40:16,180 --> 00:40:17,180 Okay. See you. 483 00:40:50,760 --> 00:40:52,080 So you cross me on this. 484 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 You're under all. 35300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.