All language subtitles for Memory of a Killer S1E2 Ferrymen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
What do you do?
2
00:00:01,060 --> 00:00:02,420
I sell photocopiers.
3
00:00:02,740 --> 00:00:03,880
What do you really do?
4
00:00:04,580 --> 00:00:06,140
Previously on Memory of a Killer.
5
00:00:06,360 --> 00:00:07,360
Let me be clear.
6
00:00:07,740 --> 00:00:10,600
You work for me. You're not going near
Mosher.
7
00:00:10,800 --> 00:00:13,420
You're lucky you never went down the
family route.
8
00:00:13,680 --> 00:00:15,180
What can I say? I like my own company.
9
00:00:15,740 --> 00:00:16,740
Hey. Hi, Dad.
10
00:00:17,640 --> 00:00:18,479
Earl's out.
11
00:00:18,480 --> 00:00:21,180
He killed my wife. What happened to
eight years no parole?
12
00:00:22,580 --> 00:00:25,500
Somebody was telling me this morning.
Maybe you'll get lucky, Angela.
13
00:00:26,540 --> 00:00:28,440
Forget the code? You okay, Mr. Doyle?
14
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
Yeah, fine.
15
00:00:30,180 --> 00:00:33,700
He's getting worse. Ideally, he would
have started treatment when he was
16
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
track of his keys.
17
00:00:34,940 --> 00:00:39,060
I worked so hard keeping Maria safe.
Keeping everything separate and clean.
18
00:01:02,040 --> 00:01:03,080
Hey, what the hell?
19
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
You don't know what you're doing.
20
00:02:37,380 --> 00:02:39,020
Whoever sent you here lied to you.
21
00:02:40,500 --> 00:02:44,220
Lawmakers are revisiting the death of
Dr. Robert Parks.
22
00:02:44,500 --> 00:02:49,360
The biochemist died two years ago under
mysterious circumstances, just days
23
00:02:49,360 --> 00:02:52,840
before he was set to testify about
medical safety violations.
24
00:02:53,460 --> 00:02:55,940
His scheduled testimony was... Mr.
Fleming?
25
00:02:57,160 --> 00:02:58,520
You can see your daughter now.
26
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Oh, thank you.
27
00:03:04,640 --> 00:03:05,980
Hey. Hey.
28
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
All the tests are good.
29
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
Me and the baby.
30
00:03:08,540 --> 00:03:09,540
Good.
31
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
That's so nice.
32
00:03:13,360 --> 00:03:16,680
Thank you, Dad. I'd like to keep them
one more night for observation.
33
00:03:17,160 --> 00:03:20,400
The bullet just grazed her, but we want
to be sure it's all okay.
34
00:03:20,620 --> 00:03:23,460
Good. Okay. Thank you, Doctor. Yes,
thanks, Doc.
35
00:03:25,620 --> 00:03:29,080
Doing well, Dad. I really am.
36
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
Good.
37
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Do you want anything?
38
00:03:34,470 --> 00:03:35,470
Do you need anything?
39
00:03:36,670 --> 00:03:42,970
Um... Yeah, could you get me Mom's old
hot water bottle and her fleece blanket?
40
00:03:43,470 --> 00:03:44,890
I mean, if you can find them.
41
00:03:45,150 --> 00:03:47,190
You got it. Wait, where's Jeff?
42
00:03:47,490 --> 00:03:50,170
Oh, he's crashed out in the nurse's
break station.
43
00:03:50,850 --> 00:03:51,850
Right.
44
00:03:53,850 --> 00:03:58,230
Um... Nice guy, but tell Dave I don't
need a guard.
45
00:03:59,470 --> 00:04:00,930
Dave thinks you do.
46
00:04:01,830 --> 00:04:02,830
Why?
47
00:04:03,850 --> 00:04:07,670
I mean, I was just in the wrong place at
the wrong time. I don't think anyone's
48
00:04:07,670 --> 00:04:08,670
trying to kill me.
49
00:04:12,910 --> 00:04:15,290
Earl Hancock has been released from
prison.
50
00:04:19,070 --> 00:04:24,850
Okay, so... Wait, so he was out when I
got shot?
51
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
Mm -hmm.
52
00:04:26,810 --> 00:04:28,310
Do the cops think it was him?
53
00:04:28,730 --> 00:04:32,410
Wait, is that what the... Do they think
he's trying to kill me? They don't think
54
00:04:32,410 --> 00:04:37,510
so, but they're taking every precaution.
Wait, Dad, Earl's drug plows into Mom
55
00:04:37,510 --> 00:04:38,510
killing her.
56
00:04:38,550 --> 00:04:42,870
He called me a lying bitch on the stand
and swore vengeance for testifying
57
00:04:42,870 --> 00:04:45,490
against him, and the police don't think
he did the shooting?
58
00:04:45,790 --> 00:04:50,230
The police are going to bring him in,
and they're going to question him.
59
00:04:50,750 --> 00:04:54,510
Maria, I'm going to do everything I can
to find out who's behind this.
60
00:05:00,100 --> 00:05:02,640
Steve, let me take this. I'll be right
back, okay?
61
00:05:03,160 --> 00:05:04,440
Okay. Let's get some rest.
62
00:05:10,640 --> 00:05:12,160
Hey, Dave. Sorry about that.
63
00:05:12,400 --> 00:05:14,440
How is she? Do you have her all in
custody?
64
00:05:14,860 --> 00:05:19,860
Yeah. I'm about to talk to him now.
Listen, I need you to personally
65
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
Hancock yourself.
66
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
I will.
67
00:05:22,520 --> 00:05:26,580
And Angelo, if you want to come into the
station, listen in.
68
00:05:27,000 --> 00:05:28,480
I think I can make that happen.
69
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
Thank you.
70
00:05:31,470 --> 00:05:33,030
I'm on my way to the station now.
71
00:05:34,070 --> 00:05:35,310
Okay, I'll wait for you here.
72
00:05:42,350 --> 00:05:47,110
I know why you're looking at me for
this. Yeah?
73
00:05:48,010 --> 00:05:49,190
Tell me why you think you're here.
74
00:05:50,750 --> 00:05:53,910
I did my time for killing Leah Flannery.
I just got out.
75
00:05:55,070 --> 00:05:57,230
You guys are always keeping an eye on
people like me.
76
00:05:57,960 --> 00:05:59,560
So where were you yesterday afternoon?
77
00:06:01,620 --> 00:06:06,040
I was in a bar on 7th Street. A bar? You
just got out and you're getting drunk
78
00:06:06,040 --> 00:06:07,460
in a dive? Not proud of it.
79
00:06:09,080 --> 00:06:11,420
But I am being honest about my failings.
80
00:06:12,000 --> 00:06:13,280
It's part of who I am now.
81
00:06:16,160 --> 00:06:19,780
You think people can't change? That once
you do something evil, that's what you
82
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
are forever?
83
00:06:23,220 --> 00:06:25,200
Someone shot Aria Khan yesterday.
84
00:06:36,280 --> 00:06:38,180
Nothing. Just what?
85
00:06:40,240 --> 00:06:43,600
The other day I heard this guy run in
his mouth. It was probably nothing.
86
00:06:44,040 --> 00:06:46,260
People say all sorts of crazy things.
What did he say, Carl?
87
00:06:47,220 --> 00:06:50,440
He was going on about how someone was
going to get paid to clip some girl.
88
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
Clip her when?
89
00:06:52,140 --> 00:06:54,480
Sometime soon. I don't know. I was
loaded.
90
00:06:54,800 --> 00:07:00,100
Maybe I heard it wrong. But I thought he
was saying something about the
91
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
ferryman.
92
00:07:01,920 --> 00:07:03,960
Who said this? Some guy at a bar.
93
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
A different bar.
94
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
And what bar?
95
00:07:07,160 --> 00:07:10,740
McHale's on 7th. And you're just
mentioning all of this to me now?
96
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
didn't take it seriously.
97
00:07:12,100 --> 00:07:13,700
Come on, man. I wasn't taking notes.
98
00:07:14,040 --> 00:07:15,320
The ferryman, that's it.
99
00:07:15,540 --> 00:07:17,440
That's all I got. That's all I can tell
you.
100
00:07:19,940 --> 00:07:21,380
Got a Linda Grant on the line.
101
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
He's fed.
102
00:07:36,840 --> 00:07:39,160
I'll let you watch because it's just an
informal conversation.
103
00:07:39,540 --> 00:07:40,800
He's not officially a suspect.
104
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
I understand.
105
00:07:42,460 --> 00:07:45,820
I'm going to check out his alibi. If it
holds, I'll have to cut him loose.
106
00:07:46,100 --> 00:07:48,160
Hey, what was that about the ferry map?
107
00:07:49,980 --> 00:07:50,980
Guy's full of crap.
108
00:07:51,580 --> 00:07:52,680
Probably just made it up.
109
00:08:55,880 --> 00:08:57,300
I've been calling you all night.
110
00:08:58,940 --> 00:09:00,680
Yeah, I got caught up in something.
111
00:09:02,340 --> 00:09:03,340
Oh, wait.
112
00:09:04,340 --> 00:09:05,540
I got a life, too?
113
00:09:06,460 --> 00:09:07,560
Is that what you're saying?
114
00:09:08,660 --> 00:09:10,640
Because... What?
115
00:09:11,840 --> 00:09:14,580
What is your life other than this,
Angelo?
116
00:09:16,920 --> 00:09:18,820
I told you I'd handle Moshe.
117
00:09:19,100 --> 00:09:21,140
I know you did. I want to thank you.
118
00:09:21,780 --> 00:09:23,660
Truly. Grateful. What'd you do to him?
119
00:09:31,340 --> 00:09:32,360
I didn't do anything.
120
00:09:32,760 --> 00:09:34,460
You weren't looking for him in the club?
121
00:09:34,740 --> 00:09:37,800
No. I was looking for something else.
122
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Nikki?
123
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
Yeah.
124
00:09:43,380 --> 00:09:44,740
I was with her all night.
125
00:09:45,980 --> 00:09:47,440
You can call her if you want.
126
00:09:55,020 --> 00:09:56,880
There's something else we gotta talk
about.
127
00:10:01,140 --> 00:10:02,740
We're in the clear after Zhang.
128
00:10:03,100 --> 00:10:05,480
Cops think it was rival gang members in
Beijing.
129
00:10:06,180 --> 00:10:09,360
But the feds moved up the Padavoukas
hearing.
130
00:10:10,020 --> 00:10:11,600
He's the mob accountant guy.
131
00:10:11,900 --> 00:10:13,220
We gotta move up the hit.
132
00:10:16,600 --> 00:10:17,640
You think that's smart?
133
00:10:17,880 --> 00:10:19,440
Nobody's looking at us. We're fine.
134
00:10:20,080 --> 00:10:22,860
Padavoukas' house is about an hour's
drive from here.
135
00:10:23,280 --> 00:10:25,660
He's got security. You get his flash
drive.
136
00:10:25,900 --> 00:10:26,779
It's in the safe.
137
00:10:26,780 --> 00:10:27,780
Flash drive?
138
00:10:27,850 --> 00:10:31,390
I don't know why, and I don't care. We
do the job. We don't ask questions.
139
00:10:32,170 --> 00:10:34,550
We've got a car for you. Joe will meet
you tomorrow.
140
00:10:41,490 --> 00:10:42,850
Okay, choose your dessert.
141
00:10:43,790 --> 00:10:49,250
We have bad for you, really bad for you,
and poison that should be outlawed.
142
00:10:49,970 --> 00:10:50,829
I'm good.
143
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
Thanks.
144
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Still nothing?
145
00:10:53,650 --> 00:10:55,290
It's probably caught up in a work thing.
146
00:10:56,910 --> 00:11:02,130
Look, I... I know he loves you. He's
your father. But seriously, you got
147
00:11:02,370 --> 00:11:06,730
You're in the hospital because you got
shot. Where could he possibly have to be
148
00:11:06,730 --> 00:11:07,709
this more important?
149
00:11:07,710 --> 00:11:09,430
What if there's something he's not
telling me?
150
00:11:09,750 --> 00:11:14,510
Like he's having money problems or maybe
he's worried about getting fired.
151
00:11:14,790 --> 00:11:16,970
You're making excuses for him.
152
00:11:18,330 --> 00:11:19,910
Hasn't he seemed a little off lately?
153
00:11:20,230 --> 00:11:20,749
No offense.
154
00:11:20,750 --> 00:11:23,310
Your father always seems a little off.
155
00:11:23,740 --> 00:11:26,340
I know he can be intense sometimes, and
that gets you.
156
00:11:26,620 --> 00:11:28,660
It doesn't get to me. Oh, intimidates
you.
157
00:11:30,140 --> 00:11:32,000
Intimidated. You know what? Jeff,
whatever.
158
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
It's fine.
159
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Forget it.
160
00:12:16,400 --> 00:12:18,980
Hey, did you get that video with Pencho
at Patavuca's house?
161
00:12:19,260 --> 00:12:20,260
I'm looking at it now.
162
00:12:20,460 --> 00:12:23,100
What do you know about cyanobacteria?
Cyan -what?
163
00:12:24,380 --> 00:12:26,280
Cyanobacteria. See if you can get your
hands on some.
164
00:12:27,380 --> 00:12:28,380
Okay.
165
00:12:28,820 --> 00:12:31,060
Oh, and let's meet a little later
tomorrow.
166
00:12:31,360 --> 00:12:32,960
There's something I want to do in the
morning first.
167
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
Yeah, sure, let me know.
168
00:13:22,600 --> 00:13:26,200
Hey, Belinda, I need your help with
something. Give me a call back.
169
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Huh?
170
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
What do you think?
171
00:13:52,140 --> 00:13:53,740
What am I supposed to be impressed?
172
00:13:54,220 --> 00:13:55,480
That was part of the deal.
173
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Thank you.
174
00:14:03,280 --> 00:14:09,880
How'd it go with the drone?
175
00:14:11,040 --> 00:14:12,880
Yeah, dropped off the payload. On
target.
176
00:14:13,320 --> 00:14:14,420
Mm -hmm. Did you get any images?
177
00:14:15,760 --> 00:14:18,360
No. Too dark, but I guess that went
good.
178
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
Did it?
179
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
Did.
180
00:14:22,839 --> 00:14:23,839
Good. Let's go.
181
00:14:24,140 --> 00:14:25,140
Okay.
182
00:14:26,780 --> 00:14:29,800
You want a coffee on the way or
something? No, I just want to get there.
183
00:14:39,920 --> 00:14:41,600
Mr. Padavoukis says you know what you're
doing?
184
00:14:42,520 --> 00:14:44,460
Thirteen years cleaning pools. I would
hope so.
185
00:14:46,380 --> 00:14:47,380
I'll have to check the back.
186
00:14:47,480 --> 00:14:48,820
Yeah. Go ahead. Go for it.
187
00:15:01,090 --> 00:15:02,470
Grab your stuff. Follow me. Yep.
188
00:15:18,930 --> 00:15:20,130
That stinks, man.
189
00:15:20,390 --> 00:15:24,030
Yeah, that's algae bloom for you. How
did it get in there? This pool was
190
00:15:24,030 --> 00:15:27,710
pristine. We get it serviced every
month. You guys were here like a week
191
00:15:27,890 --> 00:15:28,890
It's weird, right?
192
00:15:29,090 --> 00:15:30,110
Yeah, it's getting weirder.
193
00:15:30,430 --> 00:15:31,690
Just nature doing its thing.
194
00:15:32,450 --> 00:15:35,290
Algae is caused by something called
cyanobacteria.
195
00:15:35,650 --> 00:15:39,090
Growth is accelerated when the water's
too warm. You might want to, you know,
196
00:15:39,110 --> 00:15:40,830
turn the temperature down. There you go,
Mikey.
197
00:15:41,150 --> 00:15:45,650
The water's too warm. Yeah, lower
inconsistent chlorine levels, bad
198
00:15:45,970 --> 00:15:48,110
circulation. Any of that could be to
blame.
199
00:15:48,710 --> 00:15:51,510
Thanks, buddy. You gonna check on all
those for me, will you? I'm on it, sir.
200
00:16:13,700 --> 00:16:15,480
Cyanobacteria? Is that a drone?
201
00:16:16,360 --> 00:16:18,140
It got dropped in my pool!
202
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
Name your price.
203
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
Name it.
204
00:16:46,510 --> 00:16:48,450
Got the cash right here on my face.
205
00:16:49,610 --> 00:16:50,610
Okay?
206
00:16:53,170 --> 00:16:54,170
Yeah?
207
00:17:05,869 --> 00:17:09,630
I know Dutch is your uncle.
208
00:17:10,319 --> 00:17:13,760
You lie to me again, that will happen to
you.
209
00:17:14,740 --> 00:17:18,540
The drone worked, okay? I didn't think
it mattered that it crashed. I'm sorry.
210
00:17:43,699 --> 00:17:45,400
Hey, they've been trying to reach you.
211
00:17:45,780 --> 00:17:48,040
The feds took Earl back into custody.
Why?
212
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
I don't know yet.
213
00:17:50,380 --> 00:17:51,980
Well, do they think he shot Maria?
214
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
I keep asking, they won't say.
215
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
Well, what do you think?
216
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
I'm trained to follow evidence.
217
00:17:56,140 --> 00:17:57,880
And right now, there just isn't much.
218
00:17:58,880 --> 00:18:01,360
What do you know? Only what you told us
in your statement.
219
00:18:01,820 --> 00:18:03,640
You heard five shots, glass everywhere.
220
00:18:04,780 --> 00:18:06,760
Unfortunately, the feds only found four
bullets.
221
00:18:07,440 --> 00:18:09,700
I think someone removed a bullet from
the crime scene.
222
00:18:50,480 --> 00:18:51,580
I've been trying to reach you.
223
00:18:52,280 --> 00:18:53,400
Yeah, you still in business?
224
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
Yeah, sure.
225
00:18:55,160 --> 00:18:57,460
Just come around the back of the bakery
and ring the buzzer.
226
00:18:57,760 --> 00:19:00,400
I'll be there starting at 9 p .m. Great.
227
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
I'll see you tonight.
228
00:19:29,740 --> 00:19:31,900
again why the FBI is interested in this
case?
229
00:19:32,220 --> 00:19:35,840
We believe the gun that was used in the
shooting was also used in the shooting
230
00:19:35,840 --> 00:19:38,840
in Arizona a few weeks ago. I'd like to
talk to the victim.
231
00:19:39,060 --> 00:19:43,060
Of course, but she's pregnant and
recovering from an obvious trauma.
232
00:19:43,320 --> 00:19:44,820
You can wait until she wakes up.
233
00:19:45,220 --> 00:19:47,640
Fine, but I'll need to speak to her
today or tomorrow.
234
00:19:50,000 --> 00:19:52,040
Angelo, this is Special Agent Linda
Grant.
235
00:19:52,260 --> 00:19:55,720
Mr. Flannery, I'm so sorry. We're
meeting under these circumstances.
236
00:19:56,040 --> 00:19:59,020
Yes, me too. Nice to meet you. Agent
Grant's here about Earl Hancock.
237
00:19:59,530 --> 00:20:00,750
Turns out his alibi is good.
238
00:20:01,050 --> 00:20:03,310
He was drinking at the time of Maria's
shooting.
239
00:20:04,330 --> 00:20:05,530
We have two witnesses.
240
00:20:06,690 --> 00:20:12,170
I understand how difficult this is, but
if you don't mind just taking me through
241
00:20:12,170 --> 00:20:14,450
your experience of that day.
242
00:20:16,830 --> 00:20:23,170
I, uh... I came in. I was late meeting
my
243
00:20:23,170 --> 00:20:26,070
daughter and her husband.
244
00:20:27,290 --> 00:20:28,430
I sat down.
245
00:20:30,380 --> 00:20:31,660
My back was to the window.
246
00:20:38,740 --> 00:20:42,920
And then I heard the... I think it was
the glasses. It was...
247
00:20:42,920 --> 00:20:49,440
Everything just started happening so
fast. I don't... I don't know.
248
00:20:50,520 --> 00:20:51,520
I don't know.
249
00:20:51,920 --> 00:20:53,800
Do you have a specific question? No, of
course.
250
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
Of course, I understand.
251
00:20:57,000 --> 00:20:59,280
Yeah, I'll come back later when Maria is
more rested.
252
00:21:03,310 --> 00:21:04,730
Ah, Mr. Flannery. Yes.
253
00:21:06,650 --> 00:21:10,590
I just have to say, I was amazed when I
heard about your reaction to the
254
00:21:10,590 --> 00:21:14,870
shooting. I mean, most people's first
instinct is to run away from the danger,
255
00:21:14,990 --> 00:21:18,950
but you ran right towards it.
256
00:21:47,340 --> 00:21:48,440
Anything you need in New Year's?
257
00:21:49,680 --> 00:21:51,840
Figured you were either retired or
cheating on me.
258
00:21:52,080 --> 00:21:54,180
Yeah, wrong on both counts.
259
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
My new apprentice.
260
00:21:56,480 --> 00:21:58,540
Leslie, say hello to Mr. Doyle.
261
00:22:03,660 --> 00:22:06,260
So what'll it be, repeat my plenish? Not
today.
262
00:22:08,220 --> 00:22:12,200
This jacket, boat tail, looks like
yours.
263
00:22:13,080 --> 00:22:16,180
I'm looking for one of your customers
who doesn't want to pay top dollar.
264
00:22:17,480 --> 00:22:19,600
I can't help you. He drives a blue
pickup truck.
265
00:22:23,420 --> 00:22:27,720
I wouldn't have lived this long if I
discussed my client. You may not live
266
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
if you don't.
267
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
It's a piece of crap.
268
00:22:37,420 --> 00:22:39,940
These boys on the bottom are present
when the round was fired.
269
00:22:41,340 --> 00:22:45,300
You show me defects on my blows, we can
talk about it.
270
00:22:47,179 --> 00:22:50,080
Otherwise, I'll see you next meeting. I
think we got our wires crossed.
271
00:22:50,520 --> 00:22:52,260
Repeat and replenish sounds good.
272
00:22:53,940 --> 00:22:55,480
It wasn't our way, Hancock.
273
00:22:55,820 --> 00:22:59,220
So he got someone else to do it. What
happened to wrong place, wrong time?
274
00:23:00,120 --> 00:23:05,100
God, I don't know. It's just like, the
more I've been sitting with it, I... I
275
00:23:05,100 --> 00:23:06,400
promise it's not him.
276
00:23:06,840 --> 00:23:09,920
You were there. He said I'd pay for
putting him away.
277
00:23:10,240 --> 00:23:12,140
It makes sense that you're feeling
scared.
278
00:23:13,800 --> 00:23:14,920
I'm just sorry, then.
279
00:23:16,910 --> 00:23:18,770
Thought I couldn't keep rolling behind
bars for you.
280
00:23:19,990 --> 00:23:26,610
Hey, good news. We, um... We got the all
clear,
281
00:23:26,750 --> 00:23:28,290
so... Good. Let's go home.
282
00:23:31,430 --> 00:23:32,470
Good. See you.
283
00:23:37,210 --> 00:23:38,370
Don't stay too late, huh?
284
00:24:02,120 --> 00:24:03,820
Your moon lying behind her back.
285
00:24:06,460 --> 00:24:08,200
Using her tit on materials.
286
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Stupid.
287
00:24:11,300 --> 00:24:16,220
But, Baldi, I know you made the bullet I
was asking about.
288
00:24:16,800 --> 00:24:18,340
Your secret is safe with me.
289
00:24:19,720 --> 00:24:25,480
I just want to know... Who you sold this
to.
290
00:24:31,850 --> 00:24:32,850
Linda would kill me.
291
00:24:33,230 --> 00:24:34,650
You know who I am, right?
292
00:24:37,930 --> 00:24:42,130
I'm... His name is Block.
293
00:24:44,590 --> 00:24:45,590
Henry Block.
294
00:24:47,790 --> 00:24:49,470
I'm gonna need more than a name.
295
00:25:17,260 --> 00:25:19,460
Fresh towels? Leave them outside.
296
00:25:20,820 --> 00:25:21,820
Okay.
297
00:25:58,030 --> 00:26:00,350
You got the wrong guy, man. I'm the
wrong guy. Who sent you?
298
00:26:01,770 --> 00:26:06,010
I'm an electrician. I trained as an
electrician. I installed satellite
299
00:26:06,230 --> 00:26:07,690
I know the deal. You understand me?
300
00:26:08,010 --> 00:26:09,010
So stop.
301
00:26:09,410 --> 00:26:11,850
Stop. Stop the act, Henry.
302
00:26:13,850 --> 00:26:16,110
Then you know that you killed me.
303
00:26:18,970 --> 00:26:20,750
They're just going to send someone else.
304
00:26:27,690 --> 00:26:30,350
I don't want to screw it either way, but
so are you.
305
00:26:31,510 --> 00:26:34,990
Look, I didn't ask for this. I fell into
this life. I'm sure it's no different.
306
00:26:37,470 --> 00:26:40,730
I would never shoot a pregnant woman.
307
00:26:41,170 --> 00:26:43,930
Oh, you're one of those.
308
00:26:44,590 --> 00:26:49,430
You got a code with the do's and don'ts.
You think you only kill bad guys.
309
00:26:50,110 --> 00:26:52,730
That is self -serving crap.
310
00:26:53,990 --> 00:26:55,110
You want to be real?
311
00:26:55,670 --> 00:26:56,790
Well, let's be real.
312
00:26:58,220 --> 00:27:00,540
You're a stone cold killer just like me.
313
00:27:01,480 --> 00:27:05,820
I'm telling you to tell me right now who
hired you.
314
00:27:06,620 --> 00:27:07,760
The ferryman.
315
00:27:10,960 --> 00:27:16,040
It was the ferryman. What's his real
name? I don't know his real name, man.
316
00:27:16,040 --> 00:27:18,220
just hands out jobs. The guy's a ghost.
317
00:28:57,770 --> 00:28:58,810
Hey, Maggie.
318
00:28:59,390 --> 00:29:02,130
Angela, you haven't forgotten about
Dutch's surprise party tonight.
319
00:29:03,890 --> 00:29:08,610
No. Look, I know you hate these things,
and Dutch says he does too, but trust
320
00:29:08,610 --> 00:29:10,410
me, it'll mean so much to him.
321
00:29:10,850 --> 00:29:13,710
Yes. 8 p .m. sharp. Don't be late.
322
00:29:14,870 --> 00:29:15,870
I won't.
323
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
Mrs. Kahn.
324
00:29:22,540 --> 00:29:24,140
Hey. Hi.
325
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
Thank you.
326
00:29:25,720 --> 00:29:30,880
I know this isn't easy, but I promised
your father I would circle back once you
327
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
were feeling better.
328
00:29:33,060 --> 00:29:35,040
Why is the FBI involved?
329
00:29:35,480 --> 00:29:38,080
I mean, I thought this was local police
business.
330
00:29:38,340 --> 00:29:42,660
Yeah, yeah. The bullets that were
recovered at the scene matches a gun
331
00:29:42,660 --> 00:29:46,340
used in a shooting across state lines
making this federal jurisdiction.
332
00:29:48,460 --> 00:29:50,920
Oh, sorry, sorry. Do you want a coffee
or a water?
333
00:29:51,340 --> 00:29:52,800
Coffee would be great. Thank you.
334
00:29:54,420 --> 00:29:58,260
Mrs. Kahn, I have to say, your father's
reaction on the day of the shooting,
335
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
that was remarkable.
336
00:29:59,580 --> 00:30:00,920
Yeah, that's my dad.
337
00:30:01,340 --> 00:30:02,500
He was in the military.
338
00:30:02,980 --> 00:30:04,360
He served in the Gulf War.
339
00:30:05,380 --> 00:30:06,380
Army Ranger.
340
00:30:06,440 --> 00:30:11,460
Well, that explains it. I mean, his
reaction time, his tactical awareness.
341
00:30:12,120 --> 00:30:15,200
You are fortunate to have that kind of
protection.
342
00:30:17,160 --> 00:30:21,400
I imagine this is all incredibly
stressful for you.
343
00:30:22,320 --> 00:30:27,820
Not just the shooting. I understand that
you had a family tragedy not so long
344
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
ago.
345
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
Yeah.
346
00:30:32,340 --> 00:30:34,440
My mom was killed by a drunk driver.
347
00:30:36,060 --> 00:30:37,060
I'm so sorry.
348
00:30:40,040 --> 00:30:45,880
Oh, I... I know what it's like to lose
someone you love so suddenly.
349
00:30:47,479 --> 00:30:52,280
That kind of pain, it changes you.
350
00:30:54,100 --> 00:30:55,640
Sorry. Hi.
351
00:30:56,320 --> 00:30:57,400
Well, thank you.
352
00:30:59,860 --> 00:31:04,400
I have to be honest with you, Mrs. Kahn.
353
00:31:05,300 --> 00:31:09,640
But the reason why I'm here, you may
still be in danger.
354
00:31:09,920 --> 00:31:13,000
The person who did this, they know where
you work, they know where you live,
355
00:31:13,220 --> 00:31:14,860
they know your routine.
356
00:31:15,760 --> 00:31:20,680
I don't want you to be afraid, but I
definitely need you to be more aware.
357
00:31:21,360 --> 00:31:25,680
Is there anything you can tell me about
your family that would make someone want
358
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
to hurt you?
359
00:31:27,140 --> 00:31:29,140
Your father's business dealings,
perhaps?
360
00:31:29,540 --> 00:31:31,240
My father's a copier salesman.
361
00:31:31,540 --> 00:31:33,680
Well, what kind of work does that
entail?
362
00:31:33,920 --> 00:31:37,900
I mean, he travels a lot. Yeah, I mean,
most of his job is talking on the phone.
363
00:31:38,100 --> 00:31:39,180
Selling copiers.
364
00:31:40,420 --> 00:31:41,420
Oh.
365
00:31:41,780 --> 00:31:43,320
Um, okay.
366
00:31:43,920 --> 00:31:49,840
Listen, I want you to call me, all
right, if you notice anything unusual,
367
00:31:49,840 --> 00:31:54,300
there's someone watching the house or an
unfamiliar car in the neighborhood.
368
00:31:55,260 --> 00:31:56,260
Day or night.
369
00:31:56,940 --> 00:31:57,940
Promise me.
370
00:31:58,200 --> 00:31:59,360
Yeah, I promise.
371
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
Okay.
372
00:32:01,120 --> 00:32:06,340
Yeah. Maria, that fierce love you're
going to feel when the baby comes, that
373
00:32:06,340 --> 00:32:08,860
protective instinct.
374
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Trap it.
375
00:32:13,450 --> 00:32:16,590
Sometimes it's the only thing we have to
save, the one we love.
376
00:32:22,510 --> 00:32:24,390
Thank you so much. Thank you.
377
00:32:28,190 --> 00:32:29,210
What's all that about?
378
00:32:30,110 --> 00:32:31,110
I don't know.
379
00:32:33,150 --> 00:32:34,350
This scares me.
380
00:32:35,010 --> 00:32:36,070
Maybe that's good.
381
00:32:37,710 --> 00:32:38,970
Maybe it will keep you safe.
382
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
What are we cooking?
383
00:32:53,700 --> 00:32:55,820
Dates, parmesan, and rosemary dumplings.
384
00:32:56,440 --> 00:32:58,280
Hey, how's our patient?
385
00:32:58,980 --> 00:33:00,660
Glad not to be a patient anymore.
386
00:33:01,240 --> 00:33:02,820
I'm going to cook, and then I have to
go.
387
00:33:03,080 --> 00:33:04,420
What? You're not staying?
388
00:33:04,640 --> 00:33:07,580
Dates will be done in 30 minutes, and
then you guys can spend time together.
389
00:33:08,100 --> 00:33:09,200
Only 4 o 'clock.
390
00:33:09,400 --> 00:33:10,580
Well, they give you time to digest.
391
00:33:10,780 --> 00:33:12,840
Yeah, you know, your dad stopped a
bullet, man.
392
00:33:13,060 --> 00:33:14,180
Serves the right, right?
393
00:33:14,700 --> 00:33:17,700
Yeah, well, I've got a new product that
I need to sell for the first time, so
394
00:33:17,700 --> 00:33:19,180
it's an AKPIO.
395
00:33:19,920 --> 00:33:23,900
AKPIO, what? It's Always Know the
Product Inside Out. See, that's words to
396
00:33:23,900 --> 00:33:24,900
by.
397
00:33:25,180 --> 00:33:26,880
That's long for an acronym, but nice.
398
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
That was nice.
399
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
Which part?
400
00:33:47,900 --> 00:33:54,300
I don't know. All of it. Just being
together, your dad cooking dinner for
401
00:33:54,660 --> 00:33:58,260
He was in a particularly happy mood
today.
402
00:33:59,460 --> 00:34:01,340
Must have been a good day at work.
403
00:34:02,520 --> 00:34:04,400
Okay. I think I'm going to go for a run.
404
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
Okay.
405
00:34:15,210 --> 00:34:16,630
I think your dad left it.
406
00:34:17,850 --> 00:34:19,469
Pretty fancy. Let me see.
407
00:34:22,449 --> 00:34:23,909
Yeah, this is fancy.
408
00:34:24,790 --> 00:34:26,070
Tailored by Febroni.
409
00:34:26,290 --> 00:34:28,830
Ooh, big spender. I'm going to go
change.
410
00:34:29,050 --> 00:34:30,050
Okay.
411
00:35:16,650 --> 00:35:18,230
What are you doing here? We're closed.
412
00:35:20,070 --> 00:35:21,450
Right. Ah.
413
00:35:23,230 --> 00:35:25,250
Um. Oh, hell no.
414
00:35:25,530 --> 00:35:27,610
This better not be what I think it is.
415
00:35:30,130 --> 00:35:36,050
I expressly told her not to do this.
Come on, this is a big one. You're
416
00:35:36,050 --> 00:35:37,050
60.
417
00:35:37,910 --> 00:35:42,130
Unbelievable. What are you doing here?
She told me to come pick up some
418
00:35:42,670 --> 00:35:43,670
Man.
419
00:35:44,190 --> 00:35:45,250
Am I a dupe?
420
00:35:47,529 --> 00:35:53,370
Heard there was a wrinkle with the pad
of hookahs hit Yeah, your nephew almost
421
00:35:53,370 --> 00:35:56,590
got his boat killed You know what the
problem is?
422
00:35:57,170 --> 00:36:01,250
He doesn't own it. He screws up and he
just doesn't take any responsibility.
423
00:36:01,470 --> 00:36:05,050
He deflects and he just... I want him
gone. Come on.
424
00:36:05,490 --> 00:36:06,590
When you were that age?
425
00:36:07,190 --> 00:36:11,650
Want me to walk you down memory lane,
Madison Square Garden, 1992,
426
00:36:12,370 --> 00:36:16,190
you hot wire. Yeah, but I didn't almost
get us both killed. You did, in fact,
427
00:36:16,190 --> 00:36:17,790
very much almost get us killed.
428
00:36:18,350 --> 00:36:20,810
Okay, well, that was different because I
owned it.
429
00:36:23,050 --> 00:36:24,470
Joe's young. He's scared.
430
00:36:25,630 --> 00:36:26,750
But, no, you're right.
431
00:36:27,570 --> 00:36:30,890
He's got to learn. I mean, you shouldn't
be in this life if you can't look a man
432
00:36:30,890 --> 00:36:32,150
in the eye when you screw up.
433
00:36:32,410 --> 00:36:33,410
Yeah.
434
00:36:34,150 --> 00:36:35,750
I'll talk to him. He'll understand.
435
00:36:38,710 --> 00:36:40,770
When we get so old... Speak for
yourself.
436
00:36:41,070 --> 00:36:42,070
Now, hey.
437
00:36:42,510 --> 00:36:45,550
Don't tell anybody you know. You gotta
go through with this. Because if Maggie,
438
00:36:45,650 --> 00:36:49,270
if she gets mad at me, because you tell
her, I'm not gonna forgive you for that.
439
00:36:49,430 --> 00:36:50,348
I hate birthdays.
440
00:36:50,350 --> 00:36:52,390
I know you don't. But look, put on your
surprise face.
441
00:36:53,810 --> 00:36:54,810
No, surprise.
442
00:36:55,870 --> 00:36:58,730
Okay, pull it back a little bit. Just
like, there you go.
443
00:36:59,010 --> 00:37:00,450
That's what you need right there.
444
00:37:01,030 --> 00:37:02,950
Happy birthday. Oh, that's good.
445
00:37:07,460 --> 00:37:10,760
You believe the nerve of this guy,
ruining my surprise party? What are you
446
00:37:10,760 --> 00:37:11,760
doing? Really?
447
00:37:12,780 --> 00:37:16,520
I asked you to do one lousy thing for
me. One.
448
00:37:18,260 --> 00:37:20,680
Let me get the door for you. Maggie.
Stop it.
449
00:38:18,800 --> 00:38:20,840
down here at his lakeside mansion
yesterday.
450
00:38:21,420 --> 00:38:26,420
This happened just hours before he was
due to take the stand for the
451
00:38:26,420 --> 00:38:30,480
against his former employers in the
Morelli racketeering case.
452
00:38:30,800 --> 00:38:34,560
The search for Patavoukas' killer is
underway in full force.
453
00:38:34,880 --> 00:38:40,240
However, there is currently no public
update on any persons of interest in
454
00:38:40,240 --> 00:38:41,240
case.
455
00:38:46,340 --> 00:38:47,440
Hey, Daddy. Hey.
456
00:38:48,970 --> 00:38:50,930
Would you come over to join me for my
morning run?
457
00:38:51,210 --> 00:38:55,390
I wish, but at this point all I can do
is roll down the driveway like a beach
458
00:38:55,390 --> 00:38:58,990
ball. Yeah, well, once you have the
baby, we'll start training for that half
459
00:38:58,990 --> 00:39:00,330
marathon. I'd love that.
460
00:39:01,750 --> 00:39:04,630
Um, you left this at our house last
night.
461
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Oh.
462
00:39:09,210 --> 00:39:11,570
Yeah, I forgot where I left that. Well,
thank you.
463
00:39:14,030 --> 00:39:15,030
It's beautiful.
464
00:39:15,990 --> 00:39:17,850
Tailored by Febroni. That's, um...
465
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
It's expensive.
466
00:39:22,890 --> 00:39:26,330
Yeah, I normally wouldn't spend that
much on clothes, but I get a good deal
467
00:39:26,330 --> 00:39:31,470
it. My colleague in Tucson, she helps me
get a good deal on these kind of
468
00:39:31,470 --> 00:39:32,710
clothes, so I got a jacket in Tucson.
469
00:39:34,450 --> 00:39:35,450
Well, that's nice of her.
470
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
Yeah, she's good people.
471
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
Yeah.
472
00:39:42,510 --> 00:39:43,910
Well, I'm going to go.
473
00:39:45,090 --> 00:39:46,090
Okay.
474
00:39:47,010 --> 00:39:48,010
You know, I'll let you out.
475
00:39:48,540 --> 00:39:51,700
Jeff and I had a great time last night.
Yeah, me too. I really enjoyed it.
476
00:39:56,060 --> 00:39:59,300
Something else on your mind?
477
00:40:03,540 --> 00:40:04,540
No, no.
478
00:40:04,660 --> 00:40:08,500
Nope, just, um, just it was nice to feel
normal again.
479
00:40:09,180 --> 00:40:10,180
Yeah.
480
00:40:10,780 --> 00:40:14,200
Okay, Dad. All right. All right. I'll
sign us up for that half marathon, okay?
481
00:40:14,660 --> 00:40:15,680
Yeah, can't wait.
482
00:40:16,180 --> 00:40:17,180
Okay. See you.
483
00:40:50,760 --> 00:40:52,080
So you cross me on this.
484
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
You're under all.
35300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.