All language subtitles for Hotel - S01E05 - Secrets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:10,290
you
2
00:01:38,540 --> 00:01:39,540
Okay.
3
00:02:33,030 --> 00:02:33,929
Where's Amy?
4
00:02:33,930 --> 00:02:35,050
Oh, she's hiding.
5
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
Gotcha.
6
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
Honey, don't run.
7
00:02:46,690 --> 00:02:48,650
I don't know where she gets all that
energy.
8
00:02:49,430 --> 00:02:52,570
Where can I find the executive offices?
Right up those stairs to the mezzanine.
9
00:02:52,690 --> 00:02:53,690
You can't miss it.
10
00:02:53,710 --> 00:02:54,710
Thank you.
11
00:02:54,970 --> 00:02:57,770
Hi. Hi. Can I help you? Yes, thanks, Mr.
and Mrs. James.
12
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
And Amy.
13
00:03:02,730 --> 00:03:04,190
Your designer is fabulous.
14
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
Wait till you see the line.
15
00:03:16,430 --> 00:03:17,430
Isn't this neat?
16
00:03:18,000 --> 00:03:19,940
Yeah, Mom. That's your room over there,
honey.
17
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
Is there a TV?
18
00:03:23,340 --> 00:03:25,820
Two of them. One plays odd channels, the
other even.
19
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Really, I swear.
20
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
Where are you going?
21
00:03:30,020 --> 00:03:31,020
She's addicted.
22
00:03:31,500 --> 00:03:34,260
She's got a dozen cartoon a day habit. I
can see it in her eyes.
23
00:03:34,500 --> 00:03:36,280
Thanks very much. Thank you. Enjoy your
stay.
24
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
Carol?
25
00:03:44,040 --> 00:03:46,320
Yes, darling? Do you remember to bring
the restaurant guide?
26
00:03:46,980 --> 00:03:49,120
Yeah. I think it's in here somewhere.
27
00:03:50,540 --> 00:03:52,960
Voila. Does that mean we're having
French?
28
00:03:53,360 --> 00:03:55,680
Oh, I think that's a wonderful idea.
29
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
You do, huh?
30
00:03:57,200 --> 00:03:57,899
Mm -hmm.
31
00:03:57,900 --> 00:04:00,660
What about that charming little
restaurant in Berkeley?
32
00:04:02,040 --> 00:04:03,120
Chez Panisse?
33
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
Mm -hmm.
34
00:04:04,680 --> 00:04:08,500
Maybe the hotel could get us
reservations.
35
00:04:09,060 --> 00:04:11,500
Oh, and maybe the hotel could get us a
babysitter.
36
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
I want to go, too.
37
00:04:12,940 --> 00:04:15,780
All right. Not tonight, sweet pea.
38
00:04:16,880 --> 00:04:17,880
Oh, it's not fair.
39
00:04:18,820 --> 00:04:21,220
Life can be awfully tough on an eight
-year -old, you know that?
40
00:04:21,740 --> 00:04:22,980
Nine in two months.
41
00:04:23,740 --> 00:04:24,860
They can get us a sitter.
42
00:04:25,180 --> 00:04:26,180
Oh, yeah, great.
43
00:04:26,240 --> 00:04:27,880
Two months. Two months.
44
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
Three days.
45
00:04:31,160 --> 00:04:32,340
Four hours.
46
00:04:32,940 --> 00:04:36,420
And 17 seconds, and I gotcha.
47
00:04:38,880 --> 00:04:41,580
That would be just fine. And seven o
'clock is perfect.
48
00:04:41,860 --> 00:04:43,020
Thank you very much.
49
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Bye -bye.
50
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
Thank you very much.
51
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
Pete.
52
00:04:55,540 --> 00:04:58,400
I don't believe it. Hey, how you doing?
53
00:04:58,760 --> 00:05:01,500
Guys, as a matter of fact, are these
dips off the moon?
54
00:05:01,920 --> 00:05:05,920
Wait a minute. That's been quite that
long, has it? Five years isn't last
55
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
You look great.
56
00:05:07,500 --> 00:05:10,920
Oh, thanks. Hey, you're doing all right
for yourself here, aren't you? It keeps
57
00:05:10,920 --> 00:05:12,260
me off the streets. How about you?
58
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
Well, things have been better.
59
00:05:15,660 --> 00:05:16,920
Come on, let me buy you a drink.
60
00:05:17,360 --> 00:05:18,820
Great. That's the best offer I've had
all year.
61
00:05:19,220 --> 00:05:20,480
That's good to see you. You too.
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,400
Here you are, Mr. McDermott. Anything
else?
63
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
No, thanks, Harry.
64
00:05:38,380 --> 00:05:39,380
Thank you.
65
00:05:39,920 --> 00:05:41,660
Are you talking to anybody about this?
66
00:05:41,980 --> 00:05:43,320
Well, that's why I'm here in San
Francisco.
67
00:05:45,610 --> 00:05:46,770
I can't go it alone anymore.
68
00:05:48,810 --> 00:05:50,110
I wish I could help you.
69
00:05:51,110 --> 00:05:52,350
We all go through changes.
70
00:05:53,810 --> 00:05:55,030
I guess maybe it's my turn.
71
00:05:59,190 --> 00:06:01,630
Oh, come on, Peter. It's not the end of
the world. You know I know what I'm
72
00:06:01,630 --> 00:06:02,630
doing.
73
00:06:02,990 --> 00:06:03,990
Sure you do.
74
00:06:05,710 --> 00:06:07,010
So, what do you think of our hotel?
75
00:06:09,370 --> 00:06:10,970
Well, there's only one St. Gregory.
76
00:06:11,530 --> 00:06:13,650
Looks like you really found your niche,
didn't you?
77
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
I think so.
78
00:06:16,620 --> 00:06:18,080
I thought you had, too.
79
00:06:20,580 --> 00:06:21,580
Yeah.
80
00:06:37,060 --> 00:06:39,620
You look ravishing, Mrs. Jamison.
81
00:06:40,520 --> 00:06:42,440
Why, thank you, Mr. Jamison.
82
00:06:43,240 --> 00:06:44,900
You look rather ravishing yourself.
83
00:06:46,120 --> 00:06:47,280
I love you.
84
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Bill.
85
00:06:57,320 --> 00:07:02,160
You know, darling, it was very dear of
you to have Amy with us.
86
00:07:02,620 --> 00:07:04,440
It's not your usual honeymoon, huh?
87
00:07:05,100 --> 00:07:08,160
She's my girl now, too. I'm very happy
with the package.
88
00:07:08,540 --> 00:07:10,280
I'm going to go, too. Please, please.
89
00:07:10,500 --> 00:07:12,850
I'll change real fast. Tomorrow night, I
promise.
90
00:07:13,430 --> 00:07:15,310
Right on time.
91
00:07:18,970 --> 00:07:21,570
Mrs. Jameson? Yeah. Hi, Hank Miller.
Hello.
92
00:07:22,810 --> 00:07:25,490
And you must be the Amy everybody's
talking about.
93
00:07:26,310 --> 00:07:27,310
You're from the hotel?
94
00:07:27,890 --> 00:07:30,190
Yes. Now, don't worry. I'm very
experienced.
95
00:07:30,490 --> 00:07:32,410
I'm sure Amy and I'll get along just
fine.
96
00:07:32,670 --> 00:07:33,670
You play games?
97
00:07:33,930 --> 00:07:37,770
Well, sure. Did you ever hear of a
babysitter who didn't? I even bring my
98
00:07:37,910 --> 00:07:38,910
Now, watch this.
99
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
Turn it on up here.
100
00:07:40,510 --> 00:07:42,550
Press that little button. Here, you've
got your flippers.
101
00:07:44,050 --> 00:07:45,050
Yeah.
102
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
Come on.
103
00:07:48,830 --> 00:07:51,770
Let me tell you that Mrs. Cabot is one
tough lady.
104
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Deal fall through?
105
00:07:53,870 --> 00:07:57,550
Turn this down flat. And we're talking
an excess of 50 million.
106
00:08:02,110 --> 00:08:03,370
Hold that elevator, please.
107
00:08:11,880 --> 00:08:13,140
Did you plan on retaining the structure?
108
00:08:13,440 --> 00:08:14,460
No, tear it down.
109
00:08:14,700 --> 00:08:16,320
St. Gregory's past his prime anyway.
110
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
What's your idea?
111
00:08:18,740 --> 00:08:23,740
Fifty -story skyscraper right on this
spot. Pet house, condo, shopping mall,
112
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
the amenities.
113
00:08:24,840 --> 00:08:26,100
Remind me to show you the plan.
114
00:08:26,940 --> 00:08:28,520
Stale, it's a great old hotel.
115
00:08:32,080 --> 00:08:35,140
When it comes to an investment, you
can't get sentimental.
116
00:08:39,159 --> 00:08:40,780
What about soul -searching?
117
00:08:41,440 --> 00:08:43,260
You're looking at a guy who's cornered
the market.
118
00:08:43,539 --> 00:08:45,120
I suppose you know what you're doing.
119
00:08:45,340 --> 00:08:46,420
No, I didn't say that.
120
00:08:47,260 --> 00:08:49,340
Thanks, Peter. Thanks for dinner. Good
to see you, Ted.
121
00:08:49,640 --> 00:08:51,700
Give me a bus tomorrow. I sure will. Bye
-bye.
122
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Six, Peter?
123
00:08:55,260 --> 00:08:56,260
Six.
124
00:09:28,430 --> 00:09:29,430
Good night.
125
00:09:34,830 --> 00:09:35,350
Good
126
00:09:35,350 --> 00:09:48,570
night,
127
00:09:48,570 --> 00:09:49,570
Carol.
128
00:09:50,270 --> 00:09:51,990
Mom, do I really have to?
129
00:09:52,250 --> 00:09:53,990
Get me in trouble with your folks.
130
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
Come on, scootch down.
131
00:10:02,380 --> 00:10:03,580
You're not gonna leave, are you?
132
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
I'll be right outside.
133
00:11:09,420 --> 00:11:11,760
You need a plumber. Yeah, I called. I
thought you were him.
134
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
Hey, look, maybe I can help.
135
00:11:14,180 --> 00:11:15,159
Oh, please.
136
00:11:15,160 --> 00:11:16,660
I hope I didn't get your stuff wet.
137
00:11:17,180 --> 00:11:18,700
Yeah, that's my feet.
138
00:11:25,740 --> 00:11:27,780
There, Megan, I'm not imagining it.
139
00:11:28,020 --> 00:11:29,560
Sixty -story skyscraper.
140
00:11:30,680 --> 00:11:32,900
Sixty -story skyscraper right where
we're standing.
141
00:11:33,180 --> 00:11:34,180
All of us out of work.
142
00:11:34,580 --> 00:11:35,900
How much time do we have?
143
00:11:36,180 --> 00:11:38,640
Plans are all drawn up. It sounds like
they're really moving on this.
144
00:11:39,120 --> 00:11:40,420
Maybe we should pick up the want ads.
145
00:11:40,660 --> 00:11:42,020
Maybe we should pick up some aspirin.
146
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Fine.
147
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
Guess what?
148
00:11:52,620 --> 00:11:54,000
I think it'll be all right.
149
00:11:55,060 --> 00:11:56,280
Yeah, tomorrow morning's fine.
150
00:11:58,820 --> 00:12:01,400
Well, that ought to hold it.
151
00:12:01,780 --> 00:12:03,080
Till the cavalry gets here.
152
00:12:04,180 --> 00:12:07,540
Thank you very much, Mr., uh...
153
00:12:08,829 --> 00:12:09,990
Lawrence. Chad Lawrence.
154
00:12:10,630 --> 00:12:11,630
Jerry Howland.
155
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
Night again.
156
00:12:15,390 --> 00:12:17,310
You know, for a plumber, you got great
legs.
157
00:12:21,810 --> 00:12:22,810
Look,
158
00:12:24,350 --> 00:12:29,690
instead of me sending you a bill, why
don't we negotiate over breakfast? How
159
00:12:29,690 --> 00:12:30,690
does that sound?
160
00:12:31,830 --> 00:12:33,090
Sounds like a reasonable settlement.
161
00:12:33,570 --> 00:12:34,870
All right, I'll call you in the morning.
162
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
What's the matter?
163
00:13:10,960 --> 00:13:12,620
She was all right when we came in.
164
00:13:12,860 --> 00:13:13,940
Must be a nightmare.
165
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Mommy!
166
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Mommy!
167
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
Mommy!
168
00:13:26,160 --> 00:13:27,580
What's the matter, honey?
169
00:13:27,960 --> 00:13:30,880
Oh, Mommy. Are you having a bad dream,
baby?
170
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
No.
171
00:13:34,220 --> 00:13:38,320
Oh, nightmares can be so awful and
scary, but your mommy's here, and she's
172
00:13:38,320 --> 00:13:39,520
to make the monsters go away.
173
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
What's going on here?
174
00:14:09,000 --> 00:14:10,320
Who touched you, Amy?
175
00:14:11,540 --> 00:14:14,540
You don't mean that you... Amy, who did
this to you?
176
00:14:15,100 --> 00:14:16,079
No one.
177
00:14:16,080 --> 00:14:17,180
I don't know.
178
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Honey?
179
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Tell me now.
180
00:14:26,240 --> 00:14:27,620
Was it the babysitter?
181
00:14:59,280 --> 00:15:00,640
Mr. Jameson, who the hell are you?
182
00:15:00,940 --> 00:15:02,520
Peter McDermott, hotel manager.
183
00:15:02,740 --> 00:15:05,380
I came as quick as I could. Yes, and
you're a little late.
184
00:15:05,580 --> 00:15:08,700
Do you know what that babysitter of
yours did to my little girl?
185
00:15:09,060 --> 00:15:12,340
That's what I hope to find out. What is
to find out?
186
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Ask him.
187
00:15:16,960 --> 00:15:18,000
How is she, Doc?
188
00:15:18,540 --> 00:15:19,600
Well, she's resting now.
189
00:15:20,480 --> 00:15:23,060
He didn't hurt her, did he?
190
00:15:25,260 --> 00:15:26,540
Not physically, no.
191
00:15:28,110 --> 00:15:29,390
She's a very frightened girl.
192
00:15:29,670 --> 00:15:31,070
I gave her a mild sedative.
193
00:15:31,890 --> 00:15:34,030
You do know whose fault this is, don't
you?
194
00:15:34,650 --> 00:15:35,589
Trust me, Mr.
195
00:15:35,590 --> 00:15:36,930
Jameson, we'll get to the bottom of it.
196
00:15:37,350 --> 00:15:38,350
Trust you?
197
00:15:38,830 --> 00:15:42,310
That's the first mistake we made when
you sent that pervert up here.
198
00:15:42,910 --> 00:15:45,730
I'm available if you need me. I'll be
back in the morning.
199
00:15:48,650 --> 00:15:51,890
We have to report this within 48 hours,
you know. Wait a minute.
200
00:15:53,350 --> 00:15:54,650
What's the conspiracy here?
201
00:15:55,130 --> 00:15:56,810
You find the kid, you pick up the kid.
202
00:15:57,480 --> 00:15:59,540
I sent a security man over to his
apartment.
203
00:15:59,940 --> 00:16:01,040
Hank Miller's not home.
204
00:16:01,240 --> 00:16:04,080
Oh, for God's sake, of course he's not
home. He's taken off somewhere.
205
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
We don't really know anything for sure.
206
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
We know it.
207
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
Amy knows it.
208
00:16:12,600 --> 00:16:14,380
Believe me, Mr. Jameson, Mrs.
209
00:16:14,580 --> 00:16:17,020
Jameson, nothing's going to be swept
under the rug.
210
00:16:17,980 --> 00:16:19,880
There's got to be some kind of an
explanation.
211
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Explanation?
212
00:16:24,480 --> 00:16:26,340
He molested our baby.
213
00:16:29,640 --> 00:16:31,280
You want to try to explain that?
214
00:16:50,280 --> 00:16:54,080
Everything okay?
215
00:16:54,560 --> 00:16:55,580
Not really.
216
00:16:58,069 --> 00:16:59,190
Need a shoulder to cry on?
217
00:17:00,850 --> 00:17:04,609
I booked out the ballroom for two weeks
for redecorating. Now the hotel doesn't
218
00:17:04,609 --> 00:17:06,109
want to spend the money till the new
fiscal year.
219
00:17:09,790 --> 00:17:13,530
Well, it's cheaper to make new than fix
up the old, huh?
220
00:17:14,030 --> 00:17:15,030
That's true.
221
00:17:19,130 --> 00:17:21,790
So, what do you figure on doing when
you're not at the St. Gregory anymore?
222
00:17:22,630 --> 00:17:24,310
Well, I never really thought about it.
223
00:17:25,190 --> 00:17:27,109
Guess I can't imagine myself any place
else.
224
00:17:27,520 --> 00:17:32,340
We need not much call for security in a
parking lot.
225
00:17:34,720 --> 00:17:37,020
Mostly depend on guard dogs for that
sort of thing.
226
00:17:39,200 --> 00:17:42,320
But they do need somebody to tell the
dogs what to do.
227
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
Ladies, watch where.
228
00:17:56,650 --> 00:17:58,370
A world of glamour and excitement.
229
00:18:00,670 --> 00:18:02,390
Anyway, that's what I'm doing in San
Francisco.
230
00:18:03,950 --> 00:18:05,410
Don't tell me you're in menswear.
231
00:18:05,650 --> 00:18:08,010
Oh, no, just what's on my back.
232
00:18:08,390 --> 00:18:10,010
You wear it pretty well. Thank you.
233
00:18:10,630 --> 00:18:13,530
Well, I've been working with a landscape
architect the last couple of months.
234
00:18:14,110 --> 00:18:16,330
Which explains the healthy outdoor look.
235
00:18:16,970 --> 00:18:19,990
Not to mention the dirt underneath the
fingernails.
236
00:18:22,790 --> 00:18:23,850
You got a lot to do today?
237
00:18:25,350 --> 00:18:26,630
I gave myself the day off.
238
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
You?
239
00:18:30,970 --> 00:18:32,310
Just an appointment later on.
240
00:18:32,990 --> 00:18:33,990
Thank you.
241
00:18:34,470 --> 00:18:35,990
I really owe you this.
242
00:18:36,270 --> 00:18:37,270
Now, wait a minute.
243
00:18:38,010 --> 00:18:41,430
What's French toast without somebody
sweet to go with it?
244
00:18:42,990 --> 00:18:44,310
I didn't say that, did I?
245
00:18:44,530 --> 00:18:45,530
I didn't say that.
246
00:18:52,010 --> 00:18:53,010
I, um...
247
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
I like you.
248
00:18:58,730 --> 00:18:59,850
I like you a lot, Jerry.
249
00:19:26,670 --> 00:19:28,830
I was at a party at the frat house the
night of the day over.
250
00:19:29,770 --> 00:19:31,110
You want to tell me what happened?
251
00:19:32,290 --> 00:19:33,289
At the party?
252
00:19:33,290 --> 00:19:34,730
Don't get smart with me, Hank.
253
00:19:36,510 --> 00:19:38,770
I'm sorry, Mr. McDermott, but I don't
know what you're talking about.
254
00:19:40,090 --> 00:19:41,870
Last night, the little Jameson girl.
255
00:19:42,750 --> 00:19:44,290
Something happened to her? Don't you
know?
256
00:19:46,150 --> 00:19:47,150
She was molested.
257
00:19:47,630 --> 00:19:48,630
What?
258
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
But how?
259
00:19:50,490 --> 00:19:53,370
I mean... She says you're the one who
did it.
260
00:20:11,880 --> 00:20:13,440
Don't you want to eat your wolf honey?
261
00:20:14,320 --> 00:20:15,420
It looks so good.
262
00:20:17,880 --> 00:20:18,880
I'm not hungry.
263
00:20:20,920 --> 00:20:22,480
May I be excused now?
264
00:20:23,600 --> 00:20:24,600
Yes.
265
00:20:34,940 --> 00:20:36,800
I want you to call the police, Bill.
266
00:20:37,180 --> 00:20:40,000
The hotel is not going to do anything,
and you know it.
267
00:20:40,540 --> 00:20:43,200
Carol McDermott said... McDermott wasn't
there.
268
00:20:43,580 --> 00:20:46,360
He doesn't know what that man did to my
baby.
269
00:20:47,860 --> 00:20:49,340
Look at how she's acting.
270
00:20:50,360 --> 00:20:53,880
I feel so, so helpless.
271
00:20:57,780 --> 00:20:59,540
I called Lou this morning.
272
00:21:00,740 --> 00:21:02,140
He had some good advice.
273
00:21:03,500 --> 00:21:07,760
Lou? Lou is a lawyer, not a
psychiatrist.
274
00:21:08,060 --> 00:21:09,060
I don't care, but...
275
00:21:09,390 --> 00:21:13,110
If we press charges, he feels it's only
going to be more destructive to Amy.
276
00:21:15,430 --> 00:21:17,930
Don't you think that the damage has
already been done?
277
00:21:18,250 --> 00:21:20,530
But a court proceeding can drag on for
months.
278
00:21:21,950 --> 00:21:27,030
She'll have to give all sorts of
depositions. There'll be endless
279
00:21:28,810 --> 00:21:30,530
Relive the grisly details of it.
280
00:21:31,190 --> 00:21:32,550
Why put her through that?
281
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
She's suffered enough.
282
00:21:38,600 --> 00:21:43,200
You want me to sit back and pretend it
didn't happen, Phil? I can't do that.
283
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Yes.
284
00:21:47,460 --> 00:21:48,600
I'll be right down.
285
00:21:49,540 --> 00:21:50,840
They found the babysitter.
286
00:21:55,580 --> 00:21:59,940
Hello. You're the lady executive, huh?
Well, I started business about three
287
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
years ago.
288
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
Great.
289
00:22:02,340 --> 00:22:03,340
Oh, hi.
290
00:22:03,580 --> 00:22:05,740
Hi. Sorry to inconvenience you.
291
00:22:06,440 --> 00:22:08,340
The plumber will be down in about an
hour.
292
00:22:08,840 --> 00:22:13,840
Oh, I, uh... Say, uh, can I offer you a
little high ground till the water's
293
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
received?
294
00:22:15,760 --> 00:22:17,100
Sure. Come on.
295
00:22:27,060 --> 00:22:28,540
You're sure that's what she said?
296
00:22:28,820 --> 00:22:32,040
Of course I am. Now, why would a
chambermaid lie?
297
00:22:32,640 --> 00:22:35,180
Well, this is such a wonderful old
hotel.
298
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
You know, people have just no sense of
tradition.
299
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
Tearing down the St.
300
00:22:39,740 --> 00:22:41,480
Gregory. Isn't that incredible?
301
00:22:42,120 --> 00:22:44,920
What do you think they'll do with these
marvelous fixtures?
302
00:22:45,200 --> 00:22:48,700
Probably auction them off. Oh, could we
bid on those wonderful sconces in the
303
00:22:48,700 --> 00:22:51,180
Carlisle room? They'd be just perfect in
the den.
304
00:22:52,680 --> 00:22:54,540
Amy's lying, Mr. McDermott. She's got to
be.
305
00:22:55,340 --> 00:22:58,680
I want to believe you, Hank, but I just
can't buy it. The little girl would just
306
00:22:58,680 --> 00:23:02,800
make all this up. But it's not true. I
just about raised my kid sister. I'm not
307
00:23:02,800 --> 00:23:03,539
a freak.
308
00:23:03,540 --> 00:23:06,720
That's your word, not mine. Yeah, but
only a freak does something like this.
309
00:23:06,900 --> 00:23:10,380
Hank, you may have a problem. No, the
only problem I got is getting you to
310
00:23:10,380 --> 00:23:12,540
believe me. Mr. McFarland could ruin my
life.
311
00:23:12,740 --> 00:23:17,320
You know what you did to that child.
Look, I swear I never touched her. Mr.
312
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Jamison, let it go.
313
00:23:20,340 --> 00:23:21,700
This isn't getting us anywhere.
314
00:23:22,120 --> 00:23:23,720
You better get a good lawyer, Buster.
315
00:23:24,120 --> 00:23:25,160
Because I'm not through with you.
316
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
Not with either one of you.
317
00:23:27,300 --> 00:23:28,600
Not by a long shot.
318
00:23:33,780 --> 00:23:34,780
Okay.
319
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Here you go.
320
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
Thank you very much.
321
00:24:02,030 --> 00:24:03,030
I don't want you to think.
322
00:24:03,190 --> 00:24:04,210
I'm not thinking anything.
323
00:24:06,510 --> 00:24:07,590
That's how nice it is.
324
00:24:10,490 --> 00:24:11,490
I'm sorry.
325
00:24:13,490 --> 00:24:17,490
I'm sorry too. I shouldn't have...
Please.
326
00:24:21,830 --> 00:24:22,830
Can I see you later?
327
00:24:50,540 --> 00:24:55,900
Your Excellency father I guess we have a
lot to talk about Yes, we do
328
00:24:55,900 --> 00:25:16,580
Who
329
00:25:16,580 --> 00:25:18,200
that pretty little girl in the mirror
330
00:25:22,830 --> 00:25:23,830
How about a smile?
331
00:25:25,570 --> 00:25:28,170
You know how much your daddy and I love
you, don't you?
332
00:25:29,550 --> 00:25:30,550
Daddy's in heaven.
333
00:25:34,610 --> 00:25:36,590
But you have a new daddy now, honey.
334
00:25:37,510 --> 00:25:40,170
And he loves you so very much.
335
00:25:42,810 --> 00:25:44,430
Are we going to go home soon?
336
00:25:47,770 --> 00:25:48,770
You want to?
337
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
I don't know.
338
00:25:55,450 --> 00:25:57,730
What would you like to do when Daddy
gets back?
339
00:25:58,190 --> 00:25:59,790
Should we go to Fisherman's Wharf?
340
00:26:01,350 --> 00:26:02,530
Where'd he go, anyway?
341
00:26:02,910 --> 00:26:04,150
He looked awful mad.
342
00:26:05,190 --> 00:26:07,210
Is the babysitter going to get punished?
343
00:26:08,790 --> 00:26:11,350
That's what Daddy's taking care of right
now, honey.
344
00:26:23,050 --> 00:26:25,750
Six months is a long time to be away
from your parish, Chad.
345
00:26:26,630 --> 00:26:29,750
Well, I needed this sabbatical, Your
Excellency. I'm sure you did.
346
00:26:30,290 --> 00:26:33,090
But you can't imagine the number of
inquiries we've had.
347
00:26:33,650 --> 00:26:35,570
Your parishioners want to know when
you're coming back.
348
00:26:36,570 --> 00:26:37,870
I just don't know yet.
349
00:26:38,670 --> 00:26:42,070
The Archdiocese thinks very highly of
all you've accomplished.
350
00:26:43,710 --> 00:26:44,790
Think I'm being selfish?
351
00:26:47,030 --> 00:26:48,250
I guess maybe I am.
352
00:26:50,320 --> 00:26:53,360
I just need something for myself,
something the church can't give me.
353
00:26:53,900 --> 00:26:54,900
What is it?
354
00:26:56,140 --> 00:26:57,820
What is it you're looking for, Father?
355
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
A wife?
356
00:27:01,340 --> 00:27:02,340
Family?
357
00:27:02,980 --> 00:27:05,400
I'm a man, but I've experienced so
little.
358
00:27:06,360 --> 00:27:08,860
I don't even know what the outside world
is like anymore.
359
00:27:10,680 --> 00:27:11,880
Is it someone you've met?
360
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
A woman?
361
00:27:14,700 --> 00:27:15,700
No.
362
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
No.
363
00:27:18,960 --> 00:27:20,200
I've never even been with a woman.
364
00:27:20,960 --> 00:27:23,940
We all go through doubts. I'm only
human.
365
00:27:24,980 --> 00:27:27,160
I found that I have needs. I have
desires.
366
00:27:28,280 --> 00:27:30,580
I just can't keep denying them.
367
00:27:31,780 --> 00:27:33,320
Are you questioning your faith?
368
00:27:34,260 --> 00:27:35,260
No.
369
00:27:35,960 --> 00:27:38,720
No, my belief in God is as strong as
it's ever been.
370
00:27:40,720 --> 00:27:42,480
It's my commitment to the church.
371
00:27:43,460 --> 00:27:44,640
I want to honor it.
372
00:27:45,180 --> 00:27:47,720
I want to, but I just don't know if I
can.
373
00:28:02,670 --> 00:28:03,730
It's terrific, McDevitt.
374
00:28:04,290 --> 00:28:05,610
You just let him walk away.
375
00:28:06,410 --> 00:28:09,570
I'm not the police. I can't hold Hank
Miller against his will.
376
00:28:09,790 --> 00:28:10,790
So what did he say?
377
00:28:11,410 --> 00:28:14,390
Well, he hasn't changed his story. He
said he put her to bed and that was it.
378
00:28:15,110 --> 00:28:16,110
Put her to bed?
379
00:28:16,770 --> 00:28:18,030
Or got into bed?
380
00:28:18,550 --> 00:28:21,330
Look, it was a terrible thing that
happened to your daughter.
381
00:28:22,150 --> 00:28:23,150
But it was a felony.
382
00:28:23,860 --> 00:28:25,220
I have to call the authorities.
383
00:28:25,420 --> 00:28:28,140
I can't put her through that. I don't
want a bunch of strangers to cross
384
00:28:28,140 --> 00:28:30,000
-examine her. Well, what do you want,
Mr.
385
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
Jameson? You can't have it both ways.
386
00:28:32,580 --> 00:28:34,500
I get the feeling you're protecting that
kid.
387
00:28:34,820 --> 00:28:39,500
If Hank Miller did it, the hotel would
take responsibility. All I want is
388
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
best for my little girl.
389
00:28:41,960 --> 00:28:43,300
Will you allow me to talk to her?
390
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
What for?
391
00:28:45,100 --> 00:28:46,460
She's the one who told us what happened.
392
00:28:46,860 --> 00:28:49,340
I just want to hear it from her, in her
own words.
393
00:28:49,780 --> 00:28:51,040
I'll be very gentle with her.
394
00:28:54,570 --> 00:28:55,850
Let me talk to my wife about it.
395
00:29:03,270 --> 00:29:07,650
No one's trying to pressure you, Father,
but the church needs men like you.
396
00:29:08,870 --> 00:29:09,950
Even if I live a lie?
397
00:29:10,810 --> 00:29:11,970
We all have our doubts.
398
00:29:13,570 --> 00:29:14,910
I did when I was your age.
399
00:29:16,090 --> 00:29:17,470
It's something we learn to live with.
400
00:29:19,430 --> 00:29:23,090
Yes, but how can I tell other people how
to run their lives? I mean, I can't
401
00:29:23,090 --> 00:29:24,090
even run my own.
402
00:29:24,880 --> 00:29:26,080
Don't be so hard on yourself.
403
00:29:27,080 --> 00:29:32,340
No one asked you to be a saint, but you
are a priest, and a very good one.
404
00:29:34,660 --> 00:29:35,660
Thank you.
405
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
Thank you very much.
406
00:29:38,320 --> 00:29:40,000
God understands your torment.
407
00:29:41,220 --> 00:29:43,680
If you ask, he'll help.
408
00:29:58,480 --> 00:30:00,740
If you think I don't know what's going
on, I'm with security.
409
00:30:01,200 --> 00:30:02,700
Then it's true, isn't it?
410
00:30:03,180 --> 00:30:04,700
They're going to tear down the hotel.
411
00:30:04,960 --> 00:30:07,780
But not because of termites. You want to
know the real story?
412
00:30:08,520 --> 00:30:11,360
The owners are in a bar and their
mortgage to the penthouse.
413
00:30:11,720 --> 00:30:13,020
They're out, the bank's in.
414
00:30:13,220 --> 00:30:16,720
Why aren't they going to keep it open?
The land is too valuable, sweetheart.
415
00:30:16,800 --> 00:30:18,580
They're going to auction it off to the
highest bidder.
416
00:30:18,780 --> 00:30:19,800
There go our jobs.
417
00:30:20,320 --> 00:30:21,540
Not to mention the neighborhood.
418
00:30:32,270 --> 00:30:33,470
Is he going to be punished?
419
00:30:34,210 --> 00:30:36,850
Well, Hank can't be punished until we
know everything that's happened.
420
00:30:37,250 --> 00:30:38,370
Are you a detective?
421
00:30:41,670 --> 00:30:43,610
There's not detectives on TV.
422
00:30:43,990 --> 00:30:45,150
But I like monsters.
423
00:30:45,390 --> 00:30:46,570
They're my favorite.
424
00:30:47,330 --> 00:30:48,870
Sometimes it's fun to be scared.
425
00:30:49,090 --> 00:30:51,470
But when it's for real, it's not so fun
anymore.
426
00:30:52,610 --> 00:30:53,610
No.
427
00:30:54,810 --> 00:30:58,510
That's why it's important to tell me
just what happened last night.
428
00:30:59,230 --> 00:31:00,230
Okay?
429
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
It was late.
430
00:31:06,180 --> 00:31:07,680
I should have been asleep.
431
00:31:08,420 --> 00:31:09,600
Only I wasn't.
432
00:31:10,400 --> 00:31:11,880
I was watching TV.
433
00:31:12,820 --> 00:31:14,180
That's when he came in.
434
00:31:14,460 --> 00:31:17,280
He said the monster was making too much
noise.
435
00:31:18,240 --> 00:31:19,720
So he turned it off.
436
00:31:21,700 --> 00:31:26,280
Then he... He... You know.
437
00:31:27,900 --> 00:31:29,020
That's all right, Amy.
438
00:31:29,480 --> 00:31:30,640
It's taking time.
439
00:31:31,520 --> 00:31:32,700
He made me...
440
00:31:33,080 --> 00:31:34,560
Those things I told my mommy.
441
00:31:34,900 --> 00:31:37,500
I didn't want to, but I was afraid.
442
00:31:38,280 --> 00:31:39,360
I know you were.
443
00:31:40,540 --> 00:31:41,640
But it's over now.
444
00:31:42,240 --> 00:31:43,620
And he won't do it again?
445
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
No, he won't.
446
00:31:46,200 --> 00:31:48,100
But wasn't he afraid you'd tell on him?
447
00:31:48,420 --> 00:31:54,020
He made me promise not to, so I... So
you what?
448
00:31:55,800 --> 00:31:57,500
I don't want to talk about it.
449
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
That's all right.
450
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
It's real good.
451
00:32:01,420 --> 00:32:04,020
On TV, bad people always get punished.
452
00:32:04,340 --> 00:32:05,400
In real life, too.
453
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
I'm here, Mommy.
454
00:32:47,560 --> 00:32:49,700
What were you doing in there, honey?
455
00:32:49,980 --> 00:32:51,600
You had me so frightened.
456
00:32:52,560 --> 00:32:53,920
I didn't know you were there.
457
00:32:55,180 --> 00:32:56,400
It's all right, sweetheart.
458
00:32:57,440 --> 00:32:59,340
No one is going to hurt you.
459
00:33:00,300 --> 00:33:01,740
Was it wrong what he did?
460
00:33:03,000 --> 00:33:04,340
Yes, it was, honey.
461
00:33:05,500 --> 00:33:08,780
But I am never going to leave you alone
with a stranger again.
462
00:33:09,740 --> 00:33:10,740
I promise.
463
00:33:12,300 --> 00:33:13,580
You love me, Mommy.
464
00:33:18,190 --> 00:33:19,310
Of course I love you.
465
00:33:19,870 --> 00:33:21,530
I love you so much.
466
00:33:23,550 --> 00:33:25,010
And you'll be right here?
467
00:33:29,770 --> 00:33:31,350
Yes, baby.
468
00:33:31,870 --> 00:33:33,590
I'll be right here with you.
469
00:33:34,850 --> 00:33:35,870
I promise.
470
00:33:40,810 --> 00:33:42,290
Thanks for a lovely evening.
471
00:33:42,990 --> 00:33:44,550
Well, I'm glad you're not still angry.
472
00:33:44,850 --> 00:33:46,050
I wasn't really angry.
473
00:33:47,240 --> 00:33:49,440
Thought we were rushing into something.
474
00:33:50,460 --> 00:33:51,860
I hear that fools do.
475
00:33:54,000 --> 00:33:56,540
You know, I'm leaving tomorrow.
476
00:33:58,700 --> 00:33:59,700
Oh?
477
00:34:02,420 --> 00:34:05,240
Well, maybe we could share one more
pancake.
478
00:34:06,640 --> 00:34:07,640
I'd like that.
479
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
Well, good night.
480
00:36:22,880 --> 00:36:25,480
I just don't get it. We use Hank a lot.
481
00:36:26,740 --> 00:36:28,320
Plenty of compliments. Hi, Dave.
482
00:36:28,780 --> 00:36:31,480
Never a complaint? I don't think Amy's
making it up.
483
00:36:32,460 --> 00:36:35,080
Why? Children are very active
imaginations.
484
00:36:35,280 --> 00:36:38,980
Yeah, but being molested isn't something
a kid just dreams up on her own.
485
00:36:40,880 --> 00:36:44,300
You know, hundreds of people pass
through my life every day. You get a
486
00:36:44,300 --> 00:36:45,460
sense about who they are.
487
00:36:46,580 --> 00:36:49,280
This was a nice lady. That guy's a
deadbeat.
488
00:36:50,320 --> 00:36:52,360
Someone's got a problem. Someone else is
lying.
489
00:36:52,620 --> 00:36:54,760
Are you beginning to think maybe you
were wrong about Hank?
490
00:36:55,740 --> 00:36:56,740
Maybe.
491
00:36:57,380 --> 00:37:00,720
Peter, people who do this kind of thing
are very sick.
492
00:37:01,400 --> 00:37:03,540
But they also are very clever.
493
00:37:04,440 --> 00:37:07,400
Yeah, but something's been bugging me.
Something Amy said.
494
00:37:07,740 --> 00:37:09,260
You know, something's been bugging me,
too.
495
00:37:09,560 --> 00:37:13,060
Everybody's going around saying...
Megan, you got a copy of yesterday's
496
00:37:13,060 --> 00:37:16,200
No, the day before yesterday. Oh,
there's junk down here.
497
00:37:19,610 --> 00:37:20,610
Here you go.
498
00:37:20,750 --> 00:37:22,330
Thank you. About the rumor.
499
00:37:55,630 --> 00:37:56,630
Thank you.
500
00:38:44,560 --> 00:38:46,080
You won't believe what I just heard.
501
00:38:46,620 --> 00:38:48,760
All the time they told me they didn't
want to sell.
502
00:38:49,240 --> 00:38:51,220
They were just holding out for a better
offer.
503
00:38:51,580 --> 00:38:53,640
You think they plan to tear it down?
Sure.
504
00:38:53,840 --> 00:38:55,740
It's sitting on top of an earthquake
bolt.
505
00:39:01,460 --> 00:39:02,460
Morning.
506
00:39:09,460 --> 00:39:10,460
Come here.
507
00:39:12,200 --> 00:39:13,520
Jerry, what's the matter?
508
00:39:14,860 --> 00:39:17,220
I wouldn't want you to be caught in a
compromising position.
509
00:39:18,240 --> 00:39:19,240
Father.
510
00:39:33,340 --> 00:39:34,340
Bill, we're back.
511
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
I'm in here.
512
00:39:38,420 --> 00:39:40,520
I thought we weren't leaving until
Sunday.
513
00:39:40,860 --> 00:39:43,060
Well, I just don't think there's any
point in staying.
514
00:39:43,720 --> 00:39:45,580
We can still have lots of fun at home.
515
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
That way, Amy.
516
00:39:49,300 --> 00:39:51,580
You remember that little pup you wanted?
517
00:39:57,200 --> 00:40:00,820
I thought if I took her shopping that it
would take her mind off of it for a
518
00:40:00,820 --> 00:40:01,820
minute.
519
00:40:01,900 --> 00:40:04,500
Oh, Phil, I just don't know how to help
her.
520
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Excuse me.
521
00:40:19,020 --> 00:40:21,740
Has Miss Howland checked out yet? Room
607.
522
00:40:24,400 --> 00:40:27,300
Uh, no, sir. Mrs. Howland won't be
leaving until this afternoon.
523
00:40:53,580 --> 00:40:55,400
I'm sorry, I'm not looking for company.
524
00:40:56,760 --> 00:40:57,760
I wasn't either.
525
00:40:59,260 --> 00:41:00,260
This is Howland.
526
00:41:02,420 --> 00:41:03,700
I'm just lucky enough to find it.
527
00:41:11,620 --> 00:41:14,640
Oh, don't forget to check the bathroom,
Phil. I don't want to leave anything
528
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
behind.
529
00:41:17,400 --> 00:41:19,280
Amy? What are you doing here?
530
00:41:19,740 --> 00:41:20,738
Get away!
531
00:41:20,740 --> 00:41:22,880
Tell them the truth. You know I didn't
hurt you.
532
00:41:23,440 --> 00:41:24,178
Go away.
533
00:41:24,180 --> 00:41:29,060
Make him go away, Mommy. Get out. What
are you doing here? I want Amy to tell
534
00:41:29,060 --> 00:41:30,640
the truth. You got off easy, Miller.
535
00:41:30,900 --> 00:41:34,680
You don't push your luck. Get your hands
off of me. I didn't do anything. Get
536
00:41:34,680 --> 00:41:36,920
security. I was on my way. You didn't
touch her.
537
00:41:37,740 --> 00:41:39,620
I never touched her. Get out of here.
538
00:41:40,920 --> 00:41:44,080
How can you let that man keep bothering
us after what he did?
539
00:41:44,340 --> 00:41:45,340
He didn't do it.
540
00:41:47,060 --> 00:41:48,060
Did he, Amy?
541
00:41:50,740 --> 00:41:52,440
You must be desperate, McDermott.
542
00:41:53,070 --> 00:41:54,070
Don't you push me.
543
00:41:54,770 --> 00:41:56,830
I'll sue the St. Gregory for every
nickel they have.
544
00:41:57,190 --> 00:41:59,550
I think you're the one who's desperate,
Mr. Jameson.
545
00:42:00,450 --> 00:42:02,090
What is he talking about, Phil?
546
00:42:02,890 --> 00:42:05,990
We have a plane to catch. I can stand
around listening to this. Come on. You
547
00:42:05,990 --> 00:42:07,150
want me to tell her or will you?
548
00:42:11,090 --> 00:42:12,710
I didn't say anything bad.
549
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
Honest.
550
00:42:15,570 --> 00:42:18,610
Amy said she was watching a monster
movie when Hank came into the room.
551
00:42:19,210 --> 00:42:20,230
According to the paper...
552
00:42:20,640 --> 00:42:22,820
The only horror movie started at 12 .30.
553
00:42:24,540 --> 00:42:28,800
But the babysitter had left by 11. I
don't understand this.
554
00:42:53,900 --> 00:42:56,980
Amy was so afraid of losing your love,
she had to go along with the lie.
555
00:44:02,589 --> 00:44:03,589
Looking for something.
556
00:44:06,010 --> 00:44:07,210
Is that why you're not wearing a ring?
557
00:44:09,970 --> 00:44:11,830
After we met, I didn't put it back on.
558
00:44:14,050 --> 00:44:17,170
I've wanted to walk away from the
marriage, but I can't.
559
00:44:18,770 --> 00:44:20,150
Something always holds me back.
560
00:44:21,730 --> 00:44:23,790
I guess they call that responsibility.
561
00:44:27,670 --> 00:44:30,450
You know, you're not the only one that
wants to shrug it off.
562
00:44:31,820 --> 00:44:33,360
Is that the way you feel about the
church?
563
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
Father Lawrence.
564
00:44:37,760 --> 00:44:38,760
Holy man.
565
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Mr. Lawrence.
566
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
Just a man.
567
00:44:46,740 --> 00:44:48,240
A very special man.
568
00:45:17,130 --> 00:45:18,130
Say goodbye to him.
569
00:45:26,310 --> 00:45:28,730
Carol, please, let me speak to you.
570
00:45:34,130 --> 00:45:36,650
Honey, you go over there and wait with
the luggage. I'll be right there.
571
00:45:37,290 --> 00:45:38,290
Amy?
572
00:45:48,520 --> 00:45:49,980
Don't walk out on me like this, Carol.
573
00:45:52,320 --> 00:45:56,380
I'll get help. I'll do anything that you
ask.
574
00:45:59,760 --> 00:46:02,060
If Amy doesn't testify, there won't be a
case.
575
00:46:02,520 --> 00:46:03,520
She'll testify.
576
00:46:07,620 --> 00:46:09,560
You wouldn't put her through that. You
wouldn't do it.
577
00:46:11,080 --> 00:46:12,500
She'll do whatever she has to.
578
00:46:15,060 --> 00:46:17,420
This isn't going to happen to some other
little girl.
579
00:46:35,000 --> 00:46:40,320
Well you have my number if you ever get
to New York You know you showed me
580
00:46:40,320 --> 00:46:44,580
something about myself Jerry It's a part
of me that I don't think I can deny
581
00:46:44,580 --> 00:46:45,580
anymore.
582
00:46:46,340 --> 00:46:47,400
I Won't forget that
583
00:47:07,980 --> 00:47:10,080
I get the feeling you've made some kind
of decision.
584
00:47:15,700 --> 00:47:18,620
Yeah, I would say a definite maybe.
585
00:47:19,260 --> 00:47:21,260
Am I going to have to get used to you
without your collar?
586
00:47:22,260 --> 00:47:24,320
I don't know. You think you can teach me
how to knot a tie?
587
00:47:25,120 --> 00:47:26,120
What are friends for?
588
00:47:37,759 --> 00:47:40,860
Okay, hold it. Everyone quiet down for a
minute.
589
00:47:41,640 --> 00:47:44,420
All these rumors you've been hearing,
none of them are true.
590
00:47:45,420 --> 00:47:50,080
No one has any intentions of selling
this hotel. No one wants to tear it
591
00:47:50,480 --> 00:47:52,520
We're not sitting on an earthquake
fault.
592
00:47:52,760 --> 00:47:56,440
And there's not a termite in San
Francisco who has the nerve to chew on
593
00:47:56,560 --> 00:47:57,560
Gregory.
594
00:47:57,840 --> 00:47:59,560
It's business as usual, okay?
595
00:48:00,320 --> 00:48:06,620
So whoever started the rumor... What
about the radioactive...
596
00:48:06,830 --> 00:48:08,610
What? Nothing, sir.
597
00:48:09,990 --> 00:48:13,490
Miss McDermott, someone told me there's
uranium...
41114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.