Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto iz
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Zvanična YIFY filmska stranica:
YTS.MX
3
00:01:05,092 --> 00:01:07,760
UKLONITE STAVITE
4
00:01:08,019 --> 00:01:08,956
Šta?
5
00:01:10,644 --> 00:01:12,694
Sviđa mi se tvoja pička.
6
00:01:13,050 --> 00:01:15,633
Sviđa mi se kad mi ližeš pičku.
7
00:01:16,175 --> 00:01:17,112
Je li to prljavo?
8
00:01:17,258 --> 00:01:19,143
Ne, ali istina je.
9
00:01:27,050 --> 00:01:29,133
Nemam tako velike grudi.
10
00:01:30,633 --> 00:01:32,636
Ti si u mojim snovima.
11
00:01:39,467 --> 00:01:40,995
Zamjenjujem nekoga.
12
00:01:41,300 --> 00:01:42,805
Ni mjesec dana.
13
00:03:31,883 --> 00:03:32,942
Je li ovo vaš prvi ugovor?
14
00:03:32,967 --> 00:03:34,472
Da, kao kadet.
15
00:03:35,050 --> 00:03:36,520
Tvoj francuski je dobar.
16
00:03:36,717 --> 00:03:40,328
- Da li više volite francuski nego engleski?
- Da, moja mama to predaje.
17
00:03:46,008 --> 00:03:47,395
Evo su novi rituali.
18
00:03:47,592 --> 00:03:49,642
Na brodu je leš.
19
00:03:50,425 --> 00:03:54,727
Mislim da to ne možemo podnijeti.
kršćansko tijelo u muslimanskoj luci.
20
00:03:54,925 --> 00:03:56,608
Zato su te i zvali.
21
00:03:56,633 --> 00:03:59,064
Spavam li u krevetu mrtvaca?
22
00:04:01,758 --> 00:04:03,477
Ti uzmi 1. Ja ću uzet 2.
23
00:04:07,383 --> 00:04:09,102
Antoine, otvori ventil.
24
00:05:27,758 --> 00:05:28,849
Alisa?
25
00:05:29,633 --> 00:05:30,676
Frederic.
26
00:05:33,258 --> 00:05:35,178
Problemi se javljaju 24 sata dnevno.
27
00:05:35,633 --> 00:05:37,578
Provjerio/la sam crteže.
28
00:05:37,842 --> 00:05:40,094
Promjena tona. Potpuno neophodna.
29
00:05:40,675 --> 00:05:42,134
Zar se ne bojiš duhova?
30
00:05:42,175 --> 00:05:44,012
ME1 zovemo "Demonija".
31
00:05:44,758 --> 00:05:47,721
Zato što je umro u mašinskom prostoru?
32
00:05:48,342 --> 00:05:52,762
Mislim da je imao moždani udar.
blizu ME1, pa je puzao ovdje, ali...
33
00:05:53,092 --> 00:05:54,567
Ne znamo tačno.
34
00:05:54,592 --> 00:05:56,346
Ljudi su to pronašli ovdje.
35
00:06:01,633 --> 00:06:03,968
Da. Vidim ga...
36
00:06:04,800 --> 00:06:08,806
Pun krvi u licu.
Veoma, veoma uplašen/a.
37
00:06:19,925 --> 00:06:21,893
- Ljudi...
- Kapetane.
38
00:06:22,092 --> 00:06:24,639
Je li stigao novi, drugi inženjer?
39
00:06:25,425 --> 00:06:26,930
Nije li to previše za nju?
40
00:06:27,425 --> 00:06:29,161
Vuče svoju težinu.
41
00:06:49,717 --> 00:06:51,305
U redu je.
42
00:06:51,967 --> 00:06:54,349
Žao mi je, sada je u redu.
43
00:06:57,425 --> 00:06:58,385
dobiti
44
00:07:02,508 --> 00:07:04,227
Poznajete li se?
45
00:07:05,175 --> 00:07:07,308
Otkad sam bio kadet.
46
00:07:16,342 --> 00:07:17,811
Felixe, ovo je Alice.
47
00:07:18,592 --> 00:07:21,525
Imam internet.
Prolazimo Gibraltar.
48
00:07:21,550 --> 00:07:23,078
Adresa koju sam ti dao/dala
49
00:07:23,217 --> 00:07:25,718
Ide preko kapetana, kao i obično.
50
00:07:26,133 --> 00:07:27,804
Zato izbjegavajte prljave stvari.
51
00:07:28,800 --> 00:07:32,391
Koristite "C" za penis i "P" za vaginu.
52
00:07:34,883 --> 00:07:37,900
To je ludo.
Odmah sam prepoznao brod.
53
00:07:37,925 --> 00:07:39,762
Prvi brod na kojem sam plovio.
54
00:07:41,217 --> 00:07:43,648
Smiješno je. Nije se mnogo toga promijenilo.
55
00:07:44,633 --> 00:07:45,843
Čuvaj se.
56
00:08:02,425 --> 00:08:04,393
Da li još uvijek koristite spalionicu?
57
00:08:05,050 --> 00:08:06,804
Spavanje u blatu?
58
00:08:12,883 --> 00:08:14,435
Kakva je ovo potreba?
59
00:08:20,758 --> 00:08:21,696
Evo.
60
00:08:25,217 --> 00:08:26,536
Došlo je do promjena.
61
00:08:48,008 --> 00:08:49,942
Može li Vali pomoći s lešom?
62
00:08:49,967 --> 00:08:51,900
Filipinci će poludjeti.
63
00:08:51,925 --> 00:08:52,968
Naravno.
64
00:08:54,258 --> 00:08:57,767
Vali, napravićemo rupe.
u torbi mrtvaca,
65
00:08:57,967 --> 00:09:00,100
i potonu na dno.
66
00:09:01,383 --> 00:09:03,517
Vrijeme neće biti problem?
67
00:09:04,342 --> 00:09:06,060
Ne, ide na sjever.
68
00:09:06,258 --> 00:09:07,578
Izaći ćemo.
69
00:09:08,467 --> 00:09:10,758
Da li kompanija zna za ovo?
70
00:09:10,842 --> 00:09:11,779
Manje-više.
71
00:09:11,842 --> 00:09:13,648
Rekli smo da je upao u more.
72
00:09:13,800 --> 00:09:15,969
Gaël je zaista odradio odličan posao.
73
00:09:16,175 --> 00:09:18,883
Le Gallova posljednja želja
trebao je biti sahranjen na moru.
74
00:09:19,592 --> 00:09:21,942
Nikada ne bismo dobili dozvole.
75
00:09:21,967 --> 00:09:23,148
Idem u krevet.
76
00:09:24,467 --> 00:09:25,474
Spavaj dobro.
77
00:09:28,008 --> 00:09:28,969
Muškarci...
78
00:09:29,425 --> 00:09:30,551
Kapetan.
79
00:09:31,133 --> 00:09:32,520
Previše sam jeo/la.
80
00:09:35,592 --> 00:09:36,529
Ideš li, Vali?
81
00:10:32,675 --> 00:10:33,801
Ne ulaziš?
82
00:10:35,675 --> 00:10:37,411
Ne mogu. Ne želim.
83
00:10:57,425 --> 00:10:59,891
Nema pacova za tebe.
u plitkom grobu.
84
00:11:00,550 --> 00:11:02,148
Direktno do ajkula.
85
00:11:02,758 --> 00:11:03,800
Mornarska duša
86
00:11:04,467 --> 00:11:06,434
neće istrunuti pod poljem
87
00:11:07,217 --> 00:11:09,161
ali diše sa svakim talasom.
88
00:12:51,758 --> 00:12:52,968
Dragi dnevniče,
89
00:12:53,342 --> 00:12:56,056
odano uho mojoj lutajućoj duši,
90
00:12:56,467 --> 00:12:58,552
saputnik u mojim lutanjima,
91
00:12:58,758 --> 00:13:00,596
dokaz moje usamljenosti.
92
00:13:01,925 --> 00:13:03,181
Patrick Le Gall.
93
00:13:06,175 --> 00:13:07,561
3. jula
94
00:13:07,758 --> 00:13:09,512
Kasno za odbacivanje.
95
00:13:09,883 --> 00:13:12,467
Doveo sam djevojku na brod. Kalinu.
96
00:13:12,842 --> 00:13:15,971
Cijene su porasle,
ali tri puta joj je bilo dovoljno.
97
00:13:16,800 --> 00:13:19,680
Ožiljci ispod grudi,
bez umjetnih noktiju.
98
00:13:25,925 --> 00:13:27,395
Igraš li Titanik?
99
00:13:32,050 --> 00:13:33,856
Misliš li da si Kate Winslet?
100
00:13:34,342 --> 00:13:36,143
Više volim DiCaprija.
101
00:13:39,842 --> 00:13:42,689
Nije li to čudno?
Zašto smo oboje ovdje?
102
00:13:43,467 --> 00:13:45,064
I na brodu Eclipsea.
103
00:13:45,467 --> 00:13:47,268
Samo je ime promijenjeno.
104
00:13:59,300 --> 00:14:00,639
Sad je gotovo.
105
00:14:12,383 --> 00:14:14,953
Pokušavam pušiti nakon što me je žena ostavila.
106
00:14:15,425 --> 00:14:16,681
Ne mogu.
107
00:14:35,133 --> 00:14:36,343
Muškarci...
108
00:14:48,467 --> 00:14:49,676
Dobro veče.
109
00:14:56,592 --> 00:14:59,270
Nedostaješ mi,
čak i u najčudnijim trenucima.
110
00:15:00,550 --> 00:15:03,606
Ja sam izvršio popravku.
Prije 10 godina, brzo unaprijed.
111
00:15:04,800 --> 00:15:07,231
Krvavo crvena mrlja između Mo epruveta.
112
00:15:07,925 --> 00:15:09,845
Ne mogu vjerovati da je izdržao.
113
00:15:10,883 --> 00:15:13,929
Život na brodu je težak.
Imamo mnogo posla.
114
00:15:14,967 --> 00:15:18,856
Sada kada smo na okeanu,
svi izgledaju opuštenije.
115
00:15:19,050 --> 00:15:20,995
Večeras se izlažem.
116
00:15:21,092 --> 00:15:22,597
Mislim na tebe.
117
00:15:23,175 --> 00:15:24,597
Tako ja to želim.
118
00:15:28,217 --> 00:15:31,227
Moj blok je vruć,
i moja tuga je imaginarna
119
00:15:31,425 --> 00:15:34,203
dok ja željno pjevam tvoje hvalospjeve.
120
00:17:14,342 --> 00:17:15,432
godišnje?
121
00:17:15,633 --> 00:17:19,567
temperaturna odstupanja,
cilindri 4, 5 i 6 u Demoniji.
122
00:17:19,592 --> 00:17:21,227
Došlo je do pomirenja.
123
00:17:21,425 --> 00:17:22,400
Alice je sišla dolje.
124
00:17:22,425 --> 00:17:23,675
Nema alarma za nizak nivo goriva?
125
00:17:23,758 --> 00:17:25,347
Nije kao da ja vidim.
126
00:17:26,300 --> 00:17:28,939
Gotovo je.
Natjerao si me da dođem ovdje ni za šta.
127
00:17:33,300 --> 00:17:35,268
Prljava Gertie.
128
00:17:35,467 --> 00:17:38,098
Omiljeni crtani film moje kćerke.
129
00:17:38,300 --> 00:17:39,852
Prljava Gerti, lijepo!
130
00:17:40,175 --> 00:17:41,900
- Dobar posao.
- Šta si uradio/uradila?
131
00:17:41,925 --> 00:17:44,008
Zamijenio filter i ispraznio ga.
132
00:17:44,092 --> 00:17:47,635
Moja žena je trudna.
Šaljem joj sve što zaradim.
133
00:17:47,842 --> 00:17:51,432
Sretan sam što sam ponovo sam.
134
00:18:02,467 --> 00:18:03,853
17. augusta.
135
00:18:04,300 --> 00:18:05,275
Trebalo je da sleti.
136
00:18:05,300 --> 00:18:07,175
ali nema novosti o opremi.
137
00:18:07,258 --> 00:18:10,103
Moram se napuniti emocionalnim uljem.
138
00:18:13,092 --> 00:18:14,383
3. septembra.
139
00:18:14,758 --> 00:18:16,477
Vidjela sam Eliane u Toulonu.
140
00:18:16,675 --> 00:18:19,233
Mislio/la sam da sam zaljubljen/a.
Pogrešno.
141
00:18:19,258 --> 00:18:22,434
Njen glas me je iritirao.
Nije mi se svidio njen miris.
142
00:18:22,883 --> 00:18:26,286
Nisam ga mogla natjerati da svrši.
Odjednom je izgubio dah.
143
00:18:26,467 --> 00:18:28,273
Baš kao što je doktor rekao.
144
00:18:28,425 --> 00:18:29,930
Loša noć.
145
00:18:32,717 --> 00:18:34,056
10. septembra.
146
00:18:34,425 --> 00:18:35,930
Nadin rođendan.
147
00:18:36,133 --> 00:18:37,887
Moja mlađa sestra ima 40 godina.
148
00:18:41,258 --> 00:18:43,273
Glava cilindra zamijenjena danas.
149
00:18:43,467 --> 00:18:45,483
Iscrpljujući posao, nepodnošljiva vrućina.
150
00:18:45,508 --> 00:18:48,358
Dobro je držati se za ruke.
nazad do mašina.
151
00:18:48,383 --> 00:18:50,398
Lijepa promjena u odnosu na struju.
152
00:18:51,092 --> 00:18:53,059
Moje srce je izdržalo test.
153
00:18:54,050 --> 00:18:55,092
Vjetar je utihnuo,
154
00:18:55,217 --> 00:18:57,856
More se smiješi, plavo je i licemjerno,
155
00:18:58,008 --> 00:19:00,023
skrivajući svoje pjenasto bijele zube.
156
00:19:09,633 --> 00:19:11,636
Jeste li ikada vidjeli ilegalne imigrante?
157
00:19:11,842 --> 00:19:14,722
Pokušavaju zaustaviti lučke radnike.
158
00:19:14,925 --> 00:19:17,770
Obično nose anorake i šešire.
159
00:19:17,967 --> 00:19:20,884
Ako vidite nekoga obučenog za skijanje,
Pročitaj to za mene.
160
00:19:20,967 --> 00:19:22,633
Šta ćemo s njima?
161
00:19:22,675 --> 00:19:24,828
Zatvaramo ih u zatvorsku ćeliju.
162
00:19:24,883 --> 00:19:26,305
Pitajte ih za njihova imena.
163
00:19:26,508 --> 00:19:30,328
Jednom sam završila sa Johnnyjem Walkerom.
u Jack Daniel'su.
164
00:19:31,008 --> 00:19:33,426
Nosili smo ih po cijeloj Evropi.
165
00:19:33,633 --> 00:19:35,269
Nijedna luka ih nije htjela.
166
00:19:35,467 --> 00:19:37,233
Pustili smo ih da idu u Afriku.
167
00:19:37,258 --> 00:19:37,886
Znaš šta?
168
00:19:38,092 --> 00:19:39,846
Moraš ih vezati.
169
00:19:40,050 --> 00:19:42,977
ili su se svađali
i okrivili su nas.
170
00:19:43,592 --> 00:19:45,725
Da bi se dobio status izbjeglice.
171
00:20:00,383 --> 00:20:02,801
Odlično, kako ti se sviđa?
172
00:20:04,883 --> 00:20:06,637
Jedi, mršav si.
173
00:20:08,300 --> 00:20:10,599
Sjećam se da si bio veći.
174
00:20:11,217 --> 00:20:12,686
Razočarani?
175
00:20:13,758 --> 00:20:15,808
Stvarnost me nikad ne razočara.
176
00:20:17,758 --> 00:20:20,520
Kapetan broda
177
00:20:20,717 --> 00:20:23,846
Bio je očaran prelijepim dječakom.
178
00:20:24,050 --> 00:20:26,764
Kapetan broda
179
00:20:26,967 --> 00:20:30,178
da je stigao do pramca
180
00:20:30,717 --> 00:20:34,177
Jer ljubav nas ujedinjuje.
181
00:20:34,383 --> 00:20:37,595
vjenčat ćemo se
182
00:20:37,800 --> 00:20:40,514
Novac koji smo zaradili
183
00:20:40,717 --> 00:20:43,846
koristit će se u našem domaćinstvu
184
00:20:44,050 --> 00:20:46,728
Novac koji smo zaradili
185
00:20:46,925 --> 00:20:50,931
Koristit ćemo ga za vjenčanje
186
00:22:03,550 --> 00:22:04,972
Šta radiš?
187
00:22:31,842 --> 00:22:36,262
Nadam se da ću se vratiti kao životinja.
ko ne voli vodu.
188
00:22:36,467 --> 00:22:39,014
Nešto na širokim otvorenim prostorima.
189
00:22:39,217 --> 00:22:43,223
Tigar ili lav...
190
00:22:44,842 --> 00:22:46,228
Šta nije u redu s tobom?
191
00:22:47,342 --> 00:22:50,817
Antoine, jesi li završio s inventarom?
Moram poslati svoju narudžbu.
192
00:22:50,842 --> 00:22:53,759
Imam mamurluk.
Ne budi neugodan/na.
193
00:22:59,050 --> 00:23:01,018
Zaboravit ćemo sinoć.
194
00:23:01,217 --> 00:23:03,856
Ali nemoj razgovarati sa mnom.
Ne prilazi mi.
195
00:23:03,883 --> 00:23:06,036
Dajte mi naređenja preko kapetana.
196
00:23:06,175 --> 00:23:07,192
Smisli kako.
197
00:23:07,217 --> 00:23:09,900
Ako niste ovlašteni za to,
u svom izvještaju...
198
00:23:09,925 --> 00:23:10,968
Šta?
199
00:23:12,008 --> 00:23:14,011
Iza koga će stati?
200
00:23:28,050 --> 00:23:29,010
Rekao sam mu.
201
00:23:29,217 --> 00:23:30,953
Znaš da će eksplodirati.
202
00:23:32,467 --> 00:23:34,481
Zar se ne osjećaš dovoljno krivim?
203
00:24:46,592 --> 00:24:48,180
Pričamo li sada?
204
00:24:48,383 --> 00:24:51,608
Znam da nisam prvi.
Mogu pronaći ostale.
205
00:24:51,633 --> 00:24:52,843
Na tebi je.
206
00:24:53,050 --> 00:24:54,856
Idi, a ja ću šutjeti.
207
00:24:55,175 --> 00:24:57,676
Ali reći ću svakoj mornarici.
208
00:24:58,967 --> 00:25:01,328
Cijela trgovačka mornarica će znati.
209
00:25:01,425 --> 00:25:04,343
Pokušajte ponovo.
a to će biti prijevremena penzija.
210
00:25:11,425 --> 00:25:12,745
Jesi li dobro, Stephane?
211
00:25:13,258 --> 00:25:14,775
Jesi li bio ljut što si ostavljen na obali?
212
00:25:14,800 --> 00:25:16,120
Kažem ti.
213
00:25:18,342 --> 00:25:21,056
Afrika. Želim ti reći, Afrika...
214
00:25:21,258 --> 00:25:22,196
Izgubi se.
215
00:25:23,383 --> 00:25:24,675
Lijepa slika.
216
00:25:28,175 --> 00:25:29,645
- Lesage?
- To sam ja.
217
00:25:30,300 --> 00:25:31,237
Teško je.
218
00:25:31,342 --> 00:25:32,633
Nikad više.
219
00:25:33,383 --> 00:25:34,773
Ne dolazi u obzir.
220
00:25:43,008 --> 00:25:44,928
Ne razumijem.
221
00:25:46,967 --> 00:25:48,768
Frede? Za tebe...
222
00:25:49,592 --> 00:25:50,529
Sretno.
223
00:25:51,883 --> 00:25:54,728
Prekrasna haljina. Izlaziš!
224
00:26:29,300 --> 00:26:30,237
Zdravo.
225
00:26:34,175 --> 00:26:35,218
Prelijepa si.
226
00:26:36,342 --> 00:26:37,894
Sretan rođendan!
227
00:26:38,092 --> 00:26:40,142
Ne, sutra je.
228
00:26:42,383 --> 00:26:43,509
Dobiti moj paket?
229
00:26:43,717 --> 00:26:44,900
Ali to je sutra.
230
00:26:44,925 --> 00:26:46,395
Onda ću ga otvoriti.
231
00:26:48,175 --> 00:26:51,317
Zašto si kod mene?
Još jedno curenje kod tebe?
232
00:26:51,342 --> 00:26:54,352
Ne, imam više prostora za rad ovdje.
233
00:26:54,925 --> 00:26:57,495
Bojim se ponovo uključiti grijanje.
234
00:26:59,217 --> 00:27:01,800
Idi do bojlera.
Objasniću.
235
00:27:04,300 --> 00:27:05,722
Vidiš li malo dugme?
236
00:27:06,883 --> 00:27:07,926
Jesi li dobro?
237
00:27:09,300 --> 00:27:10,260
I.
238
00:27:11,342 --> 00:27:13,008
Razumijem. Tužno funkcionira!
239
00:27:13,342 --> 00:27:14,432
Naravno da jeste.
240
00:27:16,717 --> 00:27:17,724
s...
241
00:27:18,383 --> 00:27:20,102
Kakav je okean?
242
00:27:20,758 --> 00:27:21,719
U redu je.
243
00:27:22,217 --> 00:27:24,101
Sijaš do sutra.
244
00:27:26,008 --> 00:27:27,300
Tako zgodan.
245
00:27:27,508 --> 00:27:28,469
Ja?
246
00:27:30,842 --> 00:27:32,856
Reci da me voliš na norveškom.
247
00:27:35,383 --> 00:27:36,426
Opet.
248
00:27:40,592 --> 00:27:41,764
Opet.
249
00:27:45,300 --> 00:27:46,686
Opet.
250
00:27:48,592 --> 00:27:49,801
Prelijepa si.
251
00:27:50,592 --> 00:27:51,978
Želim...
252
00:27:52,800 --> 00:27:54,270
da te jebem.
253
00:27:56,967 --> 00:27:58,721
I ja također.
254
00:28:13,758 --> 00:28:15,148
Ovo su skijaški blokovi.
255
00:28:15,258 --> 00:28:16,847
- A oni?
- Također.
256
00:28:17,717 --> 00:28:19,352
Prelijepi su.
257
00:28:20,300 --> 00:28:21,307
Koliko?
258
00:28:21,508 --> 00:28:23,060
500 franaka.
259
00:28:25,050 --> 00:28:26,995
Uzeću po jedan u svakoj boji.
260
00:28:27,050 --> 00:28:29,551
Svih sedam? To će biti 3.500 franaka.
261
00:28:41,883 --> 00:28:43,554
Donijet ću malo viskija.
262
00:28:47,467 --> 00:28:49,342
Imate li boce viskija?
263
00:29:49,800 --> 00:29:50,891
Kako je?
264
00:29:51,092 --> 00:29:52,029
Divno.
265
00:29:59,217 --> 00:30:00,426
Sve gotovo.
266
00:30:00,633 --> 00:30:01,724
Vrlo lijepo.
267
00:30:06,842 --> 00:30:08,370
Poruka od moje mame.
268
00:30:08,550 --> 00:30:10,102
To je tako slatko.
269
00:30:11,425 --> 00:30:12,136
Hvala vam, djevojke.
270
00:30:12,342 --> 00:30:13,468
Nema problema.
271
00:30:28,967 --> 00:30:31,728
Navijajmo za Fidelia tim!
272
00:30:34,717 --> 00:30:39,600
A posebno Vali,
koji je prvi put s nama.
273
00:30:43,508 --> 00:30:46,602
Ja sam Alisa,
ko slavi rođendan!
274
00:30:57,425 --> 00:30:59,510
Evo su tvoji pokloni!
275
00:31:31,508 --> 00:31:33,346
Piški! Piški!
276
00:32:50,592 --> 00:32:53,685
On je moj poklon!
Ludi su, zar ne?
277
00:32:53,883 --> 00:32:54,821
To je Gael.
278
00:33:57,217 --> 00:34:00,559
26, 27, 28, 29... 30.
279
00:34:05,467 --> 00:34:07,137
5. novembra.
280
00:34:07,342 --> 00:34:10,767
Strašno pismo od Nadine.
Njen dečko ju je ostavio.
281
00:34:10,967 --> 00:34:13,763
Moja sestra je slomljena i ne mogu joj pomoći.
282
00:34:14,675 --> 00:34:17,453
Da sam bio tamo,
Ona ovo ne bi podijelila.
283
00:34:17,550 --> 00:34:19,356
Njoj nije stalo do mene.
284
00:34:19,800 --> 00:34:22,925
Služim samo da slušam.
njene pritužbe izdaleka.
285
00:34:23,925 --> 00:34:27,350
Zavidim joj. Ona pati,
ali barem je bio zaljubljen.
286
00:34:28,758 --> 00:34:31,057
12. oktobar. Roštilj.
287
00:34:31,258 --> 00:34:33,973
Antoine je previše popio. Fred također.
288
00:34:34,425 --> 00:34:37,352
Kada čujem njihove probleme i žalbe,
289
00:34:37,550 --> 00:34:39,351
njihove žene i ljubavnice,
290
00:34:39,550 --> 00:34:43,805
Želim viknuti: Uživajte!
Umrla bih da to jednog dana osjetim.
291
00:34:44,842 --> 00:34:46,370
Također sam previše pio/pila.
292
00:34:50,967 --> 00:34:51,904
Barbereau.
293
00:34:52,050 --> 00:34:53,300
Instalater. Sretno.
294
00:34:53,800 --> 00:34:55,092
Monter, Felizardo.
295
00:34:55,592 --> 00:34:57,144
Flores, naftaš.
296
00:34:57,342 --> 00:34:58,279
Barbereau.
297
00:34:58,467 --> 00:35:00,137
Antoine. Treći inženjer.
298
00:35:01,883 --> 00:35:03,481
Alice. Još jedna inženjerka.
299
00:35:04,592 --> 00:35:06,051
Žao mi je, mamuran sam.
300
00:35:06,092 --> 00:35:07,301
Nema problema.
301
00:35:08,092 --> 00:35:12,263
Moj bivši šef mi je dao izvještaj,
ali imam neka pitanja.
302
00:35:30,175 --> 00:35:31,182
Zdravo.
303
00:35:31,592 --> 00:35:33,144
Šta je na tvojim vratima?
304
00:35:37,800 --> 00:35:39,270
Dobar posao!
305
00:35:39,467 --> 00:35:41,635
Pojest ću voćni kolač.
306
00:35:41,842 --> 00:35:43,317
Molim te, nemoj me iskušavati.
307
00:35:43,342 --> 00:35:45,650
Koristio/la bih manje cvijeta narandže.
308
00:35:45,675 --> 00:35:49,495
Poslednji put kada sam bio na moru, dobio sam 3 kg.
Moja žena je bila bijesna.
309
00:35:49,967 --> 00:35:52,349
To ne biste rekli u Bangkoku.
310
00:35:52,550 --> 00:35:54,635
Azijati vole krupne muškarce.
311
00:35:54,842 --> 00:35:56,726
Misliš na velike kurčeve.
312
00:35:56,925 --> 00:35:58,513
Govoreći o veličini,
313
00:35:58,717 --> 00:36:02,095
Jednom u Aziji su dijelili gume.
Dječija veličina!
314
00:36:02,300 --> 00:36:04,469
Jednom smo imali filipinskog montera.
315
00:36:04,883 --> 00:36:08,148
Stavi mu kuglične ležajeve u kurac.
da ga povećate.
316
00:36:09,383 --> 00:36:11,682
Prevario sam svih 5 kontinenata,
317
00:36:11,883 --> 00:36:13,481
i bili biste iznenađeni.
318
00:36:13,675 --> 00:36:16,637
Pogotovo u Aziji. Ogroman kurac...
319
00:36:18,133 --> 00:36:20,425
Prljavi Gertie ih jako voli...
320
00:36:26,217 --> 00:36:29,428
A vi, kapetane?
Prekrasna noć, zar ne?
321
00:36:29,633 --> 00:36:31,717
Nisam ništa uradio s njom.
322
00:36:33,842 --> 00:36:35,975
Za mene postoji samo jedna žena.
323
00:36:36,175 --> 00:36:38,814
Nije lako, ali istrajem.
324
00:36:39,008 --> 00:36:40,536
Kakve su ovo gluposti?
325
00:36:40,967 --> 00:36:43,728
Ljubav? Vjerujem u prijateljstvo.
326
00:36:43,925 --> 00:36:47,516
Vidjet ćeš.
Tvoja supruga će ti postati najbolji prijatelj.
327
00:36:47,717 --> 00:36:52,054
Alisa, kao žena,
Šta ti misliš?
328
00:36:52,383 --> 00:36:57,468
Kao žena, nisam sigurna.
Ali ne mogu zauvijek živjeti s prijateljem.
329
00:36:57,675 --> 00:36:58,858
Nisam to mislio/mislila.
330
00:36:58,883 --> 00:37:01,894
Moj dečko mi je prijatelj, očigledno.
331
00:37:02,092 --> 00:37:05,303
Ali ja želim
da budeš moja ljubavnica, moja dadilja...
332
00:37:05,508 --> 00:37:08,056
moj pacijent, moj razbojnik...
333
00:37:08,258 --> 00:37:09,977
Moj brate, moje sunce...
334
00:37:10,175 --> 00:37:11,561
Želiš sve.
335
00:37:11,758 --> 00:37:13,263
Tako je.
336
00:37:14,925 --> 00:37:18,258
Za mene, to je definicija ljubavi.
Sve.
337
00:37:53,050 --> 00:37:54,176
godišnje?
338
00:37:56,258 --> 00:37:58,096
Šta je bio tvoj poklon?
339
00:37:58,925 --> 00:38:00,051
Odlično.
340
00:38:00,425 --> 00:38:01,362
Nastavi...
341
00:38:01,925 --> 00:38:03,051
Bio sam prihvaćen.
342
00:38:03,592 --> 00:38:06,856
Bit ćeš razočaran/a.
Ništa se nije dogodilo.
343
00:38:07,550 --> 00:38:08,800
Pročitao mi je budućnost.
344
00:38:09,967 --> 00:38:12,258
Rekao je da imam nekoliko ljubavnih rečenica.
345
00:40:03,592 --> 00:40:05,097
Na dužnosti sam.
346
00:40:10,550 --> 00:40:12,635
- Hvala vam.
- Bilo mi je zadovoljstvo.
347
00:40:25,800 --> 00:40:27,120
Volim te ljubiti.
348
00:40:27,175 --> 00:40:29,178
Ne, sviđa ti se kada se ljubimo.
349
00:40:29,717 --> 00:40:33,150
Kad god izađem na palubu,
Nadam se da ćemo se sresti.
350
00:40:33,175 --> 00:40:35,050
Mislim na tebe svake noći.
351
00:40:35,133 --> 00:40:37,400
Čak i kada te jedva vidim cijeli dan.
352
00:40:37,425 --> 00:40:38,811
Mislim na Felixa.
353
00:40:40,800 --> 00:40:43,692
Kada sam te ostavio/la,
Godinama razmišljam o tebi.
354
00:40:43,717 --> 00:40:45,008
sve što sam uradio/uradila,
355
00:40:45,842 --> 00:40:48,971
Svaki brod, svaki momak,
Uradio/la sam to za tebe.
356
00:40:49,175 --> 00:40:50,645
Mislim na tebe.
357
00:40:52,092 --> 00:40:53,383
Sad me nije briga.
358
00:40:53,925 --> 00:40:55,560
Volim te ljubiti.
359
00:40:55,883 --> 00:40:57,472
Sada je lakše.
360
00:40:57,800 --> 00:40:59,388
Oboje smo uključeni.
361
00:40:59,675 --> 00:41:01,550
Jesi li me odmah htio/htjela?
362
00:41:01,717 --> 00:41:02,973
Da, odmah.
363
00:42:08,925 --> 00:42:10,134
Čuješ li išta?
364
00:42:11,008 --> 00:42:12,099
Da.
365
00:42:12,717 --> 00:42:14,352
Tvoje disanje.
366
00:42:15,300 --> 00:42:17,592
Skoro mogu čuti otkucaje tvog srca.
367
00:42:20,425 --> 00:42:21,764
Samo.
368
00:42:22,383 --> 00:42:24,137
Ne čujem navijače.
369
00:42:27,633 --> 00:42:29,471
Prokletstvo, zamračenje.
370
00:42:41,758 --> 00:42:45,578
Gdje si bio/bila?
Nisi li čuo alarm u svojoj kabini?
371
00:42:51,258 --> 00:42:53,261
Moramo ugasiti motore!
372
00:43:01,383 --> 00:43:02,770
Probat ću još jedan!
373
00:43:02,967 --> 00:43:06,508
Vidim zašto.
Generator za hitne slučajeve se nije uključio!
374
00:43:12,050 --> 00:43:12,987
Jebem ga!
375
00:43:15,217 --> 00:43:16,676
Jesi li to ti, Antoine?
376
00:43:16,800 --> 00:43:18,471
Dođi do generatora.
377
00:43:24,425 --> 00:43:26,345
Nigdje nema struje!
378
00:44:13,133 --> 00:44:14,071
Ne!
379
00:44:17,592 --> 00:44:20,139
Muškarci... Kakva noć.
380
00:44:20,342 --> 00:44:21,100
Koliko je to malo?
381
00:44:21,300 --> 00:44:22,473
Ne hvala.
382
00:44:22,675 --> 00:44:24,476
Alice, molim te, pokaži mi.
383
00:44:24,675 --> 00:44:27,353
problem s baterijom.
384
00:44:49,800 --> 00:44:52,182
PRELAZAK EKVATORA
385
00:45:25,425 --> 00:45:27,759
Kučko! Kučko!
386
00:45:27,967 --> 00:45:29,009
Hajde, kučko!
387
00:45:29,217 --> 00:45:30,971
Možeš li joj vidjeti guzu?
388
00:46:19,508 --> 00:46:22,933
Želim samo jedan akord.
389
00:46:23,133 --> 00:46:25,302
Tvoja gitara je previše.
390
00:46:25,925 --> 00:46:27,106
To je za ljevoruke.
391
00:46:58,592 --> 00:47:00,953
Ovo je prvi put da te vidim kako spavaš.
392
00:47:01,925 --> 00:47:03,264
Nisi li spavao/la?
393
00:47:03,467 --> 00:47:04,972
Ne, osjećam se odlično.
394
00:47:05,175 --> 00:47:07,889
Sada kada imam dva sina,
Ne spavam.
395
00:47:08,633 --> 00:47:11,620
Ne znam kako žene to podnose.
sa samo jednim.
396
00:47:13,342 --> 00:47:14,733
Je li tvoja žena ozbiljna?
397
00:47:14,758 --> 00:47:16,512
Ne pričaj o njoj.
398
00:47:22,342 --> 00:47:23,811
Kako ste se upoznali?
399
00:47:24,592 --> 00:47:26,559
Je li i moj dečko raspoložen za igru?
400
00:47:27,050 --> 00:47:30,800
- Šta on radi osim što kuha tjesteninu?
- Grafički dizajner.
401
00:47:31,092 --> 00:47:32,810
On crta stripove.
402
00:47:33,133 --> 00:47:34,887
Objavljeno je jednom.
403
00:47:37,800 --> 00:47:41,095
Felix... Bjornsen.
404
00:47:47,508 --> 00:47:49,900
- Nije prevedeno?
- Oni to rade.
405
00:47:49,925 --> 00:47:52,259
Uskoro izlazi na francuskom.
406
00:47:52,592 --> 00:47:53,773
I sljedeći također.
407
00:47:53,842 --> 00:47:55,098
U redu, u redu...
408
00:47:55,717 --> 00:47:57,387
Ne volim stripove.
409
00:47:59,842 --> 00:48:01,679
To je pravo blago, zar ne?
410
00:48:05,050 --> 00:48:06,389
On je sladak.
411
00:48:07,175 --> 00:48:10,635
Prvi put kada smo se poljubili,
Polizao me je ovdje.
412
00:48:11,008 --> 00:48:12,181
Rekao je...
413
00:48:13,092 --> 00:48:14,513
"Ovo je prekrasno."
414
00:48:16,717 --> 00:48:18,186
Šta se desilo?
415
00:48:18,717 --> 00:48:21,564
- Nisi to imao/imala prije.
- Da, jesam.
416
00:48:21,717 --> 00:48:23,138
To je bijeg.
417
00:48:23,592 --> 00:48:26,803
To je kao mrlja koja neće nestati.
418
00:48:29,342 --> 00:48:31,012
Nikad ga nisam primio/la.
419
00:48:31,550 --> 00:48:32,842
Da.
420
00:48:39,925 --> 00:48:41,217
Ovo je novo.
421
00:48:44,300 --> 00:48:46,523
Šta si radio svih ovih godina?
422
00:48:47,342 --> 00:48:48,977
Maja i ja smo sve to uradile.
423
00:48:49,508 --> 00:48:50,930
Brak, decenija...
424
00:48:52,175 --> 00:48:54,427
kuća, putovanje oko svijeta,
425
00:48:54,633 --> 00:48:56,601
odsustvo, sve.
426
00:48:58,133 --> 00:48:59,685
Molimo vas da obratite pažnju.
427
00:49:00,092 --> 00:49:03,564
Ovo je podsjetnik.
da se satovi vrate jedan sat unazad.
428
00:49:08,925 --> 00:49:11,852
Kao da je posljednji sat
To se nikada nije dogodilo.
429
00:49:13,092 --> 00:49:14,513
Hoćemo li početi ispočetka?
430
00:49:50,758 --> 00:49:53,606
Šteta što nećeš ostati.
nakon Marseillea.
431
00:49:57,592 --> 00:49:59,606
Podsjećaš me na moju kćerku.
432
00:50:00,633 --> 00:50:02,300
Ona radi u Sjedinjenim Američkim Državama.
433
00:50:03,175 --> 00:50:05,189
Nisam te vidio/vidjela godinu dana.
434
00:50:11,425 --> 00:50:13,439
Idem vidjeti gdje su.
435
00:50:45,175 --> 00:50:46,597
25. novembra.
436
00:50:46,800 --> 00:50:48,352
Danas je nedjelja.
437
00:50:48,550 --> 00:50:52,508
Jedan idiot me pitao koliko žena volim.
On voli brojeve.
438
00:50:54,175 --> 00:50:55,976
Ne usuđujem se ništa reći.
439
00:50:56,175 --> 00:50:58,189
To je kao bolest srama.
440
00:50:58,717 --> 00:51:02,225
Volio/voljela bih nekoga voljeti.
ko okupira moje misli.
441
00:51:03,925 --> 00:51:05,762
Konačno sam razgovarao sa Gaëlom.
442
00:51:06,092 --> 00:51:11,023
Između posla i jedrenja,
bi napravio isti izbor.
443
00:51:11,133 --> 00:51:14,525
Hvala mu što mi je dozvolio da se pridružim.
sa mojim umornim srcem.
444
00:51:14,550 --> 00:51:16,304
što je jedva bilo korisno.
445
00:51:17,217 --> 00:51:18,722
Treba mi šišanje.
446
00:51:18,925 --> 00:51:21,805
Pitajte Antoinea
ili čekati luku pristajanja?
447
00:51:27,633 --> 00:51:29,786
Niste podnijeli svoj izvještaj.
448
00:51:30,675 --> 00:51:33,685
Sviđaš se svom šefu. Odlične ocjene.
449
00:51:50,092 --> 00:51:52,314
Šta se dešava na moru,
ostaje na moru.
450
00:51:55,092 --> 00:51:56,644
Vraćaš li se Maji?
451
00:52:01,592 --> 00:52:03,189
Razvodimo se.
452
00:52:03,467 --> 00:52:04,676
Šta?
453
00:52:07,425 --> 00:52:09,023
Zašto mi nisi rekao/rekla?
454
00:52:12,633 --> 00:52:14,020
Zašto si lagao/la?
455
00:52:14,217 --> 00:52:17,097
Nisam htio/htjela da pravim zabavu.
456
00:52:21,508 --> 00:52:23,731
Nazvat ću te nakon što se iskrcam.
457
00:52:28,883 --> 00:52:30,851
Obalna straža...
458
00:52:31,050 --> 00:52:33,018
- Kapetane...
- Ljudi...
459
00:52:33,633 --> 00:52:36,478
Je li ovo koliba Patricka Le Galla?
460
00:52:36,675 --> 00:52:39,886
Da, ali njegova zamjena
ostaje ovdje, tako da...
461
00:52:40,133 --> 00:52:41,887
Hajdemo u moju kancelariju.
462
00:53:08,967 --> 00:53:11,953
Stalno razmišljam,
mirisat ćeš kao more...
463
00:53:13,592 --> 00:53:15,536
ali mirišeš na benzin.
464
00:53:16,008 --> 00:53:17,893
Nema benzina, nema ulja.
465
00:53:20,925 --> 00:53:22,975
Volim ponovo osjetiti tvoj miris.
466
00:53:32,467 --> 00:53:33,926
Hvala za knjige.
467
00:53:38,175 --> 00:53:40,536
- Ovo je za tebe.
- Baš lijepo.
468
00:53:41,133 --> 00:53:42,389
Ti si lud/a.
469
00:53:46,300 --> 00:53:47,888
Imam blago.
470
00:53:49,758 --> 00:53:51,148
Našao sam ga na brodu.
471
00:53:52,342 --> 00:53:53,811
Tip kojeg sam zamijenio.
472
00:53:54,717 --> 00:53:57,703
Vidjet ćeš.
On lijepo priča o životu na brodu.
473
00:54:18,092 --> 00:54:19,218
Vidiš...
474
00:54:19,425 --> 00:54:21,856
Ima nešto posebno u vezi tebe.
475
00:54:23,092 --> 00:54:24,976
To je prvih pola sata.
476
00:54:25,675 --> 00:54:27,898
I tokom ovog prvog pola sata,
477
00:54:27,925 --> 00:54:29,809
kao da smo stranci.
478
00:54:30,717 --> 00:54:33,348
Kao prvi put kada sam te poželeo.
479
00:54:34,425 --> 00:54:36,179
Kao ludak sam.
480
00:54:36,425 --> 00:54:38,891
Prepoznajem te i ne prepoznajem te.
481
00:54:39,550 --> 00:54:41,102
Onda je gotovo.
482
00:54:41,425 --> 00:54:42,895
Naći ću te ponovo.
483
00:54:45,550 --> 00:54:47,767
Moramo li vidjeti tvoje roditelje?
484
00:54:51,133 --> 00:54:53,773
Želio bih provesti sedmicu na obali.
485
00:54:54,175 --> 00:54:56,120
Pozajmiću auto od njih.
486
00:55:02,217 --> 00:55:04,350
- Dobro funkcioniše.
- Da.
487
00:55:05,467 --> 00:55:06,723
Stani.
488
00:55:07,717 --> 00:55:08,926
Uzmi malo voća!
489
00:55:09,133 --> 00:55:10,603
Mama, svi smo siti.
490
00:55:11,592 --> 00:55:13,476
Je li Alisa morska princeza?
491
00:55:14,467 --> 00:55:15,404
Kako je bilo?
492
00:55:15,508 --> 00:55:17,594
Zaista dobro. Ukusno.
493
00:55:18,717 --> 00:55:20,352
Louise, jesi li ovdje?
494
00:55:20,550 --> 00:55:21,842
Uvijek sam ovdje.
495
00:55:22,092 --> 00:55:25,470
Tvoja sestra može živjeti.
Nema mobilnih telefona na moru!
496
00:55:25,675 --> 00:55:29,514
Ne znam kako...
ali je sjajno biti jedina djevojka.
497
00:55:29,800 --> 00:55:31,270
Kao atrakcija!
498
00:55:33,883 --> 00:55:35,620
Sasvim sam sama. Jedina djevojka.
499
00:55:36,675 --> 00:55:38,844
A šta želiš da uradiš?
500
00:55:39,967 --> 00:55:42,775
Sve... ili ništa.
Previše izbora.
501
00:55:42,800 --> 00:55:44,388
Ko želi kafu?
502
00:55:44,592 --> 00:55:45,883
Da!
503
00:55:46,092 --> 00:55:47,342
Kakva sjajna ideja!
504
00:55:47,467 --> 00:55:48,758
Volio bih jedan.
505
00:55:58,717 --> 00:55:59,843
Da li mi se sviđa Gaël?
506
00:56:00,050 --> 00:56:01,602
Ludo je što mi ovo šalje.
507
00:56:01,800 --> 00:56:03,885
Dakle, koja je priča?
508
00:56:04,425 --> 00:56:05,525
Nisam imao/imala pojma...
509
00:56:05,550 --> 00:56:07,102
Mogu li zapaliti?
510
00:56:11,008 --> 00:56:13,307
Znam da je loše, ali je zaista dobro.
511
00:56:13,967 --> 00:56:15,426
Je li sve u redu sa Julienom?
512
00:56:15,592 --> 00:56:18,139
U redu... Misli da sam se udebljala.
513
00:56:18,425 --> 00:56:19,895
- Ne...
- Da.
514
00:56:20,092 --> 00:56:22,142
- Jesam li se udebljao/ugojila?
- Ne baš sva težina.
515
00:56:22,342 --> 00:56:23,317
Prelijepa si.
516
00:56:23,342 --> 00:56:28,094
Ona stalno govori: debela svinja,
Moram ako, moram ako... izvršni direktor Dan.
517
00:56:28,842 --> 00:56:29,849
Ostavi ga.
518
00:56:30,050 --> 00:56:32,442
Ne mogu.
Ne nakon 9 godina zajedno.
519
00:56:32,467 --> 00:56:34,967
Za razliku od tebe,
Ne uživam u svom poslu.
520
00:56:36,342 --> 00:56:37,384
Moram se vratiti.
521
00:56:37,592 --> 00:56:39,393
Kraj pauze za cigarete.
522
00:56:39,592 --> 00:56:40,801
Vidimo se kasnije.
523
00:56:41,008 --> 00:56:42,560
Dakle, koja je priča?
524
00:56:43,383 --> 00:56:45,718
Kako se Felix uklapa u sve ovo?
525
00:56:45,925 --> 00:56:47,809
Zašto je to važno?
526
00:56:48,008 --> 00:56:50,142
Mislim da je tako zgodan.
527
00:56:50,425 --> 00:56:51,858
Volim ga još više.
528
00:56:51,883 --> 00:56:53,223
Jedan od njih.
529
00:56:54,175 --> 00:56:56,050
Moram izbrisati tu fotografiju.
530
00:56:56,550 --> 00:56:57,900
Nikad mu ne smiješ reći.
531
00:56:57,925 --> 00:56:59,264
Jesi li lud/a?
532
00:56:59,467 --> 00:57:00,717
Nema smisla.
533
00:57:00,883 --> 00:57:05,719
Bože, istina je,
Zvao sam te "draga moja"
534
00:57:05,925 --> 00:57:10,227
Ne krivi mene.
, Ne mogu se sjetiti.
535
00:57:10,425 --> 00:57:14,134
Pričamo o uspomenama.
, ali toliko toga zaboravljamo...
536
00:57:14,342 --> 00:57:16,807
Molim te, oprosti mi, draga moja.
537
00:57:17,008 --> 00:57:20,386
I da to više ne spominjemo.
538
00:57:20,592 --> 00:57:23,306
Moja žena, ako ti ovo kažem,
539
00:57:23,508 --> 00:57:26,186
to je da ti kažem da te volim
540
00:57:26,383 --> 00:57:28,931
Mogu ti reći, ženo moja,
541
00:57:29,133 --> 00:57:31,978
da sam samo tebe volio
542
00:57:37,967 --> 00:57:40,349
U redu... Imam dobre vijesti.
543
00:57:41,133 --> 00:57:42,425
Bio sam imenovan za šefa.
544
00:57:43,550 --> 00:57:45,102
To je odlično!
545
00:57:46,175 --> 00:57:46,886
Odlično!
546
00:57:47,092 --> 00:57:49,011
Stvar je u tome što počinjem sutra.
547
00:57:49,217 --> 00:57:51,350
Moj šef ima porodični problem.
548
00:57:51,550 --> 00:57:53,269
Zamjena nedavno.
549
00:57:53,467 --> 00:57:54,717
To je manje sjajno.
550
00:57:54,758 --> 00:57:56,678
Ali ovo je odlična promocija.
551
00:57:56,883 --> 00:57:58,684
Da, nikad nije tako.
552
00:57:59,175 --> 00:58:00,561
Koliko dugo?
553
00:58:00,800 --> 00:58:03,348
Nemam izbora. To je za 3 mjeseca.
554
00:58:04,592 --> 00:58:06,233
Nakon toga idemo na odmor.
555
00:58:06,258 --> 00:58:10,430
Proslavit ćemo uz dobar viski.
Stavio sam to sa strane.
556
00:58:10,633 --> 00:58:12,222
Tako sam sretan/sretna zbog tebe.
557
00:58:12,425 --> 00:58:13,634
To su odlične vijesti.
558
00:58:13,842 --> 00:58:16,769
Propustit ćeš krštenje bebe.
559
00:58:17,383 --> 00:58:20,442
Navikao sam na Božić,
ali sve smo isplanirali oko tebe.
560
00:58:20,467 --> 00:58:22,434
Znam, ali šta bih trebao/trebala učiniti?
561
00:58:23,092 --> 00:58:24,650
Beba se neće sjetiti!
562
00:58:24,675 --> 00:58:25,995
Naravno da ne.
563
00:58:28,092 --> 00:58:29,411
Za nas. Za tebe, tata.
564
00:58:29,508 --> 00:58:31,642
Za Alisinu promociju!
565
00:58:38,675 --> 00:58:39,995
Jesi li ovdje spavao/spavala?
566
00:58:40,050 --> 00:58:42,847
Ovdje gore. Rebekah je spavala dolje.
567
00:58:56,717 --> 00:58:59,008
- Šta radiš?
- Tražim.
568
00:59:00,092 --> 00:59:01,348
Našao/la sam!
569
00:59:03,425 --> 00:59:06,273
- Ne izvinjavaj se! Staro je!
- Opasno?
570
00:59:07,842 --> 00:59:09,679
Ukusno!
Koliko je loše?
571
00:59:13,592 --> 00:59:17,301
Radite li na velikom krugu?
Oni loksodromu?
572
00:59:17,508 --> 00:59:19,558
Nemam pojma.
Kapetan odlučuje.
573
00:59:20,008 --> 00:59:21,430
Zavisi kuda idemo.
574
00:59:21,967 --> 00:59:23,564
Sjećaš li se šta to znači?
575
00:59:23,592 --> 00:59:24,529
Znam.
576
00:59:24,967 --> 00:59:25,939
Reci mi ponovo.
577
00:59:26,050 --> 00:59:28,183
Loksodroma izgleda kao
578
00:59:28,383 --> 00:59:32,025
najkraća udaljenost između dvije tačke
ako povučeš liniju,
579
00:59:32,050 --> 00:59:34,064
ali pošto je Zemlja okrugla,
580
00:59:34,258 --> 00:59:37,453
Brže je nacrtati zakrivljenu liniju.
Ortodromski.
581
00:59:41,842 --> 00:59:44,887
Uradiću to.
kao dijamant u tvojoj guzici.
582
00:59:45,092 --> 00:59:48,682
ali onda linija velikog kruga
oko tebe.
583
00:59:49,508 --> 00:59:52,139
Moram završiti pakiranje.
584
00:59:58,758 --> 00:59:59,931
Žuriš li se?
585
01:00:00,800 --> 01:00:02,009
Strpljenje.
586
01:00:03,633 --> 01:00:07,260
Drago mi je zbog tebe,
ali žao mi je što odlaziš tako brzo.
587
01:00:07,758 --> 01:00:09,050
I ja također.
588
01:00:22,550 --> 01:00:24,138
Moramo razgovarati.
589
01:00:25,217 --> 01:00:27,634
Bolje pričaj o cilju.
590
01:00:30,717 --> 01:00:33,703
Ponekad se bojim.
da te ne mogu usrećiti.
591
01:00:37,092 --> 01:00:38,264
Šta?
592
01:00:39,883 --> 01:00:41,828
Istina je. Nikad nisam ovdje.
593
01:00:43,842 --> 01:00:46,203
Propustit ću mnogo važnih stvari.
594
01:00:47,383 --> 01:00:49,469
Nikad neću biti normalna djevojka.
595
01:00:50,133 --> 01:00:52,302
Kao tvoje djevojke prije.
596
01:00:53,925 --> 01:00:55,051
Dobro.
597
01:00:56,925 --> 01:01:01,346
Ti si prva djevojka koja me nije pozvala da izađemo.
šta "zaista" želim da uradim.
598
01:01:04,633 --> 01:01:06,387
Uvijek ću davati manje.
599
01:01:08,883 --> 01:01:11,100
A ako je manje više?
600
01:01:12,800 --> 01:01:15,894
Kada se vidimo,
Vidimo se kasnije.
601
01:01:17,133 --> 01:01:19,717
To je dragocjeno. Posebni trenuci.
602
01:01:57,175 --> 01:01:58,842
Imam novu adresu.
603
01:01:59,008 --> 01:02:01,231
Nema potrebe da ideš preko kapetana.
604
01:02:01,758 --> 01:02:03,008
Hoćemo li nastaviti?
605
01:02:03,925 --> 01:02:06,233
Misliću na tebe.
Mislit ćeš na mene.
606
01:02:06,258 --> 01:02:07,431
Želim to, mnogo.
607
01:02:11,717 --> 01:02:14,286
Vidjela sam te s nekim momkom.
na slici.
608
01:02:16,675 --> 01:02:20,633
Imao sam osjećaj da se ovo dešava,
ali sada je beton.
609
01:02:22,675 --> 01:02:24,227
Jesi li provjerio/la moj telefon?
610
01:02:25,508 --> 01:02:28,969
Slika je zaista... ružna.
611
01:02:29,175 --> 01:02:31,641
Tvoja koža na njegovoj...
612
01:02:31,842 --> 01:02:33,394
To je odvratno.
613
01:02:36,967 --> 01:02:39,328
Ako želiš, nazvat ću i otkazati.
614
01:02:43,758 --> 01:02:46,473
Ovo ti je prvi posao kao šefa.
Samo naprijed.
615
01:02:47,592 --> 01:02:49,883
Razgovarat ćemo o tome.
kada se vratiš.
616
01:02:50,342 --> 01:02:51,870
Čuvaj se.
617
01:03:36,967 --> 01:03:41,434
Volio bih vidjeti.
Mogu li pronaći nešto njegovo?
618
01:03:41,633 --> 01:03:44,217
Rekao sam ti.
da ti ne mogu pokazati njegovu kolibu.
619
01:03:44,425 --> 01:03:45,930
Zašto ne?
620
01:03:46,133 --> 01:03:49,096
Postoje stvari koje moram vidjeti,
jer...
621
01:03:49,633 --> 01:03:52,348
Želim vidjeti gdje je bio.
622
01:03:52,550 --> 01:03:55,311
Želim vidjeti gdje je živio.
623
01:03:55,800 --> 01:04:00,019
Ali nema šta da se vidi.
Morali smo isprazniti kabinu.
624
01:04:00,217 --> 01:04:02,800
U redu, razumijem, ali...
625
01:04:03,342 --> 01:04:06,435
Volio bih da mi nešto objasniš.
626
01:04:07,092 --> 01:04:11,145
Kako je upao u more
ako je bio dole?
627
01:04:11,342 --> 01:04:13,217
- Bilo je...
- Ne čekaj...
628
01:04:13,342 --> 01:04:16,767
Izvještaj je pun kontradikcija...
629
01:04:16,967 --> 01:04:19,135
Obalna straža je istraživala.
630
01:04:19,342 --> 01:04:21,773
Kao i mi,
nazvali su to nesrećom.
631
01:04:21,800 --> 01:04:23,525
Moram te zamoliti da odeš.
632
01:04:23,550 --> 01:04:26,675
Odlazimo.
Ne mogu ti pokazati kolibu.
633
01:04:26,758 --> 01:04:27,942
Pokaži mi kabinu.
634
01:04:27,967 --> 01:04:29,685
Ne tako, gospodine.
635
01:04:29,883 --> 01:04:31,223
Skloni ruke od mene!
636
01:04:31,425 --> 01:04:33,060
Mogu ići sam/sama.
637
01:04:34,175 --> 01:04:36,641
Ti i lice ljubimca te učiteljice
638
01:04:37,092 --> 01:04:41,145
Ko misliš da si?
Policijski izvještaj nije dobar.
639
01:04:53,717 --> 01:04:55,305
- Alisa.
- Ja sam Seb.
640
01:04:55,508 --> 01:04:56,978
Vali, naš kadet.
641
01:04:57,967 --> 01:04:59,258
Pokaži mi?
642
01:04:59,467 --> 01:05:00,404
Naravno.
643
01:05:02,008 --> 01:05:02,767
Dobiti narudžbu?
644
01:05:02,967 --> 01:05:06,233
Vjerovali ili ne,
Rezervni dijelovi su na drugom brodu.
645
01:05:06,258 --> 01:05:07,929
Oni su u Dunkerqueu.
646
01:05:08,133 --> 01:05:10,219
Još jedan brod, dovraga.
647
01:05:13,467 --> 01:05:16,512
Veoma sam sretan/sretna.
da sam postao glavni inženjer.
648
01:05:17,425 --> 01:05:20,435
Imat ćemo ceremoniju.
o Demoniji.
649
01:05:24,800 --> 01:05:26,885
Riješite se zlih duhova.
650
01:05:29,133 --> 01:05:30,804
Ceremonija za...?
651
01:05:31,008 --> 01:05:33,509
Oni će dati ponudu.
652
01:05:33,717 --> 01:05:35,269
Za motocikl?
653
01:06:47,008 --> 01:06:48,513
Da li smanjujete?
654
01:06:48,925 --> 01:06:50,560
Alarm pored kaljuže.
655
01:06:50,758 --> 01:06:52,808
Seb je opet zaboravio da ga isprazni.
656
01:06:53,342 --> 01:06:54,661
Dođite da vidite moje fotografije.
657
01:06:59,842 --> 01:07:01,809
Jesi li ikad vidio/la golu crnkinju?
658
01:07:02,675 --> 01:07:03,682
Želiš li to?
659
01:07:08,050 --> 01:07:09,804
Pretpostavljam da je to muška stvar.
660
01:07:12,675 --> 01:07:16,078
Nisi jedini koji
zabavlja se ovdje.
661
01:07:16,633 --> 01:07:17,345
Šta?
662
01:07:17,550 --> 01:07:20,928
Hajde, nije to ništa strašno.
Zaista volim Gaëla.
663
01:07:23,050 --> 01:07:24,141
Da li svi znaju?
664
01:07:24,342 --> 01:07:26,392
Nisam nikome rekao/rekla.
665
01:07:27,008 --> 01:07:29,260
Sve je ispalo u redu. Ti si šef.
666
01:07:29,508 --> 01:07:30,800
Ja sam drugi/druga.
667
01:07:35,342 --> 01:07:36,453
Jesi li u Le Gallu?
668
01:07:42,717 --> 01:07:45,644
Nije li čudno da
Niko nije vidio nesreću?
669
01:07:47,842 --> 01:07:49,560
Jeste li ikada razmišljali o samoubistvu?
670
01:07:50,550 --> 01:07:53,560
Nemoguće.
Očigledno ga nisi poznavao/la.
671
01:07:53,758 --> 01:07:56,970
Bio je nevjerovatan.
Vjerujte mi, volio je život...
672
01:07:57,175 --> 01:08:00,766
Bio je smiješan.
Imao je mnogo uspjeha sa djevojkama.
673
01:08:01,133 --> 01:08:02,603
Svima se sviđao.
674
01:08:03,175 --> 01:08:04,846
Jeste li zaista bili bliski?
675
01:08:07,758 --> 01:08:08,968
To je bilo u Lomeu.
676
01:08:12,592 --> 01:08:14,013
Do hardcore biografije.
677
01:08:14,550 --> 01:08:16,138
Mora da si bio blizu.
678
01:08:16,592 --> 01:08:18,258
Znate li šta je kineski zmaj?
679
01:08:20,633 --> 01:08:22,161
Kad dobiješ pušenja
680
01:08:22,217 --> 01:08:25,511
i na ivici si vrhunca...
681
01:08:25,717 --> 01:08:27,731
Spusti kurac dole,
682
01:08:27,758 --> 01:08:30,224
Udara ovdje.
i izlazi kroz nos.
683
01:08:31,925 --> 01:08:33,245
Sad ću te ostaviti.
684
01:08:34,342 --> 01:08:35,468
Vidimo se kasnije.
685
01:08:44,383 --> 01:08:46,469
Jeste li ikome rekli za nas?
686
01:08:46,675 --> 01:08:47,967
Je li te to osramotilo?
687
01:08:50,008 --> 01:08:51,513
Kakav je to motor?
688
01:08:52,175 --> 01:08:54,233
Isti problem je i sa 24-voltnim.
689
01:08:54,258 --> 01:08:55,995
Kompanija neće odgovoriti.
690
01:08:56,217 --> 01:08:58,108
Le Gallova supruga ne staje...
691
01:08:58,133 --> 01:09:00,717
Njegova sestra.
Nije imao ženu.
692
01:09:00,925 --> 01:09:02,051
Stvarno?
693
01:09:02,383 --> 01:09:03,593
Muka u guzici!
694
01:09:03,800 --> 01:09:05,536
Imam još jedan problem...
695
01:09:05,925 --> 01:09:08,603
Nisam te mogao/mogla vidjeti sinoć.
696
01:09:11,383 --> 01:09:12,426
Stani.
697
01:09:17,383 --> 01:09:20,927
Želim čuti od tebe.
Pošalji mi e-mail.
698
01:09:21,133 --> 01:09:25,231
Pogriješio sam što sam ti dao taj dnevnik.
Trebao bi otići kod njegove porodice.
699
01:10:09,092 --> 01:10:10,099
Dolazim.
700
01:10:14,592 --> 01:10:17,370
Oni su smrtonosni.
Vidio sam ih u Africi.
701
01:10:17,508 --> 01:10:20,703
Kako je kučkin sin?
ušao u filter?
702
01:10:21,675 --> 01:10:22,766
Želiš čast?
703
01:10:24,550 --> 01:10:25,487
Ubij to!
704
01:11:41,300 --> 01:11:42,556
Kako ide?
705
01:11:43,258 --> 01:11:44,929
Imaš li cigaretu?
706
01:11:45,133 --> 01:11:46,603
Izlazim.
707
01:11:48,133 --> 01:11:49,176
Noć na jezeru.
708
01:12:14,300 --> 01:12:15,898
Zaista je Božić.
709
01:12:17,758 --> 01:12:20,536
Spavala sam sa svojim šefom.
kada sam bio kadet.
710
01:12:20,925 --> 01:12:22,453
Bila sam luda za njim.
711
01:12:23,342 --> 01:12:24,847
Bio je izuzetan.
712
01:12:25,883 --> 01:12:27,481
Nisam se mogao suzdržati.
713
01:12:33,508 --> 01:12:35,060
Da li uživate u svom poslu?
714
01:12:37,133 --> 01:12:39,717
Nikad ne bih mogao toliko zaraditi.
kod kuće.
715
01:12:40,175 --> 01:12:41,112
A šta je s tobom?
716
01:12:41,800 --> 01:12:44,727
Uživajte u izradi rukotvorina 4 puta više
Poričem Rumuna?
717
01:12:45,717 --> 01:12:47,352
Ženiš se Francuskinjom.
718
01:12:48,967 --> 01:12:50,703
Šta je s mojom djevojkom?
719
01:12:53,217 --> 01:12:55,092
Zašto nemaš sliku?
720
01:12:56,842 --> 01:12:58,856
Jesam, ali ih krijem.
721
01:13:00,092 --> 01:13:03,884
Ne želim da iko ovo vidi.
i da kasnije razmišljam o njoj.
722
01:13:05,425 --> 01:13:07,060
Ona je tako lijepa.
723
01:13:10,508 --> 01:13:11,764
Imaš sreće.
724
01:13:11,967 --> 01:13:14,745
U tvojim godinama,
Plašila sam se da se ne zaljubim.
725
01:13:16,092 --> 01:13:17,762
Od jednog izvanrednog momka?
726
01:13:21,258 --> 01:13:23,178
On je taj kojeg voliš.
727
01:13:31,592 --> 01:13:33,061
Pa zašto onda spavaš sa mnom?
728
01:13:34,133 --> 01:13:36,858
Da budemo sigurni,
Prestala sam voljeti nekog drugog.
729
01:13:36,883 --> 01:13:38,689
To ne znači ništa.
730
01:13:39,133 --> 01:13:40,071
Pogledaj me.
731
01:13:40,883 --> 01:13:42,343
Volim svoju djevojku.
732
01:13:43,258 --> 01:13:45,898
To je samo šala s tobom,
a onda...
733
01:13:45,967 --> 01:13:47,388
Biće gotovo.
734
01:13:49,092 --> 01:13:51,650
Kod kuće kažemo da
svaki slomljeni zglob
735
01:13:51,675 --> 01:13:53,145
je ljubavnik/ljubavnica.
736
01:14:02,717 --> 01:14:05,051
Prljavi Gerti je odlično raspoložen!
737
01:14:09,508 --> 01:14:11,939
Seb, možeš li provjeriti rezervoar za mulj?
738
01:14:14,133 --> 01:14:15,071
Pitaj Valija.
739
01:14:18,175 --> 01:14:19,266
Oprostite?
740
01:14:19,758 --> 01:14:22,050
Pažljivo, Alice.
Pročuće se vijest.
741
01:14:23,383 --> 01:14:24,770
Mnogo mi se sviđaš.
742
01:14:25,175 --> 01:14:27,953
Ali šta si uradio Fredericu?
Nije bilo kul.
743
01:15:22,717 --> 01:15:23,926
Felix,
744
01:15:24,133 --> 01:15:27,483
Želim poslati pravo pismo.
da te fizički dodirnem,
745
01:15:27,508 --> 01:15:30,092
ali ne znam
Kada mogu to poslati?
746
01:15:31,092 --> 01:15:34,102
Prolazimo: nema fiksnih luka.
747
01:15:35,675 --> 01:15:37,967
Kupus
određuje našu rutu.
748
01:15:38,467 --> 01:15:41,314
Jednog dana su nam rekli
hajdemo u Englesku.
749
01:15:41,383 --> 01:15:44,477
Ali nemamo noviju kartu.
Temze.
750
01:15:45,258 --> 01:15:47,475
Kažem da idemo u Cherbourg.
751
01:15:47,675 --> 01:15:49,620
ali cijene roba se mijenjaju
752
01:15:49,675 --> 01:15:51,203
i krećemo prema Norveškoj.
753
01:15:53,133 --> 01:15:56,051
Želim čuti tvoj glas.
na našoj sljedećoj stanici.
754
01:15:56,758 --> 01:15:58,347
Volim tvoje oči,
755
01:15:58,675 --> 01:16:00,227
i vrhovima prstiju.
756
01:17:03,258 --> 01:17:04,856
Zar mi nisi jednom rekao/rekla?
757
01:17:04,967 --> 01:17:07,681
Šef ne bi trebao spavati.
sa kadetom?
758
01:17:10,008 --> 01:17:11,348
Moraš prestati.
759
01:17:12,092 --> 01:17:13,478
Felix je saznao.
760
01:17:15,550 --> 01:17:16,889
Zašto baš moram?
761
01:17:17,467 --> 01:17:19,137
Da li on odlučuje umjesto tebe?
762
01:17:20,342 --> 01:17:22,842
Ako nije znao,
Šta biste vi uradili?
763
01:17:23,675 --> 01:17:25,227
Šta sad želiš?
764
01:17:27,342 --> 01:17:29,983
Želim te poljubiti,
ali to nije moguće.
765
01:17:30,008 --> 01:17:31,606
U čemu si se vinuo/vinula?
766
01:17:32,342 --> 01:17:33,977
Nevjeran/a?
767
01:17:35,217 --> 01:17:36,389
Ti si lijepa/ljepljiva.
768
01:17:38,050 --> 01:17:40,133
Tvoja nevjera je blaga.
769
01:17:56,217 --> 01:17:57,775
Bojim se da ću sve izgubiti.
770
01:17:57,800 --> 01:17:59,009
Ali ja sam ovdje.
771
01:18:00,133 --> 01:18:01,661
Ne bi bilo dovoljno.
772
01:18:09,508 --> 01:18:11,097
Ništa, Alisa.
773
01:18:13,508 --> 01:18:15,013
Uvijek ću te voljeti.
774
01:18:27,425 --> 01:18:28,983
Dim na generatoru.
775
01:18:29,008 --> 01:18:29,969
Jebem ga.
776
01:18:30,175 --> 01:18:31,981
Seb gori.
777
01:18:34,925 --> 01:18:35,898
Zovite palubu!
778
01:18:43,592 --> 01:18:46,223
Seb! Ne brini! Stigli smo!
779
01:19:01,592 --> 01:19:02,883
Jesi li dobro?
780
01:19:04,342 --> 01:19:06,759
Izvedi ga. Jesi li dobro?
781
01:19:06,967 --> 01:19:08,388
Odnesi to gore.
782
01:19:11,883 --> 01:19:13,317
Sve je isključeno?
783
01:19:13,342 --> 01:19:14,514
Mislim da jesam.
784
01:19:14,842 --> 01:19:16,483
Prerezat ću ulazni ventil.
785
01:19:16,508 --> 01:19:20,301
Požar je ugašen. Tek je počeo.
Pod kontrolom je.
786
01:19:21,050 --> 01:19:23,516
Ne, nema povreda. Seb je dobro.
787
01:19:25,217 --> 01:19:26,189
Zvaću te ponovo.
788
01:19:26,383 --> 01:19:27,556
Šta dovraga?
789
01:19:30,133 --> 01:19:31,685
Možda je u pitanju usporavanje.
790
01:19:31,883 --> 01:19:33,828
Bit ću u kontrolnoj sobi.
791
01:19:34,925 --> 01:19:38,120
- Temperatura ležaja, broj 4.
- 5 i 6 takođe.
792
01:19:38,467 --> 01:19:41,025
- Šta se dešava?
- Neće se ugasiti.
793
01:19:41,050 --> 01:19:41,726
Ugasi motor!
794
01:19:41,925 --> 01:19:43,975
- Zašto ne prestaje?
- Pusti me.
795
01:20:16,800 --> 01:20:17,807
ja...
796
01:20:18,592 --> 01:20:19,764
Sve do imama.
797
01:20:20,800 --> 01:20:22,803
Zbog udarca u glavu?
798
01:20:23,467 --> 01:20:24,404
Postoji li ikakva opasnost?
799
01:20:27,383 --> 01:20:29,931
Njegovo oko? Ne, nije pogođeno.
800
01:20:32,467 --> 01:20:33,926
Lako, razumijem.
801
01:20:39,508 --> 01:20:40,848
Razumijem.
802
01:20:41,925 --> 01:20:43,098
Razumijem.
803
01:20:57,300 --> 01:20:58,639
Sve će biti u redu.
804
01:21:00,800 --> 01:21:03,092
To je nesreća. Nije tvoja krivica.
805
01:21:03,800 --> 01:21:05,270
Mogao bih to biti ja.
806
01:21:07,300 --> 01:21:08,967
Razgovarali smo s kompanijom.
807
01:21:09,008 --> 01:21:10,675
Moramo ići u Gdanjsk.
808
01:21:10,842 --> 01:21:12,442
Ne šalju pomoć?
809
01:21:12,467 --> 01:21:13,509
Površinske rane.
810
01:21:13,717 --> 01:21:17,067
Nema potrebe da ga izbacuju avionom.
Imamo sve što nam treba.
811
01:21:17,092 --> 01:21:18,967
Pokušat ćemo s drugim motorom.
812
01:21:19,217 --> 01:21:22,262
Ista glava cilindra
i bez rezervnih dijelova.
813
01:21:22,467 --> 01:21:24,342
Uvalili su nas u ovo sranje.
814
01:21:25,217 --> 01:21:28,150
Neko mora da nastrada.
da im pokažemo probleme.
815
01:21:28,175 --> 01:21:31,025
Felizardo je previše uplašen.
raditi na Demoniji.
816
01:21:31,050 --> 01:21:32,300
Razgovarat ću s njim.
817
01:21:38,342 --> 01:21:42,051
Sada možemo
jer sam se molio Isusovoj moći.
818
01:21:42,258 --> 01:21:44,012
Molio sam se da odem.
819
01:21:53,842 --> 01:21:57,245
Sve vijesti iz Kompanije,
O Le Gallovoj sestri?
820
01:21:57,425 --> 01:21:58,551
Bit će sve u redu.
821
01:21:59,217 --> 01:22:00,722
Ne razmišljaj o tome.
822
01:22:02,050 --> 01:22:03,638
Gaël je dobar momak.
823
01:22:05,300 --> 01:22:09,057
On radi sve.
za svoj narod, svoju posadu.
824
01:22:10,342 --> 01:22:12,392
Bio je veoma naklonjen Le Gallu.
825
01:22:14,175 --> 01:22:15,773
Ono što je uradio bilo je otmjeno.
826
01:22:20,467 --> 01:22:21,853
Imaš sreće.
827
01:22:22,883 --> 01:22:24,689
Neko te čeka.
828
01:22:26,300 --> 01:22:27,620
To je ono što je važno.
829
01:22:29,758 --> 01:22:31,892
To nikad ne bih mogao uraditi.
830
01:22:32,092 --> 01:22:34,391
Žene treba zabavljati.
831
01:22:34,592 --> 01:22:36,642
Morate se zajedno smijati.
832
01:22:37,342 --> 01:22:38,983
Mogu to uraditi na moru.
833
01:22:39,008 --> 01:22:42,848
smijati se s ljudima,
pričaj o svemu...
834
01:22:43,633 --> 01:22:45,856
Ali ne znam, jednom na obali...
835
01:22:47,675 --> 01:22:48,931
Smrzavam se.
836
01:22:50,550 --> 01:22:52,518
Dobio sam signal...
837
01:22:54,967 --> 01:22:56,139
Odlično, i ja također.
838
01:23:00,717 --> 01:23:03,148
Felixe, nadam se da ćeš dobiti ovu poruku.
839
01:23:03,925 --> 01:23:05,596
Nadam se da si dobro.
840
01:23:06,508 --> 01:23:08,175
Ovdje smo imali nesreću.
841
01:23:08,383 --> 01:23:10,883
Zaista moram znati.
ako si dobro.
842
01:23:11,675 --> 01:23:14,453
Večeras ćemo biti u Gdanjsku.
Možete pozvati.
843
01:23:16,550 --> 01:23:17,723
Čuvaj se.
844
01:23:19,800 --> 01:23:22,161
Hladno mi je.
Želim da me ugriješ.
845
01:23:45,550 --> 01:23:46,557
Dobiti?
846
01:24:38,717 --> 01:24:39,926
Još malo.
847
01:24:40,133 --> 01:24:41,176
Znam.
848
01:25:05,800 --> 01:25:06,843
Ne znam.
849
01:25:13,467 --> 01:25:15,550
Presvući ću se. Čekaj me.
850
01:25:51,758 --> 01:25:54,389
Ne u ustima. Veoma je otrovno.
851
01:26:17,717 --> 01:26:18,973
Nešto nije u redu?
852
01:26:21,342 --> 01:26:23,096
Jesu li mi grudi premale?
853
01:26:30,217 --> 01:26:31,745
Ima li još neko?
854
01:26:38,842 --> 01:26:43,013
Mislio/la sam da me nije briga.
ako si spavala s drugim muškarcem.
855
01:26:43,633 --> 01:26:45,269
Ali ako smo jednaki,
856
01:26:46,342 --> 01:26:47,728
Morao sam to probati.
857
01:26:56,842 --> 01:26:57,779
Roksana?
858
01:27:00,050 --> 01:27:01,141
Jebem ga.
859
01:27:05,967 --> 01:27:09,226
Biti s dvije djevojke
previše je za mene.
860
01:27:12,675 --> 01:27:16,598
Nije lako naći nekoga
Slažete se sa.
861
01:27:18,258 --> 01:27:20,973
- Čini ti se lako.
- Nije to ništa.
862
01:27:21,175 --> 01:27:22,561
Prolazne mašte.
863
01:27:23,925 --> 01:27:25,731
Svuda ima momaka.
864
01:27:27,675 --> 01:27:29,273
Ti si ono što me utemeljuje.
865
01:27:34,842 --> 01:27:38,106
To je zato što sam spavao s Gaëlom.
da sam te izabrao/la.
866
01:27:39,133 --> 01:27:40,141
Izvini?
867
01:27:41,175 --> 01:27:42,467
Ne razumijem.
868
01:27:42,675 --> 01:27:45,593
Mislio sam
Imali smo samo jednu veliku ljubav.
869
01:27:46,008 --> 01:27:48,426
da je to bio on,
što sam propustio/la.
870
01:27:50,508 --> 01:27:52,393
Danas si moja velika ljubav.
871
01:27:53,133 --> 01:27:54,141
Ja.
872
01:27:55,383 --> 01:27:58,231
Nikad nisam nikoga volio/voljela.
ovako prije.
873
01:27:58,550 --> 01:28:00,483
Zeznuo sam jer je novo.
874
01:28:00,508 --> 01:28:02,245
Ne možemo znati da je to važno.
875
01:28:03,717 --> 01:28:05,383
Bio si u pravu što si varao.
876
01:28:05,675 --> 01:28:08,383
Proći će.
Otići ćeš kući i ostaviti je.
877
01:28:08,508 --> 01:28:10,036
Neće čak ni biti tužna.
878
01:28:11,175 --> 01:28:12,425
Previše pričaš.
879
01:29:04,300 --> 01:29:06,433
On je tvoja suprotnost.
880
01:29:08,133 --> 01:29:10,008
Nije znao da voli.
881
01:29:18,258 --> 01:29:20,411
Ne možeš li ostati još malo?
882
01:29:23,967 --> 01:29:26,189
Za promjenu, ja sam taj koji odlazi.
883
01:29:26,633 --> 01:29:28,055
I ti ostaješ.
884
01:29:30,675 --> 01:29:34,219
Drago mi je što te vidim.
ali mi treba vremena da razmislim.
885
01:29:39,133 --> 01:29:41,432
Osjećaji se stalno mijenjaju.
886
01:30:34,425 --> 01:30:35,764
Ne poznaješ me.
887
01:30:36,633 --> 01:30:40,592
Trebao/la sam te kontaktirati odavno.
da vratim ovaj dnevnik.
888
01:30:44,383 --> 01:30:46,931
Riječi tvog brata su čudne.
889
01:30:47,300 --> 01:30:49,245
Ono što je nazivao svojom tamnom stranom
890
01:30:49,633 --> 01:30:52,348
pomoglo mi je da osvijetlim svoj život.
891
01:30:59,217 --> 01:31:02,134
Volio bih da sam ti pokazao/pokazala.
oko broda.
892
01:31:02,217 --> 01:31:03,556
Ali prekasno je.
893
01:31:05,800 --> 01:31:07,328
Sutra se iskrcavamo.
894
01:31:08,092 --> 01:31:10,177
Fidelio će biti otkazan.
895
01:31:28,133 --> 01:31:31,807
Oni uništavaju sve.
i riješite se svih nas.
896
01:31:32,342 --> 01:31:33,894
Zadržat ću ovo.
897
01:31:36,300 --> 01:31:38,433
Želiš li ovo, Vali?
898
01:31:38,633 --> 01:31:40,856
Prestani, imam djevojku.
899
01:31:41,008 --> 01:31:42,218
Želim?
900
01:31:42,425 --> 01:31:44,926
Hajde, to su pokloni. Naravno.
901
01:31:45,508 --> 01:31:47,807
Sviđa mi se ovaj čovjek koji plače.
902
01:31:48,592 --> 01:31:51,648
Volio bih da sam to ostavio.
za sljedeću osobu.
903
01:31:52,383 --> 01:31:53,321
Mogu li?
904
01:32:04,717 --> 01:32:06,222
Alisa, idemo.
905
01:36:34,050 --> 01:36:36,219
Titlovi: Andrew Litvack
906
01:36:36,425 --> 01:36:38,807
Adresa: Monal Group60861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.