Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,429 --> 00:00:03,250
Fun with a quick one -week trip.
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,710
And I would make $20 ,000.
3
00:00:09,310 --> 00:00:10,310
It's going to be awesome.
4
00:00:14,370 --> 00:00:16,690
I'm a grass eater and my legs are, like,
really rough.
5
00:00:19,190 --> 00:00:22,670
Go! I'm afraid people can see straight
through my clothes and hear my heart
6
00:00:22,670 --> 00:00:23,670
pounding.
7
00:00:24,010 --> 00:00:27,170
And the policeman says they want to
sentence you to death. You could get the
8
00:00:27,170 --> 00:00:28,170
death penalty for this.
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,680
Have you ever thought about that before
you decide to smoke a heroin hop?
10
00:01:02,190 --> 00:01:06,790
I'm 18 years old. I'd made straight A's
in school, or pretty close to it, and I
11
00:01:06,790 --> 00:01:08,750
was still stuck living at home.
12
00:01:13,890 --> 00:01:16,610
My parents were constantly fighting with
each other. There was a lot of
13
00:01:16,610 --> 00:01:17,710
bickering and strife.
14
00:01:19,430 --> 00:01:22,750
Money was always a problem. There was
never enough money for anything.
15
00:01:23,790 --> 00:01:27,370
What I really wanted to do was to go to
business school, and it was like $8
16
00:01:27,370 --> 00:01:30,250
,000. I didn't have $8, so I may as well
have been a million.
17
00:01:30,840 --> 00:01:33,580
For my own sanity, I had to get out of
that house.
18
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
Go!
19
00:01:39,620 --> 00:01:43,000
Finally, my best friend, Cindy, says,
yeah, we're both going to go crazy.
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
move out together.
21
00:01:45,400 --> 00:01:46,680
We're moving into our own place.
22
00:01:48,340 --> 00:01:49,640
That's it. We're out of here.
23
00:01:53,200 --> 00:01:56,460
Cindy was living a different life than I
had. She kind of had a life of
24
00:01:56,460 --> 00:01:59,820
privilege, but she was also really bored
with the whole thing.
25
00:02:01,450 --> 00:02:04,890
I kind of counted on her, trusted her
for, you know, what to do next.
26
00:02:09,710 --> 00:02:10,710
Here we are.
27
00:02:12,050 --> 00:02:15,450
This apartment was nicer than any house
my family had ever moved into.
28
00:02:17,790 --> 00:02:21,470
Cheers. I may as well have moved into a
mansion compared to where I was used to.
29
00:02:24,470 --> 00:02:28,590
So as time rolled on, Cindy and I
realized that the apartment was really
30
00:02:28,590 --> 00:02:30,490
expensive than we accounted for.
31
00:02:31,000 --> 00:02:34,600
So she took a job waitressing at a strip
bar.
32
00:02:40,980 --> 00:02:42,580
Then I came back from work one night.
33
00:02:43,000 --> 00:02:45,840
Turn off the TV. You've got to hear
this. What?
34
00:02:46,140 --> 00:02:47,460
I've got it figured out.
35
00:02:47,740 --> 00:02:50,020
We're going to make tons of money. I met
this guy.
36
00:02:54,300 --> 00:02:57,840
She met this guy, and he complimented
her how smart she must be.
37
00:02:59,000 --> 00:03:01,300
You know, you should work for me. What
do I have to do?
38
00:03:01,740 --> 00:03:03,800
And he goes, oh, I'm an importer
-exporter.
39
00:03:04,180 --> 00:03:07,740
I could get you a job. It'd take you
maybe two weeks, and you could make $10
40
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
,000.
41
00:03:09,100 --> 00:03:10,660
So she was like, really?
42
00:03:12,880 --> 00:03:14,960
I said, what stuff are we talking about?
43
00:03:15,680 --> 00:03:19,340
And she says, I think you said it was
like jewels or something, like diamonds.
44
00:03:20,340 --> 00:03:23,040
I was excited for her. I was, I guess,
too naive to be scared.
45
00:03:28,010 --> 00:03:31,630
She gets back to the States from Sofia,
Bulgaria, glowing.
46
00:03:31,870 --> 00:03:33,590
You have to go. It was so awesome.
47
00:03:33,830 --> 00:03:36,470
She's pulling lots of cash out of her
shirt.
48
00:03:38,770 --> 00:03:41,490
She took off her shoe and she had money
inside of her boot.
49
00:03:43,430 --> 00:03:47,290
Call the guy sending. I have to do this.
I'll call him right now. I'll be back.
50
00:03:47,470 --> 00:03:51,290
I would say once I actually laid my eyes
on that money, I was on my way to doing
51
00:03:51,290 --> 00:03:53,610
what I was eventually going to do. We're
all set.
52
00:03:54,730 --> 00:03:55,850
We're going to meet him tomorrow.
53
00:03:56,650 --> 00:03:57,650
I mean, that was the beginning.
54
00:04:02,270 --> 00:04:06,490
The next day, Cindy drove us down to the
Italian restaurant to meet this contact
55
00:04:06,490 --> 00:04:07,490
she had.
56
00:04:09,430 --> 00:04:12,490
I was as excited and nervous as you are
at a job interview. I had to get this
57
00:04:12,490 --> 00:04:14,390
job. You have nothing to worry about.
58
00:04:15,130 --> 00:04:17,769
We walk up to the table, and it's the
first time I've ever seen this guy.
59
00:04:18,050 --> 00:04:20,589
Hey. Hey, and this is?
60
00:04:20,990 --> 00:04:23,810
Leah. My God, you are something special.
61
00:04:24,620 --> 00:04:28,480
He smiled at me and shook my hand and
said he was really happy to finally meet
62
00:04:28,480 --> 00:04:30,260
me. Great. Yeah.
63
00:04:30,480 --> 00:04:33,320
He knew that I was the kind of person he
was looking for.
64
00:04:34,320 --> 00:04:36,680
18 years old and he's ordering me wine.
65
00:04:39,440 --> 00:04:41,900
He starts talking about, you know, what
he needs me to do.
66
00:04:42,160 --> 00:04:43,260
Now, Cindy went to Bulgaria.
67
00:04:43,720 --> 00:04:45,340
But you, I'm thinking something
different.
68
00:04:45,920 --> 00:04:47,160
Bangladesh to be exact.
69
00:04:49,420 --> 00:04:52,680
When he said where I was going to be
going was not going to be the same
70
00:04:52,680 --> 00:04:53,559
as Cindy.
71
00:04:53,560 --> 00:04:54,840
The alarm bell started to go off.
72
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
It's going to be okay.
73
00:04:57,220 --> 00:05:02,180
I started asking him questions. I said,
so, is it diamonds?
74
00:05:03,220 --> 00:05:05,000
And he goes... Well, not exactly.
75
00:05:05,760 --> 00:05:08,160
And he's like, Mal, it's actually
heroin.
76
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Heroin.
77
00:05:09,860 --> 00:05:15,440
You may as well have lit a fire under my
chair. And I looked at Cindy and I
78
00:05:15,440 --> 00:05:16,540
said, is that what you did?
79
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Just sit down, Leah.
80
00:05:18,060 --> 00:05:21,540
I was furious for so many things. Among
them was the fact that Cindy had already
81
00:05:21,540 --> 00:05:22,239
done it.
82
00:05:22,240 --> 00:05:23,860
She brought heroin into the country.
83
00:05:24,100 --> 00:05:25,160
It wasn't diamonds.
84
00:05:25,640 --> 00:05:27,760
I was shocked and scared and
disappointed.
85
00:05:32,680 --> 00:05:35,680
He starts talking to me and telling me,
look. I'll double the money.
86
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
Right here, right now, I'll give you
twice as much.
87
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
$20 ,000.
88
00:05:41,100 --> 00:05:45,260
I kind of knew in my deepest, innermost
self that I was going to do this, and I
89
00:05:45,260 --> 00:05:48,680
decided to take this chance to get
myself out of the rut I was in and to
90
00:05:48,680 --> 00:05:50,460
parents and get into business school.
91
00:05:53,900 --> 00:05:56,940
The fact that it was heroin I was
agreeing to do it with pretty much
92
00:05:56,940 --> 00:05:57,940
everything.
93
00:06:13,260 --> 00:06:17,200
We drove out to this parking lot to meet
with the contact again.
94
00:06:21,450 --> 00:06:24,510
And he pulls up in his Mercedes Benz,
really fancy car.
95
00:06:24,830 --> 00:06:25,609
Hey, Tim.
96
00:06:25,610 --> 00:06:27,270
Hey. How you doing, Leah?
97
00:06:27,490 --> 00:06:29,470
How are you? He says, take the shopping
bag.
98
00:06:30,870 --> 00:06:33,810
I reach in to pull out what it is. I'm
like, what is this? Don't worry about
99
00:06:33,890 --> 00:06:34,789
They're just girdles.
100
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
Girdles? Yeah.
101
00:06:36,250 --> 00:06:40,770
Well, I need girdles for it. And he
goes, just in case, you need to strap
102
00:06:40,770 --> 00:06:42,150
heroin onto your body.
103
00:06:42,650 --> 00:06:43,369
Excuse me?
104
00:06:43,370 --> 00:06:44,750
Yeah, strap it to your body.
105
00:06:45,070 --> 00:06:47,970
There's no way. I'm sorry. I'm not going
to do that. Leah, take the damn
106
00:06:47,970 --> 00:06:49,090
girdles, pack them with your stuff.
107
00:06:50,090 --> 00:06:52,630
I was like, okay, fine. If it makes you
happy, I'll pack them. I'm not wearing
108
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
hair.
109
00:06:54,150 --> 00:06:58,850
So then he handed me an envelope with $1
,500 in cash, like spending money.
110
00:06:59,910 --> 00:07:02,650
I need to get my passport, and I'm on my
way.
111
00:07:07,390 --> 00:07:10,830
The next day, I had to go to my parents'
house because in order to get a
112
00:07:10,830 --> 00:07:12,510
passport, I have to have my birth
certificate.
113
00:07:12,890 --> 00:07:13,609
Hey, Jacob.
114
00:07:13,610 --> 00:07:16,790
Hey, Leah. My little brothers were
outside playing with their friends
115
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
any idea.
116
00:07:24,240 --> 00:07:27,760
I'm walking out the door, and my little
brother sees me, and he wants to hug me
117
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
goodbye.
118
00:07:29,640 --> 00:07:34,080
He just had this sense that it might be
better if he could somehow keep me and
119
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
not let me go.
120
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
I love you, sis.
121
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
I love you, too.
122
00:07:46,960 --> 00:07:50,580
That was the last big hug I got from
anyone in my family until I got back.
123
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
Pretty big moment.
124
00:08:00,280 --> 00:08:04,160
On the drive to the airport, thinking
about Bangladesh, maybe I'll see an
125
00:08:04,160 --> 00:08:06,780
elephant while I'm there. It'd be a big
adventure.
126
00:08:09,500 --> 00:08:13,420
I'm completely unaware that in two
weeks' time, I'm going to be facing the
127
00:08:13,420 --> 00:08:15,120
penalty on the other side of the planet.
128
00:08:25,610 --> 00:08:29,890
I get into Bangladesh, and as I'm
walking out of the airport, I was a
129
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
scared.
130
00:08:33,809 --> 00:08:39,350
I have absolutely no idea what people do
here or how it works.
131
00:08:39,850 --> 00:08:41,230
I've never left the country.
132
00:08:42,850 --> 00:08:45,830
All these people start coming up to me
trying to grab my bag, and they're all
133
00:08:45,830 --> 00:08:46,830
right in my face.
134
00:08:49,080 --> 00:08:51,180
They're grabbing my stuff. I'm kind of
freaking out.
135
00:08:53,420 --> 00:08:59,720
This person says, do you need some help,
ma 'am? And he rescued me from all
136
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
these people.
137
00:09:05,960 --> 00:09:08,600
He said, so where do you need to go? And
I said, I think I'm going to go stay at
138
00:09:08,600 --> 00:09:11,400
the nice hotel, live it up a little bit
before I get out.
139
00:09:15,920 --> 00:09:18,720
Compared to the madness around me, this
car was like sanctuary.
140
00:09:20,520 --> 00:09:22,620
He took me to the five -star hotel.
141
00:09:23,780 --> 00:09:24,780
This is familiar.
142
00:09:25,040 --> 00:09:26,380
This is going to be great.
143
00:09:31,440 --> 00:09:33,000
I couldn't wait to get in my room.
144
00:09:34,360 --> 00:09:36,660
Guy comes up to me and introduces
himself.
145
00:09:37,220 --> 00:09:40,360
Hello, I'm the marketing director here.
If you need anything, you let me know.
146
00:09:45,260 --> 00:09:48,300
He picked me up on the floor and he
goes, I'd love to get dinner. And I was
147
00:09:48,300 --> 00:09:50,180
like, okay, sure.
148
00:09:59,340 --> 00:10:03,280
Yeah, things are looking up, you know.
Suddenly my horizons, my outlook was a
149
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
little bit better.
150
00:10:13,670 --> 00:10:17,250
I'm just kind of in a state of mind that
everything's coming up roses, and it's
151
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
going to work out.
152
00:10:20,970 --> 00:10:25,190
The plan was a quick one -week trip, and
a contact will be in touch. He was
153
00:10:25,190 --> 00:10:27,510
going to give me the drugs to take with
me on the plane.
154
00:10:28,830 --> 00:10:33,370
And I'd fly it from Bangladesh directly
into Zurich, Switzerland, and go home
155
00:10:33,370 --> 00:10:34,610
and get $20 ,000.
156
00:10:36,670 --> 00:10:39,070
So I had to just wait for my guy to show
up.
157
00:10:46,510 --> 00:10:50,810
Hello. Hi. That night, the marketing
director brings me, you know, roses.
158
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
Thank you.
159
00:10:55,250 --> 00:10:56,310
And they're beautiful.
160
00:10:57,990 --> 00:11:01,070
Didn't even occur to me that those roses
were going to play such a deciding
161
00:11:01,070 --> 00:11:04,110
factor in the way the rest of the trip
played out.
162
00:11:07,370 --> 00:11:10,010
So we get to the restaurant, and we had
a nice little dinner.
163
00:11:15,040 --> 00:11:17,580
I wasn't looking to get romantic, but I
was certainly enjoying the attention.
164
00:11:19,120 --> 00:11:23,720
I guess
165
00:11:23,720 --> 00:11:37,340
it
166
00:11:37,340 --> 00:11:39,580
was food poisoning, but I'd never had it
before, so I just thought I was going
167
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
to die.
168
00:11:45,480 --> 00:11:48,740
Here I am, sick, sweating with this
fever, and it's stuck.
169
00:11:51,540 --> 00:11:55,040
I didn't know it at the time, but the
guy coming with the heroin was delayed.
170
00:11:55,700 --> 00:11:58,560
So it actually worked out to their
advantage that I was sick.
171
00:12:02,060 --> 00:12:06,040
The days are dragging on, and I could
sit up and look around and realize I'm
172
00:12:06,040 --> 00:12:08,320
looking at being here I don't know how
much longer.
173
00:12:19,900 --> 00:12:21,780
Almost two weeks I've been in
Bangladesh.
174
00:12:22,920 --> 00:12:27,080
The money I had budgeted to be able to
afford to stay in a hotel has been
175
00:12:27,080 --> 00:12:30,820
exhausted, and it's dragged on to enough
days now that I can't even afford to
176
00:12:30,820 --> 00:12:31,820
pay the bill to get out.
177
00:12:32,500 --> 00:12:34,280
I mean, my visa's going to expire
tomorrow.
178
00:12:34,840 --> 00:12:36,120
I'm starting to really worry.
179
00:12:36,580 --> 00:12:39,900
I don't know what happens when your visa
expires, but I can only imagine it's
180
00:12:39,900 --> 00:12:41,600
something bad, or you wouldn't have to
have a visa.
181
00:12:45,080 --> 00:12:47,180
Something has to happen tomorrow.
182
00:13:03,020 --> 00:13:04,600
It was Tony, my contact.
183
00:13:04,900 --> 00:13:10,040
Yeah, I'm here. This guy was on edge and
tense, and I got this feeling of being
184
00:13:10,040 --> 00:13:12,460
uneasy. I want you to meet me by the
elevator.
185
00:13:12,680 --> 00:13:13,940
In two hours, exactly.
186
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Don't be late.
187
00:13:15,300 --> 00:13:19,620
Okay. This guy was obviously a different
personality than the one I had first
188
00:13:19,620 --> 00:13:20,620
encountered back home.
189
00:13:23,040 --> 00:13:26,480
I realized I was actually definitely
going to be leaving tonight, so I'm just
190
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
going to start packing.
191
00:13:30,940 --> 00:13:32,120
I decided I...
192
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
I really liked the flowers.
193
00:13:33,920 --> 00:13:36,180
I said, I'm going to take this home with
me. They're really beautiful.
194
00:13:38,140 --> 00:13:39,760
I took off like half my suitcase.
195
00:13:43,480 --> 00:13:45,540
I went out and I waited for him by the
elevator.
196
00:13:46,380 --> 00:13:48,380
He took forever to show up.
197
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Are you Leon?
198
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
Yeah, Tony?
199
00:14:05,020 --> 00:14:06,280
Come, let's go to your room.
200
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Let's go.
201
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
Okay.
202
00:14:10,580 --> 00:14:13,700
I automatically felt like I was walking
on eggshells with this guy. I didn't
203
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
want to upset him.
204
00:14:14,740 --> 00:14:18,500
I just wanted everything to go through
and just get through this.
205
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
Right.
206
00:14:30,540 --> 00:14:31,600
This is what's going to happen.
207
00:14:32,200 --> 00:14:35,140
I'm going to come back later, take you
to my hotel.
208
00:14:35,980 --> 00:14:37,300
Obviously, I cannot bring it here.
209
00:14:37,700 --> 00:14:40,320
This guy's kind of scary, and maybe I
kind of want to just get out of here.
210
00:14:40,800 --> 00:14:43,600
I was hoping that if he actually would
give me the money to pay my bill now,
211
00:14:43,720 --> 00:14:47,260
that I could maybe even skip out of here
and not have to do it.
212
00:14:47,560 --> 00:14:49,120
Okay, well, do you have money? No.
213
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
You're not going anywhere.
214
00:14:51,600 --> 00:14:53,140
There was no questioning his authority.
215
00:14:53,460 --> 00:14:55,460
He was the one making the decisions, and
that was it.
216
00:14:55,760 --> 00:14:58,660
What time? Because my flight leaves at 6
o 'clock. I'll be back by 4.
217
00:15:07,229 --> 00:15:10,690
Once he left, I had this uneasy feeling
on my stomach. I was just like, you
218
00:15:10,690 --> 00:15:12,110
know, what should I do?
219
00:15:13,610 --> 00:15:14,670
I'm starting to feel trapped.
220
00:15:15,330 --> 00:15:17,430
He didn't give me the money. I can't pay
my bill.
221
00:15:18,250 --> 00:15:21,790
If anything goes wrong, I'm going to
miss my flight, and it's the last day of
222
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
visa.
223
00:15:22,950 --> 00:15:26,930
I decided if he's not here on time, then
that'll be my sign, and I'm going to
224
00:15:26,930 --> 00:15:28,030
back out. I'm not going to do this.
225
00:15:30,530 --> 00:15:31,790
Four o 'clock comes and goes.
226
00:15:34,890 --> 00:15:38,290
I need to get out of here without
anybody seeing me. And I'm going to make
227
00:15:38,290 --> 00:15:39,610
dash to get to the airport.
228
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
I'm leaving.
229
00:15:47,430 --> 00:15:49,190
I look out the hall. Coast is clear.
230
00:15:51,130 --> 00:15:52,130
The door closes.
231
00:15:53,150 --> 00:15:54,530
And I'm afraid someone's going to hear
me.
232
00:15:54,870 --> 00:15:56,030
Nobody? Nobody? All right.
233
00:15:56,390 --> 00:15:57,390
Run.
234
00:15:59,590 --> 00:16:01,810
Get into the jail. And I'm looking at
stairs.
235
00:16:06,320 --> 00:16:08,200
It's a little daunting, but I've got to
get out of here.
236
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
Whatever it takes.
237
00:16:10,200 --> 00:16:11,200
I can do this.
238
00:16:31,540 --> 00:16:33,520
I'm so close. I'm going to get in a
rickshaw.
239
00:16:33,850 --> 00:16:35,890
and be gone, and this whole nightmare
will be over.
240
00:16:38,770 --> 00:16:42,030
I go down the last couple of black
stairs, push the door open, and I lean
241
00:16:42,030 --> 00:16:43,030
around.
242
00:16:43,850 --> 00:16:46,410
It's the middle of the lobby.
243
00:16:47,530 --> 00:16:48,790
I can't pay my bill.
244
00:16:50,450 --> 00:16:53,830
And I'm trying to scramble, just hoping
to get through this. If I could still
245
00:16:53,830 --> 00:16:55,010
maybe just get out of the hotel.
246
00:16:55,950 --> 00:16:59,490
All of a sudden, there's like three or
four bellboys running to my aid.
247
00:16:59,930 --> 00:17:02,630
Oh, oh, oh, can we help you, ma 'am? I
want to take my own back. No, no, no,
248
00:17:02,630 --> 00:17:05,569
it's fine. Really, it's okay. I'm okay.
Please. My heart's still racing. I'm
249
00:17:05,569 --> 00:17:09,390
still optimistic. If I could just get
them to calm down and let me go.
250
00:17:09,609 --> 00:17:11,310
Really, it's okay. I'm okay. Please,
please.
251
00:17:11,670 --> 00:17:16,050
And in the middle of this, I look up
across the lobby, and it's the worst
252
00:17:16,050 --> 00:17:18,069
possible thing that could have happened.
253
00:17:21,490 --> 00:17:22,869
Tony has just arrived.
254
00:17:27,109 --> 00:17:31,690
My stomach just sank. There's no way
he's going to not notice the commotion.
255
00:17:34,690 --> 00:17:35,710
He looked at me.
256
00:17:40,290 --> 00:17:41,810
I'm really, really screwed.
257
00:17:44,870 --> 00:17:48,930
The whole time I'm making my mad dash,
I've been clinging to my ticket and my
258
00:17:48,930 --> 00:17:49,930
passport.
259
00:17:51,430 --> 00:17:54,810
You cannot go! And he looked at me like
I was some little bug. This is
260
00:17:54,810 --> 00:17:56,210
happening. You are doing this.
261
00:17:58,710 --> 00:18:00,130
Go and pay your bill. Go!
262
00:18:07,230 --> 00:18:11,430
I paid the bill and they said, are you
okay? And I was like, yeah, yeah, yeah,
263
00:18:11,430 --> 00:18:12,550
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
264
00:18:13,230 --> 00:18:14,230
But I wasn't fine.
265
00:18:15,010 --> 00:18:20,190
I was, you know, about to make the
biggest mistake of my life and really
266
00:18:20,190 --> 00:18:21,530
couldn't see any way out of it.
267
00:18:24,590 --> 00:18:25,590
And there's Tony.
268
00:18:26,000 --> 00:18:27,980
with my luggage and he's like, get it.
269
00:18:35,720 --> 00:18:39,640
I just remember being really nervous and
not wanting to touch him because I knew
270
00:18:39,640 --> 00:18:40,640
he was mad.
271
00:18:42,340 --> 00:18:45,800
He's already scary enough and he's
already made threats about not going
272
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
anywhere.
273
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
He's going to have to go through with
it.
274
00:18:49,780 --> 00:18:52,100
So we finally pull up to his guest
house.
275
00:19:07,280 --> 00:19:10,980
We walk into the room, and I can see all
of his stuff kind of strewn around, and
276
00:19:10,980 --> 00:19:12,920
I realize this is it.
277
00:19:14,560 --> 00:19:20,100
He gets my suitcase, and he opens it up
to pack the heroin and see my flowers.
278
00:19:21,340 --> 00:19:22,299
What is this?
279
00:19:22,300 --> 00:19:24,240
I mean, I could just feel how mad he
was.
280
00:19:25,380 --> 00:19:27,480
They were a gift. I said, they're
staying.
281
00:19:27,680 --> 00:19:30,920
I'm keeping them, okay? If those flowers
stay, you're going to have to wear the
282
00:19:30,920 --> 00:19:32,380
product. It's not going to fit in there.
283
00:19:32,720 --> 00:19:34,340
And I said, fine.
284
00:19:34,740 --> 00:19:37,020
Stupid. He goes, well, here, put one of
these girdles on.
285
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
Put it on.
286
00:19:39,280 --> 00:19:40,059
Go on.
287
00:19:40,060 --> 00:19:41,620
Go! Hurry up!
288
00:19:47,260 --> 00:19:48,260
Get him!
289
00:19:50,220 --> 00:19:53,620
In the middle of being mortified out of
my mind, I've pretty much lost control
290
00:19:53,620 --> 00:19:54,620
of the situation.
291
00:19:56,080 --> 00:19:57,600
He's got these four packets.
292
00:19:58,060 --> 00:20:00,920
I was like, there we go. This is it.
293
00:20:01,220 --> 00:20:03,320
Lift up the... Hold it up.
294
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Shut up!
295
00:20:06,240 --> 00:20:07,620
Hey! Open!
296
00:20:07,860 --> 00:20:09,940
He's wrapping it around my leg like
really rough.
297
00:20:10,620 --> 00:20:12,280
He wants it tied. He doesn't want it to
move.
298
00:20:14,860 --> 00:20:16,240
My breathing is getting fast.
299
00:20:16,840 --> 00:20:17,960
My hands are sweating.
300
00:20:18,640 --> 00:20:22,060
I leaned on his shoulder. He's got
moisture on his shirt. What the hell is
301
00:20:22,060 --> 00:20:22,739
matter with you?
302
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
I'm sorry.
303
00:20:23,940 --> 00:20:25,580
I'm just scared. I've never... Don't you
laugh!
304
00:20:26,100 --> 00:20:27,260
We do it all the time!
305
00:20:30,100 --> 00:20:33,060
He finishes wrapping the package and he
goes and he gets the other girl and
306
00:20:33,060 --> 00:20:34,280
says, put it on. Don't!
307
00:20:37,830 --> 00:20:40,490
The tape's so tight, and there's just no
give.
308
00:20:40,710 --> 00:20:43,190
I said, what if I want to take it off?
You want to go to the bathroom?
309
00:20:44,250 --> 00:20:45,670
No, no, no, no, no, no, no, no.
310
00:20:46,190 --> 00:20:47,650
I can cut a piece for you. No, no, no,
no.
311
00:20:48,170 --> 00:20:49,310
You're going nowhere near that.
312
00:20:49,510 --> 00:20:51,530
I'm just trying to help you. It's a long
flight, you know.
313
00:20:54,150 --> 00:20:58,730
In the back of my mind, I'm really
thinking how awkward I feel and how
314
00:20:58,730 --> 00:21:01,210
impossible it is going to be to pull
this off.
315
00:21:01,410 --> 00:21:02,410
Go!
316
00:21:06,030 --> 00:21:07,810
I put my rain jacket on over it.
317
00:21:08,230 --> 00:21:10,470
Hey, hey, hey, that's a little bit
obvious, isn't it?
318
00:21:10,710 --> 00:21:14,490
I said, well, I'm going somewhere really
cold. It's a little cold, isn't it?
319
00:21:15,890 --> 00:21:16,890
Practice walking!
320
00:21:20,970 --> 00:21:24,490
I could really feel the packages on my
legs were bumping into the packages on
321
00:21:24,490 --> 00:21:27,330
stomach. This is really kind of bulky.
It's really awkward.
322
00:21:28,330 --> 00:21:31,950
I was still very, very nervous and very
scared about what I was doing and
323
00:21:31,950 --> 00:21:32,950
missing my flight.
324
00:21:44,300 --> 00:21:46,600
I'm getting out of the rickshaw. I mean,
realize this doesn't look natural. This
325
00:21:46,600 --> 00:21:48,140
doesn't fit, and we're late.
326
00:21:50,760 --> 00:21:54,120
I absolutely have to make this plane
because it's the last flight out, and
327
00:21:54,120 --> 00:21:57,720
today's the last day on my visa, and I'm
just kind of panicking.
328
00:21:59,180 --> 00:22:02,840
This scary guy is watching me, and I'm
about to do something horribly illegal.
329
00:22:08,960 --> 00:22:12,260
I'm getting out of the rickshaw. He
says, look, don't get any ideas.
330
00:22:12,970 --> 00:22:17,390
But he was a scary enough guy that I was
sure something really horrible was
331
00:22:17,390 --> 00:22:18,390
quite possible.
332
00:22:19,270 --> 00:22:21,410
I know that he's back there watching me.
333
00:22:25,710 --> 00:22:27,210
I'm going to have to go through with it.
334
00:22:42,860 --> 00:22:46,080
I'm walking across the airport. I'm
realizing that time is running out. My
335
00:22:46,080 --> 00:22:47,620
flight is supposed to be leaving any
minute.
336
00:22:53,200 --> 00:22:56,540
I'm trying to hurry to check in, and I
know that there's people in the airport
337
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
that are watching.
338
00:23:00,020 --> 00:23:03,880
I'm four inches bigger all the way
around, and I'm trying to look natural
339
00:23:03,880 --> 00:23:05,760
maintain my composure.
340
00:23:08,020 --> 00:23:11,980
I'm literally smuggling right at this
moment, and I'm just trying not to.
341
00:23:12,410 --> 00:23:16,310
break out into a sweat and let everybody
know and see on my face that I am
342
00:23:16,310 --> 00:23:17,410
petrified.
343
00:23:20,130 --> 00:23:22,450
So I finally make it up to the gate to
check in.
344
00:23:23,490 --> 00:23:26,090
It's almost time for the plane to leave.
It's almost even too late to check
345
00:23:26,090 --> 00:23:27,710
luggage. Ma 'am, you're very late.
346
00:23:28,030 --> 00:23:29,270
You need to get moving now.
347
00:23:29,750 --> 00:23:31,510
You have to get your back scanned right
there.
348
00:23:33,630 --> 00:23:36,050
And at this moment, I'm actually glad
it's not in my suitcase.
349
00:23:37,930 --> 00:23:39,630
And they let my suitcase go through.
350
00:23:46,139 --> 00:23:49,680
The airport didn't seem that big. I just
had to walk 100 yards.
351
00:23:49,880 --> 00:23:51,720
Okay, maybe I feel a little bit relaxed,
just a little.
352
00:23:55,460 --> 00:23:59,020
I'm almost through this. I'm going to
walk onto the plane and fly home. I'm
353
00:23:59,020 --> 00:24:00,020
almost there.
354
00:24:01,820 --> 00:24:07,400
I start to realize that there's other
huge problems ahead of me.
355
00:24:18,020 --> 00:24:19,720
Hands on, physically searching
everywhere.
356
00:24:21,200 --> 00:24:22,580
And my heart starts pounding.
357
00:24:24,660 --> 00:24:26,980
It's impossible to do it now. I have to
back out.
358
00:24:27,480 --> 00:24:30,440
There's no way I'm going to get caught
wearing all this stuff, trying to get on
359
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
the plane.
360
00:24:31,720 --> 00:24:35,020
It's suicide, basically. I have to go,
and I have to run to the bathroom. I
361
00:24:35,020 --> 00:24:36,020
to take these packages off.
362
00:24:41,940 --> 00:24:44,660
I get into the bathroom stall, and I
pull up my dress.
363
00:24:45,900 --> 00:24:48,440
So I'm, like, reaching around. I'm
trying to find the beginning of the
364
00:24:52,000 --> 00:24:57,340
The tape's so tight, and there's just no
give. There's no way I can get this
365
00:24:57,340 --> 00:24:58,340
off.
366
00:25:02,180 --> 00:25:04,060
Literally, I'm praying in the bathroom.
367
00:25:04,820 --> 00:25:08,040
I just have to get through this airport,
and then I'll be good. I'll never do
368
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
anything bad again.
369
00:25:12,720 --> 00:25:14,940
I hear them calling last call for my
flight.
370
00:25:16,260 --> 00:25:19,400
I can't not get on the plane because I
have to go home.
371
00:25:19,680 --> 00:25:23,840
And if I can't get this stuff off, then
that means I'm wearing this stuff home.
372
00:25:28,340 --> 00:25:32,120
I'm afraid people can see straight
through my clothes and can see and hear
373
00:25:32,120 --> 00:25:35,900
heart pounding when I'm trying to rein
in my own panic and rein in my own
374
00:25:35,900 --> 00:25:38,740
hysteria so that no one else can pick up
on it.
375
00:25:40,300 --> 00:25:43,940
I look up and I realize that the woman
who's doing the searches can't see me.
376
00:25:44,240 --> 00:25:47,040
Okay, this is it. This is my moment. I'm
going to make a break for it. I'm just
377
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
going to go.
378
00:25:53,420 --> 00:25:55,620
I walk past one guard and he doesn't say
anything to me.
379
00:26:02,460 --> 00:26:06,060
I'm going down the stairs like, okay,
I'm down. I'm going. Six more steps. I'm
380
00:26:06,060 --> 00:26:07,360
counting the steps until I'm at the
bottom.
381
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
I'm almost there.
382
00:26:11,400 --> 00:26:13,120
And I hear the curtain slide back.
383
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
Excuse me, ma 'am.
384
00:26:18,040 --> 00:26:20,180
Ma 'am, I have not searched you yet.
385
00:26:20,780 --> 00:26:21,780
Please come back.
386
00:26:25,000 --> 00:26:27,560
And my heart just froze. I was like, oh,
crap.
387
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
Okay.
388
00:26:32,600 --> 00:26:36,040
Why are you wearing raincoat? And I
said, you know, I had my story.
389
00:26:36,340 --> 00:26:40,340
It's so that whenever I get to
Switzerland... Okay, well, take it off.
390
00:26:45,230 --> 00:26:47,230
So I took off my jacket and assumed the
position.
391
00:26:54,090 --> 00:26:58,250
I really am nervous. I really am scared.
And she's about to know why.
392
00:27:00,310 --> 00:27:01,310
What is it?
393
00:27:01,590 --> 00:27:02,850
I've just gained a little weight.
394
00:27:03,330 --> 00:27:07,550
That was my really brilliant, in the
heat of the moment, scared out of my
395
00:27:07,730 --> 00:27:09,170
This is my response.
396
00:27:09,430 --> 00:27:10,430
Oh, yeah, I'm fat.
397
00:27:10,770 --> 00:27:11,770
Oh, no.
398
00:27:12,490 --> 00:27:13,750
I don't feel like this.
399
00:27:14,240 --> 00:27:15,280
We need to go washroom.
400
00:27:15,920 --> 00:27:19,940
I knew I was caught, and it was a matter
of am I going to be able to talk my way
401
00:27:19,940 --> 00:27:20,940
out of this.
402
00:27:21,220 --> 00:27:22,280
Security, education.
403
00:27:29,440 --> 00:27:30,440
Dress up.
404
00:27:35,420 --> 00:27:39,140
They razored open the tape around my
legs and on my waist.
405
00:27:43,280 --> 00:27:45,740
And I was, like, kind of relieved to
have them off.
406
00:27:48,020 --> 00:27:51,980
And this really tough female comes
waltzing in.
407
00:27:56,100 --> 00:27:58,500
She does the dab and tastes in our
mouth.
408
00:28:00,340 --> 00:28:03,140
She's the... Yeah, that's heroin.
409
00:28:04,640 --> 00:28:06,280
I hear my flight's going to leave.
410
00:28:08,020 --> 00:28:11,040
They were, like, closing the gate. I
said, I, um, that's my flight.
411
00:28:11,260 --> 00:28:13,280
I have to go. I can't be here anymore.
412
00:28:13,580 --> 00:28:15,320
No, no, no, no. You're not going
anywhere.
413
00:28:15,760 --> 00:28:19,180
And my heart starts racing. I mean, this
is my, the door is closing. And I'm
414
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
like, no, you don't understand.
415
00:28:20,920 --> 00:28:25,380
My visa expires today. I, I can't be
here anymore.
416
00:28:25,820 --> 00:28:29,180
She says, you don't need a visa to go to
jail, young lady.
417
00:28:30,160 --> 00:28:36,780
And at that moment, I realized, I'm
going to jail.
418
00:28:37,680 --> 00:28:38,840
I'm going to jail.
419
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
Hands put together.
420
00:28:46,760 --> 00:28:49,360
They put him on tight and they tied a
rope.
421
00:28:49,600 --> 00:28:50,479
Come along.
422
00:28:50,480 --> 00:28:52,220
Like a cow rope, like for cattle.
423
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
Between them.
424
00:28:54,520 --> 00:28:56,160
And they walked me out of the bathroom.
425
00:28:56,600 --> 00:28:58,220
And of course there's more people there.
426
00:29:02,960 --> 00:29:04,900
I just remember being so embarrassed.
427
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
good my whole life.
428
00:29:13,380 --> 00:29:14,760
I was an honor student.
429
00:29:15,260 --> 00:29:17,280
I kept all my friends out of trouble.
430
00:29:19,920 --> 00:29:21,620
And now I'm going to jail.
431
00:29:24,320 --> 00:29:25,820
That was so stupid.
432
00:29:29,280 --> 00:29:34,340
I got greedy and stubborn.
433
00:29:35,580 --> 00:29:36,640
And here I was.
434
00:29:41,870 --> 00:29:46,630
I remember going into what they called a
TANA, which was, I guess, a little
435
00:29:46,630 --> 00:29:47,630
police station.
436
00:29:53,070 --> 00:29:54,070
It's like registering.
437
00:29:55,070 --> 00:29:56,810
I'm in jail right now.
438
00:30:02,410 --> 00:30:04,430
Okay, we have some questions.
439
00:30:05,790 --> 00:30:07,510
We need to know what was going on.
440
00:30:07,730 --> 00:30:08,730
Write it down.
441
00:30:09,680 --> 00:30:12,700
I tried to be cooperative, but at the
same time, I'm trying to protect myself
442
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
and not say too much too soon.
443
00:30:15,980 --> 00:30:19,920
This policeman's trying to convey the
severity of what was going on.
444
00:30:20,180 --> 00:30:21,180
Miss McCord.
445
00:30:21,620 --> 00:30:24,260
He goes, you do realize what you've
done.
446
00:30:24,520 --> 00:30:26,040
You could get the death penalty for
this.
447
00:30:28,740 --> 00:30:32,760
No, I can't. I can't get the death
penalty. Miss McCord, you can.
448
00:30:33,480 --> 00:30:37,580
At that moment, I thought, no.
449
00:30:38,160 --> 00:30:43,400
There's no way I'm going to die for
this. No.
450
00:30:44,600 --> 00:30:49,840
So I spent, you know, hours writing down
every phone number, every name.
451
00:30:51,400 --> 00:30:55,400
And they finally said, okay, well, we're
going to take you to where you're going
452
00:30:55,400 --> 00:30:56,400
to spend the night.
453
00:31:00,520 --> 00:31:06,820
They take me down this hall, and I can
smell, smells like a...
454
00:31:07,120 --> 00:31:08,120
Open sewer.
455
00:31:17,280 --> 00:31:18,520
There you go.
456
00:31:19,240 --> 00:31:20,420
Have a nice night.
457
00:31:21,400 --> 00:31:25,800
And it was feces spread across the wall.
People were riding with it. And it
458
00:31:25,800 --> 00:31:27,240
smelled just god awful.
459
00:31:29,000 --> 00:31:30,560
I noticed the locks.
460
00:31:31,060 --> 00:31:32,060
I'm sinking.
461
00:31:32,220 --> 00:31:33,600
I don't want to be here.
462
00:31:33,960 --> 00:31:35,620
I don't belong here.
463
00:31:36,330 --> 00:31:40,330
Lisa, well, you should have thought
about that before you decided to smuggle
464
00:31:40,330 --> 00:31:41,330
heroin up.
465
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
And walked off.
466
00:31:47,830 --> 00:31:49,790
Apparently I could be sentenced to die.
467
00:31:51,290 --> 00:31:56,070
I pretty much cried myself to sleep
underneath my jacket.
468
00:32:03,320 --> 00:32:05,780
The next morning, I hear a lot of noise
outside.
469
00:32:06,020 --> 00:32:08,160
Obviously, there's something exciting
going on.
470
00:32:09,600 --> 00:32:12,580
The guard said, we think we found your
case partner.
471
00:32:13,080 --> 00:32:14,760
I said, you found Tony?
472
00:32:15,320 --> 00:32:19,360
And he says, yeah, we think so. So we're
going to have to identify him.
473
00:32:20,780 --> 00:32:24,820
I'm imagining in my mind a closed -off
room where he can't see me, but I can
474
00:32:24,820 --> 00:32:25,820
him.
475
00:32:27,340 --> 00:32:28,780
I'm thinking, he can see me.
476
00:32:29,670 --> 00:32:32,650
I'm like, of course he can see you. Is
that him? Is that your case partner?
477
00:32:33,090 --> 00:32:33,829
That's him.
478
00:32:33,830 --> 00:32:36,050
He, like, launches himself at me. I
don't know her!
479
00:32:36,510 --> 00:32:37,650
No! Officer, please!
480
00:32:37,990 --> 00:32:39,610
I've never seen her before in my life!
Please!
481
00:32:39,810 --> 00:32:41,530
I don't know that bitch. I don't know
her.
482
00:32:41,730 --> 00:32:45,630
I was like, um... Oh, no, you don't.
Suddenly I'm filled with this, like,
483
00:32:45,630 --> 00:32:49,250
righteous indignation. I don't know you!
Why are you doing this? I don't know
484
00:32:49,250 --> 00:32:51,270
you! I absolutely know you!
485
00:32:51,510 --> 00:32:54,630
I know you! You forced me to do this!
You strapped the...
486
00:33:02,350 --> 00:33:05,770
So we had this argument going back and
forth, and I was just scared, and I was
487
00:33:05,770 --> 00:33:09,310
relieved because I was finally able to
just kind of call him out and yell at
488
00:33:09,310 --> 00:33:10,310
and tell him no.
489
00:33:12,990 --> 00:33:19,890
And I'm looking at the policeman, and
I'm just like, I don't want
490
00:33:19,890 --> 00:33:21,970
to be in here anymore. I've told you
what you needed to know.
491
00:33:24,950 --> 00:33:30,650
The woman kind of rescued me from that
scary scene.
492
00:33:35,980 --> 00:33:39,240
Even though they'd caught him, they
still didn't let me go.
493
00:33:48,540 --> 00:33:52,520
You're going to central jail.
494
00:33:53,340 --> 00:33:56,840
I don't know what else is going to
happen, but you're going to the big
495
00:33:59,480 --> 00:34:01,040
It was up to them what happened to me.
496
00:34:01,640 --> 00:34:07,680
It wasn't up to me. Nothing I could do
or say could really change what they
497
00:34:07,680 --> 00:34:08,680
going to decide to do.
498
00:34:26,340 --> 00:34:29,199
And they escorted me down into the
women's ward.
499
00:34:29,659 --> 00:34:31,260
Down into the next part of my life.
500
00:34:36,980 --> 00:34:40,940
We passed one cell and all the people
were like sardines on top of each other.
501
00:34:41,739 --> 00:34:43,980
I remember it being just so out of
place.
502
00:34:45,179 --> 00:34:50,920
There was this woman, she's kind of
antsy, and the policeman says, this is
503
00:34:51,940 --> 00:34:53,900
This Kuku, death prisoner.
504
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Death.
505
00:34:55,600 --> 00:35:00,270
Death. She was convicted for killing her
husband and she was sentenced to hang.
506
00:35:01,450 --> 00:35:04,650
I'm not supposed to live next door to
someone who's supposed to be dying.
507
00:35:05,770 --> 00:35:07,530
The depression just got worse.
508
00:35:07,790 --> 00:35:11,070
Puke yellow walls on every side weighing
me down.
509
00:35:15,670 --> 00:35:18,570
It was just a sad, sad place.
510
00:35:28,080 --> 00:35:32,140
I never once spoke to my parents or
heard from my parents. There was
511
00:35:32,140 --> 00:35:36,060
no communication with anybody on the
outside world except the embassy guy who
512
00:35:36,060 --> 00:35:37,100
came to see me once a month.
513
00:35:38,140 --> 00:35:40,560
So I finally get the call that there's a
visitor.
514
00:35:41,660 --> 00:35:44,420
The gentleman from the embassy is
actually there to see me.
515
00:35:46,200 --> 00:35:48,460
He was my ticket out. He was going to
help me out.
516
00:35:49,300 --> 00:35:54,720
And I'm like, okay, so let's discuss how
I'm going to get out of here. How am I
517
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
going to get out of here?
518
00:35:58,380 --> 00:36:05,320
He's unnervingly calm and not catching
my level of energy. She says,
519
00:36:05,420 --> 00:36:06,419
um, yeah.
520
00:36:06,420 --> 00:36:11,620
Ms. McCord, there's nothing we can do to
intervene on your behalf except to
521
00:36:11,620 --> 00:36:15,760
ensure that you're not being starved or
abused while in their custody.
522
00:36:16,200 --> 00:36:19,340
I'm getting really sick. Like, my mouth
is, like, starting to water, and I'm
523
00:36:19,340 --> 00:36:23,920
just feeling like this is not happening.
524
00:36:24,750 --> 00:36:27,290
It was about two or three weeks before
my birthday.
525
00:36:27,790 --> 00:36:33,150
I said, I will kill myself before I will
spend another day beyond my birthday in
526
00:36:33,150 --> 00:36:34,470
here. You have to get me out of here.
527
00:36:34,730 --> 00:36:35,730
Mr. McCord, I'm sorry.
528
00:36:36,150 --> 00:36:37,550
There's nothing we can do to help you.
529
00:36:41,270 --> 00:36:47,430
He's basically crushed my whole mental
facade that I'm
530
00:36:47,430 --> 00:36:51,210
actually going to be able to get out of
this.
531
00:36:53,010 --> 00:36:54,210
And I could be facing...
532
00:36:54,640 --> 00:36:55,920
Years. My life.
533
00:36:56,660 --> 00:36:58,440
Death. Like Cuckoo.
534
00:37:02,560 --> 00:37:03,720
I was broken.
535
00:37:04,460 --> 00:37:05,780
I was trapped.
536
00:37:06,920 --> 00:37:08,200
I was in prison.
537
00:37:14,280 --> 00:37:20,960
Pretty soon after that,
538
00:37:21,020 --> 00:37:22,160
they took Cuckoo out.
539
00:37:29,000 --> 00:37:35,980
The night that they executed her, it was
really strange because, I
540
00:37:35,980 --> 00:37:38,280
mean, I'd seen her every day. I'd talked
to her.
541
00:37:44,040 --> 00:37:49,540
The practice was when they actually hung
the person that they turned the lights
542
00:37:49,540 --> 00:37:54,580
off and they turned it back on to let
you know that it actually happened.
543
00:37:55,420 --> 00:37:58,380
So we're in our cells and the lights
went off.
544
00:38:02,640 --> 00:38:04,580
It was so strange. It was so sad.
545
00:38:05,320 --> 00:38:09,820
And I heard someone down in one of the
cells kind of cry out.
546
00:38:12,140 --> 00:38:18,940
It was one more nail in the coffin of
the reality that
547
00:38:18,940 --> 00:38:21,320
they carry out the sentences they give
you.
548
00:38:22,980 --> 00:38:29,720
Whatever they sentence me with, I'm
going to have to do it.
549
00:38:47,630 --> 00:38:52,990
My whole hopes for what might happen was
just on the floor, in the gutter at
550
00:38:52,990 --> 00:38:53,990
this point.
551
00:38:56,130 --> 00:38:59,110
I was still just along for the ride
until they finally made their decision.
552
00:38:59,730 --> 00:39:02,530
And I could only hope it was somewhat
lenient.
553
00:39:08,750 --> 00:39:11,590
The judge reads out the sentence.
554
00:39:12,670 --> 00:39:15,110
Eliana McCord is hereby sentenced.
555
00:39:16,360 --> 00:39:17,560
To life in prison.
556
00:39:18,280 --> 00:39:19,900
In the DACA central jail.
557
00:39:28,120 --> 00:39:29,340
I just cried.
558
00:39:31,120 --> 00:39:35,780
The way I felt. My life is gone. My
youth is over.
559
00:39:37,540 --> 00:39:40,060
Because I wanted $20 ,000.
560
00:39:40,780 --> 00:39:41,780
Hey, good morning.
561
00:39:43,360 --> 00:39:45,120
He gave me the convict's uniform.
562
00:39:46,700 --> 00:39:47,700
It's all real.
563
00:39:48,380 --> 00:39:50,920
But that's just one of those things that
really just drives it home.
564
00:39:52,920 --> 00:39:55,200
I'm one of the rank and file with all
the other criminals.
565
00:39:55,820 --> 00:39:57,480
I've got the longest sentence you can
have.
566
00:39:58,400 --> 00:40:01,880
They all kind of took pride in how long
their sentences were. I've got 14 years.
567
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
I've got seven years.
568
00:40:03,620 --> 00:40:06,880
Yeah, well, I beat them all.
569
00:40:28,520 --> 00:40:29,520
It's all over.
570
00:40:30,320 --> 00:40:31,540
No one can save me now.
571
00:40:40,740 --> 00:40:46,760
Once I realized the embassy wasn't going
to help me, I decided I'm going to make
572
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
the most of this.
573
00:40:53,800 --> 00:40:58,220
There was a schoolmaster that came in.
She had these books of learning to read
574
00:40:58,220 --> 00:41:01,800
and write Bengali, so I grabbed one of
those so that I could practice the
575
00:41:01,800 --> 00:41:03,020
letters and learn how to write it.
576
00:41:07,100 --> 00:41:11,460
I learned their culture. I learned about
their religion. I learned about my own
577
00:41:11,460 --> 00:41:18,240
and what I had at my disposal. I grabbed
onto and embraced and focused on those
578
00:41:18,240 --> 00:41:19,240
things.
579
00:41:28,360 --> 00:41:31,740
At this point, I really just let go of
all hope.
580
00:41:34,540 --> 00:41:39,020
In the middle of all this, I'm handed
this postcard from Congressman Bill
581
00:41:39,020 --> 00:41:43,900
Richardson saying, you know, he's been
in the country, he's heard about me, and
582
00:41:43,900 --> 00:41:46,120
he's doing everything he can to secure
my release.
583
00:41:46,480 --> 00:41:47,720
You know, don't worry.
584
00:41:49,180 --> 00:41:52,520
How effective can it be? The American
government hasn't done anything for me
585
00:41:52,520 --> 00:41:56,140
far. It's been pretty clear that they're
not going to do anything for me.
586
00:41:57,050 --> 00:42:00,990
I didn't put much hope or expectation
based on this one postcard.
587
00:42:11,370 --> 00:42:14,910
So I'm having this emotional explosion
on the inside.
588
00:42:15,250 --> 00:42:19,150
Just shocked and excited and couldn't
really believe it.
589
00:42:20,450 --> 00:42:22,270
This woman comes running down.
590
00:42:22,770 --> 00:42:23,830
Your release is here.
591
00:42:24,300 --> 00:42:27,100
And she's holding up this scrap of paper
scribbled in Bengali.
592
00:42:27,500 --> 00:42:30,900
This is my official word that I'm out of
here.
593
00:42:35,400 --> 00:42:40,560
I mean, my whole body is like, it's
almost like it's numb and tingling and
594
00:42:40,560 --> 00:42:43,200
complete mayhem on the inside.
595
00:42:47,420 --> 00:42:52,020
I wanted to hug everyone. I mean,
suddenly I was filled with all this
596
00:42:52,020 --> 00:42:53,990
and... And affection towards everybody.
597
00:42:58,150 --> 00:43:01,450
That's like, I love all of you people.
You've all been amazing. And I'll never
598
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
forget you.
599
00:43:17,210 --> 00:43:18,450
I get into this truck.
600
00:43:18,940 --> 00:43:24,340
And this time when those doors blocked
and that big ka -chunk happened, the
601
00:43:24,340 --> 00:43:25,480
darkness was behind me.
602
00:43:29,180 --> 00:43:30,180
Unbelievable.
603
00:43:30,540 --> 00:43:32,280
It's the last time I saw that place.
604
00:43:33,120 --> 00:43:36,180
Driving away, looking over my shoulder
out the window.
605
00:43:40,080 --> 00:43:41,140
That was the end.
606
00:43:41,740 --> 00:43:42,980
I drove away.
607
00:43:44,580 --> 00:43:46,180
I drove away from my nightmare.
608
00:43:58,190 --> 00:44:00,070
I was stupid and I messed up horribly.
609
00:44:01,090 --> 00:44:04,850
But people say when you go to jail, you
find your soul.
610
00:44:06,730 --> 00:44:09,570
It kind of colors every part of who I am
and how I look at things now.
611
00:44:09,950 --> 00:44:13,730
I wouldn't want to repeat it, but I
wouldn't necessarily change it either.
612
00:44:14,330 --> 00:44:15,330
There's no other way.
613
00:44:15,730 --> 00:44:19,410
No other way I'd be who I am, where I
am, without it.
614
00:44:42,800 --> 00:44:47,080
The police interceptors go after a gang
of would -be jewel thieves next, and a
615
00:44:47,080 --> 00:44:49,240
burglar leads them on a high -speed
chase.
49118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.