Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,894 --> 00:00:58,684
Look at that. It's ruined it.
2
00:00:58,814 --> 00:01:00,167
It's bitten right through the diaphragm.
3
00:01:00,294 --> 00:01:01,767
Oh, you've got about another 30.
4
00:01:01,894 --> 00:01:04,252
That's not the point, is it? That's the second one.
5
00:01:04,374 --> 00:01:06,491
LOUISA: I did warn you to keep the surgery door closed.
6
00:01:06,614 --> 00:01:08,251
MORWENNA: It's not an it. It's a he.
7
00:01:08,374 --> 00:01:11,047
- And you'll give him a complex. - It's been neutered.
8
00:01:11,174 --> 00:01:13,651
- It has no usable gender. - Morning.
9
00:01:15,093 --> 00:01:16,566
Sorry. Am I early?
10
00:01:16,694 --> 00:01:18,407
- Yes. - KEN: Sorry.
11
00:01:18,533 --> 00:01:19,690
LOUISA: Morning, Ken.
12
00:01:19,814 --> 00:01:22,683
Um, Mrs. Travis is looking after James for the day.
13
00:01:22,813 --> 00:01:24,767
And don't forget we're meeting at 12:00 on the dot.
14
00:01:24,893 --> 00:01:26,486
- Yes. I know. - Don't be late.
15
00:01:26,613 --> 00:01:27,562
I won't.
16
00:01:29,174 --> 00:01:30,483
I had a dog once.
17
00:01:30,613 --> 00:01:32,283
It ran off after a week.
18
00:01:32,413 --> 00:01:34,803
Can't blame it, really.
19
00:01:35,453 --> 00:01:36,882
Great story. Come through.
20
00:01:39,253 --> 00:01:40,649
I'm sure it's just the flu, Doc.
21
00:01:40,773 --> 00:01:44,963
I've got the symptoms -- nasty cough, headaches all the time.
22
00:01:45,093 --> 00:01:47,483
- Have you been drinking again? - No!
23
00:01:47,612 --> 00:01:48,726
Then what's all this liquid?
24
00:01:48,852 --> 00:01:50,729
Well, it's not bloody booze.
25
00:01:50,853 --> 00:01:53,210
Hmm. It's ascitic fluid.
26
00:01:53,333 --> 00:01:55,930
Its presence is symptomatic of liver failure.
27
00:01:56,053 --> 00:01:58,366
Right, get dressed. Come sit down.
28
00:02:02,653 --> 00:02:05,370
Your latest test results came back from Truro.
29
00:02:05,492 --> 00:02:07,762
They indicate a reversal in the improvement
30
00:02:07,892 --> 00:02:09,681
of your liver function.
31
00:02:09,812 --> 00:02:12,082
Presumably down to your alcohol consumption.
32
00:02:12,212 --> 00:02:13,608
Presume all you want, Doc.
33
00:02:13,732 --> 00:02:15,041
I don't drink anymore.
34
00:02:15,172 --> 00:02:16,568
That's a fact.
35
00:02:16,692 --> 00:02:18,329
What happened to your hand?
36
00:02:18,451 --> 00:02:21,605
Dropped a glass, tried to pick up the pieces.
37
00:02:21,732 --> 00:02:23,489
You're perspiring.
38
00:02:23,612 --> 00:02:25,445
Are you going to the AA meetings regularly?
39
00:02:25,572 --> 00:02:26,641
I daren't risk it.
40
00:02:26,772 --> 00:02:28,245
If somebody from the Crab saw me,
41
00:02:28,371 --> 00:02:29,528
it'd be all 'round the village.
42
00:02:29,652 --> 00:02:32,488
Everybody in the pub thinks I still drink.
43
00:02:32,611 --> 00:02:34,488
And when did you have your last drink?
44
00:02:34,612 --> 00:02:37,929
18 months, almost to the day.
45
00:02:38,052 --> 00:02:39,285
Are you being honest with me?
46
00:02:39,412 --> 00:02:43,045
Honest and bloody proud, Doc.
47
00:02:43,171 --> 00:02:45,681
Sorry we're late.
48
00:02:45,811 --> 00:02:47,808
This one didn't want to leave the house.
49
00:02:47,930 --> 00:02:49,840
Come on, Astrid. It's time to come in.
50
00:02:49,971 --> 00:02:51,684
No. Not today.
51
00:02:51,811 --> 00:02:52,967
You've got art first thing,
52
00:02:53,091 --> 00:02:55,644
- and you love art, don't you? - I wanna stay with my mum.
53
00:02:55,770 --> 00:02:58,367
- SAMANTHA: Mm. - Is she still feeling unwell?
54
00:02:58,490 --> 00:03:00,160
The tonsillitis is all cleared up.
55
00:03:00,290 --> 00:03:01,719
Just the other day, she was saying
56
00:03:01,851 --> 00:03:04,240
how bored she was being off school.
57
00:03:04,371 --> 00:03:06,040
Hey.
58
00:03:06,170 --> 00:03:07,446
You are feeling better, aren't you?
59
00:03:07,570 --> 00:03:10,800
- S'pose so. - Hm.
60
00:03:10,930 --> 00:03:13,080
On you go, then. Come on.
61
00:03:13,210 --> 00:03:14,727
To be honest, I am struggling
62
00:03:14,850 --> 00:03:16,083
with all the time I've taken off work.
63
00:03:16,210 --> 00:03:18,567
- I have not had a sale in weeks. - Don't worry.
64
00:03:18,690 --> 00:03:20,403
If there are any problems, we'll let you know.
65
00:03:20,530 --> 00:03:22,167
All right. See you later.
66
00:03:22,290 --> 00:03:24,079
Let me go. I've got to go to work.
67
00:03:24,210 --> 00:03:26,567
I will see you at 4:00.
68
00:03:28,850 --> 00:03:31,327
Hey, it's part of life.
69
00:03:31,449 --> 00:03:32,967
People leave you.
70
00:03:33,089 --> 00:03:35,686
Parents. Friends.
71
00:03:35,809 --> 00:03:37,763
Your fiancée at the altar.
72
00:03:37,889 --> 00:03:39,286
It's how it goes.
73
00:03:39,409 --> 00:03:40,643
Yeah, thank you, Joe.
74
00:03:40,769 --> 00:03:43,082
Off we go into school.
75
00:03:47,449 --> 00:03:48,562
SAMANTHA: Dr. Ellingham.
76
00:03:48,689 --> 00:03:50,326
Just the person I want to see.
77
00:03:50,449 --> 00:03:51,758
I was gonna call you this morning.
78
00:03:51,889 --> 00:03:53,078
What does it concern?
79
00:03:53,208 --> 00:03:56,002
How do you feel about farm animals?
80
00:03:56,129 --> 00:03:57,602
Ambivalent.
81
00:03:57,729 --> 00:04:00,403
Exactly! Yet you own a farm.
82
00:04:00,529 --> 00:04:02,558
And I have been fielding phone calls from someone
83
00:04:02,688 --> 00:04:05,121
who's looking for a property just like yours.
84
00:04:05,249 --> 00:04:06,645
I'm not looking to sell.
85
00:04:06,769 --> 00:04:09,366
If someone were to pay you above market value
86
00:04:09,489 --> 00:04:12,566
to take it all off your hands
87
00:04:12,688 --> 00:04:15,645
Some might see that as an attractive proposition.
88
00:04:15,768 --> 00:04:16,761
You've got my number.
89
00:04:16,888 --> 00:04:19,005
Think about it.
90
00:04:21,208 --> 00:04:22,845
I didn't say yes.
91
00:04:22,968 --> 00:04:25,084
- I said I'd consider it. - Well...
92
00:04:25,208 --> 00:04:28,917
as partners, we really should have been informed of this.
93
00:04:29,048 --> 00:04:31,121
RUTH: Well, I'm informing you now.
94
00:04:31,248 --> 00:04:33,845
We've had hardly any guests at the B&B for weeks.
95
00:04:33,967 --> 00:04:35,485
And as for the whole whiskey enterprise...
96
00:04:35,607 --> 00:04:37,681
I know it's been a bit of a slow start.
97
00:04:37,807 --> 00:04:40,721
A slow start which has since ground to a halt.
98
00:04:40,847 --> 00:04:43,205
Ruth, all of the building blocks
99
00:04:43,327 --> 00:04:46,318
for a very successful business are here.
100
00:04:46,447 --> 00:04:48,476
We just need more time.
101
00:04:48,608 --> 00:04:50,637
I need to make a decision soon.
102
00:04:50,767 --> 00:04:54,085
So time is a luxury that neither of you have.
103
00:04:54,207 --> 00:04:55,997
If things are going to turn 'round,
104
00:04:56,127 --> 00:04:58,276
that needs to happen now.
105
00:05:00,607 --> 00:05:01,556
AL: Hmm.
106
00:05:01,687 --> 00:05:04,000
You said, "12:00 on the dot.”
107
00:05:04,126 --> 00:05:06,036
Yes, I know. I'm sorry.
108
00:05:06,166 --> 00:05:08,076
There's a girl at the school, Astrid.
109
00:05:08,207 --> 00:05:09,844
You saw her the other week. Tonsillitis.
110
00:05:09,967 --> 00:05:11,920
Anyway, she was being really difficult today,
111
00:05:12,047 --> 00:05:14,796
and I practically had to walk her from class to class.
112
00:05:14,927 --> 00:05:16,564
It's 13 minutes past.
113
00:05:16,687 --> 00:05:18,160
As long as we make a good impression,
114
00:05:18,286 --> 00:05:20,435
that's the main thing. There's only one place left.
115
00:05:20,566 --> 00:05:22,159
Punctuality makes a good impression, too.
116
00:05:22,286 --> 00:05:23,639
LOUISA: And so does politeness, Martin.
117
00:05:23,766 --> 00:05:25,883
As my mother used to say, if you can't say anything nice,
118
00:05:26,006 --> 00:05:27,283
don't say anything at all.
119
00:05:27,406 --> 00:05:28,880
It's a pity she didn't follow her own advice.
120
00:05:29,006 --> 00:05:30,643
See, that's the sort of thing we probably want to avoid...
121
00:05:30,766 --> 00:05:31,999
though you're absolutely right.
122
00:05:32,126 --> 00:05:34,155
Louisa.
123
00:05:34,285 --> 00:05:35,835
Dr. Ellingham.
124
00:05:35,966 --> 00:05:37,199
Glad you could make it.
125
00:05:37,326 --> 00:05:40,555
Come on, then. I'll give you the guided tour.
126
00:05:40,686 --> 00:05:44,559
Now, this is the main interactive space.
127
00:05:44,686 --> 00:05:45,875
How long have you been registered
128
00:05:46,006 --> 00:05:48,395
as a qualified childcare provider, Mary?
129
00:05:48,526 --> 00:05:49,399
Mel.
130
00:05:49,525 --> 00:05:51,118
Mel what?
131
00:05:51,246 --> 00:05:53,843
Her name is Mel, Martin. You've met her before.
132
00:05:53,965 --> 00:05:56,323
I looked after James Henry. Just for one day.
133
00:05:56,445 --> 00:05:57,679
You were very rude to me.
134
00:05:57,805 --> 00:06:00,118
You had a fungal infection in your armpit.
135
00:06:00,245 --> 00:06:02,078
You know, it's wonderful what you've done with the place.
136
00:06:02,205 --> 00:06:03,798
Setting it up from scratch like this.
137
00:06:03,925 --> 00:06:05,518
It's amazing.
138
00:06:05,645 --> 00:06:06,878
MEL: I loved being a nanny,
139
00:06:07,005 --> 00:06:08,914
but there comes a time when you have to move on,
140
00:06:09,045 --> 00:06:10,518
try something new.
141
00:06:10,644 --> 00:06:11,921
Any questions, then?
142
00:06:12,045 --> 00:06:13,834
Well, it's all just really impressive.
143
00:06:13,965 --> 00:06:14,837
Isn't it, Martin?
144
00:06:14,965 --> 00:06:16,602
Are you cleaning yourself properly now?
145
00:06:16,725 --> 00:06:18,198
How is your personal-hygiene routine?
146
00:06:18,324 --> 00:06:19,753
Now, what about arts and crafts?
147
00:06:19,885 --> 00:06:21,717
I'm just asking because if you're working with children --
148
00:06:21,845 --> 00:06:22,958
She knows how to work with children,
149
00:06:23,085 --> 00:06:25,038
and she knows how to look after herself, Martin.
150
00:06:25,164 --> 00:06:26,714
So, arts and crafts.
151
00:06:26,844 --> 00:06:28,240
They're through here. I'll show you.
152
00:06:28,364 --> 00:06:30,961
So, who would you say James takes after?
153
00:06:31,084 --> 00:06:33,441
Me. He takes after me.
154
00:06:33,564 --> 00:06:34,481
DOC MARTIN:
155
00:06:34,604 --> 00:06:36,874
- Martin. - Yes.
156
00:06:39,764 --> 00:06:42,154
BERT: Today is your lucky day, Ken.
157
00:06:42,284 --> 00:06:44,477
Why? Are you paying off your bar tab?
158
00:06:44,604 --> 00:06:46,874
Even better. I'm giving you exclusive rights
159
00:06:47,004 --> 00:06:48,073
to Large Whiskey.
160
00:06:48,203 --> 00:06:52,000
Artisan spirits, made right here in glorious Portwenn.
161
00:06:52,124 --> 00:06:54,481
Bert, I've got a touch of the flu.
162
00:06:54,604 --> 00:06:57,517
I just spent a half-hour lugging boxes down into the cellar.
163
00:06:57,644 --> 00:06:59,760
Now is not a good time for this.
164
00:06:59,883 --> 00:07:02,480
Best medicine there is.
165
00:07:02,603 --> 00:07:05,680
- I'm sorry, Bert. - Oh, please.
166
00:07:05,803 --> 00:07:07,156
I've tried everywhere.
167
00:07:07,283 --> 00:07:08,756
The brewers have got the market sewn up.
168
00:07:08,883 --> 00:07:11,360
Now, I'm a proud man, but I'll beg if I have to.
169
00:07:11,483 --> 00:07:14,036
Fine! I'll take a few bottles.
170
00:07:14,163 --> 00:07:16,640
Drop them off tomorrow. Just go on.
171
00:07:16,763 --> 00:07:18,072
You won't regret this.
172
00:07:18,203 --> 00:07:20,396
Leave me in bloody peace and quiet!
173
00:07:25,083 --> 00:07:27,156
- AL: Did you got the sale? - BERT: Some bottles, yeah.
174
00:07:27,282 --> 00:07:30,315
- Well, how many exactly? - He didn't specify, did he?
175
00:07:30,442 --> 00:07:32,799
But I'm sure I can upgrade him to a case or two.
176
00:07:32,922 --> 00:07:35,671
Well, I hope so, because Ruth is gonna sell up.
177
00:07:35,802 --> 00:07:36,871
No, she's not.
178
00:07:37,003 --> 00:07:39,512
I mean, she's just reminding everybody who's boss.
179
00:07:39,642 --> 00:07:40,711
Yes, it's her.
180
00:07:40,842 --> 00:07:42,959
And she's sick and tired of us!
181
00:07:43,082 --> 00:07:45,352
We'll lose everything -- the whiskey, the B&B.
182
00:07:45,482 --> 00:07:47,436
Plus -- Plus, we'll be homeless!
183
00:07:47,562 --> 00:07:49,199
All right. Easy, boy. Don't.
184
00:07:49,322 --> 00:07:51,231
There's no need to panic.
185
00:07:55,001 --> 00:07:57,511
Do you usually leave your guests standing out in the cold?
186
00:07:57,641 --> 00:07:59,671
- AL: Sorry. You are? - John Rahmanzai.
187
00:07:59,801 --> 00:08:01,394
- Are you Mr. Large? - Yeah.
188
00:08:01,522 --> 00:08:04,119
- Yeah, I have a reservation. - Have you?
189
00:08:04,241 --> 00:08:06,991
We spoke on the phone last week, arranged it all.
190
00:08:07,121 --> 00:08:08,474
Hang on a minute. Rahmanzai?
191
00:08:08,601 --> 00:08:09,834
- JOHN: Yes. - That rings a bell.
192
00:08:09,961 --> 00:08:11,434
I thought I mentioned it.
193
00:08:11,562 --> 00:08:13,231
No. You didn't.
194
00:08:13,361 --> 00:08:15,794
I do hope you're not full.
195
00:08:15,921 --> 00:08:17,350
Well, obviously we're very popular,
196
00:08:17,481 --> 00:08:19,958
but I will make sure you have the best room possible.
197
00:08:20,080 --> 00:08:25,078
So give me a few minutes to prepare the deluxe suite.
198
00:08:26,641 --> 00:08:27,754
He seems tense.
199
00:08:27,881 --> 00:08:29,790
Who wouldn't be?
200
00:08:30,520 --> 00:08:33,357
- We were very lucky. - How so?
201
00:08:33,481 --> 00:08:35,434
Well, you accused her of being unclean.
202
00:08:35,561 --> 00:08:37,350
- No, I didn't. Not really. - Well, practically.
203
00:08:37,481 --> 00:08:39,030
And she still accepted James despite that,
204
00:08:39,160 --> 00:08:40,949
so we can feel relieved.
205
00:08:41,080 --> 00:08:42,673
It's sort of a shame, though.
206
00:08:42,800 --> 00:08:44,318
I feel like he's growing and growing,
207
00:08:44,440 --> 00:08:46,350
and I'm just missing out on seeing so much.
208
00:08:46,480 --> 00:08:47,953
I thought you wanted him to go to nursery.
209
00:08:48,080 --> 00:08:49,869
- Oh, I do. - So you're happy.
210
00:08:50,000 --> 00:08:50,992
- Yes, kind of. - Right.
211
00:08:51,120 --> 00:08:53,673
I just wish I had more control over my time.
212
00:08:53,800 --> 00:08:55,513
But at least he's in good hands.
213
00:08:55,640 --> 00:08:57,876
So, can you get James there by 8:00 tomorrow morning?
214
00:08:58,000 --> 00:08:58,872
Tomorrow morning? No.
215
00:08:59,000 --> 00:09:00,954
I've set aside two hours before surgery for reading.
216
00:09:01,080 --> 00:09:03,034
- What reading? - The Lancet.
217
00:09:03,159 --> 00:09:04,152
I have to stay current.
218
00:09:04,279 --> 00:09:06,069
And I've got a meeting with the governors in the morning.
219
00:09:06,199 --> 00:09:07,672
- Oh. - Let's discuss it over dinner.
220
00:09:07,800 --> 00:09:09,437
I need to be getting back to school now anyway.
221
00:09:09,560 --> 00:09:11,153
- DOC MARTIN: Louisa. - Yes?
222
00:09:11,919 --> 00:09:13,828
I booked us a table at that new restaurant.
223
00:09:13,960 --> 00:09:15,116
The "what's it."
224
00:09:15,239 --> 00:09:17,028
The one on Tintagel Terrace?
225
00:09:17,159 --> 00:09:18,555
Yeah. I'm sure it's ghastly.
226
00:09:18,679 --> 00:09:20,708
But Dr. Timoney said we ought to try and go out once a week,
227
00:09:20,839 --> 00:09:21,995
- so I... - Oh, good
228
00:09:22,119 --> 00:09:23,068
Well, I'll look forward to it.
229
00:09:26,959 --> 00:09:28,836
Yes.
230
00:09:33,719 --> 00:09:35,432
Go away.
231
00:09:37,519 --> 00:09:39,112
LOUISA: So, what happened?
232
00:09:39,238 --> 00:09:41,028
PIPPA: She was disruptive in class.
233
00:09:41,158 --> 00:09:43,155
Started shouting at everybody to be quiet.
234
00:09:43,279 --> 00:09:45,232
- Even me. - That's not like her.
235
00:09:45,359 --> 00:09:46,668
Well, single mother. You know.
236
00:09:46,798 --> 00:09:49,515
More interested in work than looking after her child.
237
00:09:49,638 --> 00:09:51,470
Poor girl probably just wants some attention.
238
00:09:51,598 --> 00:09:53,191
No. Samantha's very good with her.
239
00:09:53,318 --> 00:09:55,272
And Astrid's never been like this before.
240
00:09:55,398 --> 00:09:58,027
I just want to check she's okay.
241
00:09:58,158 --> 00:10:00,907
- Come in.
242
00:10:02,478 --> 00:10:05,108
Is everything to your satisfaction, sir?
243
00:10:05,238 --> 00:10:08,435
Oh, everything's fine. Thank you.
244
00:10:08,557 --> 00:10:11,787
If there's anything you want me to arrange during your stay...
245
00:10:11,918 --> 00:10:15,028
Maybe fishing trip or whiskey tasting.
246
00:10:15,157 --> 00:10:16,074
No.
247
00:10:16,198 --> 00:10:18,347
I won't require any activities, thank you.
248
00:10:18,477 --> 00:10:20,387
- AL: Okay. All right.
249
00:10:20,517 --> 00:10:22,994
AL: Well, maybe a glass of water, sir?
250
00:10:23,117 --> 00:10:24,306
No. No, thank you.
251
00:10:24,437 --> 00:10:26,314
Actually, I would like to have a look around
252
00:10:26,437 --> 00:10:27,954
and maybe pop into the village.
253
00:10:28,077 --> 00:10:30,510
That's no problem at all. I'll drive you myself.
254
00:10:30,636 --> 00:10:32,873
- Oh, thank you. - AL: Okay.
255
00:10:34,437 --> 00:10:35,430
Astrid.
256
00:10:35,557 --> 00:10:38,547
You're not in trouble. I promise you.
257
00:10:38,677 --> 00:10:41,514
It's just, if something's wrong...
258
00:10:44,676 --> 00:10:46,269
Has something happened at home?
259
00:10:46,917 --> 00:10:49,066
Or at school?
260
00:10:50,596 --> 00:10:53,193
Is it the other children?
261
00:10:53,316 --> 00:10:55,270
You can tell me.
262
00:10:55,396 --> 00:10:56,673
It's just between us.
263
00:10:58,796 --> 00:11:03,346
It's -- It's just they make such a noise,
264
00:11:03,476 --> 00:11:06,106
and I just want to go home.
265
00:11:07,236 --> 00:11:09,146
I see.
266
00:11:09,836 --> 00:11:12,346
It's all right. We'll get it sorted.
267
00:11:14,316 --> 00:11:16,945
Position away from direct sunlight
268
00:11:17,076 --> 00:11:18,788
in a well-ventilated...
269
00:11:18,915 --> 00:11:21,032
Leave it alone!
270
00:11:21,155 --> 00:11:22,344
I was just trying to help, love.
271
00:11:22,475 --> 00:11:24,308
MRS. TISHELL: Well, don't.
272
00:11:24,435 --> 00:11:25,428
- Hey, Mrs. Tishell.
273
00:11:25,555 --> 00:11:27,629
I've got a guest. Needs some help.
274
00:11:27,755 --> 00:11:30,068
With his cough, by any chance?
275
00:11:30,195 --> 00:11:31,591
I've got the very thing.
276
00:11:31,715 --> 00:11:33,832
Guest? Well done.
277
00:11:33,955 --> 00:11:36,148
- Oh, yeah. - As I said to Sal the other day,
278
00:11:36,275 --> 00:11:39,505
I can't see a B&B lasting long without folk being there.
279
00:11:39,635 --> 00:11:41,664
I mean, that's a waste of time and money.
280
00:11:41,795 --> 00:11:44,065
Better off to shut the whole thing down.
281
00:11:44,195 --> 00:11:45,187
Yeah. Thanks, Clive.
282
00:11:45,875 --> 00:11:48,712
Why don't you try our new machine while you're waiting?
283
00:11:48,834 --> 00:11:51,028
You'll be our guinea pig. Now, you put your hand in there.
284
00:11:51,154 --> 00:11:52,627
- All right. - And I press this button.
285
00:11:52,755 --> 00:11:54,828
No, don't fiddle with it, Clive.
286
00:11:54,955 --> 00:11:58,544
I'm just giving it a trial run, Sal.
287
00:11:58,675 --> 00:11:59,831
No, no, no.
288
00:11:59,954 --> 00:12:01,908
I need codeine linctus, please.
289
00:12:02,034 --> 00:12:03,911
- Have you had that before? - Many times.
290
00:12:04,034 --> 00:12:07,427
I find it's the only medicine that seems to have any effect.
291
00:12:07,554 --> 00:12:09,224
You do realize it can be addictive?
292
00:12:09,354 --> 00:12:11,308
Codeine is converted into morphine by the liver.
293
00:12:11,433 --> 00:12:13,026
Yes, I do understand that.
294
00:12:13,154 --> 00:12:15,151
Has this purchase been authorized
295
00:12:15,273 --> 00:12:16,582
by a medical professional?
296
00:12:16,714 --> 00:12:19,911
I was in America two weeks ago for a conference,
297
00:12:20,034 --> 00:12:21,190
and I seemed to get it there fine.
298
00:12:21,313 --> 00:12:25,351
Well, this isn't America, I'm afraid.
299
00:12:25,473 --> 00:12:27,590
Mr. Large, could you help me out here, please?
300
00:12:27,714 --> 00:12:28,903
- Mrs. Tishell. - MRS. TISHELL: What?
301
00:12:29,033 --> 00:12:31,750
Look, for all I know, he could be a wanton drug addict
302
00:12:31,873 --> 00:12:33,062
seeking to satisfy his next fix.
303
00:12:33,193 --> 00:12:35,026
I am not a drug addict.
304
00:12:35,154 --> 00:12:37,030
Which is exactly what one of them would say.
305
00:12:37,153 --> 00:12:39,466
Oh, God. This is ridiculous!
306
00:12:39,593 --> 00:12:41,186
Well, speak to the doc.
307
00:12:41,313 --> 00:12:44,063
If he's all right with it, I'm all right with it.
308
00:12:44,193 --> 00:12:45,590
I don't understand these numbers, Sal.
309
00:12:45,713 --> 00:12:47,710
MRS. TISHELL: Mm?
310
00:12:49,473 --> 00:12:51,110
Oh.
311
00:12:51,232 --> 00:12:52,750
What?
312
00:12:52,872 --> 00:12:54,782
It's nothing, Al.
313
00:12:54,912 --> 00:12:59,189
I just need you to take your arm out.
314
00:12:59,312 --> 00:13:05,182
And then go very slowly to Dr. Ellingham's surgery.
315
00:13:05,313 --> 00:13:06,469
What?
316
00:13:06,592 --> 00:13:08,862
I don't want you to panic, Al
317
00:13:08,992 --> 00:13:11,742
but there is a strong probability
318
00:13:11,872 --> 00:13:15,145
that you are going to have a heart attack.
319
00:13:17,712 --> 00:13:19,021
Or a stroke.
320
00:13:19,152 --> 00:13:20,909
Stroke?
321
00:13:21,632 --> 00:13:22,625
Oh.
322
00:13:22,751 --> 00:13:26,221
Clearly that woman has no idea what she's talking about.
323
00:13:26,351 --> 00:13:27,780
And you shouldn't listen to her either.
324
00:13:27,912 --> 00:13:29,265
I'm sure you're not having a heart attack.
325
00:13:29,392 --> 00:13:32,141
Well, strong possibility. That was the phrase she used.
326
00:13:32,271 --> 00:13:35,185
Oh, I think my arm's going numb. That's a sign, isn't it?
327
00:13:35,311 --> 00:13:37,505
Oh, it's probably 'cause you had it stuck in that machine.
328
00:13:37,631 --> 00:13:39,344
- Al. - Sorry, Ruth. Can't stop.
329
00:13:39,472 --> 00:13:40,748
I've got to get me and Mr. Rahmanzai
330
00:13:40,871 --> 00:13:42,300
up to the surgery, ASAP.
331
00:13:42,431 --> 00:13:43,664
I'm having a heart attack.
332
00:13:48,031 --> 00:13:50,628
Morwenna. I need to see the doc straightaway.
333
00:13:50,751 --> 00:13:52,867
- MORWENNA: Why? What is it? - I'm having a heart attack.
334
00:13:52,991 --> 00:13:55,140
- MORWENNA: Oh. - He's exaggerating.
335
00:13:55,270 --> 00:13:57,180
However, I do have a genuine reason --
336
00:13:57,310 --> 00:13:58,499
Doc. Doc!
337
00:13:58,631 --> 00:14:00,704
I'm sorry, but I really can't take the chance.
338
00:14:00,831 --> 00:14:02,663
- What's going on? - Al's having a heart attack.
339
00:14:02,790 --> 00:14:04,623
- AL: Yeah. - I very much doubt that.
340
00:14:04,750 --> 00:14:06,059
No, yes. Thank you.
341
00:14:06,191 --> 00:14:08,744
- However, I do need your help. - Deep breaths.
342
00:14:08,870 --> 00:14:10,387
- Do you have an appointment? - No.
343
00:14:10,510 --> 00:14:11,819
Are you a registered patient here?
344
00:14:11,951 --> 00:14:13,860
No, again.
345
00:14:13,990 --> 00:14:16,543
Oh. Then register as a temporary patient with the receptionist.
346
00:14:16,670 --> 00:14:19,103
Al, come through. Let's have a look at you.
347
00:14:21,150 --> 00:14:22,143
- Mm. - Mm.
348
00:14:26,109 --> 00:14:27,899
She thought I was gonna drop dead.
349
00:14:29,030 --> 00:14:30,667
- DOC MARTIN: It is high.
350
00:14:30,789 --> 00:14:32,066
But it would be wrong to base a prognosis
351
00:14:32,190 --> 00:14:33,379
on one or two readings.
352
00:14:33,509 --> 00:14:35,266
I'll fit you with a portable sphygmomanometer.
353
00:14:35,390 --> 00:14:38,467
- A what? - A portable sphygmomanometer.
354
00:14:38,589 --> 00:14:41,022
It measures your blood pressure every 30 minutes for 24 hours.
355
00:14:41,150 --> 00:14:42,459
You wear it on your belt.
356
00:14:42,589 --> 00:14:46,059
And if all the readings are very high,
357
00:14:46,189 --> 00:14:48,939
does that mean I'm gonna have a heart attack?
358
00:14:49,069 --> 00:14:51,819
Well, long term, the force of blood against your artery walls
359
00:14:51,949 --> 00:14:53,018
could lead to health complications,
360
00:14:53,149 --> 00:14:54,622
including strokes and heart attacks, yes.
361
00:15:00,189 --> 00:15:02,022
I just want Martin to update my prescription.
362
00:15:02,149 --> 00:15:05,422
- Shh!
363
00:15:05,549 --> 00:15:06,466
Oh. Hello.
364
00:15:06,588 --> 00:15:09,502
We just met a few minutes ago outside the chemist's.
365
00:15:09,628 --> 00:15:12,706
Oh, yes, yes. Hello.
366
00:15:12,829 --> 00:15:16,702
RUTH: Was I correct in hearing that your surname was Rahmanzai?
367
00:15:16,829 --> 00:15:20,462
- Yes. - Are you, by any chance,
368
00:15:20,588 --> 00:15:23,665
related to Ismael Rahmanzai?
369
00:15:23,788 --> 00:15:25,305
My father.
370
00:15:26,828 --> 00:15:29,261
Oh.
371
00:15:29,388 --> 00:15:31,058
Oh. How is he?
372
00:15:32,548 --> 00:15:34,217
I'm afraid he's dead.
373
00:15:34,348 --> 00:15:36,377
It's almost two months now, that,
374
00:15:36,508 --> 00:15:39,181
but he had been ill for a very long time.
375
00:15:39,308 --> 00:15:42,102
Oh, I'm sorry.
376
00:15:43,067 --> 00:15:44,060
Poor Izzy.
377
00:15:44,908 --> 00:15:46,861
"Izzy"?
378
00:15:46,988 --> 00:15:48,700
You knew him pretty well, then?
379
00:15:48,827 --> 00:15:50,824
Oh, this was some time ago.
380
00:15:50,947 --> 00:15:52,540
Well, perhaps you can tell me --
381
00:15:52,667 --> 00:15:54,424
Why did he want to end up here?
382
00:15:56,107 --> 00:15:57,024
His ashes.
383
00:15:57,147 --> 00:15:59,941
I'm to scatter them on some hill. Rosstree.
384
00:16:00,067 --> 00:16:03,057
I believe it's not very far outside of Portwenn.
385
00:16:03,787 --> 00:16:06,023
Yes. It's, uh...
386
00:16:06,147 --> 00:16:08,056
It's not far at all.
387
00:16:08,187 --> 00:16:11,896
Oh. Any idea why he wants his ashes scattered there?
388
00:16:12,907 --> 00:16:13,944
What are you doing?
389
00:16:15,107 --> 00:16:16,536
Oh. Next patient!
390
00:16:16,666 --> 00:16:19,023
Oh. Finally.
391
00:16:19,146 --> 00:16:22,016
If you're not too busy for dinner,
392
00:16:22,146 --> 00:16:24,776
perhaps we could continue this conversation.
393
00:16:24,906 --> 00:16:26,783
I am a little busy.
394
00:16:26,907 --> 00:16:28,860
- It's just... - Yes, next patient.
395
00:16:28,986 --> 00:16:31,899
It's just that I don't meet many people
396
00:16:32,026 --> 00:16:33,379
who knew my father back in the day.
397
00:16:33,506 --> 00:16:35,579
And I'd love to hear more about him.
398
00:16:35,705 --> 00:16:39,295
- Please? - Of course.
399
00:16:39,425 --> 00:16:41,335
- I'll book somewhere.
400
00:16:41,465 --> 00:16:42,295
- Thank you. - Yes, thank you.
401
00:16:42,425 --> 00:16:45,295
- Thank you. - Thank you.
402
00:16:48,026 --> 00:16:49,979
All I want is some codeine linctus,
403
00:16:50,105 --> 00:16:51,262
but the woman in the chemist's
404
00:16:51,385 --> 00:16:53,579
wouldn't let me have it without your approval.
405
00:16:53,705 --> 00:16:55,058
Is she mad, by the way?
406
00:16:55,745 --> 00:16:57,502
How long have you had this cough?
407
00:16:57,626 --> 00:16:58,695
JOHN: A month or so.
408
00:16:58,825 --> 00:17:00,615
Any change in your home or work environment?
409
00:17:00,745 --> 00:17:03,178
- Any undue stress? - No, not really.
410
00:17:03,305 --> 00:17:05,258
My father passed away around that time,
411
00:17:05,385 --> 00:17:07,414
but I doubt if it's connected.
412
00:17:07,545 --> 00:17:09,018
- It's possible.
413
00:17:09,145 --> 00:17:10,695
JOHN: It's also irrelevant.
414
00:17:10,824 --> 00:17:15,341
Doctor, the point is, if I take the linctus, the cough stops.
415
00:17:15,465 --> 00:17:17,658
The linctus might simply subdue the cough
416
00:17:17,785 --> 00:17:19,302
whilst disguising the cause.
417
00:17:19,425 --> 00:17:21,018
Has your own G.P. done any tests?
418
00:17:21,144 --> 00:17:22,137
No.
419
00:17:22,265 --> 00:17:23,738
I consult a private physician
420
00:17:23,864 --> 00:17:26,297
who doesn't waste my time with unnecessary questions.
421
00:17:26,425 --> 00:17:28,661
Ah, but he's perfectly happy to waste your money.
422
00:17:30,904 --> 00:17:34,222
I'm struggling to find the appeal of this place.
423
00:17:34,344 --> 00:17:36,374
I mean, you've got chemists who don't do their job
424
00:17:36,504 --> 00:17:39,461
and doctors who don't help their patients.
425
00:17:40,224 --> 00:17:41,337
Exhale into that, please.
426
00:17:41,464 --> 00:17:43,341
Short sharp breath.
427
00:17:48,024 --> 00:17:49,813
Well, it could be adult-onset asthma,
428
00:17:49,944 --> 00:17:51,461
but I need to do further tests.
429
00:17:51,583 --> 00:17:53,220
I'm going back to London tomorrow.
430
00:17:53,343 --> 00:17:55,297
I'll consult my own doctor. Thank you.
431
00:17:55,423 --> 00:17:56,580
Right.
432
00:17:56,704 --> 00:17:58,657
Then [I'll write you a prescription for an inhaler
433
00:17:58,784 --> 00:17:59,733
as a precaution.
434
00:17:59,864 --> 00:18:03,781
Do I have your permission to buy the linctus or not?
435
00:18:04,583 --> 00:18:07,452
It's not on prescription. You don't need my permission.
436
00:18:08,663 --> 00:18:11,457
Well, would you mind writing a letter
437
00:18:11,583 --> 00:18:13,819
explaining that fact to the pharmacy?
438
00:18:13,943 --> 00:18:15,776
Certainly.
439
00:18:15,903 --> 00:18:17,016
And good luck with that.
440
00:18:25,822 --> 00:18:28,736
Don't worry. I'll get this sorted.
441
00:18:30,262 --> 00:18:32,892
- Mrs. Tishell.
442
00:18:34,342 --> 00:18:36,251
Mrs. Tishell!
443
00:18:41,822 --> 00:18:44,332
Just a minute. Please!
444
00:18:46,262 --> 00:18:49,011
The cough linctus medicine.
445
00:18:49,141 --> 00:18:50,211
I'll need to order it.
446
00:18:50,342 --> 00:18:51,738
Oh, this is ridiculous!
447
00:18:51,862 --> 00:18:54,295
You just sent him to get permission!
448
00:18:54,422 --> 00:18:55,578
Why didn't you tell us
449
00:18:55,702 --> 00:18:57,055
you didn't have it in the first place?!
450
00:18:57,182 --> 00:19:00,455
- You need to calm down.
451
00:19:00,581 --> 00:19:02,655
JOHN: I have a prescription for an inhaler.
452
00:19:02,781 --> 00:19:04,898
I presume you are able to fill that.
453
00:19:05,022 --> 00:19:07,258
Or am I required to go on some pointless trek
454
00:19:07,381 --> 00:19:08,570
before that can happen?!
455
00:19:08,701 --> 00:19:11,571
Well, I have just started stock taking.
456
00:19:11,701 --> 00:19:14,658
This is from your Dr. Ellingham!
457
00:19:17,221 --> 00:19:19,654
Give me a moment.
458
00:19:22,460 --> 00:19:24,097
JOHN:
459
00:19:24,821 --> 00:19:29,174
I have no idea what my father saw in such a place.
460
00:19:29,941 --> 00:19:32,734
Has anything changed at home?
461
00:19:32,861 --> 00:19:35,010
No. It's just me and her, muddling along.
462
00:19:35,140 --> 00:19:36,853
Same as always.
463
00:19:36,981 --> 00:19:39,130
Do you think it's 'cause I work too much?
464
00:19:39,260 --> 00:19:42,458
I'm often taking calls in the evening, writing up reports.
465
00:19:42,580 --> 00:19:44,370
No. I know you always make time for her,
466
00:19:44,500 --> 00:19:47,010
and I'm so impressed with how you juggle it all.
467
00:19:47,141 --> 00:19:50,610
She did say that it was too noisy for her at school.
468
00:19:50,740 --> 00:19:53,010
- I don't know what that's about. - Hmm.
469
00:19:53,140 --> 00:19:55,497
Kids do go through phases, though.
470
00:19:55,620 --> 00:19:58,937
I'm sure she'll be back to her usual self soon enough,
471
00:19:59,060 --> 00:20:00,097
God help us.
472
00:20:01,139 --> 00:20:02,809
LOUISA: Let me know if there's anything I can do.
473
00:20:02,939 --> 00:20:04,969
Thanks, Louisa. Come on, pumpkin.
474
00:20:08,819 --> 00:20:10,773
Pint of bitter, please, Ken.
475
00:20:10,899 --> 00:20:13,813
I was thinking of closing up.
476
00:20:13,939 --> 00:20:15,248
Not feeling so good.
477
00:20:15,380 --> 00:20:16,929
Oh.
478
00:20:17,059 --> 00:20:19,012
No, that's fine.
479
00:20:19,139 --> 00:20:21,888
It's just...funny, really.
480
00:20:22,019 --> 00:20:23,088
When you're on top of the world,
481
00:20:23,219 --> 00:20:24,375
everyone wants to be your friend.
482
00:20:24,499 --> 00:20:27,729
But when you're all alone...
483
00:20:27,859 --> 00:20:29,332
Fine.
484
00:20:29,459 --> 00:20:31,729
One drink.
485
00:20:31,858 --> 00:20:33,167
Not drinking on duty, are you?
486
00:20:33,299 --> 00:20:35,372
I've just clocked off.
487
00:20:38,139 --> 00:20:39,656
Aw, bugger.
488
00:20:39,779 --> 00:20:41,208
The barrel's empty.
489
00:20:41,338 --> 00:20:42,855
That's fine.
490
00:20:42,978 --> 00:20:45,608
No rush. I'll be here.
491
00:20:48,538 --> 00:20:52,052
Course, I should be on my honeymoon with the woman I love.
492
00:20:52,178 --> 00:20:55,648
But, no, she's traveling across Europe on her own,
493
00:20:55,778 --> 00:20:57,895
and I'm still here.
494
00:20:58,018 --> 00:20:59,568
Going nowhere fast.
495
00:21:00,898 --> 00:21:02,775
Oh, it hurts!
496
00:21:02,898 --> 00:21:04,087
It does.
497
00:21:04,217 --> 00:21:05,570
It really does.
498
00:21:05,698 --> 00:21:07,727
Just need to go up to bed.
499
00:21:07,858 --> 00:21:09,014
Exactly. Just...
500
00:21:09,138 --> 00:21:11,135
Aah!
501
00:21:13,177 --> 00:21:14,291
Ken?
502
00:21:16,658 --> 00:21:17,650
Ken.
503
00:21:21,457 --> 00:21:22,374
Ken.
504
00:21:22,497 --> 00:21:24,047
You all right?
505
00:21:24,177 --> 00:21:26,087
Oh.
506
00:21:26,777 --> 00:21:27,846
Ken.
507
00:21:29,817 --> 00:21:31,454
Right.
508
00:21:31,577 --> 00:21:33,486
I'm gonna need you to...
509
00:21:33,617 --> 00:21:36,246
stop bleeding through your mouth.
510
00:21:42,737 --> 00:21:43,730
Oh.
511
00:21:43,856 --> 00:21:47,494
Right.
512
00:21:47,616 --> 00:21:50,049
- Um...
513
00:21:50,176 --> 00:21:53,209
To be honest, Ken, I don't really know what I'm doing.
514
00:21:53,336 --> 00:21:56,205
So I'm going to call the doc.
515
00:21:56,336 --> 00:21:58,485
Wait there.
516
00:22:09,816 --> 00:22:11,289
Stay with me, Ken.
517
00:22:11,415 --> 00:22:14,285
If you see a light, don't go into it.
518
00:22:14,416 --> 00:22:15,453
DOC MARTIN: What's happened?
519
00:22:15,575 --> 00:22:17,725
He fell down the stairs.
520
00:22:20,856 --> 00:22:21,969
Has he been drinking?
521
00:22:22,096 --> 00:22:24,049
I don't know. Probably.
522
00:22:24,175 --> 00:22:25,725
I would if I owned a pub.
523
00:22:25,855 --> 00:22:27,405
DOC MARTIN: Out of the way.
524
00:22:27,535 --> 00:22:28,769
Mr. Hollister.
525
00:22:28,895 --> 00:22:29,888
- Can you hear me?
526
00:22:30,015 --> 00:22:31,052
- KEN: Yeah. - Rat!
527
00:22:32,015 --> 00:22:34,764
I'm sorry, Doc. I don't think I can stay down here.
528
00:22:34,895 --> 00:22:37,492
I've got a thing about rodents, as in I don't like them.
529
00:22:37,615 --> 00:22:39,284
- At all. - Have you called an ambulance?
530
00:22:40,055 --> 00:22:42,204
It's not that bad. It's just a phobia.
531
00:22:42,335 --> 00:22:44,725
- No, for Mr. Hollister. - Oh. Right.
532
00:22:44,855 --> 00:22:45,848
Yes. No!
533
00:22:45,974 --> 00:22:49,324
Um...I'll call the hospital.
534
00:22:49,455 --> 00:22:51,287
Mr. Hollister, are you in any pain?
535
00:22:51,415 --> 00:22:54,371
All over, Doc. Mostly here.
536
00:22:54,494 --> 00:22:56,207
What about your legs? Can you move your legs?
537
00:22:56,334 --> 00:22:58,288
- Yeah. - The pain's just here?
538
00:22:58,415 --> 00:23:00,531
Yeah.
539
00:23:00,654 --> 00:23:02,127
Have you been drinking?
540
00:23:02,254 --> 00:23:03,967
No, Doc. I swear.
541
00:23:04,094 --> 00:23:05,327
Mr. Hollister, I can only give you
542
00:23:05,454 --> 00:23:06,523
the appropriate medical attention
543
00:23:06,654 --> 00:23:08,204
if you are completely honest with me.
544
00:23:08,334 --> 00:23:10,046
On my mum's grave.
545
00:23:10,174 --> 00:23:11,570
Nil by mouth.
546
00:23:13,133 --> 00:23:14,651
You have a vermin problem.
547
00:23:14,773 --> 00:23:16,202
How often do you come down here?
548
00:23:16,334 --> 00:23:17,643
KEN: Three or four times a day.
549
00:23:17,774 --> 00:23:19,564
- And when does it get cleaned?
550
00:23:19,694 --> 00:23:21,364
I got an arrangement.
551
00:23:21,493 --> 00:23:24,123
I don't bother the rats, they don't bother me.
552
00:23:24,253 --> 00:23:27,406
This whole place stinks of stale urine and feces.
553
00:23:27,533 --> 00:23:30,447
I wouldn't be surprised if you've contracted leptospirosis.
554
00:23:30,573 --> 00:23:32,527
You've been having headaches, haven't you?
555
00:23:32,653 --> 00:23:33,962
And fevers.
556
00:23:34,094 --> 00:23:35,447
And that fluid on your liver.
557
00:23:35,573 --> 00:23:38,170
JOE: Ambulance is on its way, Doc.
558
00:23:40,093 --> 00:23:42,406
- Is he dead? - No.
559
00:23:43,693 --> 00:23:46,607
Ken, the ambulance is on its way!
560
00:23:46,732 --> 00:23:49,329
- Do you think he'll be okay? - He's gonna need a course
561
00:23:49,453 --> 00:23:50,926
of intravenous antibiotics immediately.
562
00:23:51,053 --> 00:23:52,362
But don't touch anything. This whole place
563
00:23:52,492 --> 00:23:54,805
needs cleaning and sterilizing.
564
00:23:54,933 --> 00:23:56,766
You're living in a dump, Ken!
565
00:23:56,892 --> 00:23:59,249
Not deaf.
566
00:23:59,372 --> 00:24:03,006
Joe, this place will be the death of me.
567
00:24:03,133 --> 00:24:05,882
I'm finding it harder and harder to get through the day
568
00:24:06,012 --> 00:24:10,486
without trying to get hold of a bottle.
569
00:24:11,452 --> 00:24:14,005
And I don't have anybody to talk to about it.
570
00:24:14,132 --> 00:24:15,486
JOE: I know how you feel.
571
00:24:15,612 --> 00:24:18,122
Apart from the bottle bit.
572
00:24:18,252 --> 00:24:20,249
You're still young, Joe.
573
00:24:20,372 --> 00:24:21,889
Get out there.
574
00:24:22,012 --> 00:24:23,485
Life is for the living.
575
00:24:23,612 --> 00:24:24,921
You're right.
576
00:24:25,052 --> 00:24:27,081
Thanks, Ken. I will.
577
00:24:27,211 --> 00:24:29,241
And I'll call health and safety about this place,
578
00:24:29,372 --> 00:24:33,126
because, frankly, Ken, it's disgusting.
579
00:24:34,572 --> 00:24:36,688
Thanks, Joe.
580
00:24:41,451 --> 00:24:44,561
LOUISA: It feels like ages since we were last out.
581
00:24:44,691 --> 00:24:47,124
- We went to that wedding. - That doesn't really count.
582
00:24:47,251 --> 00:24:49,641
And I'm sure tonight will be more enjoyable.
583
00:24:49,771 --> 00:24:52,521
It just that with school and all the paperwork and James,
584
00:24:52,651 --> 00:24:54,441
there's never quite enough time.
585
00:24:54,571 --> 00:24:56,088
I can take him to nursery tomorrow morning.
586
00:24:56,211 --> 00:24:57,368
You can go to your meeting.
587
00:24:57,490 --> 00:24:59,639
- Thank you, Martin. - You're welcome.
588
00:24:59,771 --> 00:25:01,080
- Oh. - MAN: Good evening.
589
00:25:01,210 --> 00:25:02,324
- Good evening. - After you.
590
00:25:03,211 --> 00:25:04,848
I made a reservation in the name of Ellingham.
591
00:25:04,971 --> 00:25:08,201
Ellingham. But you're already here.
592
00:25:08,330 --> 00:25:10,807
- No, we're not. - Dr. Ellingham.
593
00:25:10,930 --> 00:25:11,922
Yes. Dr. Ellingham.
594
00:25:12,050 --> 00:25:14,919
Ruth. Ruth!
595
00:25:15,050 --> 00:25:16,600
Oh, Martin. Hello.
596
00:25:16,730 --> 00:25:18,759
Did you make a reservation in the name of Dr. Ellingham?
597
00:25:18,890 --> 00:25:19,806
Yes, of course.
598
00:25:19,930 --> 00:25:21,239
You've got the wrong Dr. Ellingham.
599
00:25:21,370 --> 00:25:23,246
- Table for four? - No. Two. As booked.
600
00:25:23,370 --> 00:25:24,843
Now, well, look, we don't want to disturb you.
601
00:25:24,970 --> 00:25:26,366
Isn't there somewhere else we can sit?
602
00:25:26,490 --> 00:25:28,279
- We're pretty full tonight. - All right, we can go home.
603
00:25:28,410 --> 00:25:30,767
No, no, no. I'm sure we can get four 'round here.
604
00:25:30,890 --> 00:25:32,363
It might be a bit of a squeeze.
605
00:25:32,489 --> 00:25:33,962
LOUISA: Well, if you don't mind...
606
00:25:34,090 --> 00:25:35,399
I'm sure Ruth will.
607
00:25:35,529 --> 00:25:38,323
No, no. Of course not. The more the merrier.
608
00:25:38,450 --> 00:25:40,840
- I'm John. - Louisa.
609
00:25:40,969 --> 00:25:42,006
This is Martin.
610
00:25:42,129 --> 00:25:45,643
- Yes, we've met. - LOUISA: Thank you.
611
00:25:49,809 --> 00:25:52,199
Where's your inhaler?
612
00:25:52,329 --> 00:25:55,407
It's on top of my bag back at the bed and breakfast.
613
00:25:55,529 --> 00:25:57,078
It's not doing much good there, is it?
614
00:25:57,209 --> 00:25:59,719
Maybe we could save the medical consultations
615
00:25:59,849 --> 00:26:01,278
for work hours, Martin.
616
00:26:02,129 --> 00:26:04,518
Yes. Of course.
617
00:26:04,649 --> 00:26:05,805
I presume they have fish.
618
00:26:05,928 --> 00:26:07,565
Yes. Fish.
619
00:26:07,689 --> 00:26:09,359
This is what the doctor ordered.
620
00:26:09,488 --> 00:26:11,081
A nice quiet drink.
621
00:26:11,209 --> 00:26:14,286
A chance to relax and forget about my worries.
622
00:26:14,409 --> 00:26:16,438
I'm pretty sure the doc never ordered that.
623
00:26:16,568 --> 00:26:19,078
And you can't drink 'cause you've got to drive John home,
624
00:26:19,209 --> 00:26:20,998
but it's the thought that counts.
625
00:26:21,129 --> 00:26:23,245
- AL: Yeah.
626
00:26:23,368 --> 00:26:26,042
Oh, I've just remembered.
627
00:26:26,168 --> 00:26:27,958
The doc got called out to see Ken.
628
00:26:28,088 --> 00:26:30,358
Great. Just great.
629
00:26:30,488 --> 00:26:31,404
Why is there only one pub
630
00:26:31,528 --> 00:26:32,521
-in this village?
631
00:26:32,648 --> 00:26:34,198
- Oh, come on! - Sorry.
632
00:26:34,327 --> 00:26:37,044
No, it's not your fault, is it? It's me.
633
00:26:37,168 --> 00:26:40,082
A few weeks back, everything was great, wasn't it?
634
00:26:40,207 --> 00:26:41,800
My health, my business.
635
00:26:41,928 --> 00:26:43,565
Us.
636
00:26:43,687 --> 00:26:46,437
Now everything is just falling apart.
637
00:26:46,567 --> 00:26:50,364
Hey. We're not falling apart.
638
00:26:50,488 --> 00:26:52,365
No, I know, but...
639
00:26:52,487 --> 00:26:55,565
And you know what I like about you, Al Large?
640
00:26:55,688 --> 00:26:59,245
- Is it my...boyish charm?
641
00:26:59,367 --> 00:27:01,321
That you make things work.
642
00:27:01,447 --> 00:27:03,924
Even when everything goes wrong, you find a way.
643
00:27:04,047 --> 00:27:07,245
So let's just grab some chips,
644
00:27:07,366 --> 00:27:09,199
and we can worry about the future later.
645
00:27:09,327 --> 00:27:10,920
Okay?
646
00:27:12,807 --> 00:27:15,284
So, John, what brings you to Portwenn?
647
00:27:15,407 --> 00:27:16,683
My father.
648
00:27:16,807 --> 00:27:19,917
He wishes his ashes to be scattered here.
649
00:27:20,046 --> 00:27:21,639
- Oh. - JOHN: I have to admit
650
00:27:21,766 --> 00:27:24,199
that I didn't even know he'd visited the place.
651
00:27:24,327 --> 00:27:26,924
Oh, my mother passed away a few years before
652
00:27:27,046 --> 00:27:29,163
so the whole thing's been quite a puzzle.
653
00:27:29,287 --> 00:27:31,884
Thankfully, I ran into Dr. Ellingham,
654
00:27:32,006 --> 00:27:34,876
and it turns out they were old friends.
655
00:27:36,326 --> 00:27:38,955
Were you an acquaintance of my mother's, as well?
656
00:27:39,086 --> 00:27:42,479
No. I just knew Izzy from when he worked at Broadmoor.
657
00:27:42,605 --> 00:27:45,878
Ah. I see. Yeah.
658
00:27:46,006 --> 00:27:48,035
What's the connection with this place?
659
00:27:48,166 --> 00:27:49,475
I mean, did he visit?
660
00:27:49,605 --> 00:27:50,914
Not that I'm aware of.
661
00:27:51,046 --> 00:27:52,715
Dr. Rahmanzai?
662
00:27:52,846 --> 00:27:54,635
A small man with big glasses?
663
00:27:54,766 --> 00:27:56,882
JOHN: Oh, you knew him, as well?
664
00:27:57,005 --> 00:27:59,395
No, but I remember now.
665
00:27:59,525 --> 00:28:02,122
- I must have been very young. - Well, it was a long time ago.
666
00:28:02,245 --> 00:28:04,515
- And you could be mistaken. - No, I'm sure.
667
00:28:04,645 --> 00:28:06,282
'Cause he was a doctor and I wanted to be a doctor.
668
00:28:06,405 --> 00:28:07,562
And he gave me some very good advice.
669
00:28:07,685 --> 00:28:09,562
Oh, so he did visit here.
670
00:28:09,685 --> 00:28:12,042
You know, now I come to think of it, yes.
671
00:28:12,165 --> 00:28:13,561
He must have been passing through.
672
00:28:13,685 --> 00:28:14,798
Passing through?
673
00:28:14,925 --> 00:28:16,834
What, here? From?
674
00:28:16,965 --> 00:28:19,235
RUTH: Oh, well, I-I can't remember now.
675
00:28:19,364 --> 00:28:22,278
Maybe there was a conference or something.
676
00:28:22,404 --> 00:28:24,434
No. It was at the farm when I met him.
677
00:28:24,565 --> 00:28:26,442
Maybe you should choose which fish you want, Martin.
678
00:28:26,564 --> 00:28:29,074
Mackerel. He came there quite a few times with you,
679
00:28:29,205 --> 00:28:30,798
when I was staying with Auntie Joan.
680
00:28:30,924 --> 00:28:32,353
The farm where I'm staying?
681
00:28:32,484 --> 00:28:33,794
That's right.
682
00:28:38,484 --> 00:28:39,553
Yes.
683
00:28:39,684 --> 00:28:43,034
I...own it.
684
00:28:43,684 --> 00:28:47,754
You -- You never mentioned that before.
685
00:28:48,964 --> 00:28:51,878
Ruth, how many times did my father visit Portwenn?
686
00:28:53,284 --> 00:28:54,921
Once or twice.
687
00:28:55,043 --> 00:28:56,833
To see you?
688
00:28:56,963 --> 00:28:58,120
Specifically?
689
00:28:59,883 --> 00:29:02,436
It was a long time ago.
690
00:29:02,563 --> 00:29:05,040
Well, it looks like he wants to come back now, then. Doesn't it?
691
00:29:05,163 --> 00:29:08,513
I'll have the mackerel, grilled, no butter, plain rice.
692
00:29:08,643 --> 00:29:10,760
Um, if you'll excuse me.
693
00:29:12,243 --> 00:29:14,392
Good evening.
694
00:29:15,043 --> 00:29:16,680
John...
695
00:29:18,443 --> 00:29:20,233
Thank you, Martin.
696
00:29:23,842 --> 00:29:25,512
Were you and Dr. Rahmanzai...
697
00:29:25,642 --> 00:29:27,039
Yes, Martin.
698
00:29:27,842 --> 00:29:29,632
Oh. What?
699
00:29:29,762 --> 00:29:31,159
What? It's not my fault.
700
00:29:31,282 --> 00:29:32,995
If you'd wanted me to shut up, you should have said something.
701
00:29:33,123 --> 00:29:34,115
I gestured.
702
00:29:34,242 --> 00:29:36,239
- Well, I didn't see you. - I did.
703
00:29:36,362 --> 00:29:38,839
Anyway, you asked us to sit down in the first place.
704
00:29:38,962 --> 00:29:41,036
No, John asked you to sit down.
705
00:29:41,162 --> 00:29:43,072
Oh.
706
00:29:43,202 --> 00:29:44,631
I might as well go home.
707
00:29:46,082 --> 00:29:48,275
Good night, Martin.
708
00:29:48,402 --> 00:29:51,752
- Louisa. - Oh, Ruth. I'm sorry.
709
00:29:53,441 --> 00:29:55,231
Well, at least we've got the table to ourselves.
710
00:29:55,361 --> 00:29:57,315
I'll sit here, shall 1?
711
00:30:02,442 --> 00:30:04,395
What?
712
00:30:06,881 --> 00:30:10,111
Oh. Morning.
713
00:30:10,241 --> 00:30:11,791
Can I just say sorry again?
714
00:30:11,922 --> 00:30:13,231
Yesterday, about the medicine?
715
00:30:13,361 --> 00:30:15,478
If you want, I can drive you to Truro.
716
00:30:15,601 --> 00:30:16,878
No. Thank you.
717
00:30:17,001 --> 00:30:18,430
Please. Don't stress yourself.
718
00:30:18,561 --> 00:30:20,078
I'm not. I'm not allowed to.
719
00:30:20,201 --> 00:30:21,477
- Got this. - Oh, yes.
720
00:30:21,601 --> 00:30:24,438
Uh, I'll be returning to London later today anyway.
721
00:30:24,561 --> 00:30:25,958
I'll pick up a bottle there.
722
00:30:26,080 --> 00:30:28,917
And I'll be honest -- Any longer in this place,
723
00:30:29,041 --> 00:30:30,591
and I'm afraid I'll lose my mind.
724
00:30:30,721 --> 00:30:33,635
Well, if you leave a review, don't say that.
725
00:30:33,760 --> 00:30:37,197
Just say, "Rural charm, interesting locals."
726
00:30:37,320 --> 00:30:38,269
Yeah.
727
00:30:38,401 --> 00:30:39,951
You okay to find Rosstree Hill?
728
00:30:40,080 --> 00:30:41,630
I have your map. Thank you.
729
00:30:41,760 --> 00:30:42,633
- Yeah. - It's not so far.
730
00:30:42,760 --> 00:30:43,753
- AL: Nope.
731
00:30:48,480 --> 00:30:49,517
Good morning.
732
00:30:50,400 --> 00:30:52,713
Good morning, Dr. Ellingham.
733
00:30:52,840 --> 00:30:56,713
I wanted to apologize about last night.
734
00:30:57,840 --> 00:31:00,873
I'm sorry I walked out.
735
00:31:01,000 --> 00:31:03,913
My father was a difficult man.
736
00:31:04,639 --> 00:31:06,516
We were never very close.
737
00:31:06,640 --> 00:31:09,990
But it is hard to realize that we were further apart
738
00:31:10,119 --> 00:31:12,193
than I had thought.
739
00:31:14,399 --> 00:31:17,149
- Rosstree Hill? - We used to go walking there.
740
00:31:17,279 --> 00:31:19,396
He was very fond of the view.
741
00:31:19,519 --> 00:31:21,713
He said it was a place he could forget all his cares.
742
00:31:21,839 --> 00:31:24,676
His cares being his wife and child back home.
743
00:31:24,799 --> 00:31:26,992
He wanted to be a better father, John.
744
00:31:27,119 --> 00:31:29,476
He just didn't know how.
745
00:31:33,519 --> 00:31:36,433
I'm due to catch a train at 2:00.
746
00:31:36,559 --> 00:31:39,789
If his ashes are to be scattered where he desired,
747
00:31:39,919 --> 00:31:41,948
we'd better get a move on.
748
00:31:42,078 --> 00:31:46,028
- We? - My mother's gone.
749
00:31:46,159 --> 00:31:50,316
Whatever pain my father caused has long since passed.
750
00:31:50,438 --> 00:31:53,788
Ruth, if you would like to say goodbye to him, as well,
751
00:31:53,918 --> 00:31:55,391
that's fine by me.
752
00:31:57,158 --> 00:31:58,150
Thank you.
753
00:32:00,798 --> 00:32:02,752
Okay.
754
00:32:05,637 --> 00:32:08,747
Next we have the statutory guidance
755
00:32:08,878 --> 00:32:11,114
for assessing and reporting the national curriculum
756
00:32:11,238 --> 00:32:13,191
at key stage 1,
757
00:32:13,317 --> 00:32:16,831
containing provisions made pursuant to Article 9
758
00:32:16,958 --> 00:32:19,391
of the Education National Curriculum
759
00:32:19,517 --> 00:32:22,431
Key Stage 1 Order of 2003,
760
00:32:22,557 --> 00:32:26,267
under section 86 of the Education Act.
761
00:32:26,397 --> 00:32:28,351
Sorry.
762
00:32:28,477 --> 00:32:30,431
Just going to stop myself there.
763
00:32:30,557 --> 00:32:35,435
It is, of course, section 87, not 86, of the Education Act.
764
00:32:35,557 --> 00:32:38,590
Best I start again.
765
00:32:38,717 --> 00:32:40,746
Statutory guidance for assessing
766
00:32:40,877 --> 00:32:43,070
-and reporting the national...
767
00:32:44,476 --> 00:32:45,633
Oh, sorry.
768
00:32:45,757 --> 00:32:48,834
Um, I'm gonna have to be excused.
769
00:32:48,957 --> 00:32:51,227
Um, Pippa, could you make some notes, please?
770
00:32:51,356 --> 00:32:53,146
I -- Unavoidable.
771
00:32:53,276 --> 00:32:54,585
Sorry.
772
00:32:54,717 --> 00:32:56,866
As I was saying...
773
00:32:56,996 --> 00:33:01,066
Now, that might look bad, but yesterday was hectic.
774
00:33:01,196 --> 00:33:03,749
DOC MARTIN: Yes, I can see. There's a number of peaks.
775
00:33:03,876 --> 00:33:06,429
- 175 over 90. - Yeah.
776
00:33:06,556 --> 00:33:08,913
-180... -1807?
777
00:33:09,036 --> 00:33:10,269
Over 100.
778
00:33:10,396 --> 00:33:12,545
You need to control your stress, Al
779
00:33:12,676 --> 00:33:14,793
There's any number of relaxation techniques available.
780
00:33:14,915 --> 00:33:16,388
I believe you can lower your blood pressure
781
00:33:16,516 --> 00:33:18,949
by changing your diet, taking more exercise,
782
00:33:19,076 --> 00:33:20,713
and drinking less alcohol.
783
00:33:20,835 --> 00:33:21,872
If all that fails...
784
00:33:21,996 --> 00:33:22,945
I'll have a heart attack?
785
00:33:23,076 --> 00:33:24,385
...I can prescribe you medication.
786
00:33:24,515 --> 00:33:27,472
Oh, for how long? Couple of weeks? Months?
787
00:33:27,595 --> 00:33:29,352
- For the rest of your life.
788
00:33:29,475 --> 00:33:31,232
There. You can keep that.
789
00:33:31,355 --> 00:33:34,628
Thanks, Doc.
790
00:33:39,235 --> 00:33:40,905
Thanks for coming, Louisa.
791
00:33:41,035 --> 00:33:42,311
Come in.
792
00:33:42,435 --> 00:33:44,432
I know you said to call you if I was worried.
793
00:33:44,555 --> 00:33:45,951
LOUISA: I meant it. What's the matter?
794
00:33:46,075 --> 00:33:47,864
She's locked herself in the wardrobe.
795
00:33:47,995 --> 00:33:49,632
I don't know what's going on with her.
796
00:33:49,754 --> 00:33:50,627
Come up.
797
00:33:50,755 --> 00:33:54,148
RUTH: I'm sorry about the way you found out.
798
00:33:54,274 --> 00:33:55,703
JOHN: To be honest,
799
00:33:55,835 --> 00:33:59,272
I'm not surprised my father had an affair.
800
00:33:59,394 --> 00:34:03,104
The rare moments I saw my parents together...
801
00:34:03,914 --> 00:34:07,144
School holidays, the occasional weekend.
802
00:34:09,274 --> 00:34:12,667
The sight of them put me off marriage for life.
803
00:34:16,314 --> 00:34:18,463
Shall we stop?
804
00:34:25,754 --> 00:34:28,144
Did you ever get married yourself, Ruth?
805
00:34:29,793 --> 00:34:31,822
No.
806
00:34:34,233 --> 00:34:37,463
I remember Izzy hoping that you might become a doctor.
807
00:34:37,593 --> 00:34:39,306
Oh, well...
808
00:34:39,433 --> 00:34:42,826
that was another severe disappointment for my father.
809
00:34:42,953 --> 00:34:44,829
I took up English literature.
810
00:34:44,953 --> 00:34:46,426
I teach.
811
00:34:46,553 --> 00:34:48,702
At a university no one's ever heard of.
812
00:34:48,832 --> 00:34:51,910
Oh. I'm sure your father was very proud of you.
813
00:34:52,033 --> 00:34:54,630
I would like to think so. Hm.
814
00:34:59,672 --> 00:35:01,669
I used to sneak into wardrobes, as well,
815
00:35:01,792 --> 00:35:04,182
when I was your age sometimes.
816
00:35:04,313 --> 00:35:07,466
Usually when I was playing hide-and-seek with my friends.
817
00:35:07,593 --> 00:35:09,666
Do you know, I'd wait for hours on my friends.
818
00:35:09,793 --> 00:35:10,785
They wouldn't come find me,
819
00:35:10,912 --> 00:35:15,189
because they'd be off somewhere else, playing without me.
820
00:35:16,552 --> 00:35:18,985
And do you want to know a secret, Astrid?
821
00:35:19,112 --> 00:35:22,986
Wardrobes are fine places to hide in,
822
00:35:23,112 --> 00:35:26,430
as long as someone wants you to come out.
823
00:35:26,551 --> 00:35:29,104
And I'd like you to come out.
824
00:35:35,672 --> 00:35:38,749
Did they really leave you in there, Mrs. Ellingham?
825
00:35:38,872 --> 00:35:40,509
Well, yeah.
826
00:35:40,632 --> 00:35:42,748
Maybe they just forgot.
827
00:35:42,871 --> 00:35:43,907
What about you?
828
00:35:44,031 --> 00:35:45,821
I was scared.
829
00:35:45,951 --> 00:35:48,025
LOUISA: Are you ready to come out now?
830
00:35:55,511 --> 00:35:56,503
Well done.
831
00:35:56,631 --> 00:35:59,021
Good girl.
832
00:35:59,711 --> 00:36:01,468
She's been like this since her illness.
833
00:36:01,591 --> 00:36:03,304
We should take her back to Martin.
834
00:36:03,431 --> 00:36:05,340
SAMANTHA: Yeah.
835
00:36:05,471 --> 00:36:07,707
JOHN:
836
00:36:17,630 --> 00:36:20,227
One more thing, if you would.
837
00:36:20,350 --> 00:36:22,466
How did it all end?
838
00:36:23,510 --> 00:36:25,823
Well, he was going through a difficult time,
839
00:36:25,950 --> 00:36:28,339
and in the end...
840
00:36:29,509 --> 00:36:33,306
...well, no matter how much I wanted him to stay,
841
00:36:33,430 --> 00:36:35,383
his family -- you, John --
842
00:36:35,510 --> 00:36:38,260
meant much more to him.
843
00:36:38,390 --> 00:36:41,467
He chose to finish things.
844
00:36:41,589 --> 00:36:43,663
And I never saw him again.
845
00:36:48,189 --> 00:36:50,502
Thank you. We're fine. You can leave us now.
846
00:36:50,629 --> 00:36:52,506
If you don't mind, Doc,
847
00:36:52,629 --> 00:36:54,778
I think she feels better having Louisa here.
848
00:36:54,909 --> 00:36:57,299
Well, all right.
849
00:36:57,429 --> 00:36:59,786
This started a few days ago, you say?
850
00:36:59,909 --> 00:37:02,746
That's right. She was all set to go after the tonsillitis.
851
00:37:04,628 --> 00:37:07,378
Yes, her throat's swollen again, which it shouldn't be.
852
00:37:07,508 --> 00:37:08,862
Did she complete the course of medication?
853
00:37:08,988 --> 00:37:10,581
- Yes. - Did you?
854
00:37:11,989 --> 00:37:13,145
Astrid.
855
00:37:13,268 --> 00:37:14,741
It's okay. You're not in trouble.
856
00:37:14,869 --> 00:37:16,145
No matter what.
857
00:37:16,948 --> 00:37:19,545
It tasted horrible, so I spat it out.
858
00:37:19,669 --> 00:37:21,905
I waited till you weren't looking.
859
00:37:24,469 --> 00:37:26,345
Listen, because you didn't complete
860
00:37:26,468 --> 00:37:28,585
your course of antibiotics, your immune system
861
00:37:28,708 --> 00:37:30,137
was left to fight the strep bacteria
862
00:37:30,268 --> 00:37:31,785
from your tonsillitis on its own,
863
00:37:31,908 --> 00:37:34,417
leading to cross-reaction with your brain tissue.
864
00:37:34,548 --> 00:37:36,380
I don't understand.
865
00:37:36,508 --> 00:37:38,461
Essentially her immune system can't distinguish
866
00:37:38,588 --> 00:37:40,661
between what is the strep bacteria and what is not.
867
00:37:40,788 --> 00:37:42,742
Her antibodies are actually attacking her tissues,
868
00:37:42,867 --> 00:37:44,657
leading to neuropsychiatric reactions,
869
00:37:44,787 --> 00:37:47,461
- such as extreme anxiety. - Am I going to die?
870
00:37:47,587 --> 00:37:49,464
No. Nobody's gonna die.
871
00:37:49,587 --> 00:37:51,944
Yes, you are. Everyone dies. But not today.
872
00:37:52,067 --> 00:37:54,784
I'll write you a prescription for azithromycin,
873
00:37:54,908 --> 00:37:56,261
but you're not to spit it out,
874
00:37:56,387 --> 00:37:58,341
even if you do think it tastes horrible.
875
00:37:58,467 --> 00:38:00,344
Make sure you take this medicine, Astrid,
876
00:38:00,467 --> 00:38:01,776
'cause if you do, you'll feel better.
877
00:38:01,907 --> 00:38:04,057
- I promise. - Excuse me.
878
00:38:07,107 --> 00:38:10,185
While I'm here, would it be unprofessional to ask
879
00:38:10,306 --> 00:38:11,223
if you knew whether your aunt
880
00:38:11,347 --> 00:38:13,224
was considering selling the farmhouse?
881
00:38:13,346 --> 00:38:14,503
I'm not sure what passes
882
00:38:14,627 --> 00:38:16,384
for professionalism amongst estate agents,
883
00:38:16,506 --> 00:38:18,623
but it would be inappropriate and crass, yes.
884
00:38:18,747 --> 00:38:20,579
Right.
885
00:38:20,707 --> 00:38:21,940
Just checking.
886
00:38:22,067 --> 00:38:23,976
JOHN:
887
00:38:29,946 --> 00:38:33,024
I suppose I should try and say...
888
00:38:33,146 --> 00:38:34,619
say something meaningful.
889
00:38:34,746 --> 00:38:36,982
- Do you want some water?
890
00:38:37,106 --> 00:38:39,015
I'm fine.
891
00:38:40,306 --> 00:38:42,260
Father.
892
00:38:43,266 --> 00:38:45,819
There are so many things...
893
00:38:45,945 --> 00:38:49,295
I wish I could ask you.
894
00:38:49,425 --> 00:38:51,422
So many things I've had to carry.
895
00:38:52,626 --> 00:38:54,819
I can't br-- breathe.
896
00:38:54,946 --> 00:38:57,216
- Where's your inhaler?
897
00:38:57,345 --> 00:39:01,579
It's...in my bag at the B&B.
898
00:39:19,865 --> 00:39:21,141
- Is he stable?
899
00:39:21,265 --> 00:39:22,902
RUTH: There are signs of acute dyspnea
900
00:39:23,024 --> 00:39:24,542
and cardiovascular collapse.
901
00:39:24,664 --> 00:39:26,901
- Have you called an ambulance? - Morwenna has.
902
00:39:27,025 --> 00:39:28,061
Where is his inhaler?
903
00:39:28,184 --> 00:39:29,297
Back at the B&B.
904
00:39:30,584 --> 00:39:31,577
Can you hear me?
905
00:39:31,704 --> 00:39:33,222
RUTH: He was coughing all the way here.
906
00:39:33,344 --> 00:39:34,261
Well, why didn't you stop?
907
00:39:34,384 --> 00:39:36,533
Martin, please, don't blame this on me.
908
00:39:42,544 --> 00:39:45,141
He has a pneumothorax. His right lung has collapsed.
909
00:39:45,264 --> 00:39:46,181
Do you have a bottle of water?
910
00:39:46,304 --> 00:39:47,493
There's one in the rucksack.
911
00:39:52,144 --> 00:39:54,938
DOC MARTIN: You open that.
912
00:39:55,063 --> 00:39:57,616
- Mr., um... - Rahmanzai.
913
00:39:57,744 --> 00:39:59,456
Yes, you are suffering complications
914
00:39:59,584 --> 00:40:00,980
from adult-onset asthma.
915
00:40:01,103 --> 00:40:03,536
I'm going to insert a needle into your chest
916
00:40:03,664 --> 00:40:06,413
to let some air out, which will reduce pressure on your lung
917
00:40:06,543 --> 00:40:08,901
and allow it to re-expand.
918
00:40:09,023 --> 00:40:11,456
This is a giving set.
919
00:40:11,583 --> 00:40:12,892
Isn't that for putting fluids into the body
920
00:40:13,024 --> 00:40:15,140
- and not for taking them out? - Yes. I know.
921
00:40:15,263 --> 00:40:16,255
I'm making do.
922
00:40:16,383 --> 00:40:17,779
Well, it's rather a risk, isn't it?
923
00:40:17,903 --> 00:40:19,692
Yes, I'm aware that it's a risk,
924
00:40:19,823 --> 00:40:22,420
and so is the patient now, thank you very much.
925
00:40:32,223 --> 00:40:35,017
- DOC MARTIN: There we go.
926
00:40:36,863 --> 00:40:38,652
Ashes.
927
00:40:38,783 --> 00:40:40,495
I'm sorry?
928
00:40:40,622 --> 00:40:43,852
My father's ashes.
929
00:40:43,982 --> 00:40:46,219
Scatter them, please.
930
00:40:47,102 --> 00:40:49,819
It's what he wanted.
931
00:41:14,061 --> 00:41:16,014
Goodbye, Izzy.
932
00:41:30,061 --> 00:41:32,658
Ken! Ken!
933
00:41:32,781 --> 00:41:33,970
JOE: He's not in.
934
00:41:34,100 --> 00:41:35,617
He's got to be. We've got an appointment.
935
00:41:35,740 --> 00:41:37,290
I've brought a batch of whiskey for him.
936
00:41:37,420 --> 00:41:38,654
Well, that's not gonna happen.
937
00:41:38,780 --> 00:41:41,814
He fell down some stairs, got taken away with leprosy.
938
00:41:41,940 --> 00:41:43,054
Leprosy?
939
00:41:43,180 --> 00:41:45,329
Sounded like leprosy.
940
00:41:45,460 --> 00:41:46,889
Point is, he's in the hospital.
941
00:41:47,020 --> 00:41:48,974
Don't know when this place is going to open again.
942
00:41:49,100 --> 00:41:50,890
No, no, no. I needed that sale.
943
00:41:51,020 --> 00:41:53,290
JOE: Bert. Look at me.
944
00:41:53,420 --> 00:41:55,853
The girl of my dreams left.
945
00:41:55,980 --> 00:41:57,934
I'll probably never see her again.
946
00:41:58,060 --> 00:41:59,533
I've got no prospects.
947
00:41:59,660 --> 00:42:02,050
I'm all alone.
948
00:42:04,139 --> 00:42:06,093
- And? - There was something else.
949
00:42:06,220 --> 00:42:08,413
Ken said it. It was good, as well.
950
00:42:08,539 --> 00:42:10,296
Just wait. It'll come to me.
951
00:42:12,140 --> 00:42:15,053
No. It's gone.
952
00:42:15,180 --> 00:42:16,533
Do you feel better?
953
00:42:16,659 --> 00:42:19,049
Not really. You?
954
00:42:19,180 --> 00:42:21,056
Well, I felt worse yesterday.
955
00:42:21,179 --> 00:42:25,336
So I'll probably feel better tomorrow.
956
00:42:27,339 --> 00:42:29,292
JOHN: Ruth.
957
00:42:29,419 --> 00:42:32,452
Thank you for what you told me.
958
00:42:35,979 --> 00:42:37,932
What did you tell him?
959
00:42:38,059 --> 00:42:41,376
That Izzy ended the relationship.
960
00:42:41,499 --> 00:42:45,536
It wasn't true, but I didn't think the truth would help.
961
00:42:45,659 --> 00:42:47,209
Not now.
962
00:42:47,338 --> 00:42:49,608
No, / was the one who stopped things.
963
00:42:49,739 --> 00:42:53,296
Izzy would have dropped his family in an instant.
964
00:42:53,418 --> 00:42:54,771
But I don't know.
965
00:42:54,898 --> 00:42:56,971
That all felt too much,
966
00:42:57,098 --> 00:43:01,168
and I wasn't ready for it.
967
00:43:02,058 --> 00:43:06,532
Oh, he was a lovely, smart man.
968
00:43:08,818 --> 00:43:12,615
And I've regretted that decision many times over.
969
00:43:16,338 --> 00:43:18,728
I'm selling the farm.
970
00:43:18,857 --> 00:43:20,014
Really?
971
00:43:20,137 --> 00:43:22,254
Oh. Right. Probably a good idea.
972
00:43:22,378 --> 00:43:23,611
It's quite a bother, isn't it?
973
00:43:23,737 --> 00:43:24,807
Oh, you don't mind?
974
00:43:24,937 --> 00:43:27,447
No. It's not my farm.
975
00:43:27,577 --> 00:43:29,290
Come on.
976
00:43:33,657 --> 00:43:34,574
You did the right thing,
977
00:43:34,697 --> 00:43:36,530
bringing that little girl into the surgery.
978
00:43:36,657 --> 00:43:38,447
LOUISA: Well, it wasn't a difficult decision.
979
00:43:38,577 --> 00:43:40,214
No, but if it was left undiagnosed,
980
00:43:40,337 --> 00:43:42,410
her condition could have worsened, escalated,
981
00:43:42,537 --> 00:43:44,686
and she could have ended up in a child psychiatric unit.
982
00:43:44,817 --> 00:43:46,093
As teachers, we are used to looking
983
00:43:46,217 --> 00:43:47,209
for these sorts of things.
984
00:43:47,337 --> 00:43:49,453
And, do you know, today, for the first time in ages,
985
00:43:49,576 --> 00:43:52,086
I actually started to feel useful again.
986
00:43:52,216 --> 00:43:55,686
Which is sort of what I wanted to talk to you about.
987
00:43:55,816 --> 00:43:56,973
Yes?
988
00:43:57,097 --> 00:43:59,290
Well, it's just, with my experience in the school
989
00:43:59,417 --> 00:44:03,530
and what I've learnt about myself being with you,
990
00:44:03,656 --> 00:44:05,773
it's made me realize that there are other options
991
00:44:05,896 --> 00:44:07,085
available for me.
992
00:44:07,216 --> 00:44:09,365
What do you mean, being with me?
993
00:44:09,496 --> 00:44:13,566
Well, I suppose I'm -- I'm talking about therapy.
994
00:44:14,736 --> 00:44:16,012
We had therapy.
995
00:44:16,136 --> 00:44:19,606
No. I'm thinking I could train in child therapy.
996
00:44:19,736 --> 00:44:21,972
Why? Because you talked that little girl out of a cupboard?
997
00:44:22,095 --> 00:44:24,408
- Peas? - Yes, please.
998
00:44:24,536 --> 00:44:26,565
No. Because I've been reading up on it.
999
00:44:26,696 --> 00:44:27,525
DOC MARTIN: Why?
1000
00:44:27,656 --> 00:44:29,129
Because I need to know about these things
1001
00:44:29,255 --> 00:44:30,772
to make sure James' development is okay.
1002
00:44:30,895 --> 00:44:32,248
Is he meeting all his targets?
1003
00:44:32,375 --> 00:44:34,808
He's doing fine. Correct size, a good weight.
1004
00:44:34,935 --> 00:44:37,172
No, I meant his psychological development, as well,
1005
00:44:37,295 --> 00:44:39,804
just to make sure he doesn't end up...
1006
00:44:39,975 --> 00:44:41,044
End up?
1007
00:44:41,175 --> 00:44:44,131
As -- As an unhappy child.
1008
00:44:45,254 --> 00:44:48,245
He spent 10 minutes yesterday smiling at a spoon.
1009
00:44:48,375 --> 00:44:49,564
I took it away from him in the end.
1010
00:44:50,295 --> 00:44:52,084
It's something I want to explore anyway.
1011
00:44:52,215 --> 00:44:54,124
It would be a big shock. It's a lot of hard work.
1012
00:44:54,255 --> 00:44:56,251
- LOUISA: I know. - We just agreed to get a dog.
1013
00:44:56,374 --> 00:44:57,683
Do we still have to get a dog?
1014
00:44:57,815 --> 00:44:59,811
- Is that relevant? - I don't know.
1015
00:45:02,734 --> 00:45:04,087
It will be tricky in the short term,
1016
00:45:04,214 --> 00:45:05,764
working and studying, but in the long term,
1017
00:45:05,894 --> 00:45:07,684
it will make our lives more flexible.
1018
00:45:07,814 --> 00:45:08,807
If you pass.
1019
00:45:12,134 --> 00:45:14,447
Martin, your food's getting cold.
1020
00:45:15,894 --> 00:45:17,607
Yes.
68594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.