All language subtitles for Devika Ep1-3 – Mydesi.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,330 --> 00:01:19,350 Oh! You have come my love, my queen! 2 00:01:21,170 --> 00:01:24,030 You know that tomorrow is your wedding and yet you are here! 3 00:01:24,830 --> 00:01:25,830 Wow! 4 00:01:26,970 --> 00:01:27,970 That's great! 5 00:01:29,290 --> 00:01:30,430 What can I do brother? 6 00:01:30,710 --> 00:01:32,550 I have admired you since you were a teenager. 7 00:01:33,050 --> 00:01:37,190 Ever since you have spoken to me about my heart, my feet have been on the sky. 8 00:01:39,630 --> 00:01:43,730 Now I have decided to fulfill those dreams with you before the wedding. 9 00:01:47,240 --> 00:01:50,780 You came here and your uncle didn't even get to know? 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,580 No, dad didn't get to know anything. 11 00:01:54,500 --> 00:01:56,200 When, why, where, for what? 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,780 We won't waste any time on this. 13 00:01:59,140 --> 00:02:01,060 Take a sip, you'll die. 14 00:02:01,980 --> 00:02:03,900 No brother, I don't drink all this. 15 00:02:07,440 --> 00:02:08,620 How many times have you had sex? 16 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 That one. 17 00:02:13,540 --> 00:02:15,060 Are you feeling shy or are you out of your mind? 18 00:02:15,880 --> 00:02:18,280 And if you're feeling shy, then forget it. Because tonight, you have to be 19 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 shameless with your cousin. 20 00:02:22,340 --> 00:02:23,340 So, tell me. 21 00:02:24,260 --> 00:02:25,460 With about six people. 22 00:02:26,920 --> 00:02:29,080 If you've slept with six people, then what's the problem in drinking one pack? 23 00:02:30,460 --> 00:02:31,760 One pack, okay? It'll be fun. 24 00:02:32,640 --> 00:02:33,640 Here, drink it. 25 00:02:39,660 --> 00:02:40,940 That's like my girl, huh? 26 00:04:01,790 --> 00:04:04,590 I love 27 00:04:04,590 --> 00:04:30,490 you. 28 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 There it is. 29 00:05:09,710 --> 00:05:11,950 I'm sorry. 30 00:05:39,180 --> 00:05:40,180 Oh. 31 00:06:30,840 --> 00:06:33,640 Thank you. 32 00:07:03,900 --> 00:07:06,700 um um 33 00:07:26,630 --> 00:07:29,430 Oh. Oh. 34 00:09:31,950 --> 00:09:32,950 Oh. 35 00:10:14,840 --> 00:10:17,400 Thank you. 36 00:12:20,780 --> 00:12:21,539 This is your wedding. 37 00:12:21,540 --> 00:12:24,680 Will you come for sex with me after the wedding? Yes, I will come after the 38 00:12:24,680 --> 00:12:27,460 wedding. You will have sex with me after the wedding. 39 00:12:28,100 --> 00:12:29,260 You will have sex with me after the wedding. 40 00:12:29,620 --> 00:12:31,860 You will have sex with me after the wedding. You will have sex with me after 41 00:12:31,860 --> 00:12:35,380 wedding. You will have sex with me after the wedding. You 42 00:12:35,380 --> 00:12:39,960 will have sex with me after the 43 00:12:39,960 --> 00:12:44,600 wedding. 44 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 You didn't say that, son. 45 00:12:49,590 --> 00:12:50,590 Sir, you? 46 00:12:51,630 --> 00:12:53,230 Stop. You stop right here. 47 00:12:53,670 --> 00:12:56,950 Today, I will give you such fun that you won't be able to think about having fun 48 00:12:56,950 --> 00:12:58,750 with anyone other than your husband. 49 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 Stop. 50 00:13:17,040 --> 00:13:18,060 Please let me go. 51 00:13:19,320 --> 00:13:20,580 I'm like your daughter. 52 00:13:21,220 --> 00:13:22,320 I'm getting married tomorrow. 53 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 Oh. 54 00:13:25,040 --> 00:13:26,500 Rani, good girl. 55 00:13:27,180 --> 00:13:28,760 Until now, you were joking with my son. 56 00:13:29,840 --> 00:13:32,840 Besides, you've slept with many men. 57 00:13:34,180 --> 00:13:37,480 Now, how can you be ashamed of sleeping with me? 58 00:13:38,820 --> 00:13:40,700 Forgive me, uncle. 59 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Okay, listen. 60 00:13:42,780 --> 00:13:44,580 What were you saying to my son? 61 00:13:46,220 --> 00:13:50,660 That you should think of yourself as your wife and dance. 62 00:13:52,360 --> 00:13:55,140 You? Lali. 63 00:13:57,880 --> 00:14:00,080 I beat up women like you. 64 00:14:02,220 --> 00:14:03,460 And you? 65 00:14:04,320 --> 00:14:08,240 You sleep with many men and cheat your husband. 66 00:14:08,760 --> 00:14:09,920 Women like you. 67 00:14:17,160 --> 00:14:18,780 Please forgive me. Let me go. 68 00:14:46,190 --> 00:14:47,190 Yeah. 69 00:15:16,140 --> 00:15:17,140 Thank you. 70 00:16:33,390 --> 00:16:34,870 I'm sorry. 71 00:17:12,349 --> 00:17:15,150 Thank you. 72 00:17:39,590 --> 00:17:42,010 Thank you. 73 00:18:21,960 --> 00:18:26,460 Your father's son, we will kill him. 74 00:18:49,070 --> 00:18:50,070 I had a lot of fun at Rani's wedding. 75 00:18:51,210 --> 00:18:53,710 She was leaving her husband and looking at us. 76 00:18:58,190 --> 00:18:59,190 Dad. 77 00:19:01,570 --> 00:19:04,430 Today I saw you getting emotional at the wedding, dad. 78 00:19:06,370 --> 00:19:08,290 What's the matter, dad? Is everything okay? 79 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 Nothing, son. 80 00:19:16,310 --> 00:19:17,650 I just remembered your mom. 81 00:19:19,020 --> 00:19:21,120 In the beginning, your mother was so nice. 82 00:19:22,100 --> 00:19:23,180 She took care of both of us. 83 00:19:23,860 --> 00:19:25,340 She took responsibility for the house. 84 00:19:25,540 --> 00:19:26,540 And she was very good. 85 00:19:29,660 --> 00:19:30,780 Her attitude changed. 86 00:19:34,000 --> 00:19:35,300 She put you in boarding school. 87 00:19:38,980 --> 00:19:44,640 After going to my job, she called different men to the house. 88 00:19:47,260 --> 00:19:49,060 She used to quench her thirst for her lust. 89 00:19:51,120 --> 00:19:53,280 And one day, all of a sudden, I got a letter from her. 90 00:19:54,560 --> 00:19:58,020 In it, it was written, we are close, but she has left us. 91 00:20:02,320 --> 00:20:05,640 But shameless, shameless Bharat. 92 00:20:07,940 --> 00:20:09,640 She has come to you, son. 93 00:20:10,580 --> 00:20:11,580 Oh, come on, dad. 94 00:20:12,000 --> 00:20:13,180 She is dead for us now. 95 00:20:13,800 --> 00:20:16,650 And in fact, We all hate those cheap women. 96 00:20:18,150 --> 00:20:19,150 Right, Dad? 97 00:20:27,550 --> 00:20:28,610 Dad, I have to leave now. 98 00:20:29,150 --> 00:20:30,750 I have to finalize some deals. 99 00:20:31,170 --> 00:20:32,170 I'll see you later. 100 00:20:33,730 --> 00:20:35,450 Best of luck. See you, Dad. Take care. 101 00:20:51,110 --> 00:20:53,230 You left me because of my poverty, didn't you? 102 00:20:55,370 --> 00:20:59,910 And look, I have so much money. 103 00:21:01,170 --> 00:21:02,690 I am rich, rich. 104 00:21:04,910 --> 00:21:09,690 And I can buy a piece of Europe like this. 105 00:21:10,850 --> 00:21:12,190 And not one or two. 106 00:21:41,680 --> 00:21:43,660 Actually, can I take two minutes from you guys? 107 00:21:44,260 --> 00:21:45,179 Yes, go ahead. 108 00:21:45,180 --> 00:21:47,140 Hi, my place is called Devika. 109 00:21:47,720 --> 00:21:48,940 I am a social worker. 110 00:21:49,580 --> 00:21:50,580 I live in a neighborhood. 111 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 I work for the Women's Social Service Association. 112 00:21:54,880 --> 00:21:58,460 If you come to our place, we will be very happy. 113 00:22:02,460 --> 00:22:03,840 That's a very good thing, madam. 114 00:22:04,940 --> 00:22:06,640 There is a very big man living here. 115 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 Yes, that one. 116 00:22:08,280 --> 00:22:09,560 I can see a house over there. 117 00:22:10,670 --> 00:22:11,670 Do one thing. 118 00:22:11,770 --> 00:22:12,770 Invite her. 119 00:22:12,970 --> 00:22:14,210 And she respects women a lot. 120 00:22:15,290 --> 00:22:16,290 She'll even give you money. 121 00:22:19,390 --> 00:22:20,390 Thank you. 122 00:22:28,630 --> 00:22:29,750 Now it's going to be fun. 123 00:22:30,630 --> 00:22:33,490 I haven't been able to pass the time in a long time. 124 00:22:34,910 --> 00:22:36,870 What if she meets Tanayya Roshan? 125 00:22:37,830 --> 00:22:39,110 But she hates women. 126 00:22:41,860 --> 00:22:42,860 Let's go and see. 127 00:22:43,380 --> 00:22:44,380 Let's go. 128 00:23:00,120 --> 00:23:01,380 Namaste. What do you do? 129 00:23:01,740 --> 00:23:02,940 My name is Devika. 130 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 I live in a neighborhood. 131 00:23:05,440 --> 00:23:06,680 I am a social worker. 132 00:23:07,820 --> 00:23:10,040 And I work for the Women's Social Development Fund. 133 00:23:11,640 --> 00:23:15,280 Actually, by giving an example of men like you, I want to explain to the 134 00:23:15,280 --> 00:23:17,640 Social Development Fund about humanity and development. 135 00:23:19,540 --> 00:23:21,600 And I have heard that you are also a sponsor. 136 00:23:22,440 --> 00:23:24,480 Oh, so you have come to ask for money. 137 00:23:25,740 --> 00:23:27,420 No, no, you are misunderstanding. 138 00:23:28,420 --> 00:23:29,520 There is nothing wrong or wrong. 139 00:23:31,120 --> 00:23:34,400 On the pretext of Chanda, you will ask for money today. 140 00:23:34,720 --> 00:23:36,100 I know a woman like you very well. 141 00:23:37,639 --> 00:23:42,860 Tomorrow, I'll ask for money. Look, that's enough. 142 00:23:44,260 --> 00:23:47,600 I'm not saying anything. It doesn't mean that you'll keep saying anything. 143 00:23:48,040 --> 00:23:49,580 What did I say wrong? 144 00:23:50,120 --> 00:23:51,780 Wrong is your thinking. 145 00:23:52,300 --> 00:23:55,000 I don't understand why you hate women so much. 146 00:23:56,080 --> 00:24:01,060 If a single woman does something wrong to you, it doesn't mean that you'll hate 147 00:24:01,060 --> 00:24:02,060 all women. 148 00:24:03,930 --> 00:24:07,890 Think about your mother or sister who has given you so much love. 149 00:24:09,130 --> 00:24:10,130 Think about it once. 150 00:26:28,430 --> 00:26:31,050 Look Meera, I am tired of explaining to you. 151 00:26:31,790 --> 00:26:33,310 How many times should I explain to you? 152 00:26:33,550 --> 00:26:38,410 I serve women well, but it doesn't mean that I support the wrong. 153 00:26:39,230 --> 00:26:41,410 My husband is also having an affair with another woman. 154 00:26:42,130 --> 00:26:43,130 And you? 155 00:26:43,510 --> 00:26:45,010 You are not having an affair with another man. 156 00:26:46,410 --> 00:26:52,890 Because of women like you, he has forgotten that a woman is a mother, 157 00:26:53,110 --> 00:26:54,270 a daughter. 158 00:26:55,150 --> 00:26:57,490 She supports you as a lover, a wife and a sister. 159 00:27:04,630 --> 00:27:05,630 Nana, don't be scared. 160 00:27:06,030 --> 00:27:07,050 I was listening to both of you. 161 00:27:08,430 --> 00:27:09,750 And I am quite impressed. 162 00:27:10,190 --> 00:27:12,170 The way you spoke to both the sides. 163 00:27:14,290 --> 00:27:17,830 I just want to ask you, would you like to go on a date with me? 164 00:27:19,530 --> 00:27:24,590 Before you say anything, I want to tell you that I just want to share my past 165 00:27:24,590 --> 00:27:26,330 memories with you. 166 00:27:26,990 --> 00:27:29,330 I want to make some new memories with you. 167 00:27:29,830 --> 00:27:30,830 Okay. 168 00:27:31,490 --> 00:27:32,770 You already know about me. 169 00:27:34,010 --> 00:27:35,490 That's why I'm inviting you on a date. 170 00:27:37,210 --> 00:27:39,470 Then why do you need to spend so much money for that? 171 00:27:40,190 --> 00:27:41,610 Just stand here and know. 172 00:27:42,490 --> 00:27:44,310 Again, I'm impressed. 173 00:27:45,870 --> 00:27:46,870 Your age? 174 00:27:47,070 --> 00:27:48,930 30. I'm 40. 175 00:27:49,450 --> 00:27:50,730 Married? Unmarried. 176 00:27:51,410 --> 00:27:52,650 I am a widow. 177 00:27:53,210 --> 00:27:55,690 I also have a 19 -year -old daughter. 178 00:27:56,770 --> 00:28:00,250 So, poor, middle -class and rich. 179 00:28:00,770 --> 00:28:03,270 Rich. I am middle -class. 180 00:28:03,530 --> 00:28:07,430 So, now you must have understood how different we are. 181 00:28:10,450 --> 00:28:16,310 I am ready to accept everything for you because you have given me a different 182 00:28:16,310 --> 00:28:17,310 perspective on life. 183 00:28:17,410 --> 00:28:18,410 I love you. 184 00:28:18,780 --> 00:28:20,080 And that's all there is for me. 185 00:28:20,740 --> 00:28:22,880 Love? That too so soon? 186 00:28:24,040 --> 00:28:25,920 Look, I've spoken my heart out to you. 187 00:28:26,420 --> 00:28:27,640 Now the decision is yours. 188 00:28:28,020 --> 00:28:31,320 Take your time and apply for me. 189 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 This is my number. 190 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 Call me. 191 00:29:13,490 --> 00:29:17,670 Listen, what's your name? 192 00:29:18,310 --> 00:29:19,370 Megha. 193 00:29:20,430 --> 00:29:21,690 Megha. 194 00:29:23,090 --> 00:29:27,650 Wow. That's a very nice name, Megha. 195 00:29:28,490 --> 00:29:30,810 Megha is my name, Kaniyala. 196 00:29:31,170 --> 00:29:33,250 That's what I'm saying. 197 00:29:33,670 --> 00:29:34,670 Megha. 198 00:29:36,380 --> 00:29:39,620 Megha! Okay, whatever it is, let it go. 199 00:29:39,880 --> 00:29:41,020 Now I'll keep my camera. 200 00:31:36,010 --> 00:31:37,010 I don't know 201 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Ah. 202 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Her name is Megha. 203 00:35:34,310 --> 00:35:35,310 Do you like her? 204 00:35:35,950 --> 00:35:36,950 No, no, Dad. 205 00:35:37,290 --> 00:35:39,950 You carry on. I'll leave. No, I'm done too. 206 00:35:40,710 --> 00:35:42,130 Okay, son. Right? 207 00:35:42,850 --> 00:35:45,170 Listen, I've given your money to Kishore. 208 00:35:46,570 --> 00:35:47,570 You can go now. 209 00:35:54,370 --> 00:35:55,930 Dad, I wanted to ask you something. 210 00:35:56,910 --> 00:35:57,910 Yes, ask. 211 00:35:59,760 --> 00:36:03,960 Dad, if I want to marry a girl, you won't be angry, right? 212 00:36:05,420 --> 00:36:06,960 What's there to be angry about? 213 00:36:07,680 --> 00:36:09,380 What's there to be angry about? Huh? 214 00:36:10,380 --> 00:36:11,380 Look, it's life. 215 00:36:11,980 --> 00:36:13,200 We've made mistakes too. 216 00:36:13,780 --> 00:36:16,940 Till when will you keep that woman's words in your heart? 217 00:36:18,240 --> 00:36:19,720 You should study further. 218 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 Carry on, son. 219 00:36:22,260 --> 00:36:26,600 I've never felt so positive in my life, Dad. Thank you so much, Dad. Thank you 220 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 so much. 221 00:36:27,880 --> 00:36:30,940 Literally, coming into his life, everything has become so easy. 222 00:36:31,200 --> 00:36:33,880 Dad, you are the best. Thank you so much. Dad, I love you. 223 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Thank you, Dad. 224 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 You're welcome. 225 00:36:38,260 --> 00:36:39,260 Welcome. 226 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Now, 227 00:36:49,480 --> 00:36:51,820 even I should do something. 228 00:36:52,720 --> 00:36:55,040 My wish will also be fulfilled, Divya. 229 00:36:57,070 --> 00:36:58,110 Now even I want to come to your house. 230 00:37:01,150 --> 00:37:02,150 Here. 231 00:37:15,970 --> 00:37:16,970 Greetings, madam. 232 00:37:17,990 --> 00:37:19,470 Greetings. Won't you invite me inside? 233 00:37:21,170 --> 00:37:22,170 Leave the house. 234 00:37:23,210 --> 00:37:24,290 I'll come inside with the wedding procession. 235 00:37:24,930 --> 00:37:27,420 What? Yes, I love you very much. 236 00:37:28,040 --> 00:37:29,360 And I want to marry you. 237 00:37:31,560 --> 00:37:32,640 What are you saying? 238 00:37:34,000 --> 00:37:36,280 Yes, Devika, how do I explain to you? 239 00:37:37,760 --> 00:37:41,980 I am telling you, get ready for the wedding. In two days, you and I will get 240 00:37:41,980 --> 00:37:43,760 married. Get ready for the wedding. 241 00:37:45,160 --> 00:37:47,900 And I have to leave soon. 242 00:37:48,260 --> 00:37:51,100 I am leaving because I have to make more arrangements for the wedding. 243 00:37:53,820 --> 00:37:54,820 Bye. 244 00:38:13,440 --> 00:38:14,440 Hello. 245 00:38:15,500 --> 00:38:18,840 Mr. Roshan, I am Devika speaking. 246 00:38:19,220 --> 00:38:20,380 Yes, Devika, tell me. 247 00:38:21,300 --> 00:38:23,000 I am ready to marry you. 248 00:38:23,820 --> 00:38:25,560 But I have a condition. 249 00:38:26,920 --> 00:38:27,960 I have to marry you today. 250 00:38:29,660 --> 00:38:30,760 You do one thing. 251 00:38:31,100 --> 00:38:34,560 You go to the Shiv Mandir. I will reach there. Okay? Okay. 252 00:38:34,860 --> 00:38:35,860 Thank you. 253 00:38:57,100 --> 00:38:59,700 I mean, it's just a matter of a few more days. 254 00:39:02,120 --> 00:39:03,700 Then Devika will be mine. 255 00:39:04,420 --> 00:39:05,420 Only mine. 256 00:39:28,880 --> 00:39:29,980 Dad, we have got married. 257 00:39:31,340 --> 00:39:34,240 Dad, this is Devika and Devika is a social worker. 258 00:39:34,960 --> 00:39:37,000 You have done a very bad thing, Devika. 259 00:39:37,260 --> 00:39:40,120 You have come to my house as my daughter -in -law. 260 00:39:40,760 --> 00:39:42,020 You have done a very wrong thing. 261 00:39:43,820 --> 00:39:44,820 What is happening? 262 00:39:46,160 --> 00:39:47,440 I was trying to save myself. 263 00:39:48,960 --> 00:39:49,960 I got married to her. 264 00:39:53,560 --> 00:39:55,240 You got married so suddenly? 265 00:39:56,820 --> 00:39:58,360 Son, you are my only son. 266 00:39:59,280 --> 00:40:02,460 And I want, I want you to get married in a grand manner. 267 00:40:02,920 --> 00:40:04,800 And... What? 268 00:40:05,840 --> 00:40:09,340 Dad, that man was troubling Devika for a long time for marriage. 269 00:40:10,060 --> 00:40:11,980 That's why we got married in a hurry, dad. 270 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 That's a bad thing. 271 00:40:16,600 --> 00:40:20,120 Now... Whatever happened, happened. 272 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 Leave it. 273 00:40:24,380 --> 00:40:26,340 Devika. Dad, touch his feet. 274 00:40:39,080 --> 00:40:40,240 Dad, we are very tired. 275 00:40:41,220 --> 00:40:42,220 Come on, Devika. 276 00:40:42,260 --> 00:40:43,260 I'll show you our room. 277 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 Come on. 278 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 Devika. 279 00:40:52,480 --> 00:40:53,920 I won't leave you. 280 00:40:56,590 --> 00:40:57,590 I won't spare you. 281 00:41:00,330 --> 00:41:01,370 I'm sorry, my dear. 282 00:41:02,710 --> 00:41:07,010 We got married in such a hurry that I couldn't even decorate the nuptial bed 283 00:41:07,010 --> 00:41:08,010 with flowers for you. 284 00:41:08,990 --> 00:41:11,230 So what if you couldn't decorate the nuptial bed? 285 00:41:12,570 --> 00:41:15,270 You accepted me even after knowing the truth about me. 286 00:41:16,210 --> 00:41:18,030 What more do I want? 287 00:41:18,950 --> 00:41:23,610 I have another beautiful excuse to decorate this bed. 288 00:41:33,800 --> 00:41:39,920 I can't believe this, Devika, that I've fallen in love and I've even got 289 00:41:39,920 --> 00:41:40,920 married. 290 00:41:42,300 --> 00:41:47,420 So now, believe me, because now you'll have to share this bed with me. 291 00:41:47,860 --> 00:41:52,120 Right? For now, I want to share myself with you. 292 00:42:52,460 --> 00:42:53,460 What are you doing? 293 00:42:53,920 --> 00:42:55,780 Is this a way to express your love? 294 00:42:57,040 --> 00:42:58,040 Leave him. 295 00:42:59,220 --> 00:43:02,200 There are many ways to express your love. 296 00:43:09,740 --> 00:43:10,380 He's 297 00:43:10,380 --> 00:43:18,020 so 298 00:43:18,020 --> 00:43:19,020 big and soft. 299 00:43:27,470 --> 00:43:30,750 I never thought I would fall in love with someone like him. 300 00:43:31,610 --> 00:43:33,090 I am also in love with someone for the first time. 301 00:45:47,730 --> 00:45:49,530 Oh. Oh. 302 00:46:11,900 --> 00:46:13,920 oh oh 303 00:54:40,189 --> 00:54:42,370 I had a lot of fun. 304 00:54:45,670 --> 00:54:48,430 Have some shame about your father and daughter's relationship. 305 00:54:49,270 --> 00:54:51,470 Otherwise, the relationship will become sour. 306 00:54:53,630 --> 00:54:57,630 What will become sour? 307 00:54:59,350 --> 00:55:00,350 Nothing. 308 00:55:00,950 --> 00:55:02,550 I made curd in the kitchen. 309 00:55:02,910 --> 00:55:04,290 The curd will become sour. 310 00:55:12,430 --> 00:55:14,130 I'm so sorry, dad. I forgot to tell you. 311 00:55:14,990 --> 00:55:16,270 Today, our daughter is coming. 312 00:55:19,010 --> 00:55:20,010 Your daughter? 313 00:55:21,150 --> 00:55:24,510 Dad, she is a widow of Devi. She has a 19 -year -old daughter. 314 00:55:30,430 --> 00:55:32,250 What does this woman mean? 315 00:55:32,810 --> 00:55:34,090 She is much older than you. 316 00:55:35,530 --> 00:55:36,530 Look, son. 317 00:55:36,880 --> 00:55:43,860 I don't want this... ...complicative friend... ...to become 318 00:55:43,860 --> 00:55:44,860 a problem for you. 319 00:55:46,120 --> 00:55:47,880 And... No, 320 00:55:50,440 --> 00:55:51,560 no, dad, don't worry at all. 321 00:55:51,880 --> 00:55:52,880 Nothing like that will happen. 322 00:56:14,960 --> 00:56:16,220 Mom, you? 323 00:56:16,880 --> 00:56:19,880 How are you? I am absolutely fine. 324 00:56:20,100 --> 00:56:21,100 How are you? 325 00:56:21,220 --> 00:56:22,220 I am good. 326 00:56:22,840 --> 00:56:24,980 Mom, who is he? 327 00:56:27,320 --> 00:56:31,720 Son, he is your new dad. 328 00:56:32,520 --> 00:56:37,080 Hello, son. Mom, this man is so younger than you. 329 00:56:37,300 --> 00:56:38,600 And you married him. 330 00:56:43,370 --> 00:56:44,410 Suman, listen to me. 331 00:56:45,090 --> 00:56:46,430 Don't talk to your mother like this. 332 00:56:48,710 --> 00:56:49,710 Leave all this. 333 00:56:50,050 --> 00:56:52,730 Dear, come. I'll show you our new house. 334 00:56:55,930 --> 00:56:56,950 You can stay, mom. 335 00:56:57,730 --> 00:56:59,750 Suman, meet your grandpa. 336 00:57:01,830 --> 00:57:02,830 Hello, grandpa. 337 00:57:04,790 --> 00:57:07,050 My new house will be shown by my new dad. 338 00:57:10,950 --> 00:57:12,050 Yes, sure. Why not? 339 00:57:20,720 --> 00:57:22,780 There's something fishy going on between these two. 340 00:57:23,920 --> 00:57:25,400 I'll have to find out. 341 00:57:27,080 --> 00:57:28,720 These two mothers and daughters are amazing. 342 00:57:29,400 --> 00:57:32,100 But to be honest, no one can compete with Devika. 343 00:57:43,680 --> 00:57:46,040 Suman, here's your room. 344 00:57:48,900 --> 00:57:49,900 Roshan? 345 00:57:52,140 --> 00:57:54,260 I was yearning to see you. 346 00:57:54,880 --> 00:57:59,000 When I hug you like this, my heart breaks. 347 00:57:59,940 --> 00:58:00,940 Stop it. 348 00:58:02,640 --> 00:58:03,920 This is all wrong. 349 00:58:05,120 --> 00:58:06,840 You are my daughter now. 350 00:58:07,100 --> 00:58:08,140 And I love Devika. 351 00:58:08,640 --> 00:58:12,000 Roshan, don't talk about love at all, okay? 352 00:58:12,380 --> 00:58:14,800 Remember that day when we met last year? 353 00:58:15,080 --> 00:58:16,440 You came here as my lecturer. 354 00:58:17,300 --> 00:58:18,780 Remember when we had sex? 355 00:58:19,600 --> 00:58:22,320 And when I said I love you to you, what did you say? 356 00:58:22,780 --> 00:58:24,220 That you hate women. 357 00:58:24,600 --> 00:58:26,520 You will never marry anyone in your life. 358 00:58:27,180 --> 00:58:28,340 And today you are praying for love. 359 00:58:30,640 --> 00:58:32,900 But I love Devika now. 360 00:58:33,560 --> 00:58:34,800 But I love you. 361 00:58:35,240 --> 00:58:36,240 You know. 362 00:58:36,540 --> 00:58:39,640 Come here. Come on, love me. Love me, Roshan. 363 00:58:40,460 --> 00:58:42,740 Love me. Get lost. 364 00:58:44,240 --> 00:58:45,360 Don't forget your limits. 365 00:58:51,800 --> 00:58:54,100 Roshan, I will make you mine. 366 00:58:55,700 --> 00:58:57,780 Bye hook, bye crook. 367 00:59:04,400 --> 00:59:05,860 What kind of room is this? 368 00:59:06,220 --> 00:59:07,220 I can't even connect to my phone. 369 00:59:13,140 --> 00:59:14,140 Mom. 370 00:59:39,930 --> 00:59:41,410 Don't be afraid. 371 00:59:42,090 --> 00:59:43,830 I am the father of your new father. 372 00:59:45,870 --> 00:59:50,390 Okay, you... Okay, how did you like this new house? 373 00:59:51,760 --> 00:59:56,600 Yes, the house is good, but the network is not coming in my room. There is no 374 00:59:56,600 --> 00:59:57,558 need to worry. 375 00:59:57,560 --> 00:59:59,240 The network stays in my room all night. 376 01:00:00,140 --> 01:00:02,680 Come, let's go and sit there. 377 01:00:03,460 --> 01:00:07,740 No, no, the network came in my phone and my work is also done. 378 01:00:08,520 --> 01:00:09,560 I am going to sleep. 379 01:00:36,910 --> 01:00:38,390 Sorry? For what? 380 01:00:39,850 --> 01:00:42,710 For Suman's weird behaviour. 381 01:00:43,370 --> 01:00:45,350 I'm really very sorry. 382 01:00:46,250 --> 01:00:48,770 Look, I don't care if someone says something or not. 383 01:00:50,110 --> 01:00:52,030 We are both comfortable with each other. 384 01:00:52,370 --> 01:00:53,390 That's enough for me. 385 01:00:53,690 --> 01:00:54,690 Now stop this discussion. 386 01:00:55,690 --> 01:00:59,150 It's night time and time is meant to do something else. 387 01:00:59,990 --> 01:01:00,990 Okay. 388 01:05:36,319 --> 01:05:39,120 Thank you. 389 01:06:22,670 --> 01:06:23,670 Thank you. 390 01:09:40,810 --> 01:09:43,490 I am just taking you to my room. I have to tell you something. Yes. 391 01:09:44,029 --> 01:09:45,750 By closing the door like this? 392 01:09:46,710 --> 01:09:47,710 Door? 393 01:09:48,109 --> 01:09:49,370 Look, there is no need to be scared. 394 01:09:50,109 --> 01:09:51,109 I know everything. 395 01:09:51,670 --> 01:09:54,950 You were sleeping in my son and daughter -in -law's room. 396 01:09:56,990 --> 01:09:58,190 What were you seeing there? 397 01:09:58,930 --> 01:10:01,330 I know everything. 398 01:10:02,190 --> 01:10:04,250 You were seeing my son and daughter -in -law's daughter -in -law. 399 01:10:04,950 --> 01:10:05,950 No, no. 400 01:10:06,030 --> 01:10:07,030 You are misunderstanding. 401 01:10:07,610 --> 01:10:08,610 I was not seeing anything like that. 402 01:10:09,290 --> 01:10:13,530 Look, look, you don't have to be afraid of me. Tell me the truth. 403 01:10:14,530 --> 01:10:16,450 You enjoy seeing all this, don't you? 404 01:10:16,830 --> 01:10:18,330 No, what are you saying? 405 01:10:18,570 --> 01:10:20,030 Leave it, leave it. 406 01:10:20,430 --> 01:10:21,430 You don't have to say anything. 407 01:10:22,270 --> 01:10:24,190 I understand everything. I am very smart. 408 01:10:25,110 --> 01:10:26,370 I have heard about you and Roshan. 409 01:10:31,930 --> 01:10:34,430 Why don't you stop, crazy? 410 01:10:35,030 --> 01:10:37,790 He is your Kaniyalal Dadaji, isn't he? 411 01:10:38,460 --> 01:10:39,460 I will take care of you. 412 01:10:39,960 --> 01:10:42,020 The one who couldn't give you happiness till today. 413 01:10:43,540 --> 01:10:46,040 I will give you all the happiness. All the happiness. 414 01:10:46,440 --> 01:10:47,440 Do you understand, son? 415 01:10:47,760 --> 01:10:49,160 I swear. 416 01:10:50,000 --> 01:10:51,600 Come. Let's sit and talk. 417 01:10:51,960 --> 01:10:52,960 Come. 418 01:10:53,000 --> 01:10:54,020 Come, my darling. 419 01:10:54,480 --> 01:10:55,480 Come. Come. 420 01:10:55,680 --> 01:10:57,020 Come. Come. Come. Come. 421 01:10:57,440 --> 01:10:58,440 Come. 422 01:11:02,180 --> 01:11:03,180 Suman, my son. 423 01:11:08,810 --> 01:11:09,810 What is real happiness? 424 01:11:15,410 --> 01:11:16,410 Don't be afraid. 425 01:11:18,630 --> 01:11:20,430 All the happiness is in your hands. 426 01:11:24,550 --> 01:11:25,550 Take this out. 427 01:17:58,790 --> 01:17:59,790 Ah! 428 01:18:00,350 --> 01:18:02,210 You don't speak, 429 01:18:02,970 --> 01:18:03,970 huh? 28007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.