All language subtitles for Devika Ep1-3 – Mydesi.net
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,330 --> 00:01:19,350
Oh! You have come my love, my queen!
2
00:01:21,170 --> 00:01:24,030
You know that tomorrow is your wedding
and yet you are here!
3
00:01:24,830 --> 00:01:25,830
Wow!
4
00:01:26,970 --> 00:01:27,970
That's great!
5
00:01:29,290 --> 00:01:30,430
What can I do brother?
6
00:01:30,710 --> 00:01:32,550
I have admired you since you were a
teenager.
7
00:01:33,050 --> 00:01:37,190
Ever since you have spoken to me about
my heart, my feet have been on the sky.
8
00:01:39,630 --> 00:01:43,730
Now I have decided to fulfill those
dreams with you before the wedding.
9
00:01:47,240 --> 00:01:50,780
You came here and your uncle didn't even
get to know?
10
00:01:51,960 --> 00:01:53,580
No, dad didn't get to know anything.
11
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
When, why, where, for what?
12
00:01:56,400 --> 00:01:57,780
We won't waste any time on this.
13
00:01:59,140 --> 00:02:01,060
Take a sip, you'll die.
14
00:02:01,980 --> 00:02:03,900
No brother, I don't drink all this.
15
00:02:07,440 --> 00:02:08,620
How many times have you had sex?
16
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
That one.
17
00:02:13,540 --> 00:02:15,060
Are you feeling shy or are you out of
your mind?
18
00:02:15,880 --> 00:02:18,280
And if you're feeling shy, then forget
it. Because tonight, you have to be
19
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
shameless with your cousin.
20
00:02:22,340 --> 00:02:23,340
So, tell me.
21
00:02:24,260 --> 00:02:25,460
With about six people.
22
00:02:26,920 --> 00:02:29,080
If you've slept with six people, then
what's the problem in drinking one pack?
23
00:02:30,460 --> 00:02:31,760
One pack, okay? It'll be fun.
24
00:02:32,640 --> 00:02:33,640
Here, drink it.
25
00:02:39,660 --> 00:02:40,940
That's like my girl, huh?
26
00:04:01,790 --> 00:04:04,590
I love
27
00:04:04,590 --> 00:04:30,490
you.
28
00:04:47,560 --> 00:04:48,800
There it is.
29
00:05:09,710 --> 00:05:11,950
I'm sorry.
30
00:05:39,180 --> 00:05:40,180
Oh.
31
00:06:30,840 --> 00:06:33,640
Thank you.
32
00:07:03,900 --> 00:07:06,700
um um
33
00:07:26,630 --> 00:07:29,430
Oh. Oh.
34
00:09:31,950 --> 00:09:32,950
Oh.
35
00:10:14,840 --> 00:10:17,400
Thank you.
36
00:12:20,780 --> 00:12:21,539
This is your wedding.
37
00:12:21,540 --> 00:12:24,680
Will you come for sex with me after the
wedding? Yes, I will come after the
38
00:12:24,680 --> 00:12:27,460
wedding. You will have sex with me after
the wedding.
39
00:12:28,100 --> 00:12:29,260
You will have sex with me after the
wedding.
40
00:12:29,620 --> 00:12:31,860
You will have sex with me after the
wedding. You will have sex with me after
41
00:12:31,860 --> 00:12:35,380
wedding. You will have sex with me after
the wedding. You
42
00:12:35,380 --> 00:12:39,960
will have sex with me after the
43
00:12:39,960 --> 00:12:44,600
wedding.
44
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
You didn't say that, son.
45
00:12:49,590 --> 00:12:50,590
Sir, you?
46
00:12:51,630 --> 00:12:53,230
Stop. You stop right here.
47
00:12:53,670 --> 00:12:56,950
Today, I will give you such fun that you
won't be able to think about having fun
48
00:12:56,950 --> 00:12:58,750
with anyone other than your husband.
49
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
Stop.
50
00:13:17,040 --> 00:13:18,060
Please let me go.
51
00:13:19,320 --> 00:13:20,580
I'm like your daughter.
52
00:13:21,220 --> 00:13:22,320
I'm getting married tomorrow.
53
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Oh.
54
00:13:25,040 --> 00:13:26,500
Rani, good girl.
55
00:13:27,180 --> 00:13:28,760
Until now, you were joking with my son.
56
00:13:29,840 --> 00:13:32,840
Besides, you've slept with many men.
57
00:13:34,180 --> 00:13:37,480
Now, how can you be ashamed of sleeping
with me?
58
00:13:38,820 --> 00:13:40,700
Forgive me, uncle.
59
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
Okay, listen.
60
00:13:42,780 --> 00:13:44,580
What were you saying to my son?
61
00:13:46,220 --> 00:13:50,660
That you should think of yourself as
your wife and dance.
62
00:13:52,360 --> 00:13:55,140
You? Lali.
63
00:13:57,880 --> 00:14:00,080
I beat up women like you.
64
00:14:02,220 --> 00:14:03,460
And you?
65
00:14:04,320 --> 00:14:08,240
You sleep with many men and cheat your
husband.
66
00:14:08,760 --> 00:14:09,920
Women like you.
67
00:14:17,160 --> 00:14:18,780
Please forgive me. Let me go.
68
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
Yeah.
69
00:15:16,140 --> 00:15:17,140
Thank you.
70
00:16:33,390 --> 00:16:34,870
I'm sorry.
71
00:17:12,349 --> 00:17:15,150
Thank you.
72
00:17:39,590 --> 00:17:42,010
Thank you.
73
00:18:21,960 --> 00:18:26,460
Your father's son, we will kill him.
74
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
I had a lot of fun at Rani's wedding.
75
00:18:51,210 --> 00:18:53,710
She was leaving her husband and looking
at us.
76
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
Dad.
77
00:19:01,570 --> 00:19:04,430
Today I saw you getting emotional at the
wedding, dad.
78
00:19:06,370 --> 00:19:08,290
What's the matter, dad? Is everything
okay?
79
00:19:13,310 --> 00:19:14,310
Nothing, son.
80
00:19:16,310 --> 00:19:17,650
I just remembered your mom.
81
00:19:19,020 --> 00:19:21,120
In the beginning, your mother was so
nice.
82
00:19:22,100 --> 00:19:23,180
She took care of both of us.
83
00:19:23,860 --> 00:19:25,340
She took responsibility for the house.
84
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
And she was very good.
85
00:19:29,660 --> 00:19:30,780
Her attitude changed.
86
00:19:34,000 --> 00:19:35,300
She put you in boarding school.
87
00:19:38,980 --> 00:19:44,640
After going to my job, she called
different men to the house.
88
00:19:47,260 --> 00:19:49,060
She used to quench her thirst for her
lust.
89
00:19:51,120 --> 00:19:53,280
And one day, all of a sudden, I got a
letter from her.
90
00:19:54,560 --> 00:19:58,020
In it, it was written, we are close, but
she has left us.
91
00:20:02,320 --> 00:20:05,640
But shameless, shameless Bharat.
92
00:20:07,940 --> 00:20:09,640
She has come to you, son.
93
00:20:10,580 --> 00:20:11,580
Oh, come on, dad.
94
00:20:12,000 --> 00:20:13,180
She is dead for us now.
95
00:20:13,800 --> 00:20:16,650
And in fact, We all hate those cheap
women.
96
00:20:18,150 --> 00:20:19,150
Right, Dad?
97
00:20:27,550 --> 00:20:28,610
Dad, I have to leave now.
98
00:20:29,150 --> 00:20:30,750
I have to finalize some deals.
99
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
I'll see you later.
100
00:20:33,730 --> 00:20:35,450
Best of luck. See you, Dad. Take care.
101
00:20:51,110 --> 00:20:53,230
You left me because of my poverty,
didn't you?
102
00:20:55,370 --> 00:20:59,910
And look, I have so much money.
103
00:21:01,170 --> 00:21:02,690
I am rich, rich.
104
00:21:04,910 --> 00:21:09,690
And I can buy a piece of Europe like
this.
105
00:21:10,850 --> 00:21:12,190
And not one or two.
106
00:21:41,680 --> 00:21:43,660
Actually, can I take two minutes from
you guys?
107
00:21:44,260 --> 00:21:45,179
Yes, go ahead.
108
00:21:45,180 --> 00:21:47,140
Hi, my place is called Devika.
109
00:21:47,720 --> 00:21:48,940
I am a social worker.
110
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
I live in a neighborhood.
111
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
I work for the Women's Social Service
Association.
112
00:21:54,880 --> 00:21:58,460
If you come to our place, we will be
very happy.
113
00:22:02,460 --> 00:22:03,840
That's a very good thing, madam.
114
00:22:04,940 --> 00:22:06,640
There is a very big man living here.
115
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
Yes, that one.
116
00:22:08,280 --> 00:22:09,560
I can see a house over there.
117
00:22:10,670 --> 00:22:11,670
Do one thing.
118
00:22:11,770 --> 00:22:12,770
Invite her.
119
00:22:12,970 --> 00:22:14,210
And she respects women a lot.
120
00:22:15,290 --> 00:22:16,290
She'll even give you money.
121
00:22:19,390 --> 00:22:20,390
Thank you.
122
00:22:28,630 --> 00:22:29,750
Now it's going to be fun.
123
00:22:30,630 --> 00:22:33,490
I haven't been able to pass the time in
a long time.
124
00:22:34,910 --> 00:22:36,870
What if she meets Tanayya Roshan?
125
00:22:37,830 --> 00:22:39,110
But she hates women.
126
00:22:41,860 --> 00:22:42,860
Let's go and see.
127
00:22:43,380 --> 00:22:44,380
Let's go.
128
00:23:00,120 --> 00:23:01,380
Namaste. What do you do?
129
00:23:01,740 --> 00:23:02,940
My name is Devika.
130
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
I live in a neighborhood.
131
00:23:05,440 --> 00:23:06,680
I am a social worker.
132
00:23:07,820 --> 00:23:10,040
And I work for the Women's Social
Development Fund.
133
00:23:11,640 --> 00:23:15,280
Actually, by giving an example of men
like you, I want to explain to the
134
00:23:15,280 --> 00:23:17,640
Social Development Fund about humanity
and development.
135
00:23:19,540 --> 00:23:21,600
And I have heard that you are also a
sponsor.
136
00:23:22,440 --> 00:23:24,480
Oh, so you have come to ask for money.
137
00:23:25,740 --> 00:23:27,420
No, no, you are misunderstanding.
138
00:23:28,420 --> 00:23:29,520
There is nothing wrong or wrong.
139
00:23:31,120 --> 00:23:34,400
On the pretext of Chanda, you will ask
for money today.
140
00:23:34,720 --> 00:23:36,100
I know a woman like you very well.
141
00:23:37,639 --> 00:23:42,860
Tomorrow, I'll ask for money. Look,
that's enough.
142
00:23:44,260 --> 00:23:47,600
I'm not saying anything. It doesn't mean
that you'll keep saying anything.
143
00:23:48,040 --> 00:23:49,580
What did I say wrong?
144
00:23:50,120 --> 00:23:51,780
Wrong is your thinking.
145
00:23:52,300 --> 00:23:55,000
I don't understand why you hate women so
much.
146
00:23:56,080 --> 00:24:01,060
If a single woman does something wrong
to you, it doesn't mean that you'll hate
147
00:24:01,060 --> 00:24:02,060
all women.
148
00:24:03,930 --> 00:24:07,890
Think about your mother or sister who
has given you so much love.
149
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
Think about it once.
150
00:26:28,430 --> 00:26:31,050
Look Meera, I am tired of explaining to
you.
151
00:26:31,790 --> 00:26:33,310
How many times should I explain to you?
152
00:26:33,550 --> 00:26:38,410
I serve women well, but it doesn't mean
that I support the wrong.
153
00:26:39,230 --> 00:26:41,410
My husband is also having an affair with
another woman.
154
00:26:42,130 --> 00:26:43,130
And you?
155
00:26:43,510 --> 00:26:45,010
You are not having an affair with
another man.
156
00:26:46,410 --> 00:26:52,890
Because of women like you, he has
forgotten that a woman is a mother,
157
00:26:53,110 --> 00:26:54,270
a daughter.
158
00:26:55,150 --> 00:26:57,490
She supports you as a lover, a wife and
a sister.
159
00:27:04,630 --> 00:27:05,630
Nana, don't be scared.
160
00:27:06,030 --> 00:27:07,050
I was listening to both of you.
161
00:27:08,430 --> 00:27:09,750
And I am quite impressed.
162
00:27:10,190 --> 00:27:12,170
The way you spoke to both the sides.
163
00:27:14,290 --> 00:27:17,830
I just want to ask you, would you like
to go on a date with me?
164
00:27:19,530 --> 00:27:24,590
Before you say anything, I want to tell
you that I just want to share my past
165
00:27:24,590 --> 00:27:26,330
memories with you.
166
00:27:26,990 --> 00:27:29,330
I want to make some new memories with
you.
167
00:27:29,830 --> 00:27:30,830
Okay.
168
00:27:31,490 --> 00:27:32,770
You already know about me.
169
00:27:34,010 --> 00:27:35,490
That's why I'm inviting you on a date.
170
00:27:37,210 --> 00:27:39,470
Then why do you need to spend so much
money for that?
171
00:27:40,190 --> 00:27:41,610
Just stand here and know.
172
00:27:42,490 --> 00:27:44,310
Again, I'm impressed.
173
00:27:45,870 --> 00:27:46,870
Your age?
174
00:27:47,070 --> 00:27:48,930
30. I'm 40.
175
00:27:49,450 --> 00:27:50,730
Married? Unmarried.
176
00:27:51,410 --> 00:27:52,650
I am a widow.
177
00:27:53,210 --> 00:27:55,690
I also have a 19 -year -old daughter.
178
00:27:56,770 --> 00:28:00,250
So, poor, middle -class and rich.
179
00:28:00,770 --> 00:28:03,270
Rich. I am middle -class.
180
00:28:03,530 --> 00:28:07,430
So, now you must have understood how
different we are.
181
00:28:10,450 --> 00:28:16,310
I am ready to accept everything for you
because you have given me a different
182
00:28:16,310 --> 00:28:17,310
perspective on life.
183
00:28:17,410 --> 00:28:18,410
I love you.
184
00:28:18,780 --> 00:28:20,080
And that's all there is for me.
185
00:28:20,740 --> 00:28:22,880
Love? That too so soon?
186
00:28:24,040 --> 00:28:25,920
Look, I've spoken my heart out to you.
187
00:28:26,420 --> 00:28:27,640
Now the decision is yours.
188
00:28:28,020 --> 00:28:31,320
Take your time and apply for me.
189
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
This is my number.
190
00:28:37,900 --> 00:28:38,900
Call me.
191
00:29:13,490 --> 00:29:17,670
Listen, what's your name?
192
00:29:18,310 --> 00:29:19,370
Megha.
193
00:29:20,430 --> 00:29:21,690
Megha.
194
00:29:23,090 --> 00:29:27,650
Wow. That's a very nice name, Megha.
195
00:29:28,490 --> 00:29:30,810
Megha is my name, Kaniyala.
196
00:29:31,170 --> 00:29:33,250
That's what I'm saying.
197
00:29:33,670 --> 00:29:34,670
Megha.
198
00:29:36,380 --> 00:29:39,620
Megha! Okay, whatever it is, let it go.
199
00:29:39,880 --> 00:29:41,020
Now I'll keep my camera.
200
00:31:36,010 --> 00:31:37,010
I don't know
201
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
Ah.
202
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Her name is Megha.
203
00:35:34,310 --> 00:35:35,310
Do you like her?
204
00:35:35,950 --> 00:35:36,950
No, no, Dad.
205
00:35:37,290 --> 00:35:39,950
You carry on. I'll leave. No, I'm done
too.
206
00:35:40,710 --> 00:35:42,130
Okay, son. Right?
207
00:35:42,850 --> 00:35:45,170
Listen, I've given your money to
Kishore.
208
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
You can go now.
209
00:35:54,370 --> 00:35:55,930
Dad, I wanted to ask you something.
210
00:35:56,910 --> 00:35:57,910
Yes, ask.
211
00:35:59,760 --> 00:36:03,960
Dad, if I want to marry a girl, you
won't be angry, right?
212
00:36:05,420 --> 00:36:06,960
What's there to be angry about?
213
00:36:07,680 --> 00:36:09,380
What's there to be angry about? Huh?
214
00:36:10,380 --> 00:36:11,380
Look, it's life.
215
00:36:11,980 --> 00:36:13,200
We've made mistakes too.
216
00:36:13,780 --> 00:36:16,940
Till when will you keep that woman's
words in your heart?
217
00:36:18,240 --> 00:36:19,720
You should study further.
218
00:36:20,620 --> 00:36:21,620
Carry on, son.
219
00:36:22,260 --> 00:36:26,600
I've never felt so positive in my life,
Dad. Thank you so much, Dad. Thank you
220
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
so much.
221
00:36:27,880 --> 00:36:30,940
Literally, coming into his life,
everything has become so easy.
222
00:36:31,200 --> 00:36:33,880
Dad, you are the best. Thank you so
much. Dad, I love you.
223
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Thank you, Dad.
224
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
You're welcome.
225
00:36:38,260 --> 00:36:39,260
Welcome.
226
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
Now,
227
00:36:49,480 --> 00:36:51,820
even I should do something.
228
00:36:52,720 --> 00:36:55,040
My wish will also be fulfilled, Divya.
229
00:36:57,070 --> 00:36:58,110
Now even I want to come to your house.
230
00:37:01,150 --> 00:37:02,150
Here.
231
00:37:15,970 --> 00:37:16,970
Greetings, madam.
232
00:37:17,990 --> 00:37:19,470
Greetings. Won't you invite me inside?
233
00:37:21,170 --> 00:37:22,170
Leave the house.
234
00:37:23,210 --> 00:37:24,290
I'll come inside with the wedding
procession.
235
00:37:24,930 --> 00:37:27,420
What? Yes, I love you very much.
236
00:37:28,040 --> 00:37:29,360
And I want to marry you.
237
00:37:31,560 --> 00:37:32,640
What are you saying?
238
00:37:34,000 --> 00:37:36,280
Yes, Devika, how do I explain to you?
239
00:37:37,760 --> 00:37:41,980
I am telling you, get ready for the
wedding. In two days, you and I will get
240
00:37:41,980 --> 00:37:43,760
married. Get ready for the wedding.
241
00:37:45,160 --> 00:37:47,900
And I have to leave soon.
242
00:37:48,260 --> 00:37:51,100
I am leaving because I have to make more
arrangements for the wedding.
243
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
Bye.
244
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
Hello.
245
00:38:15,500 --> 00:38:18,840
Mr. Roshan, I am Devika speaking.
246
00:38:19,220 --> 00:38:20,380
Yes, Devika, tell me.
247
00:38:21,300 --> 00:38:23,000
I am ready to marry you.
248
00:38:23,820 --> 00:38:25,560
But I have a condition.
249
00:38:26,920 --> 00:38:27,960
I have to marry you today.
250
00:38:29,660 --> 00:38:30,760
You do one thing.
251
00:38:31,100 --> 00:38:34,560
You go to the Shiv Mandir. I will reach
there. Okay? Okay.
252
00:38:34,860 --> 00:38:35,860
Thank you.
253
00:38:57,100 --> 00:38:59,700
I mean, it's just a matter of a few more
days.
254
00:39:02,120 --> 00:39:03,700
Then Devika will be mine.
255
00:39:04,420 --> 00:39:05,420
Only mine.
256
00:39:28,880 --> 00:39:29,980
Dad, we have got married.
257
00:39:31,340 --> 00:39:34,240
Dad, this is Devika and Devika is a
social worker.
258
00:39:34,960 --> 00:39:37,000
You have done a very bad thing, Devika.
259
00:39:37,260 --> 00:39:40,120
You have come to my house as my daughter
-in -law.
260
00:39:40,760 --> 00:39:42,020
You have done a very wrong thing.
261
00:39:43,820 --> 00:39:44,820
What is happening?
262
00:39:46,160 --> 00:39:47,440
I was trying to save myself.
263
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
I got married to her.
264
00:39:53,560 --> 00:39:55,240
You got married so suddenly?
265
00:39:56,820 --> 00:39:58,360
Son, you are my only son.
266
00:39:59,280 --> 00:40:02,460
And I want, I want you to get married in
a grand manner.
267
00:40:02,920 --> 00:40:04,800
And... What?
268
00:40:05,840 --> 00:40:09,340
Dad, that man was troubling Devika for a
long time for marriage.
269
00:40:10,060 --> 00:40:11,980
That's why we got married in a hurry,
dad.
270
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
That's a bad thing.
271
00:40:16,600 --> 00:40:20,120
Now... Whatever happened, happened.
272
00:40:20,480 --> 00:40:21,480
Leave it.
273
00:40:24,380 --> 00:40:26,340
Devika. Dad, touch his feet.
274
00:40:39,080 --> 00:40:40,240
Dad, we are very tired.
275
00:40:41,220 --> 00:40:42,220
Come on, Devika.
276
00:40:42,260 --> 00:40:43,260
I'll show you our room.
277
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
Come on.
278
00:40:49,380 --> 00:40:50,380
Devika.
279
00:40:52,480 --> 00:40:53,920
I won't leave you.
280
00:40:56,590 --> 00:40:57,590
I won't spare you.
281
00:41:00,330 --> 00:41:01,370
I'm sorry, my dear.
282
00:41:02,710 --> 00:41:07,010
We got married in such a hurry that I
couldn't even decorate the nuptial bed
283
00:41:07,010 --> 00:41:08,010
with flowers for you.
284
00:41:08,990 --> 00:41:11,230
So what if you couldn't decorate the
nuptial bed?
285
00:41:12,570 --> 00:41:15,270
You accepted me even after knowing the
truth about me.
286
00:41:16,210 --> 00:41:18,030
What more do I want?
287
00:41:18,950 --> 00:41:23,610
I have another beautiful excuse to
decorate this bed.
288
00:41:33,800 --> 00:41:39,920
I can't believe this, Devika, that I've
fallen in love and I've even got
289
00:41:39,920 --> 00:41:40,920
married.
290
00:41:42,300 --> 00:41:47,420
So now, believe me, because now you'll
have to share this bed with me.
291
00:41:47,860 --> 00:41:52,120
Right? For now, I want to share myself
with you.
292
00:42:52,460 --> 00:42:53,460
What are you doing?
293
00:42:53,920 --> 00:42:55,780
Is this a way to express your love?
294
00:42:57,040 --> 00:42:58,040
Leave him.
295
00:42:59,220 --> 00:43:02,200
There are many ways to express your
love.
296
00:43:09,740 --> 00:43:10,380
He's
297
00:43:10,380 --> 00:43:18,020
so
298
00:43:18,020 --> 00:43:19,020
big and soft.
299
00:43:27,470 --> 00:43:30,750
I never thought I would fall in love
with someone like him.
300
00:43:31,610 --> 00:43:33,090
I am also in love with someone for the
first time.
301
00:45:47,730 --> 00:45:49,530
Oh. Oh.
302
00:46:11,900 --> 00:46:13,920
oh oh
303
00:54:40,189 --> 00:54:42,370
I had a lot of fun.
304
00:54:45,670 --> 00:54:48,430
Have some shame about your father and
daughter's relationship.
305
00:54:49,270 --> 00:54:51,470
Otherwise, the relationship will become
sour.
306
00:54:53,630 --> 00:54:57,630
What will become sour?
307
00:54:59,350 --> 00:55:00,350
Nothing.
308
00:55:00,950 --> 00:55:02,550
I made curd in the kitchen.
309
00:55:02,910 --> 00:55:04,290
The curd will become sour.
310
00:55:12,430 --> 00:55:14,130
I'm so sorry, dad. I forgot to tell you.
311
00:55:14,990 --> 00:55:16,270
Today, our daughter is coming.
312
00:55:19,010 --> 00:55:20,010
Your daughter?
313
00:55:21,150 --> 00:55:24,510
Dad, she is a widow of Devi. She has a
19 -year -old daughter.
314
00:55:30,430 --> 00:55:32,250
What does this woman mean?
315
00:55:32,810 --> 00:55:34,090
She is much older than you.
316
00:55:35,530 --> 00:55:36,530
Look, son.
317
00:55:36,880 --> 00:55:43,860
I don't want this... ...complicative
friend... ...to become
318
00:55:43,860 --> 00:55:44,860
a problem for you.
319
00:55:46,120 --> 00:55:47,880
And... No,
320
00:55:50,440 --> 00:55:51,560
no, dad, don't worry at all.
321
00:55:51,880 --> 00:55:52,880
Nothing like that will happen.
322
00:56:14,960 --> 00:56:16,220
Mom, you?
323
00:56:16,880 --> 00:56:19,880
How are you? I am absolutely fine.
324
00:56:20,100 --> 00:56:21,100
How are you?
325
00:56:21,220 --> 00:56:22,220
I am good.
326
00:56:22,840 --> 00:56:24,980
Mom, who is he?
327
00:56:27,320 --> 00:56:31,720
Son, he is your new dad.
328
00:56:32,520 --> 00:56:37,080
Hello, son. Mom, this man is so younger
than you.
329
00:56:37,300 --> 00:56:38,600
And you married him.
330
00:56:43,370 --> 00:56:44,410
Suman, listen to me.
331
00:56:45,090 --> 00:56:46,430
Don't talk to your mother like this.
332
00:56:48,710 --> 00:56:49,710
Leave all this.
333
00:56:50,050 --> 00:56:52,730
Dear, come. I'll show you our new house.
334
00:56:55,930 --> 00:56:56,950
You can stay, mom.
335
00:56:57,730 --> 00:56:59,750
Suman, meet your grandpa.
336
00:57:01,830 --> 00:57:02,830
Hello, grandpa.
337
00:57:04,790 --> 00:57:07,050
My new house will be shown by my new
dad.
338
00:57:10,950 --> 00:57:12,050
Yes, sure. Why not?
339
00:57:20,720 --> 00:57:22,780
There's something fishy going on between
these two.
340
00:57:23,920 --> 00:57:25,400
I'll have to find out.
341
00:57:27,080 --> 00:57:28,720
These two mothers and daughters are
amazing.
342
00:57:29,400 --> 00:57:32,100
But to be honest, no one can compete
with Devika.
343
00:57:43,680 --> 00:57:46,040
Suman, here's your room.
344
00:57:48,900 --> 00:57:49,900
Roshan?
345
00:57:52,140 --> 00:57:54,260
I was yearning to see you.
346
00:57:54,880 --> 00:57:59,000
When I hug you like this, my heart
breaks.
347
00:57:59,940 --> 00:58:00,940
Stop it.
348
00:58:02,640 --> 00:58:03,920
This is all wrong.
349
00:58:05,120 --> 00:58:06,840
You are my daughter now.
350
00:58:07,100 --> 00:58:08,140
And I love Devika.
351
00:58:08,640 --> 00:58:12,000
Roshan, don't talk about love at all,
okay?
352
00:58:12,380 --> 00:58:14,800
Remember that day when we met last year?
353
00:58:15,080 --> 00:58:16,440
You came here as my lecturer.
354
00:58:17,300 --> 00:58:18,780
Remember when we had sex?
355
00:58:19,600 --> 00:58:22,320
And when I said I love you to you, what
did you say?
356
00:58:22,780 --> 00:58:24,220
That you hate women.
357
00:58:24,600 --> 00:58:26,520
You will never marry anyone in your
life.
358
00:58:27,180 --> 00:58:28,340
And today you are praying for love.
359
00:58:30,640 --> 00:58:32,900
But I love Devika now.
360
00:58:33,560 --> 00:58:34,800
But I love you.
361
00:58:35,240 --> 00:58:36,240
You know.
362
00:58:36,540 --> 00:58:39,640
Come here. Come on, love me. Love me,
Roshan.
363
00:58:40,460 --> 00:58:42,740
Love me. Get lost.
364
00:58:44,240 --> 00:58:45,360
Don't forget your limits.
365
00:58:51,800 --> 00:58:54,100
Roshan, I will make you mine.
366
00:58:55,700 --> 00:58:57,780
Bye hook, bye crook.
367
00:59:04,400 --> 00:59:05,860
What kind of room is this?
368
00:59:06,220 --> 00:59:07,220
I can't even connect to my phone.
369
00:59:13,140 --> 00:59:14,140
Mom.
370
00:59:39,930 --> 00:59:41,410
Don't be afraid.
371
00:59:42,090 --> 00:59:43,830
I am the father of your new father.
372
00:59:45,870 --> 00:59:50,390
Okay, you... Okay, how did you like this
new house?
373
00:59:51,760 --> 00:59:56,600
Yes, the house is good, but the network
is not coming in my room. There is no
374
00:59:56,600 --> 00:59:57,558
need to worry.
375
00:59:57,560 --> 00:59:59,240
The network stays in my room all night.
376
01:00:00,140 --> 01:00:02,680
Come, let's go and sit there.
377
01:00:03,460 --> 01:00:07,740
No, no, the network came in my phone and
my work is also done.
378
01:00:08,520 --> 01:00:09,560
I am going to sleep.
379
01:00:36,910 --> 01:00:38,390
Sorry? For what?
380
01:00:39,850 --> 01:00:42,710
For Suman's weird behaviour.
381
01:00:43,370 --> 01:00:45,350
I'm really very sorry.
382
01:00:46,250 --> 01:00:48,770
Look, I don't care if someone says
something or not.
383
01:00:50,110 --> 01:00:52,030
We are both comfortable with each other.
384
01:00:52,370 --> 01:00:53,390
That's enough for me.
385
01:00:53,690 --> 01:00:54,690
Now stop this discussion.
386
01:00:55,690 --> 01:00:59,150
It's night time and time is meant to do
something else.
387
01:00:59,990 --> 01:01:00,990
Okay.
388
01:05:36,319 --> 01:05:39,120
Thank you.
389
01:06:22,670 --> 01:06:23,670
Thank you.
390
01:09:40,810 --> 01:09:43,490
I am just taking you to my room. I have
to tell you something. Yes.
391
01:09:44,029 --> 01:09:45,750
By closing the door like this?
392
01:09:46,710 --> 01:09:47,710
Door?
393
01:09:48,109 --> 01:09:49,370
Look, there is no need to be scared.
394
01:09:50,109 --> 01:09:51,109
I know everything.
395
01:09:51,670 --> 01:09:54,950
You were sleeping in my son and daughter
-in -law's room.
396
01:09:56,990 --> 01:09:58,190
What were you seeing there?
397
01:09:58,930 --> 01:10:01,330
I know everything.
398
01:10:02,190 --> 01:10:04,250
You were seeing my son and daughter -in
-law's daughter -in -law.
399
01:10:04,950 --> 01:10:05,950
No, no.
400
01:10:06,030 --> 01:10:07,030
You are misunderstanding.
401
01:10:07,610 --> 01:10:08,610
I was not seeing anything like that.
402
01:10:09,290 --> 01:10:13,530
Look, look, you don't have to be afraid
of me. Tell me the truth.
403
01:10:14,530 --> 01:10:16,450
You enjoy seeing all this, don't you?
404
01:10:16,830 --> 01:10:18,330
No, what are you saying?
405
01:10:18,570 --> 01:10:20,030
Leave it, leave it.
406
01:10:20,430 --> 01:10:21,430
You don't have to say anything.
407
01:10:22,270 --> 01:10:24,190
I understand everything. I am very
smart.
408
01:10:25,110 --> 01:10:26,370
I have heard about you and Roshan.
409
01:10:31,930 --> 01:10:34,430
Why don't you stop, crazy?
410
01:10:35,030 --> 01:10:37,790
He is your Kaniyalal Dadaji, isn't he?
411
01:10:38,460 --> 01:10:39,460
I will take care of you.
412
01:10:39,960 --> 01:10:42,020
The one who couldn't give you happiness
till today.
413
01:10:43,540 --> 01:10:46,040
I will give you all the happiness. All
the happiness.
414
01:10:46,440 --> 01:10:47,440
Do you understand, son?
415
01:10:47,760 --> 01:10:49,160
I swear.
416
01:10:50,000 --> 01:10:51,600
Come. Let's sit and talk.
417
01:10:51,960 --> 01:10:52,960
Come.
418
01:10:53,000 --> 01:10:54,020
Come, my darling.
419
01:10:54,480 --> 01:10:55,480
Come. Come.
420
01:10:55,680 --> 01:10:57,020
Come. Come. Come. Come.
421
01:10:57,440 --> 01:10:58,440
Come.
422
01:11:02,180 --> 01:11:03,180
Suman, my son.
423
01:11:08,810 --> 01:11:09,810
What is real happiness?
424
01:11:15,410 --> 01:11:16,410
Don't be afraid.
425
01:11:18,630 --> 01:11:20,430
All the happiness is in your hands.
426
01:11:24,550 --> 01:11:25,550
Take this out.
427
01:17:58,790 --> 01:17:59,790
Ah!
428
01:18:00,350 --> 01:18:02,210
You don't speak,
429
01:18:02,970 --> 01:18:03,970
huh?
28007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.