Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:13,350
Approximately 12 hours ago, a few minutes
past 5 in the afternoon Central Time,
2
00:00:13,510 --> 00:00:15,628
the city of Chicago
and its environs
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,230
suffered a sudden and
massive loss of power.
4
00:00:18,650 --> 00:00:23,210
Since then, there has been much chaos
and confusion, as citizens were forced to
5
00:00:23,211 --> 00:00:26,330
spend the night, literally
and figuratively, in the dark.
6
00:00:26,630 --> 00:00:30,230
We have received no official
information on the cause of the blackout.
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,030
Authorities are continuing their
investigation to determine whether it was
8
00:00:34,031 --> 00:00:38,310
human error, computer error, or
possibly even an act of terrorism.
9
00:00:38,590 --> 00:00:42,110
We've been hearing eyewitness reports
throughout the night that the blackout has
10
00:00:42,111 --> 00:00:46,650
spread across several Midwestern states,
but communication remains spotty at best.
11
00:00:46,810 --> 00:00:47,470
She's good, isn't she?
12
00:00:47,510 --> 00:00:51,070
In fact, most of Chicago isn't even
seeing this broadcast, only those with
13
00:00:51,071 --> 00:00:53,690
battery-operated TVs
and emergency generators.
14
00:00:54,010 --> 00:00:55,810
And now we have
reports from the National
15
00:00:55,811 --> 00:00:58,130
Weather Administration
confirming another threat.
16
00:00:58,310 --> 00:01:01,630
A major storm is making its
way south on Lake Michigan.
17
00:01:02,330 --> 00:01:07,390
The stress caused to the power plant by
a second storm system blasting its way up
18
00:01:07,391 --> 00:01:11,570
through the Tornado Alley region of
the country has greatly complicated the
19
00:01:11,571 --> 00:01:14,321
process of getting power
back to Chicago so that
20
00:01:14,322 --> 00:01:17,171
warnings and other information
can go out to the public.
21
00:01:17,550 --> 00:01:20,450
With me is Ben Welsh of
the Chicago Fire Department.
22
00:01:20,710 --> 00:01:23,730
Can you tell me, what kind of rescues
has your department been making?
23
00:01:23,990 --> 00:01:28,390
We've gotten people out of elevators,
off rooftops, out of office buildings,
24
00:01:28,530 --> 00:01:29,230
parking garages.
25
00:01:29,410 --> 00:01:32,410
We've heard that emergency services
have been stretched to their limit.
26
00:01:33,110 --> 00:01:34,110
Supplies are down.
27
00:01:34,590 --> 00:01:36,390
We're running short of
gas for our generators.
28
00:01:36,550 --> 00:01:40,210
Things were bad before the
blackout, but now they're pretty tough.
29
00:01:41,370 --> 00:01:43,550
We certainly appreciate
your hard work and dedication.
30
00:01:45,150 --> 00:01:49,610
We've also heard scattered reports
of looting incidents and store owners
31
00:01:49,611 --> 00:01:52,410
charging as much as
$50 for a pack of batteries.
32
00:01:52,890 --> 00:01:56,191
Unfortunately, looting and
price gouging are something that
33
00:01:56,192 --> 00:01:59,230
we've come to expect during
public emergencies like these.
34
00:01:59,610 --> 00:02:03,610
In Chicago, this is Amy
Harkin, WNUW News.
35
00:02:08,980 --> 00:02:09,980
What have you got, Dave?
36
00:02:10,020 --> 00:02:12,440
University Hospital is on
emergency systems only.
37
00:02:12,640 --> 00:02:13,680
They're short-staffed.
38
00:02:14,220 --> 00:02:15,980
What about police and fire, Bob?
39
00:02:16,720 --> 00:02:18,460
The automatic relay failed.
40
00:02:18,540 --> 00:02:19,740
They're still trying to reset.
41
00:02:20,060 --> 00:02:23,720
Hyde Park and most of the Southside
stations are still completely in the dark.
42
00:02:23,980 --> 00:02:27,101
If we don't get power back soon...
Has anybody heard from Dan London?
43
00:02:27,180 --> 00:02:30,580
Half the workforce in the loop
got stuck in traffic jams last night.
44
00:02:30,780 --> 00:02:33,240
People had to walk 10,
20 miles to get home.
45
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
I haven't heard from
my family yet in Cicero.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,680
I haven't heard
from mine either.
47
00:02:44,050 --> 00:02:45,050
Mom?
48
00:02:47,630 --> 00:02:48,630
Lindsay?
49
00:02:49,090 --> 00:02:50,090
Emergency
50
00:02:58,140 --> 00:02:59,800
workers are needed in the city.
51
00:03:00,490 --> 00:03:08,490
A severe new storm is forecast to
hit the city as early as mid-afternoon.
52
00:03:19,730 --> 00:03:20,730
Hello?
53
00:03:20,910 --> 00:03:22,310
Hey, is anyone in there?
54
00:03:23,010 --> 00:03:24,010
Hello?
55
00:03:24,730 --> 00:03:25,730
Annie?
56
00:03:25,810 --> 00:03:26,810
Sit down.
57
00:03:27,470 --> 00:03:28,770
Everyone shut up.
58
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Don't say a word.
59
00:03:35,210 --> 00:03:36,210
Annie!
60
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
Andy One!
61
00:03:51,520 --> 00:03:53,880
Hey, Eric, man, why don't
you just go talk to her?
62
00:03:55,140 --> 00:03:56,596
I mean, maybe she'll
change her mind.
63
00:03:56,620 --> 00:03:58,140
Change your mind about what?
64
00:04:00,420 --> 00:04:01,560
I broke up with him.
65
00:04:02,520 --> 00:04:03,860
Not because you wanted me to.
66
00:04:06,640 --> 00:04:07,840
You should trust me.
67
00:04:14,410 --> 00:04:16,350
I hate being away
from home this long.
68
00:04:16,970 --> 00:04:18,530
I wish I could just
hear her voice.
69
00:04:19,290 --> 00:04:19,950
You will.
70
00:04:20,230 --> 00:04:21,550
I don't know what
I was thinking.
71
00:04:21,970 --> 00:04:23,930
I should have just got
them to change my schedule.
72
00:04:24,070 --> 00:04:25,230
Don't beat yourself up, Jeff.
73
00:04:25,490 --> 00:04:26,490
She'll be fine.
74
00:04:41,780 --> 00:04:42,780
What was that?
75
00:04:43,140 --> 00:04:44,180
A police siren?
76
00:04:44,480 --> 00:04:45,880
Maybe they're
coming to rescue us?
77
00:04:50,050 --> 00:04:51,050
Maybe not.
78
00:04:51,660 --> 00:04:52,820
What time is it?
79
00:04:53,520 --> 00:04:55,180
It's almost 6 in the morning.
80
00:04:55,400 --> 00:04:57,320
We've been in here
for over 12 hours.
81
00:04:57,600 --> 00:04:59,320
The owner is going to
get an earful from me.
82
00:04:59,560 --> 00:05:01,260
Or better, my lawyer.
83
00:05:01,840 --> 00:05:02,980
How are we going
to get out of here?
84
00:05:02,981 --> 00:05:06,420
Well, somebody will realize that you're not
where you're supposed to be, won't they?
85
00:05:06,720 --> 00:05:10,800
Yes, except I didn't call my
parents to tell them I was coming.
86
00:05:10,900 --> 00:05:12,980
I was going to call in the car.
87
00:05:13,240 --> 00:05:15,580
What about your
sister-in-law, the reporter?
88
00:05:15,980 --> 00:05:16,860
Amy, right.
89
00:05:17,000 --> 00:05:17,900
She'll come check on me.
90
00:05:18,020 --> 00:05:21,421
Or Jeff will call and... Because I don't
know anyone who'd come looking for me.
91
00:05:21,865 --> 00:05:23,076
It's not that I don't
have any friends.
92
00:05:23,100 --> 00:05:26,720
It's just that people are used to me not
answering the phone when I'm working.
93
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
You do pottery, right?
94
00:05:28,180 --> 00:05:28,580
Sculpture.
95
00:05:29,060 --> 00:05:29,740
I'm an artist.
96
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
And I had my studio
here long before this.
97
00:05:32,961 --> 00:05:33,961
Before locks were cool.
98
00:05:34,535 --> 00:05:35,735
I've seen you with your stuff.
99
00:05:35,960 --> 00:05:39,560
My stuff is all natural mediums.
100
00:05:39,561 --> 00:05:42,480
I prefer to make art from
materials that the Earth provides.
101
00:05:42,820 --> 00:05:45,037
It's my way of paying
homage to a planet
102
00:05:45,038 --> 00:05:48,101
that modern man is
systematically destroying.
103
00:05:48,860 --> 00:05:51,960
Well, I'd like to see your
pottery or sculptures someday.
104
00:05:52,140 --> 00:05:54,000
You know, when
we get out of here.
105
00:06:16,920 --> 00:06:20,640
The storm, continuing to move straight
down Lake Michigan towards Chicago,
106
00:06:20,641 --> 00:06:24,089
is now building to winds
gusting over 155 miles per
107
00:06:24,090 --> 00:06:27,020
hour, which would make
it a Category 5 hurricane.
108
00:06:27,840 --> 00:06:30,184
Chicago's emergency
services and communications
109
00:06:30,185 --> 00:06:32,141
are down due to the
continuing blackouts.
110
00:06:33,080 --> 00:06:36,600
And the power outage has now been
further complicated by the record number of
111
00:06:36,601 --> 00:06:38,361
tornadoes moving up
through western Missouri.
112
00:06:40,540 --> 00:06:42,560
We're lucky they haven't
hit a major city yet.
113
00:06:42,840 --> 00:06:44,200
Well, they've hit
everything else.
114
00:06:44,920 --> 00:06:47,920
Trailer parks, small
towns, churches, farms.
115
00:06:49,420 --> 00:06:51,780
One just touched
down outside of Braxton.
116
00:06:52,280 --> 00:06:53,600
It's heading
right for St. Louis.
117
00:06:54,180 --> 00:06:55,440
We'll have to issue a warning.
118
00:07:12,410 --> 00:07:13,410
You all right?
119
00:07:14,210 --> 00:07:15,210
Yeah, yeah.
120
00:07:17,050 --> 00:07:19,550
You know, I've been staring
at clouds since I was a kid.
121
00:07:19,710 --> 00:07:22,670
Ever since I realized I might be
able to make a living staring at clouds,
122
00:07:22,890 --> 00:07:24,170
I've been a pretty happy guy.
123
00:07:24,470 --> 00:07:25,710
That's a lot of responsibility.
124
00:07:26,030 --> 00:07:27,310
Yeah, well, that's the downside.
125
00:07:28,120 --> 00:07:29,810
God knows I made some bad calls.
126
00:07:30,470 --> 00:07:31,470
Galveston in 98.
127
00:07:31,530 --> 00:07:32,710
I got them to issue an alarm.
128
00:07:32,730 --> 00:07:33,810
It was an evacuation order.
129
00:07:34,170 --> 00:07:35,850
The storm never came ashore.
130
00:07:36,030 --> 00:07:37,950
64 people died in the panic.
131
00:07:38,295 --> 00:07:41,380
Now, just as I'm starting
to trust my instincts again,
132
00:07:41,381 --> 00:07:43,951
everything I ever learned
about weather is out the window.
133
00:07:45,960 --> 00:07:49,090
With your experience, you'll figure
this out faster than anyone else.
134
00:07:50,150 --> 00:07:51,150
Yeah.
135
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
Andy.
136
00:07:53,570 --> 00:07:56,950
We just received the overnight temperature
readings for Illinois and Missouri.
137
00:07:57,170 --> 00:08:00,270
Now, instead of dying down at night,
this thing is actually gaining strength.
138
00:08:01,230 --> 00:08:02,350
Yeah, the sun is up.
139
00:08:02,810 --> 00:08:04,250
It gets too hot too soon.
140
00:08:04,410 --> 00:08:05,710
How much stronger can this get?
141
00:08:08,910 --> 00:08:10,970
Well, it's a stupid law.
142
00:08:11,210 --> 00:08:12,494
I mean, how can they
force us to take all the
143
00:08:12,495 --> 00:08:14,991
nuclear reactors offline
when we need power most?
144
00:08:15,470 --> 00:08:17,310
I understand it's
the safety systems.
145
00:08:17,370 --> 00:08:18,810
I thought we had
that problem fixed.
146
00:08:20,070 --> 00:08:21,070
Okay, look.
147
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Just get back to me.
148
00:08:25,520 --> 00:08:29,380
You know, I always made sure my office
had a shower in it and a fresh change of
149
00:08:29,381 --> 00:08:31,876
clothes on hand, because you never know
when you're going to pull it all nighter.
150
00:08:31,900 --> 00:08:35,100
Well, at least we can crisis-manage with
a backup generator and air conditioning.
151
00:08:35,240 --> 00:08:36,516
Yeah, and a
fully-stocked kitchen.
152
00:08:36,540 --> 00:08:37,120
Thanks, Dennis.
153
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
You're welcome.
154
00:08:38,800 --> 00:08:39,800
So what do you think?
155
00:08:41,980 --> 00:08:43,140
Are they going to charge us?
156
00:08:43,260 --> 00:08:43,640
For what?
157
00:08:44,040 --> 00:08:44,700
Price manipulation?
158
00:08:44,860 --> 00:08:45,860
Collusion?
159
00:08:45,920 --> 00:08:47,296
They're not going to
have anything on us.
160
00:08:47,320 --> 00:08:49,876
And let's keep in mind, folks,
that we're still producing electricity.
161
00:08:49,900 --> 00:08:51,540
They're the ones
who can't distribute it.
162
00:08:54,460 --> 00:08:54,860
Alexa.
163
00:08:55,100 --> 00:08:55,480
Becca.
164
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
Hi.
165
00:08:57,280 --> 00:08:58,340
You're calling Craig?
166
00:08:58,560 --> 00:08:58,860
Yeah.
167
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
How are you?
168
00:09:00,020 --> 00:09:00,960
Under the circumstances.
169
00:09:00,961 --> 00:09:01,961
Not bad.
170
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Hang on.
171
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
It's Mitch Benson.
172
00:09:07,640 --> 00:09:10,000
The feds have ordered us to
take our nuclear plants offline.
173
00:09:10,880 --> 00:09:13,160
Because our safety systems
are at risk in a blackout.
174
00:09:14,000 --> 00:09:15,560
Which means we
can't get you any power.
175
00:09:16,020 --> 00:09:16,380
Great.
176
00:09:17,040 --> 00:09:19,176
Listen, we've analyzed this
thing upside down and sideways.
177
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
It's got to be a hacker.
178
00:09:20,240 --> 00:09:21,320
You think it's a terrorist?
179
00:09:21,960 --> 00:09:23,176
Yeah, apparently
they're threats.
180
00:09:23,200 --> 00:09:24,216
The FBI's looking into it.
181
00:09:24,240 --> 00:09:27,396
I got my hands full trying to get the
power back on before this next storm hits.
182
00:09:27,420 --> 00:09:28,696
What are you going
to say to the press?
183
00:09:28,720 --> 00:09:29,620
I don't know, Schiltz.
184
00:09:29,621 --> 00:09:32,596
Maybe something like a virus has infected
our computers and we can't get rid of it.
185
00:09:32,620 --> 00:09:35,236
And emergency services is running
out of fuel for their backup generators.
186
00:09:35,260 --> 00:09:36,556
Otherwise,
everything's just great.
187
00:09:36,580 --> 00:09:38,180
Sense of humor in
the midst of a crisis.
188
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
I like that.
189
00:09:39,680 --> 00:09:41,240
Like, I'll send Becca
over to help out.
190
00:09:41,300 --> 00:09:42,940
You keep me updated
and I'll do the same.
191
00:09:44,320 --> 00:09:44,680
Mitch?
192
00:09:44,960 --> 00:09:45,320
Yeah.
193
00:09:45,540 --> 00:09:47,100
Secretary Abbott
is still on the phone.
194
00:09:47,360 --> 00:09:48,240
I'll take it at my desk.
195
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Thanks.
196
00:09:49,900 --> 00:09:51,260
Well, I've met
with the president.
197
00:09:51,340 --> 00:09:54,100
He told me whatever you need, the
federal government is ready to help.
198
00:09:54,220 --> 00:09:57,480
The federal government just ordered
Lexar to take their nuclear plants offline.
199
00:09:57,481 --> 00:10:00,259
And I've been calling power
companies east and west
200
00:10:00,260 --> 00:10:02,620
trying to find some power
and nobody's got any for us.
201
00:10:02,700 --> 00:10:05,960
Has Greater Midwest ever gotten power
coming across the Western Interconnect?
202
00:10:06,400 --> 00:10:08,436
No, ma'am, but if we can
map a route, we can get it.
203
00:10:08,460 --> 00:10:09,844
Yes, but if you try
to come through lines
204
00:10:09,845 --> 00:10:11,400
without enough capacity,
you could melt them.
205
00:10:11,560 --> 00:10:13,040
Right now, my
main problem is time.
206
00:10:13,320 --> 00:10:15,780
This storm is set to
hit by mid-afternoon.
207
00:10:15,940 --> 00:10:17,016
Let me get to work on this.
208
00:10:17,040 --> 00:10:19,096
I'll call you back as soon
as I have more information.
209
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
Yes, ma'am.
210
00:10:21,100 --> 00:10:22,480
I told him we'd take care of it.
211
00:10:23,350 --> 00:10:25,247
You know the outside power
companies are going to say they
212
00:10:25,248 --> 00:10:27,080
have their hands full providing
to their own customers.
213
00:10:27,081 --> 00:10:27,960
Well, did L.A.
214
00:10:27,980 --> 00:10:28,996
spend the night in the dark?
215
00:10:29,020 --> 00:10:31,220
Does Denver have a major
storm bearing down on them?
216
00:10:31,280 --> 00:10:34,280
No, but they've got wildfires burning
out of control in three states that have
217
00:10:34,281 --> 00:10:36,281
knocked out the power in
parts of Utah and Arizona.
218
00:10:36,420 --> 00:10:38,360
What he's proposing
is very risky.
219
00:10:38,820 --> 00:10:41,269
If it doesn't go right, it
not only melts the lines, it
220
00:10:41,270 --> 00:10:43,780
could potentially disrupt
other grids across the country.
221
00:10:45,170 --> 00:10:47,342
But with three million lives
at stake in Chicago alone,
222
00:10:47,343 --> 00:10:49,361
I'm afraid we're going to
have to take some risks.
223
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Hey.
224
00:10:54,040 --> 00:10:55,320
I thought I looked like hell.
225
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
Long night.
226
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Longer for you than me.
227
00:10:58,140 --> 00:10:59,140
Is your family okay?
228
00:10:59,380 --> 00:11:00,919
Well, last time I talked
to Jane, she was going
229
00:11:00,920 --> 00:11:02,440
to go get the kids and
wait to hear from me.
230
00:11:02,520 --> 00:11:05,176
Of course, that was before the power went
out and I haven't heard from them since.
231
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
I'm sure they're safe at home.
232
00:11:06,720 --> 00:11:08,116
Listen about this
press conference.
233
00:11:08,140 --> 00:11:08,680
Do we know what we're saying?
234
00:11:08,880 --> 00:11:09,200
Yeah.
235
00:11:09,280 --> 00:11:10,240
We're working on the problem.
236
00:11:10,300 --> 00:11:11,220
We'll let you know
when it's fixed.
237
00:11:11,320 --> 00:11:14,480
But do not ask me to defend this computer
program that Lexer shoved down our throats.
238
00:11:14,560 --> 00:11:15,680
I'll handle those questions.
239
00:11:15,940 --> 00:11:16,940
Ready?
240
00:11:17,780 --> 00:11:18,780
How are you holding up?
241
00:11:19,560 --> 00:11:20,600
I'm running on adrenaline.
242
00:11:20,880 --> 00:11:22,100
Yeah, me too.
243
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
What happens when it runs out?
244
00:11:25,320 --> 00:11:27,300
We just take turns
keeping each other awake.
245
00:11:43,520 --> 00:11:45,180
Okay, we've all
had a long night.
246
00:11:46,180 --> 00:11:48,213
Yes, there's been a
city-wide power outage, the
247
00:11:48,214 --> 00:11:50,401
cause of which we're
still trying to determine.
248
00:11:50,790 --> 00:11:53,068
Now, the load at the time
that the grid began to fail
249
00:11:53,069 --> 00:11:55,236
was no different than it's
been for the last three weeks.
250
00:11:55,260 --> 00:11:57,254
But our primary concern
is getting the power back
251
00:11:57,255 --> 00:11:59,160
on so we can warn
people about this big storm.
252
00:11:59,200 --> 00:12:00,220
We didn't just lose power.
253
00:12:00,221 --> 00:12:02,620
Backup systems
across the city failed.
254
00:12:02,740 --> 00:12:06,440
Was that caused by a computer
program recently installed by Lexercorp?
255
00:12:06,540 --> 00:12:07,960
Yes, the backup
systems did fail.
256
00:12:08,080 --> 00:12:10,529
And the program that you're
referring to was approved by the
257
00:12:10,530 --> 00:12:13,180
city council and was undergoing
extensive testing, obviously.
258
00:12:13,500 --> 00:12:16,520
The fact is we're looking at a broad
spectrum of systems that failed here.
259
00:12:16,580 --> 00:12:18,573
An exhaustive
investigation... Has this
260
00:12:18,585 --> 00:12:20,840
exhaustive investigation
produced any leads?
261
00:12:21,120 --> 00:12:22,880
We can't answer
that and you know it.
262
00:12:22,900 --> 00:12:24,421
You know, the important
thing at the moment
263
00:12:24,422 --> 00:12:26,000
is how we get the
power back on to the city.
264
00:12:26,180 --> 00:12:28,720
We have about four hours
before we expect the storm to hit.
265
00:12:32,640 --> 00:12:33,940
What's Dan London telling you?
266
00:12:34,300 --> 00:12:34,680
Nothing.
267
00:12:34,800 --> 00:12:36,480
Nobody's seen him
since the power went out.
268
00:12:39,840 --> 00:12:40,880
Jace, we gotta go.
269
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
Where to?
270
00:12:42,380 --> 00:12:43,660
Find the man with the answers.
271
00:12:50,160 --> 00:12:52,080
I'll take us in closer for
a better wind reading.
272
00:12:57,460 --> 00:12:58,600
It's stronger than it looks.
273
00:12:59,680 --> 00:13:02,800
When the lights come back on,
the cops will be spread way too thin.
274
00:13:02,980 --> 00:13:04,440
It's gonna be easy to escape.
275
00:13:04,730 --> 00:13:07,160
With this cache... We
can go anywhere we want.
276
00:13:07,340 --> 00:13:08,420
They still know who we are.
277
00:13:08,820 --> 00:13:10,496
They'll tell the cops
and they'll track us down.
278
00:13:10,520 --> 00:13:12,056
And I'm not going to
prison for this, man.
279
00:13:12,080 --> 00:13:14,160
I could go to prison just
for taking that dude's gun.
280
00:13:15,400 --> 00:13:18,080
I say we ditch the guns
and just split, alright?
281
00:13:18,320 --> 00:13:19,760
They're gonna
have to kill us first.
282
00:13:20,660 --> 00:13:21,660
We're all witnesses.
283
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Without this?
284
00:13:22,905 --> 00:13:24,065
I should try to talk to them.
285
00:13:24,860 --> 00:13:25,580
Absolutely not.
286
00:13:25,840 --> 00:13:28,496
This whole thing started with Eric
freaking out because I broke up with him.
287
00:13:28,520 --> 00:13:30,720
If I'm nice to him, I can
probably get him to calm down.
288
00:13:30,820 --> 00:13:31,820
Maybe it's worth a try.
289
00:13:31,980 --> 00:13:33,020
Try it with your own daughter.
290
00:13:33,021 --> 00:13:35,117
No, I am not sending
you out there to
291
00:13:35,129 --> 00:13:37,680
bargain with a punk
kid holding a loaded gun.
292
00:13:37,940 --> 00:13:39,080
What if we rush them?
293
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Lindsay!
294
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
Get back.
295
00:13:47,340 --> 00:13:48,420
Mom, let me do this.
296
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
Step back.
297
00:14:02,530 --> 00:14:04,410
Look, you can turn
this whole thing around.
298
00:14:06,050 --> 00:14:07,870
I didn't mean for this
to get out of control.
299
00:14:08,090 --> 00:14:08,510
I know that.
300
00:14:08,550 --> 00:14:09,550
You're not a bad person.
301
00:14:10,510 --> 00:14:12,470
I just really wanted
to talk to you, Lindsay.
302
00:14:12,790 --> 00:14:13,910
This was all an accident.
303
00:14:14,570 --> 00:14:17,490
Then show me by putting down the
gun and letting those people out of here.
304
00:14:18,030 --> 00:14:18,770
Now's the time.
305
00:14:18,890 --> 00:14:20,370
While he's distracted
with the girl.
306
00:14:20,670 --> 00:14:21,570
But there's two of them.
307
00:14:21,650 --> 00:14:23,170
Yeah, the other kid
won't do anything.
308
00:14:23,350 --> 00:14:24,390
We'll still be in trouble.
309
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
But not as much trouble.
310
00:14:25,870 --> 00:14:27,890
Just take the bullets
out and put it away.
311
00:14:28,650 --> 00:14:31,330
Then when we get out of here, I
can tell him you did it voluntarily.
312
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
You'll stick up for me?
313
00:14:32,850 --> 00:14:33,050
Yeah.
314
00:14:33,750 --> 00:14:35,330
You got Panda
being trapped in here.
315
00:14:35,710 --> 00:14:37,310
Well, yeah, I
mean, that's right.
316
00:14:41,190 --> 00:14:42,070
Oh, Lindsay!
317
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
Lindsay!
318
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
She's been shot!
319
00:14:48,150 --> 00:14:48,730
Help me!
320
00:14:49,050 --> 00:14:49,790
Help me!
321
00:14:50,010 --> 00:14:51,010
Help me!
322
00:14:51,810 --> 00:14:53,250
Andy, Tommy's on line three.
323
00:14:55,610 --> 00:14:56,610
Tommy, where are you?
324
00:14:56,950 --> 00:14:58,510
I'm looking at
the St. Louis Arch.
325
00:14:59,210 --> 00:15:01,646
Where do you see some of this
footage I've been getting, Andy?
326
00:15:01,670 --> 00:15:02,670
I'm a little jealous.
327
00:15:02,770 --> 00:15:07,690
Listen, Tommy, our readings are showing
this thing spawning F4 and F5 tornadoes.
328
00:15:07,691 --> 00:15:08,691
What are you seeing?
329
00:16:02,680 --> 00:16:03,700
You know, I'm amazed.
330
00:16:03,701 --> 00:16:05,061
I haven't heard
you complain once.
331
00:16:05,440 --> 00:16:08,789
The path to inner peace
is the relinquishing of all
332
00:16:08,790 --> 00:16:11,300
desire to affect things that
are beyond one's control.
333
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Is that Buddhism?
334
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Stoicism.
335
00:16:17,300 --> 00:16:21,140
It is similar to the Dallas
philosophy of China.
336
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
You know that?
337
00:16:23,240 --> 00:16:27,124
Applying ancient wisdoms
to today's problems
338
00:16:27,136 --> 00:16:30,340
really puts things
into perspective.
339
00:16:30,740 --> 00:16:33,300
You know, I've been thinking more
about philosophy since I've been pregnant.
340
00:16:33,301 --> 00:16:35,020
Maybe you could
recommend some books.
341
00:16:36,620 --> 00:16:38,720
Well, it boils
down to two things.
342
00:16:39,560 --> 00:16:45,220
Live in harmony with nature and take
responsibility for how you live your life.
343
00:16:45,480 --> 00:16:47,720
And always make sure there's
enough granola on the shelf.
344
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
That was a joke.
345
00:16:49,240 --> 00:16:51,580
I don't find
anti-environmentalism very funny.
346
00:16:51,940 --> 00:16:53,140
I'm not anti-environment.
347
00:16:56,220 --> 00:16:58,960
You don't recycle half
as much as you should.
348
00:16:59,300 --> 00:17:00,820
Have you been going
through our trash?
349
00:17:00,880 --> 00:17:02,040
I don't have to.
350
00:17:02,100 --> 00:17:02,800
Am I wrong?
351
00:17:02,801 --> 00:17:06,220
Okay, we could recycle more, but
I'm certainly not against recycling.
352
00:17:14,580 --> 00:17:18,340
It's now confirmed that the tornado
that touched down in St. Louis was an F5,
353
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
the highest on record.
354
00:17:19,820 --> 00:17:23,840
Sources now privately fear that the deadly
band of tornadoes which began several days
355
00:17:23,841 --> 00:17:27,540
ago could actually slam all the way
to Chicago, where that city is already
356
00:17:27,541 --> 00:17:31,180
bracing for a massive storm with
Category 5 hurricane force winds.
357
00:17:31,940 --> 00:17:35,780
The more destruction this
bastard causes, the stronger it gets.
358
00:17:36,280 --> 00:17:38,200
You see the damage
reports from St. Louis?
359
00:17:38,201 --> 00:17:39,521
How could it knock
down the arch?
360
00:17:39,740 --> 00:17:42,840
I thought that thing was built to
withstand 300 mile an hour winds.
361
00:17:43,620 --> 00:17:48,440
I thought the highest winds ever recorded
for an F5 tornado were 243 miles an hour.
362
00:17:48,540 --> 00:17:49,840
Which makes this an F6.
363
00:17:50,200 --> 00:17:51,740
And we've never seen an F6.
364
00:17:52,300 --> 00:17:54,626
Has a system spawning
these kinds of tornadoes
365
00:17:54,627 --> 00:17:56,560
ever collided with a
Category 5 hurricane?
366
00:17:56,860 --> 00:17:58,020
Not that anybody's ever seen.
367
00:17:58,240 --> 00:17:59,320
What'll happen if it does?
368
00:17:59,900 --> 00:18:02,720
Hiroshima and Nagasaki times 50.
369
00:18:03,000 --> 00:18:06,820
If these two storms do converge,
you've got to help those people.
370
00:18:08,200 --> 00:18:11,740
The system which caused such severe damage
in St. Louis only an hour ago continues to
371
00:18:11,741 --> 00:18:15,820
pick up steam as it hurls towards Chicago,
where that city is already girding itself
372
00:18:15,821 --> 00:18:18,940
with a hurricane which will hit the
downtown area in just three hours.
373
00:18:19,420 --> 00:18:22,880
Millions of people still don't know about
the severity of the storm because of the
374
00:18:22,881 --> 00:18:26,160
continuing power blackout, which is
now the subject of an exhaustive internal
375
00:18:26,161 --> 00:18:28,340
investigation by the
Lexer Energy Corporation.
376
00:18:30,820 --> 00:18:33,080
Dan Lennon was always
harping on me about security.
377
00:18:33,400 --> 00:18:34,600
Maybe we should have listened.
378
00:18:34,880 --> 00:18:35,980
He's an idealist.
379
00:18:35,981 --> 00:18:38,420
His ideas in this economy
aren't remotely compatible.
380
00:18:43,360 --> 00:18:44,520
We should fire him.
381
00:18:45,500 --> 00:18:45,940
Now?
382
00:18:46,420 --> 00:18:47,660
Announce it in a press release.
383
00:18:48,180 --> 00:18:50,600
Lexercorp dismisses its head
systems operator, Dan Lennon.
384
00:18:50,820 --> 00:18:53,072
Lennon was responsible
for installing the programs,
385
00:18:53,073 --> 00:18:55,340
linking the city's backup
generators, blah blah blah.
386
00:18:56,220 --> 00:18:58,060
But everyone will assume
he caused the problem.
387
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Precisely.
388
00:18:59,920 --> 00:19:02,120
After something like this,
somebody always takes a fall.
389
00:19:02,440 --> 00:19:03,520
Would you rather it be you?
390
00:19:04,160 --> 00:19:05,200
I didn't think so.
391
00:19:05,980 --> 00:19:07,576
This is exactly what he
said was gonna happen.
392
00:19:07,600 --> 00:19:09,376
So why does he up and
disappear in the middle of it?
393
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
Well, that's what
we gotta find out.
394
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Just hope he's okay.
395
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Yeah.
396
00:19:13,760 --> 00:19:16,196
Hey, you know, a couple blocks
up, will you take a ride on Hermitage?
397
00:19:16,220 --> 00:19:16,460
Why?
398
00:19:16,840 --> 00:19:17,825
I just want to check
on my sister-in-law,
399
00:19:17,826 --> 00:19:20,481
make sure she made
out of her apartment okay.
400
00:19:22,120 --> 00:19:23,760
When was the last
time you talked to her?
401
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Before the blackout.
402
00:19:35,320 --> 00:19:36,320
What's wrong?
403
00:19:36,780 --> 00:19:38,060
I think I just felt a pain.
404
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Well, um...
405
00:19:41,900 --> 00:19:43,080
Oh, I'm sure it's fine.
406
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
I'm sorry.
407
00:19:46,620 --> 00:19:49,400
You must think I'm this,
uh, cantankerous old lady.
408
00:19:50,900 --> 00:19:53,060
No, you've been a complete
joy to spend time with.
409
00:19:53,200 --> 00:19:53,900
I-I'm sorry.
410
00:19:54,020 --> 00:19:57,700
I, um... I should have been more,
uh, sensitive to your condition.
411
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
I...
412
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
My condition?
413
00:20:04,420 --> 00:20:05,540
I'm pregnant, okay?
414
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Laura?
415
00:20:10,000 --> 00:20:11,340
Hey, honey, you here?
416
00:20:12,880 --> 00:20:14,320
She took us three years.
417
00:20:14,940 --> 00:20:18,680
We spent all our money on fertility
testing and artificial insemination.
418
00:20:19,860 --> 00:20:23,216
And then we stopped trying, and,
uh... It's funny how that works, isn't it?
419
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
Yes.
420
00:20:27,300 --> 00:20:28,460
She went to her parents!
421
00:20:28,700 --> 00:20:29,080
Are you sure?
422
00:20:29,660 --> 00:20:30,980
Her suitcase is gone.
423
00:20:31,280 --> 00:20:32,340
Jeff told her to go there.
424
00:20:32,960 --> 00:20:34,360
I don't know, tell
me not to worry.
425
00:20:34,580 --> 00:20:35,340
I shouldn't worry, right?
426
00:20:35,560 --> 00:20:36,140
Don't worry.
427
00:20:36,540 --> 00:20:37,840
I always wanted to be a mom.
428
00:20:40,700 --> 00:20:44,400
But the, uh, the pregnancy part turned
out to be a little tougher than I expected.
429
00:20:46,160 --> 00:20:49,820
The doctors told us she needs to
stay in a real low-stress environment.
430
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
I'll tell you one thing.
431
00:20:52,300 --> 00:20:53,320
I can't wait to be a dad.
432
00:20:53,740 --> 00:20:55,340
Having a son's the
greatest thing going.
433
00:20:55,740 --> 00:20:57,340
Taking him to his
first Cubs game.
434
00:20:57,740 --> 00:20:59,540
Going up with him
on his first chairlift.
435
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
You know, just getting down on
the floor, doing a little wrestling.
436
00:21:07,560 --> 00:21:10,040
I just pulled into
Sangamon County.
437
00:21:11,220 --> 00:21:16,720
And I'm looking at the total
destruction of a farm compound.
438
00:21:26,470 --> 00:21:27,470
I'm okay.
439
00:21:29,510 --> 00:21:31,230
That was close.
440
00:21:32,530 --> 00:21:33,310
All right.
441
00:21:33,530 --> 00:21:34,570
Now listen up.
442
00:21:35,130 --> 00:21:36,570
Something happens to me.
443
00:21:36,690 --> 00:21:39,690
And these recordings fall
into someone else's hands.
444
00:21:39,950 --> 00:21:47,190
As God is my witness, I bequeath every
bit of video, audio, to Andy Goodman.
445
00:21:47,590 --> 00:21:49,090
The National Weather
Administration.
446
00:21:49,790 --> 00:21:53,550
It's not like we can just press a button
and send power wherever you want us to.
447
00:21:53,830 --> 00:21:54,190
No.
448
00:21:54,675 --> 00:21:56,315
You'd have to press
more than one button.
449
00:21:57,130 --> 00:22:00,930
But I bet if there was a gun to your head,
you could easily get enough votes from
450
00:22:00,931 --> 00:22:03,850
your board within the next
hour to get this process started.
451
00:22:04,255 --> 00:22:05,546
Are you going to be
the one holding the gun?
452
00:22:05,570 --> 00:22:07,490
We don't use guns in
this office, Mr. Gordon.
453
00:22:07,860 --> 00:22:10,190
We have other, more effective
weapons at our disposal.
454
00:22:10,570 --> 00:22:11,570
Are you threatening me?
455
00:22:11,830 --> 00:22:12,950
Please inform your chairman.
456
00:22:13,340 --> 00:22:15,230
He has one hour
to get those votes.
457
00:22:20,970 --> 00:22:22,990
We have to map a
transmission route that goes
458
00:22:22,991 --> 00:22:24,800
over, under, and around
the lines that are down.
459
00:22:24,920 --> 00:22:28,960
And the main risk, obviously, is not
to overload the lines that we've got.
460
00:22:29,020 --> 00:22:31,373
But we've got to get power
to emergency services and the
461
00:22:31,374 --> 00:22:33,436
people who are trapped and
don't know what's going on.
462
00:22:33,460 --> 00:22:35,840
So, that's it.
463
00:22:35,900 --> 00:22:36,460
Get to work.
464
00:22:36,900 --> 00:22:37,300
No.
465
00:22:37,600 --> 00:22:39,380
We're not asking
for favors, Jerry.
466
00:22:39,800 --> 00:22:42,440
We're inviting you to
join a humanitarian effort.
467
00:22:42,820 --> 00:22:44,816
One which the president
endorses and which
468
00:22:44,817 --> 00:22:47,000
many of your competitors
have already joined.
469
00:22:47,180 --> 00:22:47,380
All right.
470
00:22:47,381 --> 00:22:49,816
We go through the Belmont corridor
here and then here through Lincoln Park.
471
00:22:49,840 --> 00:22:51,336
These lines don't
have enough capacity.
472
00:22:51,360 --> 00:22:51,480
Okay.
473
00:22:51,520 --> 00:22:54,720
Well, then you try to reduce the
load or take it around Lincoln Park.
474
00:22:55,500 --> 00:22:55,860
Okay.
475
00:22:55,900 --> 00:22:56,200
Okay?
476
00:22:56,300 --> 00:22:56,500
Yes.
477
00:22:56,840 --> 00:22:59,356
We're acutely aware of
the strain on your plants,
478
00:22:59,357 --> 00:23:02,221
but this would only be
for a short period of time.
479
00:23:02,360 --> 00:23:04,940
And since it's a group effort,
we're not asking for a lot.
480
00:23:05,160 --> 00:23:06,360
How are we doing with Calumet?
481
00:23:07,520 --> 00:23:09,680
That route should be good.
482
00:23:09,920 --> 00:23:11,200
Yeah, but not this one here.
483
00:23:11,320 --> 00:23:12,100
So, all right.
484
00:23:12,120 --> 00:23:14,916
Go back to the Humboldt Street
substation and find a new route from there.
485
00:23:14,940 --> 00:23:15,300
Okay.
486
00:23:15,380 --> 00:23:15,620
Okay.
487
00:23:16,220 --> 00:23:17,520
How's this for a perspective?
488
00:23:18,040 --> 00:23:20,683
The companies who
do help us will be publicly
489
00:23:20,684 --> 00:23:23,160
noted and have our
praise heaped upon them.
490
00:23:23,360 --> 00:23:26,202
The companies that
decline will also be publicly
491
00:23:26,203 --> 00:23:28,981
noted with something
different heaped upon them.
492
00:23:35,870 --> 00:23:38,110
This is the emergency
broadcast system.
493
00:23:39,230 --> 00:23:40,506
Everyone's headed
away from the lake.
494
00:23:40,530 --> 00:23:42,066
Yeah, and we're
heading straight for it.
495
00:23:42,090 --> 00:23:43,770
Any time you want to
go, just say the word.
496
00:23:43,810 --> 00:23:45,770
Yeah, well, if you're
sticking it out, so am I.
497
00:23:46,450 --> 00:23:47,450
Jase, you don't have to.
498
00:23:47,930 --> 00:23:50,950
If I take off, who's going to be
around to keep you out of trouble?
499
00:23:51,470 --> 00:23:53,870
Away from windows and
doors and flying debris.
500
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
Dan, it's Amy!
501
00:24:11,640 --> 00:24:12,980
Dan, I know
you're in there or...
502
00:24:26,730 --> 00:24:28,010
You know what's going on, right?
503
00:24:28,450 --> 00:24:29,490
Why aren't you at Midwest?
504
00:24:29,850 --> 00:24:30,990
It's big, isn't it?
505
00:24:31,150 --> 00:24:32,150
The whole city is down.
506
00:24:33,030 --> 00:24:34,166
It's spreading to other states.
507
00:24:34,190 --> 00:24:36,430
This is exactly what you
said was going to happen.
508
00:24:36,590 --> 00:24:37,590
I did, didn't I?
509
00:24:38,950 --> 00:24:39,950
Is there something wrong?
510
00:24:40,470 --> 00:24:42,210
Besides the whole
Midwestern grid failing?
511
00:24:42,211 --> 00:24:44,110
What, were you
planning on trying to help?
512
00:24:44,310 --> 00:24:44,950
What do you think
I've been doing?
513
00:24:45,030 --> 00:24:46,030
I've been up all night.
514
00:24:46,710 --> 00:24:47,730
I'm totally stressed.
515
00:24:48,170 --> 00:24:50,310
My chest feels like there's
a thousand pounds on it.
516
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
Was it you?
517
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
Dan?
518
00:25:08,900 --> 00:25:09,960
What have you done?
519
00:25:12,280 --> 00:25:13,960
I've been asking myself
the same question.
520
00:25:14,200 --> 00:25:16,720
I know the storm hits in a
few hours, but if we move
521
00:25:16,721 --> 00:25:18,880
too fast, we could blow
every grid in the country.
522
00:25:19,000 --> 00:25:20,392
I understand the risks,
Bob, but we have to make
523
00:25:20,393 --> 00:25:22,200
sure that these weather
warnings get out, okay?
524
00:25:22,201 --> 00:25:22,900
That's the plan.
525
00:25:23,060 --> 00:25:24,940
If anybody's got a better
one, please speak now.
526
00:25:25,900 --> 00:25:27,256
All right, everybody
work together.
527
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
Let's make it happen.
528
00:25:30,740 --> 00:25:31,800
Hey, how are you?
529
00:25:32,020 --> 00:25:32,740
How are you?
530
00:25:32,880 --> 00:25:34,560
I can't believe the
pressure you're under.
531
00:25:34,680 --> 00:25:36,336
It keeps me from
worrying about other stuff.
532
00:25:36,360 --> 00:25:36,800
Your family?
533
00:25:37,020 --> 00:25:39,356
Yeah, I just have to believe
that everything's okay, you know?
534
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
I'm sure they are.
535
00:25:40,660 --> 00:25:42,940
Your wife seems like someone
you can count on in a crisis.
536
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Yeah, she is.
537
00:25:47,060 --> 00:25:48,080
She needs a doctor.
538
00:25:48,540 --> 00:25:50,480
Is there no way to
override the security doors?
539
00:25:50,580 --> 00:25:51,900
Not without backup power.
540
00:25:51,901 --> 00:25:53,880
What about shooting the
glass out of the windows?
541
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
They're bulletproof.
542
00:25:56,820 --> 00:25:58,420
You know I didn't
mean to do this, right?
543
00:26:00,040 --> 00:26:02,360
Threatening people with a
loaded gun is no accident.
544
00:26:03,680 --> 00:26:04,120
Mom?
545
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
It's okay, babies.
546
00:26:07,270 --> 00:26:08,470
I'm gonna get you out of here.
547
00:26:08,950 --> 00:26:11,070
Oh, I promise I'm gonna
get you out of here.
548
00:26:12,530 --> 00:26:16,012
Move immediately to low-rise
buildings or pre-designated
549
00:26:16,013 --> 00:26:18,910
public shelters before you
are cut off by floodwaters.
550
00:26:20,870 --> 00:26:27,471
So from the beginning, Wrigley Field, all
those other incidents, that was all you.
551
00:26:27,870 --> 00:26:29,250
It was my way of warning them.
552
00:26:29,410 --> 00:26:31,150
You knew the system
better than anyone else.
553
00:26:31,250 --> 00:26:32,610
No one looking
over your shoulder.
554
00:26:33,930 --> 00:26:37,210
You could erase your fingerprints,
point to an intruder from the outside.
555
00:26:37,410 --> 00:26:38,586
And still, they wouldn't listen.
556
00:26:38,610 --> 00:26:41,430
So you wrote a virus program that
told the system it was overloaded.
557
00:26:41,570 --> 00:26:43,570
That's the only way that
they feel the full impact.
558
00:26:43,710 --> 00:26:48,050
So now that you've proven your point,
why haven't you turned the power back on?
559
00:26:48,150 --> 00:26:51,870
First of all, I didn't know that a
tornado was gonna take out 200 miles.
560
00:26:51,871 --> 00:26:53,151
200 miles of transmission lines.
561
00:26:53,270 --> 00:26:54,270
And after that, it...
562
00:26:55,590 --> 00:26:56,990
It just got out of control.
563
00:26:57,650 --> 00:26:58,650
You have to believe me.
564
00:26:58,690 --> 00:27:00,230
It doesn't matter
what I believe.
565
00:27:00,310 --> 00:27:01,990
What matters is getting
the power back on.
566
00:27:02,030 --> 00:27:02,710
Can you do that?
567
00:27:02,770 --> 00:27:03,430
No, I can't.
568
00:27:03,431 --> 00:27:04,431
I can't log in from here.
569
00:27:04,510 --> 00:27:05,110
I've tried everything.
570
00:27:05,330 --> 00:27:06,890
The system won't
allow remote access.
571
00:27:07,170 --> 00:27:09,230
You are aware that there
was another storm coming.
572
00:27:09,590 --> 00:27:10,730
People have died.
573
00:27:11,970 --> 00:27:15,370
We have to get power back to the
police, the hospitals, the shelters.
574
00:27:15,371 --> 00:27:17,370
I know all that, but I
can't go back to Midwest.
575
00:27:17,690 --> 00:27:18,950
They won't let me
into the system.
576
00:27:18,951 --> 00:27:20,450
They'll know it's me.
577
00:27:20,530 --> 00:27:22,410
They'll call the
police, the FBI.
578
00:27:22,590 --> 00:27:23,830
You log in from somewhere else?
579
00:27:25,330 --> 00:27:26,470
Dan, you have to try.
580
00:27:26,570 --> 00:27:27,090
You don't.
581
00:27:27,091 --> 00:27:28,811
It will only be worse
for you down the line.
582
00:27:29,430 --> 00:27:30,430
What do you care?
583
00:27:30,710 --> 00:27:31,850
You don't care about me.
584
00:27:31,910 --> 00:27:32,750
You got your story.
585
00:27:32,890 --> 00:27:33,890
I care.
586
00:27:33,930 --> 00:27:37,230
I care about those people, those
families whose lives are at risk.
587
00:27:37,370 --> 00:27:38,746
I didn't mean to
crash the whole thing.
588
00:27:38,770 --> 00:27:42,450
The only way to prove that is to get
back in there and erase those viruses.
589
00:27:42,770 --> 00:27:44,834
You do that, I will tell
the entire world that
590
00:27:44,835 --> 00:27:46,610
you are only trying
to do the right thing.
591
00:27:46,730 --> 00:27:48,490
I will tell your
story on the air.
592
00:27:48,491 --> 00:27:49,491
Like you did last time?
593
00:27:50,270 --> 00:27:51,470
I will give it to a newspaper.
594
00:27:51,830 --> 00:27:53,130
I'll do whatever it takes.
595
00:27:53,390 --> 00:27:55,216
You just got to think
there has got to be a site
596
00:27:55,217 --> 00:27:57,971
other than Midwest
that you can log on from.
597
00:27:58,550 --> 00:28:00,170
Winds at 160 knots.
598
00:28:00,770 --> 00:28:02,870
Waves in excess of 15 meters.
599
00:28:03,170 --> 00:28:04,830
Precipitation extremely heavy.
600
00:28:05,110 --> 00:28:06,350
This thing's off the charts.
601
00:28:09,750 --> 00:28:12,550
Andy, we're going to get a
12 to 15 foot storm surge.
602
00:28:12,650 --> 00:28:14,890
We need to move those people
away from the shoreline now.
603
00:28:14,990 --> 00:28:15,570
And send them where?
604
00:28:15,990 --> 00:28:18,550
We tell the emergency
people evacuate millions of
605
00:28:18,551 --> 00:28:21,350
residents in southern Lake
Michigan and send them inland.
606
00:28:21,510 --> 00:28:24,050
Right into the path of
oncoming tornadoes.
607
00:28:24,170 --> 00:28:25,610
It's not much of
a choice, is it?
608
00:28:37,250 --> 00:28:38,370
I already know the question.
609
00:28:38,680 --> 00:28:40,050
Then don't make me ask it, pal.
610
00:28:40,810 --> 00:28:44,170
I bet you a two dollar bill, Andy, that
this thing is going all the way to Chicago.
611
00:28:44,590 --> 00:28:46,610
Yeah, that's what
I was afraid of.
612
00:28:49,810 --> 00:28:50,810
Yes?
613
00:28:51,270 --> 00:28:52,330
Ah, put him through.
614
00:28:53,050 --> 00:28:53,510
Ross!
615
00:28:53,870 --> 00:28:56,070
You're five minutes late,
but the offer's still open.
616
00:28:58,870 --> 00:28:59,330
Wait.
617
00:28:59,550 --> 00:29:00,550
Wait.
618
00:29:00,670 --> 00:29:03,250
You're talking to me about
regulatory concessions?
619
00:29:03,390 --> 00:29:05,330
We're talking
about lives at stake.
620
00:29:05,610 --> 00:29:07,010
No, we're out of time.
621
00:29:08,470 --> 00:29:12,850
Oh, my friend, the consequences will be
so much more painful than a twisted arm.
622
00:29:13,010 --> 00:29:14,470
I'm a very nice person.
623
00:29:14,550 --> 00:29:16,590
But I'm not someone
you want for your enemies.
624
00:29:17,290 --> 00:29:19,265
Hurricane and tornado
warnings are now in
625
00:29:19,266 --> 00:29:21,270
effect for all counties
bordering Lake Michigan.
626
00:29:21,730 --> 00:29:25,130
Torrential rains and gale force
winds over 150 knots are imminent.
627
00:29:25,410 --> 00:29:29,570
Okay, I'm gonna have Jason start taping you
so we can show you restoring the system.
628
00:29:29,710 --> 00:29:31,190
I just want people
to know the truth.
629
00:29:37,070 --> 00:29:38,486
Wait, where do you
think you're going?
630
00:29:38,510 --> 00:29:39,686
Oh, they sent me from Midwest.
631
00:29:39,710 --> 00:29:40,910
I need to log into the system.
632
00:29:41,050 --> 00:29:42,250
Come on, this is an emergency.
633
00:29:42,370 --> 00:29:43,490
I'm here to fix the problem.
634
00:29:47,070 --> 00:29:49,430
I'll start uploading codes
that reverse the first sequence.
635
00:29:49,431 --> 00:29:51,390
And tell the system
it's not overloaded.
636
00:29:51,630 --> 00:29:53,150
What's the vacuum
on the condenser?
637
00:29:53,430 --> 00:29:54,430
Three inches of vacuum.
638
00:29:55,510 --> 00:29:56,930
Start the auxiliary oil pumps.
639
00:29:57,330 --> 00:29:58,890
Somebody give me
the seal oil pressure.
640
00:29:59,010 --> 00:30:00,010
Fifteen pounds.
641
00:30:00,310 --> 00:30:01,950
Close the transformer
disconnects.
642
00:30:02,210 --> 00:30:03,290
Start the exciter.
643
00:30:03,510 --> 00:30:04,830
Open the turbine outlets.
644
00:30:14,520 --> 00:30:16,360
It's going to be a
staggered transmission.
645
00:30:16,700 --> 00:30:18,980
Our engineers will be
contacting you with instructions.
646
00:30:19,580 --> 00:30:20,300
Thank you.
647
00:30:20,380 --> 00:30:21,600
You will not regret this.
648
00:30:23,120 --> 00:30:23,820
You did it.
649
00:30:24,030 --> 00:30:28,180
You mean I bullied, badgered, and
sweet-talked a bunch of middle-aged power
650
00:30:28,181 --> 00:30:31,220
company executives
into helping a city in crisis.
651
00:30:32,140 --> 00:30:34,140
And by the way, none of
them are doing it for free.
652
00:30:34,510 --> 00:30:35,750
Should we call Grainer Midwest?
653
00:30:35,800 --> 00:30:37,760
Oh, I bet they could use
some good news about now.
654
00:30:38,660 --> 00:30:39,200
Thank you.
655
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Bye.
656
00:30:42,560 --> 00:30:43,620
Okay, the deal's in place.
657
00:30:44,080 --> 00:30:45,120
Everybody knows the plan.
658
00:30:45,280 --> 00:30:46,963
As each of your regions
comes online, I want
659
00:30:46,975 --> 00:30:48,520
you to confirm with
your field contacts.
660
00:30:48,980 --> 00:30:49,780
Okay, got it.
661
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
Good work, everyone.
662
00:30:55,830 --> 00:30:58,630
The DOE came to a financial agreement
with power companies in the West.
663
00:30:59,630 --> 00:31:00,920
Only the government's
not paying for it.
664
00:31:00,940 --> 00:31:01,940
We are.
665
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
Can they do that?
666
00:31:03,960 --> 00:31:05,600
No, we're not going
down without a fight.
667
00:31:09,885 --> 00:31:11,165
Tell everybody they can go home.
668
00:31:11,990 --> 00:31:12,990
They've already gone.
669
00:31:32,450 --> 00:31:34,570
We'll be on our way home
in just a few minutes, okay?
670
00:31:34,670 --> 00:31:35,670
Bye.
671
00:31:38,610 --> 00:31:41,190
Did we get a relay
override on 348 breaker?
672
00:31:41,630 --> 00:31:41,950
Yes.
673
00:31:42,230 --> 00:31:43,670
40% of the city has power now.
674
00:31:43,890 --> 00:31:45,090
Well, let's still leave 60%.
675
00:31:45,530 --> 00:31:46,650
Remember, synchronous speed.
676
00:31:46,710 --> 00:31:47,710
Yeah.
677
00:31:49,930 --> 00:31:50,770
Okay, okay, let's go.
678
00:31:50,870 --> 00:31:51,910
Come on, come on, come on!
679
00:32:01,290 --> 00:32:02,570
This piece is gonna be great.
680
00:32:02,970 --> 00:32:04,290
What are you
gonna do about Walt?
681
00:32:04,530 --> 00:32:05,830
Look, I made a promise to Dan.
682
00:32:05,970 --> 00:32:09,751
So once the piece is finished, if he
says no, we're gonna go to 60 minutes.
683
00:32:10,290 --> 00:32:11,290
Tornadoes in Chicago.
684
00:32:11,910 --> 00:32:13,830
What did we ever do to
piss off Mother Nature?
685
00:32:14,090 --> 00:32:15,370
I wouldn't worry
about this building.
686
00:32:15,371 --> 00:32:17,670
It's built to withstand winds
up to 300 miles an hour.
687
00:32:17,770 --> 00:32:19,566
Now if the wind's
stronger, it'll just blow away?
688
00:32:19,590 --> 00:32:22,790
If the wind blows stronger than 300 miles
an hour, the whole city will blow away.
689
00:32:24,890 --> 00:32:25,890
Yeah.
690
00:32:26,390 --> 00:32:27,470
Okay, come on, we're ready.
691
00:32:57,380 --> 00:32:58,380
The chopper's here.
692
00:32:59,740 --> 00:33:00,740
Let's go.
693
00:33:48,120 --> 00:33:50,180
I considered having
a natural childbirth.
694
00:33:51,220 --> 00:33:56,400
And then the labor pains began,
and I said, give me the drugs.
695
00:33:57,360 --> 00:33:58,400
You had a child.
696
00:33:58,401 --> 00:33:59,940
Oh, I have a child, yeah.
697
00:34:00,100 --> 00:34:01,160
She lives in London.
698
00:34:01,380 --> 00:34:02,380
Why so far away?
699
00:34:02,440 --> 00:34:04,600
She's a currency trader,
and she likes it there.
700
00:34:04,860 --> 00:34:06,060
What happened to her father?
701
00:34:07,740 --> 00:34:08,740
Died.
702
00:34:10,090 --> 00:34:11,550
Heart attack two years ago.
703
00:34:11,890 --> 00:34:16,390
And we hadn't even saved a dime, so
that's why I moved into my studio here.
704
00:34:16,450 --> 00:34:19,250
And now, now they're
selling it out from under me.
705
00:34:19,870 --> 00:34:21,406
Couldn't you go live
with your daughter?
706
00:34:21,430 --> 00:34:22,790
What, and give up
my independence?
707
00:34:22,870 --> 00:34:23,870
Hell no.
708
00:34:25,190 --> 00:34:26,350
Do you have other family?
709
00:34:27,090 --> 00:34:28,050
Nope, nope.
710
00:34:28,110 --> 00:34:29,870
It's just me and my art.
711
00:34:30,750 --> 00:34:31,750
Hmm.
712
00:34:32,290 --> 00:34:33,370
You must get lonely.
713
00:34:33,490 --> 00:34:35,010
Loneliness is a
form of weakness.
714
00:34:35,430 --> 00:34:36,430
I don't believe that.
715
00:34:36,470 --> 00:34:37,470
People need people.
716
00:34:37,610 --> 00:34:38,610
Ridiculous song.
717
00:34:38,670 --> 00:34:41,170
You know, I could never imagine
being separated from my child.
718
00:34:41,490 --> 00:34:43,830
Or have your husband
die on you, but it happens.
719
00:34:46,930 --> 00:34:50,430
You know, I... I never talk
to anyone about this stuff.
720
00:34:50,530 --> 00:34:51,530
It's, uh...
721
00:34:51,930 --> 00:34:52,970
It's too painful.
722
00:34:53,270 --> 00:34:55,210
I understand painful.
723
00:34:55,490 --> 00:34:56,490
You okay?
724
00:34:57,390 --> 00:34:58,390
Breathe.
725
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
Breathe.
726
00:35:00,810 --> 00:35:01,830
Hang in there, baby.
727
00:35:02,770 --> 00:35:03,890
I'm sorry, Mom.
728
00:35:04,850 --> 00:35:05,850
What?
729
00:35:06,290 --> 00:35:07,410
Not trusting you?
730
00:35:08,490 --> 00:35:09,730
Let's just get you out of here.
731
00:35:12,890 --> 00:35:17,411
The city's well over 50% and most emergency
facilities are coming back again, right?
732
00:35:17,690 --> 00:35:18,690
Let's do it.
733
00:35:22,660 --> 00:35:23,660
Got the power back.
734
00:35:23,980 --> 00:35:25,100
You can get out of here now.
735
00:35:25,140 --> 00:35:27,380
Well, you know, everybody
here is missing their families.
736
00:35:27,660 --> 00:35:28,760
I'm gonna stay to the end.
737
00:35:29,260 --> 00:35:32,320
It began as a demonstration of
our power system's vulnerabilities.
738
00:35:32,321 --> 00:35:37,440
A wake-up call to the public that said,
Do not take your electricity for granted.
739
00:35:38,380 --> 00:35:43,100
Uh, I needed to let people know that
computer technology cuts both ways.
740
00:35:43,420 --> 00:35:47,640
Through this man's efforts, power is about
to be restored to the city of Chicago.
741
00:35:48,080 --> 00:35:50,780
What was intended as a
warning got out of control.
742
00:35:51,120 --> 00:35:54,460
But hopefully the end result will help
change people's thinking about the
743
00:35:54,461 --> 00:35:58,660
reliability of their power and force
companies like Lexercorp to be more
744
00:35:58,661 --> 00:36:02,300
accountable and make the system
better instead of always seeking the cheap.
745
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
and easy solution.
746
00:36:06,340 --> 00:36:09,036
The next part of your story is at
Midwest when the lights come back on.
747
00:36:09,060 --> 00:36:10,340
You, uh, you better get going.
748
00:36:11,340 --> 00:36:12,340
Thanks, Dan.
749
00:36:21,020 --> 00:36:22,700
Winds are at their highest yet.
750
00:36:23,040 --> 00:36:24,700
Still heading for
the south shore.
751
00:36:25,220 --> 00:36:26,740
The storm is gonna be massive.
752
00:36:27,100 --> 00:36:30,420
Before I left, my sister was giving me
a hard time about flying weather recon.
753
00:36:31,100 --> 00:36:32,600
Being too dangerous
and all that.
754
00:36:34,740 --> 00:36:37,020
Irony is, we're safer up here
than they are down there.
755
00:36:37,780 --> 00:36:39,460
You've got to keep
your blood circulating.
756
00:36:39,760 --> 00:36:41,040
What if the baby starts to come?
757
00:36:41,140 --> 00:36:42,200
Mind over body.
758
00:36:42,540 --> 00:36:45,840
You just keep telling yourself it is
not gonna happen until you are ready.
759
00:36:49,720 --> 00:36:51,560
God, I don't know
if I'm gonna make it.
760
00:36:51,660 --> 00:36:52,500
Laura, just listen to me.
761
00:36:52,680 --> 00:36:55,880
You have somehow got
to let go of all of your fears.
762
00:36:56,500 --> 00:36:57,540
Easy for you to say.
763
00:36:57,800 --> 00:36:59,940
Okay, well, um, you've
seen Gone with the Wind?
764
00:37:00,640 --> 00:37:03,220
Well, if Scarlett O'Hara
can birth a baby, so can I.
765
00:37:03,980 --> 00:37:05,420
I thought you had
no sense of humor.
766
00:37:05,940 --> 00:37:07,540
Hey, the power's coming back on.
767
00:37:07,720 --> 00:37:09,040
You should try
calling her again.
768
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
I'll take the controls.
769
00:37:16,020 --> 00:37:17,520
I've got it, I've got it.
770
00:37:17,540 --> 00:37:18,860
Yeah, yeah, right here.
771
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Hello?
772
00:37:21,100 --> 00:37:21,540
Laura?
773
00:37:21,900 --> 00:37:22,900
Are you okay?
774
00:37:24,400 --> 00:37:26,080
We... we've been
stuck in the elevator.
775
00:37:26,320 --> 00:37:27,400
We've been in here forever.
776
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
We have to get...
777
00:37:29,260 --> 00:37:29,480
Laura?
778
00:37:30,280 --> 00:37:30,480
Laura?
779
00:37:30,960 --> 00:37:31,400
Laura?
780
00:37:31,820 --> 00:37:32,820
Laura, what's wrong?
781
00:37:33,360 --> 00:37:34,640
Uh, Jeff, hi.
782
00:37:35,040 --> 00:37:35,640
Who's this?
783
00:37:35,641 --> 00:37:37,360
Is Helen Travers your
neighbor upstairs?
784
00:37:37,600 --> 00:37:38,920
Everything is all right?
785
00:37:39,220 --> 00:37:41,040
Laura is fine, she's
just in a little pain.
786
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
Is she having the baby?
787
00:37:42,480 --> 00:37:43,480
No, no, not yet.
788
00:37:43,660 --> 00:37:44,900
Is she really okay?
789
00:37:45,200 --> 00:37:45,820
I'm not sure.
790
00:37:46,180 --> 00:37:47,760
We've been stuck
in this elevator.
791
00:37:48,080 --> 00:37:48,580
Since when?
792
00:37:48,860 --> 00:37:50,096
Five o'clock
yesterday afternoon.
793
00:37:50,120 --> 00:37:52,300
But now that the phone's
working, we'll dial 911.
794
00:37:52,700 --> 00:37:54,180
So you don't know
about the blackout?
795
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
Oh, it was a blackout.
796
00:37:55,840 --> 00:37:58,040
Helen, I need you to
listen to me very carefully.
797
00:37:58,200 --> 00:38:00,240
And I need you to stay
calm for Laura's sake.
798
00:38:00,480 --> 00:38:03,420
There are two very big
storms headed toward Chicago.
799
00:38:03,940 --> 00:38:04,420
Two?
800
00:38:04,421 --> 00:38:06,000
Either one would be destructive.
801
00:38:06,280 --> 00:38:07,960
But together, they'll be deadly.
802
00:38:08,100 --> 00:38:08,440
Hello?
803
00:38:09,100 --> 00:38:09,680
Hello?
804
00:38:10,020 --> 00:38:11,020
What did he say?
805
00:38:12,040 --> 00:38:15,420
Uh, um, apparently
there's a city-wide blackout.
806
00:38:15,520 --> 00:38:16,620
It's not just our building.
807
00:38:16,720 --> 00:38:17,400
I'm gonna call 911.
808
00:38:17,720 --> 00:38:18,100
Yeah.
809
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
Hurry.
810
00:38:23,080 --> 00:38:25,000
No, it's not working.
811
00:38:25,380 --> 00:38:26,380
Oh, Maria.
812
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
Oh, sweetheart.
813
00:38:27,780 --> 00:38:30,440
What am I gonna do?
814
00:38:30,680 --> 00:38:31,680
No!
815
00:38:31,860 --> 00:38:32,860
No!
816
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
No!
817
00:38:34,660 --> 00:38:35,660
No!
818
00:38:35,980 --> 00:38:36,980
No!
819
00:38:46,170 --> 00:38:47,170
Lindsay?
820
00:38:51,620 --> 00:38:51,960
Dad?
821
00:38:52,340 --> 00:38:52,680
Garth?
822
00:38:52,780 --> 00:38:53,400
Where are you?
823
00:38:53,680 --> 00:38:54,780
At the North Avenue mall.
824
00:38:55,120 --> 00:38:56,960
Mom and Lindsay didn't
make it home last night.
825
00:38:57,000 --> 00:38:57,340
What?
826
00:38:57,500 --> 00:38:58,160
I was freaking.
827
00:38:58,400 --> 00:38:59,500
I couldn't call out.
828
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
There were no lights.
829
00:39:00,800 --> 00:39:01,560
I was all alone.
830
00:39:01,800 --> 00:39:05,080
But when the power came back
on, I had a message on voicemail.
831
00:39:05,460 --> 00:39:08,160
She called from the bank at
the mall just before the blackout.
832
00:39:08,280 --> 00:39:10,520
Okay, well, call me whether you find them
or not, and I'll come pick you up, okay?
833
00:39:11,060 --> 00:39:12,060
I will, Dad.
834
00:39:25,970 --> 00:39:27,190
I can open the door.
835
00:39:28,050 --> 00:39:29,170
We're gonna get out of here.
836
00:39:34,280 --> 00:39:35,280
Call 911.
837
00:39:35,520 --> 00:39:35,900
Mom.
838
00:39:36,400 --> 00:39:36,800
Garth.
839
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
Garth.
840
00:39:40,440 --> 00:39:41,460
What happened to Lindsay?
841
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
She was shot.
842
00:39:42,980 --> 00:39:44,020
Is she gonna be all right?
843
00:39:44,260 --> 00:39:45,900
Just as soon as we
get her to a hospital.
844
00:39:47,380 --> 00:39:48,380
Ringing.
845
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
There's no answer.
846
00:39:49,680 --> 00:39:51,020
The lines must be jammed.
847
00:39:51,460 --> 00:39:54,056
I heard they were closing down
all the hospitals near the shoreline.
848
00:39:54,080 --> 00:39:56,285
There's a storm coming from
the lake, and they've issued
849
00:39:56,286 --> 00:39:58,661
tornado warnings for another
storm coming up from the south.
850
00:40:01,740 --> 00:40:02,960
You should go on home.
851
00:40:03,120 --> 00:40:04,120
What about them?
852
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
What are we gonna do?
853
00:40:05,340 --> 00:40:06,740
Just get them out of here.
854
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
Okay, go on.
855
00:40:11,580 --> 00:40:12,700
Get outta here.
856
00:40:30,820 --> 00:40:33,980
Just make sure you're on Mitch
Benson's face when I tell him.
857
00:40:38,560 --> 00:40:39,560
Sir,
858
00:40:41,980 --> 00:40:43,816
are you sure you want to
override the system controller?
859
00:40:43,840 --> 00:40:44,620
No, I don't.
860
00:40:44,621 --> 00:40:45,400
But I don't have another role.
861
00:40:45,401 --> 00:40:46,796
This is our option and I
think this is going to work.
862
00:40:46,820 --> 00:40:49,340
If we come back online out of
phase, you'll cook the generators.
863
00:40:49,760 --> 00:40:51,380
Sir, we could melt
down the entire grid.
864
00:40:51,420 --> 00:40:52,180
Damn it, I know the risk!
865
00:40:52,320 --> 00:40:54,360
Alright, get all your
operators out of here.
866
00:40:54,460 --> 00:40:55,916
I'm going to sink
the units by myself.
867
00:40:55,940 --> 00:40:56,180
Go!
868
00:40:56,400 --> 00:40:56,700
Now!
869
00:40:56,880 --> 00:40:57,400
Everybody out!
870
00:40:57,740 --> 00:40:58,740
Out!
871
00:41:12,480 --> 00:41:13,620
We're at 75%.
872
00:41:13,621 --> 00:41:14,621
It shouldn't be long now.
873
00:41:15,240 --> 00:41:16,680
Okay, I'm going
to go get my family.
874
00:41:17,240 --> 00:41:18,336
Alright, listen up everybody.
875
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
You're doing a great job.
876
00:41:19,460 --> 00:41:21,780
When this storm hits, I want
everybody down in the shelter.
877
00:41:22,020 --> 00:41:23,380
This weather system
is unlike anything we've
878
00:41:23,381 --> 00:41:24,780
seen before and it's
going to hit us hard.
879
00:41:24,781 --> 00:41:25,660
So no heroics.
880
00:41:25,680 --> 00:41:27,880
I want to see every one of
your faces when this is over.
881
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Good luck.
882
00:41:31,520 --> 00:41:31,840
Thanks.
883
00:41:31,841 --> 00:41:32,920
Listen, I just... Don't say it.
884
00:41:33,220 --> 00:41:34,220
I...
885
00:41:34,340 --> 00:41:36,240
I just feel badly that
we hurt another person.
886
00:41:36,300 --> 00:41:37,460
I'd like to leave it at that.
887
00:41:38,300 --> 00:41:39,680
Mitch, you need to hear this.
888
00:41:39,800 --> 00:41:41,240
We're in the middle of a crisis.
889
00:41:41,380 --> 00:41:43,056
I will have a press
conference when all this is over.
890
00:41:43,080 --> 00:41:44,960
I don't have time to
talk to you right now.
891
00:41:45,000 --> 00:41:48,480
We just came from the Southside substation
where Dan London is erasing the virus.
892
00:41:48,800 --> 00:41:49,000
What?
893
00:41:49,240 --> 00:41:50,480
He's been the hacker all along.
894
00:41:50,540 --> 00:41:52,540
He did it to prove how
vulnerable the system is.
895
00:41:52,660 --> 00:41:53,420
What are you talking about?
896
00:41:53,421 --> 00:41:56,400
Dan London created a
virus to disable the system.
897
00:41:56,480 --> 00:41:58,900
As we speak, he's erasing it
and turning the power back on.
898
00:41:58,901 --> 00:41:58,900
Shut down all the lines.
899
00:41:58,901 --> 00:41:59,976
Tell Pacific to
stop transmission.
900
00:42:00,000 --> 00:42:01,796
Just trip the circuits
manually if you have to.
901
00:42:01,820 --> 00:42:02,000
What?
902
00:42:02,160 --> 00:42:03,160
What is it?
903
00:42:03,480 --> 00:42:04,872
They're already
receiving emergency
904
00:42:04,884 --> 00:42:06,640
transmissions from the
Western Interconnect.
905
00:42:06,760 --> 00:42:09,340
If he doesn't realize we're at full
capacity, he brings up all these lines out
906
00:42:09,341 --> 00:42:11,656
of sequence and he's going to
blow the entire grid to Kingdom Come.
907
00:42:11,680 --> 00:42:11,980
Mitch.
908
00:42:12,120 --> 00:42:12,440
What?
909
00:42:12,660 --> 00:42:13,660
It's your wife.
910
00:42:15,660 --> 00:42:16,040
Jane?
911
00:42:16,180 --> 00:42:17,820
The Northwest Artery
just came online.
912
00:42:18,200 --> 00:42:18,540
Mitch.
913
00:42:18,680 --> 00:42:19,680
What is it?
914
00:42:19,740 --> 00:42:21,000
I'm at the North Avenue Mall.
915
00:42:21,340 --> 00:42:22,540
Garth and Lindsay are with me.
916
00:42:22,541 --> 00:42:23,080
It's him.
917
00:42:23,180 --> 00:42:24,500
The whole corridor is coming up.
918
00:42:24,620 --> 00:42:25,180
What's wrong?
919
00:42:25,560 --> 00:42:26,560
Garth is okay.
920
00:42:26,700 --> 00:42:27,940
But Lindsay's been shot.
921
00:42:28,280 --> 00:42:28,620
Shot?
922
00:42:28,760 --> 00:42:29,200
By a gun?
923
00:42:29,340 --> 00:42:32,180
She's lost some blood,
but I think she's stable.
924
00:42:32,480 --> 00:42:35,400
Listen, all the hospitals are closed
and things are incredibly chaotic.
925
00:42:35,580 --> 00:42:36,720
Where can we go?
926
00:42:36,980 --> 00:42:38,000
Where can we go?
927
00:42:38,040 --> 00:42:38,720
She needs help.
928
00:42:38,940 --> 00:42:39,720
I'm going to come get you.
929
00:42:39,740 --> 00:42:41,136
Stay where you are
and I'll be right there.
930
00:42:41,160 --> 00:42:42,840
I'm going to get you
and bring you back here.
931
00:42:42,860 --> 00:42:44,576
The shelter here is the
safest place in the city.
932
00:42:44,600 --> 00:42:45,160
I'll be right there.
933
00:42:45,320 --> 00:42:47,240
Mitch, the Interconnect
manager's flipping out.
934
00:42:47,360 --> 00:42:50,400
The lines, the transformers, the
substations, they're all overloading.
935
00:42:52,600 --> 00:42:53,600
The stogan.
936
00:43:05,460 --> 00:43:06,460
Good save.
937
00:43:34,470 --> 00:43:34,850
Good save.
938
00:43:34,851 --> 00:43:36,011
God, Jason, what have I done?
939
00:43:36,470 --> 00:43:37,470
It's not your fault.
940
00:43:37,590 --> 00:43:38,710
I talked him into it.
941
00:43:38,730 --> 00:43:40,730
Because you thought you
were doing the right thing.
942
00:43:41,250 --> 00:43:43,170
Or was I just going
after the great story?
943
00:43:44,430 --> 00:43:45,430
Yeah, I'm sorry.
944
00:43:45,530 --> 00:43:45,650
Thanks.
945
00:43:45,790 --> 00:43:47,710
Mitch, the garage
is locked down.
946
00:43:47,750 --> 00:43:48,830
You can't get your car out.
947
00:43:48,910 --> 00:43:50,150
Mitch, our van is out front.
948
00:43:50,210 --> 00:43:50,670
We'll take you.
949
00:43:50,870 --> 00:43:51,350
All right.
950
00:43:51,870 --> 00:43:53,490
I'm going to make a phone call.
951
00:43:53,630 --> 00:43:54,630
Getting started.
952
00:43:57,570 --> 00:44:01,270
Well, Mr. President, I'm just glad
we were on the same side for once.
953
00:44:02,700 --> 00:44:04,690
But I'm still opposed
to deregulation.
954
00:44:05,370 --> 00:44:07,793
And even though I'm
willing to agree to disagree,
955
00:44:07,794 --> 00:44:10,291
I'm determined to
keep this debate alive.
956
00:44:11,150 --> 00:44:11,770
Yes, sir.
957
00:44:11,830 --> 00:44:12,830
I'll keep you posted.
958
00:44:14,050 --> 00:44:16,046
Something's happening with
the transmissions to Chicago.
959
00:44:16,070 --> 00:44:18,510
They just lost power again,
and so did Detroit and Cleveland.
960
00:44:18,710 --> 00:44:20,530
Some kind of chain
reaction is going on.
961
00:44:21,670 --> 00:44:24,830
My only regret is that you ain't here
riding shotgun with me, old buddy.
962
00:44:24,990 --> 00:44:27,350
Tommy, this is a lot bigger
than anyone ever expected.
963
00:44:27,450 --> 00:44:28,970
Just turn around
and get out of there.
964
00:44:29,170 --> 00:44:29,830
Oh, come on.
965
00:44:29,831 --> 00:44:31,791
You're just jealous
because it's me here, not you.
966
00:44:32,510 --> 00:44:34,390
I got twins over Chicago, Andy.
967
00:44:34,750 --> 00:44:38,090
Two giant beasts
marching to the same drum.
968
00:44:38,270 --> 00:44:39,050
Tommy, listen to me.
969
00:44:39,090 --> 00:44:40,910
You've already got
great stuff, all right?
970
00:44:40,911 --> 00:44:42,050
It's not worth it anymore.
971
00:44:42,210 --> 00:44:42,770
Get out of there.
972
00:44:42,830 --> 00:44:43,370
I got triplets!
973
00:44:43,610 --> 00:44:44,750
I got triplets!
974
00:44:45,070 --> 00:44:46,130
Tommy, listen to me.
975
00:44:46,330 --> 00:44:48,050
Tommy, nobody's
ever seen three before.
976
00:44:53,290 --> 00:44:54,490
What's happening, isn't it?
977
00:44:54,930 --> 00:44:56,090
A nightmare scenario.
978
00:44:57,570 --> 00:45:01,430
Two monster storms colliding
right over the city of Chicago.
979
00:45:03,270 --> 00:45:07,730
Faster in this city than Jason.
980
00:45:21,610 --> 00:45:23,030
Her cell service is out again.
981
00:45:23,410 --> 00:45:24,410
Lauren's a strong person.
982
00:45:24,470 --> 00:45:25,846
She'll be making
the right choices.
983
00:45:25,870 --> 00:45:28,486
Well, what choices does she have
when she's trapped in an elevator?
984
00:45:28,510 --> 00:45:30,603
This thing's going to hit so
hard, all those old buildings
985
00:45:30,604 --> 00:45:32,511
are going to be ripped
down to their foundations.
986
00:45:33,070 --> 00:45:33,470
Jeff!
987
00:45:33,650 --> 00:45:35,090
You know, I'm sure
Jeff called Amy.
988
00:45:35,150 --> 00:45:36,330
She'll call the Marines
to get us out of here.
989
00:45:36,350 --> 00:45:38,830
You know, she and I rode
up in this elevator together.
990
00:45:39,450 --> 00:45:40,830
She reminds me of my daughter.
991
00:45:41,890 --> 00:45:43,170
I really do miss her.
992
00:45:43,550 --> 00:45:44,550
There's no shame in that.
993
00:45:44,610 --> 00:45:46,430
She keeps asking me
to come live with her.
994
00:45:47,050 --> 00:45:48,050
You should.
995
00:45:48,270 --> 00:45:50,150
You know, you could
still do your art in London.
996
00:45:52,310 --> 00:45:55,090
Yeah, but, uh, I still
have to stay independent.
997
00:45:55,930 --> 00:45:57,986
Well, living with someone doesn't
make you dependent on them.
998
00:45:58,010 --> 00:46:00,050
It just means being closer
to someone that you love.
999
00:46:02,710 --> 00:46:03,710
What
1000
00:46:19,890 --> 00:46:20,890
are you not telling me?
1001
00:46:23,170 --> 00:46:24,530
How many customers
without power?
1002
00:46:25,070 --> 00:46:27,010
Conservative
estimate, 35 million.
1003
00:46:27,290 --> 00:46:28,890
Can they stop it from
spreading further?
1004
00:46:29,030 --> 00:46:31,630
That could impact every grid
in the country, except Texas.
1005
00:46:31,990 --> 00:46:33,390
It was a calculated risk.
1006
00:46:33,890 --> 00:46:35,790
Calculated or not, it
happened on my watch.
1007
00:46:58,360 --> 00:47:00,140
Gareth, keep
pressure on this, okay?
1008
00:47:00,400 --> 00:47:01,040
All right.
1009
00:47:01,180 --> 00:47:02,180
A lot of pressure.
1010
00:47:03,800 --> 00:47:05,620
I can't believe
you made it here.
1011
00:47:06,540 --> 00:47:07,300
Don't talk.
1012
00:47:07,500 --> 00:47:08,500
You need your energy.
1013
00:47:10,480 --> 00:47:11,900
That's a new way to say shut up.
1014
00:47:12,780 --> 00:47:13,600
All right, then.
1015
00:47:13,800 --> 00:47:14,800
Shut up.
1016
00:47:14,900 --> 00:47:16,440
My husband's on his way here.
1017
00:47:17,355 --> 00:47:18,830
If you could help me
move my daughter out
1018
00:47:18,831 --> 00:47:21,761
into the mall, you can
go home to your family.
1019
00:47:25,780 --> 00:47:26,780
I want to help.
1020
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Let me help.
1021
00:47:32,880 --> 00:47:34,140
We could use some bandages.
1022
00:47:48,580 --> 00:47:50,940
It stood up to almost
a century of big storms.
1023
00:47:51,700 --> 00:47:53,220
But I wonder how
old those cables are.
1024
00:47:53,780 --> 00:47:57,120
I don't remember seeing them
being replaced in the last 20 years.
1025
00:47:57,440 --> 00:47:58,880
Oh, my God, what
if they gave way?
1026
00:47:59,180 --> 00:48:00,716
Okay, now you're
freaking yourself out.
1027
00:48:00,740 --> 00:48:05,300
Between the first and second
floor, that would be a 20-foot fall.
1028
00:48:05,720 --> 00:48:06,996
Okay, now you're
freaking me out.
1029
00:48:07,020 --> 00:48:08,136
Okay, all right, what
am I talking about?
1030
00:48:08,160 --> 00:48:10,120
This is a very, very
sturdy old building.
1031
00:48:10,660 --> 00:48:12,460
Oh, get them coming,
sweetie, get them coming.
1032
00:48:13,700 --> 00:48:19,580
I've seen a lot of storms, but I've
never seen anything like this before.
1033
00:48:19,900 --> 00:48:21,180
We are not going to worry.
1034
00:48:21,280 --> 00:48:23,500
Amy is going to
come, just like you said.
1035
00:48:24,780 --> 00:48:26,040
What if we die in here?
1036
00:48:26,260 --> 00:48:27,500
Laura, stop it!
1037
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
Right here.
1038
00:48:31,960 --> 00:48:32,960
I'm sorry.
1039
00:48:36,200 --> 00:48:37,300
It's okay, it's okay.
1040
00:48:39,320 --> 00:48:39,960
We're fine.
1041
00:48:40,240 --> 00:48:41,300
Go home to your kids.
1042
00:48:44,300 --> 00:48:45,780
It's really starting to hurt.
1043
00:48:46,100 --> 00:48:47,100
I'm so sorry.
1044
00:48:47,500 --> 00:48:48,780
I'm so sorry, honey.
1045
00:48:49,760 --> 00:48:51,120
Dad should be here any minute.
1046
00:48:51,420 --> 00:48:52,740
Well, what if he
doesn't make it?
1047
00:48:53,040 --> 00:48:54,040
He'll be here.
1048
00:48:54,600 --> 00:48:55,600
He'll be here.
1049
00:49:00,800 --> 00:49:03,040
Remember, there's a
pharmacy over on the other side.
1050
00:49:03,340 --> 00:49:03,820
Okay.
1051
00:49:04,120 --> 00:49:05,120
All right.
1052
00:49:05,320 --> 00:49:06,380
Let's get you bandaged.
1053
00:49:31,290 --> 00:49:32,330
Where the hell's the bank?
1054
00:49:32,510 --> 00:49:33,510
I think it's upstairs.
1055
00:49:34,510 --> 00:49:35,510
Jane!
1056
00:49:39,930 --> 00:49:40,930
Jane!
1057
00:49:41,190 --> 00:49:41,670
Here.
1058
00:49:42,030 --> 00:49:43,030
Take two of these.
1059
00:49:44,690 --> 00:49:45,690
There.
1060
00:49:46,190 --> 00:49:47,190
Here.
1061
00:49:47,290 --> 00:49:48,530
We can't wait for your dad.
1062
00:49:49,410 --> 00:49:50,550
But we're safe here.
1063
00:49:51,530 --> 00:49:52,110
We've got this.
1064
00:49:52,111 --> 00:49:53,391
We've got to get it to a doctor.
1065
00:49:57,490 --> 00:49:58,490
Laura!
1066
00:49:59,810 --> 00:50:00,810
Jane!
1067
00:50:01,390 --> 00:50:01,750
Go.
1068
00:50:01,751 --> 00:50:02,751
Go.
1069
00:50:04,530 --> 00:50:05,530
It's okay.
1070
00:50:05,650 --> 00:50:06,170
It's okay.
1071
00:50:06,390 --> 00:50:07,390
Dad's here.
1072
00:50:07,750 --> 00:50:08,750
Dad!
1073
00:50:09,630 --> 00:50:10,630
Dad!
1074
00:50:13,050 --> 00:50:14,050
Where's your mom?
1075
00:50:14,350 --> 00:50:15,210
They're down by the bank.
1076
00:50:15,310 --> 00:50:16,310
Come on.
1077
00:50:22,580 --> 00:50:23,080
Hey, honey.
1078
00:50:23,160 --> 00:50:24,160
Dad's here now.
1079
00:50:24,360 --> 00:50:25,760
We're gonna get
you some help, okay?
1080
00:50:26,260 --> 00:50:27,440
It's a little better now.
1081
00:50:29,300 --> 00:50:30,300
I'm so sorry.
1082
00:50:32,140 --> 00:50:33,180
Let's get her out of here.
1083
00:50:33,720 --> 00:50:34,260
Yeah, Jason.
1084
00:50:34,261 --> 00:50:34,940
Give me some help here.
1085
00:50:35,020 --> 00:50:36,020
Yeah, sure.
1086
00:50:37,460 --> 00:50:38,460
Just leave it, sweetie.
1087
00:50:39,040 --> 00:50:39,360
It's all right.
1088
00:50:39,361 --> 00:50:40,180
It's all right.
1089
00:50:40,320 --> 00:50:40,540
It's all right.
1090
00:50:40,541 --> 00:50:41,060
Let's go, honey.
1091
00:50:41,280 --> 00:50:41,720
I can't wait.
1092
00:50:41,860 --> 00:50:42,320
Just take anything.
1093
00:50:42,580 --> 00:50:43,580
Don't do the fastest.
1094
00:50:47,960 --> 00:50:49,920
We should try to hurry a little.
1095
00:50:50,020 --> 00:50:50,480
Okay, everybody.
1096
00:50:50,520 --> 00:50:51,520
I got you now.
1097
00:50:51,620 --> 00:50:52,620
I'll be right back.
1098
00:52:00,220 --> 00:52:01,220
Amy.
1099
00:52:01,800 --> 00:52:03,040
Thank God I got through to you.
1100
00:52:03,080 --> 00:52:03,200
Oh, my God.
1101
00:52:03,201 --> 00:52:03,500
Jack?
1102
00:52:03,880 --> 00:52:04,880
Where are you?
1103
00:52:05,120 --> 00:52:06,200
Not far from there.
1104
00:52:06,340 --> 00:52:08,900
Listen, Laura's stuck in
the elevator in our building.
1105
00:52:09,200 --> 00:52:09,420
No!
1106
00:52:09,520 --> 00:52:10,680
Her suitcase was gone!
1107
00:52:10,740 --> 00:52:11,400
I was there!
1108
00:52:11,700 --> 00:52:12,840
She went to her parents!
1109
00:52:13,140 --> 00:52:14,960
No, she got stuck when
the power went out.
1110
00:52:15,140 --> 00:52:17,500
I need you to go get her
and take her to the hospital.
1111
00:52:17,800 --> 00:52:20,260
All the doctors and
nurses have evacuated!
1112
00:52:20,280 --> 00:52:21,440
The hospitals are down!
1113
00:52:21,900 --> 00:52:22,020
What?
1114
00:52:22,560 --> 00:52:23,620
Is she having a baby?
1115
00:52:23,920 --> 00:52:25,120
She's feeling labor pains.
1116
00:52:25,200 --> 00:52:26,760
I mean, it could
happen any minute now.
1117
00:52:26,800 --> 00:52:27,200
Okay.
1118
00:52:27,660 --> 00:52:28,480
Okay, listen to me.
1119
00:52:28,660 --> 00:52:30,841
I need you to go get
her and then stay by your
1120
00:52:30,842 --> 00:52:32,840
phone and I'll call you
back to coordinate, okay?
1121
00:52:32,841 --> 00:52:33,940
But we're day one!
1122
00:52:34,640 --> 00:52:36,480
I'm gonna land and
try to pick you guys up.
1123
00:52:37,260 --> 00:52:38,260
I'll call you later.
1124
00:54:10,740 --> 00:54:11,880
This is getting worse.
1125
00:54:12,040 --> 00:54:13,420
It's turned into a category six.
1126
00:54:14,600 --> 00:54:17,000
I hope the ones who didn't
get out made it into shelters.
1127
00:54:18,640 --> 00:54:20,520
Yeah, nuclear fallout shelters.
1128
00:54:23,280 --> 00:54:24,280
Come on, Tommy.
1129
00:54:24,380 --> 00:54:25,420
Come on, answer the phone.
1130
00:54:28,710 --> 00:54:29,710
Come on.
1131
00:54:31,150 --> 00:54:32,150
Come on, Tommy.
1132
00:54:32,290 --> 00:54:32,710
Pick it up.
1133
00:54:32,750 --> 00:54:33,130
Pick it up.
1134
00:54:33,150 --> 00:54:34,150
Pick it up.
1135
00:54:49,140 --> 00:54:50,580
Jeff, your sister
will come through.
1136
00:54:51,260 --> 00:54:52,620
Yeah, but we'll be too late.
1137
00:54:55,500 --> 00:54:57,586
Look, I know this is
crazy, but his plan is to fly
1138
00:54:57,587 --> 00:55:00,240
down through the eye of
the storm and pick us up.
1139
00:55:00,241 --> 00:55:01,480
There's a medic on his crew.
1140
00:55:01,840 --> 00:55:03,220
We've got to do it, Mitch!
1141
00:55:10,200 --> 00:55:11,200
Look out!
1142
00:55:16,060 --> 00:55:17,060
Where's the building?
1143
00:55:17,280 --> 00:55:18,280
Out in three blocks!
1144
00:55:28,020 --> 00:55:29,200
Dad, look out!
1145
00:55:44,650 --> 00:55:47,450
What a story to tell your
boy when he gets older.
1146
00:55:48,590 --> 00:55:50,470
Um, you thought of a name yet?
1147
00:55:51,410 --> 00:55:52,790
We were gonna call him Storm.
1148
00:55:53,110 --> 00:55:53,510
Seriously?
1149
00:55:53,810 --> 00:55:54,850
We wanted it to be unique.
1150
00:55:54,950 --> 00:55:55,950
Yes, Storm is unique.
1151
00:55:56,570 --> 00:55:58,130
And his dad is a storm chaser.
1152
00:55:58,290 --> 00:55:58,910
You know my husband?
1153
00:55:59,310 --> 00:56:00,810
His name was Lorenzo.
1154
00:56:01,090 --> 00:56:02,490
I always loved that name.
1155
00:56:03,410 --> 00:56:04,410
It's all, um...
1156
00:56:05,510 --> 00:56:05,910
Poetic?
1157
00:56:06,150 --> 00:56:07,150
Poetic, yeah.
1158
00:56:12,760 --> 00:56:13,760
Okay, that's it.
1159
00:56:15,340 --> 00:56:16,240
Time to leave now.
1160
00:56:16,280 --> 00:56:17,640
Everyone get down
to the basement.
1161
00:56:18,280 --> 00:56:18,780
Let's go.
1162
00:56:18,880 --> 00:56:19,880
That means everyone.
1163
00:56:21,100 --> 00:56:22,100
Amy?
1164
00:56:22,420 --> 00:56:23,160
You out there?
1165
00:56:23,161 --> 00:56:24,892
Look, if you can hear
me, everyone that's still
1166
00:56:24,893 --> 00:56:27,341
here has gone down to the
basement to wait this out.
1167
00:56:27,820 --> 00:56:29,740
So you and Jason
just get to safety.
1168
00:56:38,220 --> 00:56:39,220
I'll meet you inside.
1169
00:56:39,340 --> 00:56:40,780
But the garage is
around the corner!
1170
00:56:40,960 --> 00:57:03,560
You know what?
1171
00:57:03,580 --> 00:57:05,460
They're stuck between
this far and the next one.
1172
00:57:07,660 --> 00:57:10,940
Morris, hurry!
1173
00:57:11,320 --> 00:57:12,396
Jason, go see what you can find.
1174
00:57:12,420 --> 00:57:12,460
Okay.
1175
00:57:13,420 --> 00:57:14,480
You guys stay here.
1176
00:57:14,620 --> 00:57:15,696
I'm gonna go see if I can help.
1177
00:57:15,720 --> 00:57:16,180
I'll come too.
1178
00:57:16,380 --> 00:57:17,380
No, stay with your mom!
1179
00:57:22,720 --> 00:57:23,500
Hang in there, honey.
1180
00:57:23,560 --> 00:57:24,240
I'll be right back.
1181
00:57:24,500 --> 00:57:25,500
Are you okay?
1182
00:57:25,640 --> 00:57:26,640
I'm trying to be.
1183
00:57:26,780 --> 00:57:28,860
If we're gonna make it
through this, I swear we will.
1184
00:57:30,540 --> 00:57:31,200
You'll be okay.
1185
00:57:31,280 --> 00:57:31,480
Okay.
1186
00:57:31,560 --> 00:57:32,240
I'll be right back.
1187
00:57:32,420 --> 00:57:33,420
Okay.
1188
00:57:37,980 --> 00:57:39,300
I couldn't find anything!
1189
00:57:47,720 --> 00:57:49,320
How long do you think it'll be?
1190
00:57:49,540 --> 00:57:51,276
Oh, it shouldn't be too
much longer, sweetie.
1191
00:57:51,300 --> 00:57:52,540
What if they can't get her out?
1192
00:57:53,000 --> 00:57:54,080
Will we miss the plane?
1193
00:57:56,140 --> 00:57:57,140
It's okay.
1194
00:57:57,240 --> 00:57:58,240
It's okay.
1195
00:57:58,400 --> 00:58:00,740
Honey, your dad is
gonna get us on that plane.
1196
00:58:01,060 --> 00:58:02,060
He's not working!
1197
00:58:02,380 --> 00:58:04,120
Behind the sixth floor!
1198
00:58:04,380 --> 00:58:06,520
There's something
wrong with that door!
1199
00:58:06,720 --> 00:58:08,200
It might be easier to open!
1200
00:58:08,460 --> 00:58:08,940
Okay, go, go!
1201
00:58:09,060 --> 00:58:10,060
I'll be here.
1202
00:58:12,700 --> 00:58:14,040
Okay, everybody, listen up.
1203
00:58:14,320 --> 00:58:17,060
McCormick Field is a small
abandoned military airport.
1204
00:58:17,380 --> 00:58:19,440
6,000 feet of
continuous asphalt.
1205
00:58:19,700 --> 00:58:23,880
My calculation is we'd have
between 16 and 18 minutes of calm air.
1206
00:58:25,040 --> 00:58:26,040
That's not much.
1207
00:58:26,220 --> 00:58:27,260
But it's your wife.
1208
00:58:29,240 --> 00:58:30,680
Okay, recheck the calculations.
1209
00:58:31,040 --> 00:58:31,760
I've only got one minute.
1210
00:58:31,761 --> 00:58:33,281
I've only got one
shot at missing her.
1211
00:58:50,680 --> 00:58:53,100
All right, I'll climb down, and
you meet me down... No, man.
1212
00:58:53,280 --> 00:58:53,660
Okay?
1213
00:58:53,800 --> 00:58:54,420
You got a family.
1214
00:58:54,460 --> 00:58:55,460
I'll climb down.
1215
00:58:55,680 --> 00:58:57,116
All right, I'll meet
you downstairs.
1216
00:58:57,140 --> 00:58:57,600
Be careful!
1217
00:58:57,900 --> 00:58:58,900
I will.
1218
00:59:27,700 --> 00:59:28,720
Is he okay?
1219
00:59:28,860 --> 00:59:29,860
I think so!
1220
00:59:41,270 --> 00:59:42,190
I'm gonna go help Matt.
1221
00:59:42,191 --> 00:59:42,410
No!
1222
00:59:42,411 --> 00:59:42,810
Stay!
1223
00:59:43,170 --> 00:59:44,170
They'll be back soon!
1224
00:59:49,040 --> 00:59:50,100
Are you all right?
1225
00:59:50,460 --> 00:59:51,460
No!
1226
00:59:51,540 --> 00:59:52,980
I think I broke my leg!
1227
00:59:54,780 --> 00:59:55,660
Jason fell!
1228
00:59:55,760 --> 00:59:56,880
He's on top of the elevator!
1229
00:59:57,000 --> 00:59:57,380
He's hurt!
1230
00:59:57,840 --> 01:00:00,680
There's a door release
switch on the wall over there!
1231
01:00:00,780 --> 01:00:02,380
Do you think you can
make it over there?
1232
01:00:03,060 --> 01:00:04,060
I'll try!
1233
01:00:07,940 --> 01:00:09,080
You're almost there!
1234
01:00:09,960 --> 01:00:10,960
Take it.
1235
01:00:11,060 --> 01:00:12,060
I have control.
1236
01:00:20,280 --> 01:00:21,280
Hello?
1237
01:00:21,360 --> 01:00:22,360
Hello?
1238
01:00:22,620 --> 01:00:23,840
This is Jeff Harkin.
1239
01:00:23,960 --> 01:00:24,460
Okay listen.
1240
01:00:24,660 --> 01:00:26,600
Amy, Jason, and my husband,
Mitchell You and your coach
1241
01:00:26,601 --> 01:00:28,600
have gone up to get your
wife out of the elevator.
1242
01:00:29,000 --> 01:00:30,480
You don't know if
they found her yet?
1243
01:00:30,560 --> 01:00:32,340
No, but they've been
gone about 30 minutes.
1244
01:00:45,160 --> 01:00:45,820
You're okay.
1245
01:00:46,140 --> 01:00:47,140
Thank you.
1246
01:00:52,620 --> 01:00:54,600
Okay, we're preparing
to dive through the eye.
1247
01:00:54,800 --> 01:00:57,220
We're going to be landing at a
place called McCormick Field.
1248
01:00:57,580 --> 01:00:58,660
Okay, I know where that is.
1249
01:00:58,760 --> 01:00:59,820
How much time do we have?
1250
01:01:04,640 --> 01:01:05,000
Dad!
1251
01:01:05,001 --> 01:01:06,240
Mom talked to that pilot.
1252
01:01:06,400 --> 01:01:08,300
He said that we have to
meet him in 27 minutes.
1253
01:01:08,301 --> 01:01:09,600
And that was two minutes ago.
1254
01:01:09,920 --> 01:01:10,540
Meet him where?
1255
01:01:10,920 --> 01:01:12,600
A small airport
outside the city.
1256
01:01:12,760 --> 01:01:14,240
He said the timing
has to be perfect.
1257
01:01:14,500 --> 01:01:16,856
Look, we're never going to get
him out of there in 27 minutes.
1258
01:01:16,880 --> 01:01:17,680
You guys got to go.
1259
01:01:17,900 --> 01:01:18,900
What about you?
1260
01:01:19,320 --> 01:01:20,400
I can't leave him.
1261
01:01:20,640 --> 01:01:21,400
Hey, Laura, we got to go.
1262
01:01:21,440 --> 01:01:21,720
Come on.
1263
01:01:22,020 --> 01:01:23,840
Laura, I'm fine, okay?
1264
01:01:23,940 --> 01:01:25,220
You are going to be fine.
1265
01:01:25,300 --> 01:01:25,980
So is the baby.
1266
01:01:26,040 --> 01:01:26,480
I love you.
1267
01:01:26,500 --> 01:01:27,500
Tell Jeff I love him.
1268
01:01:27,540 --> 01:01:27,700
Go!
1269
01:01:28,400 --> 01:01:28,880
Helen, come.
1270
01:01:29,080 --> 01:01:30,440
No, I can help her get him out.
1271
01:01:30,500 --> 01:01:31,620
I've got tools in my studio.
1272
01:01:32,060 --> 01:01:33,180
You can't do it by yourself.
1273
01:01:33,300 --> 01:01:33,800
Please, Helen.
1274
01:01:33,880 --> 01:01:34,100
Please.
1275
01:01:34,200 --> 01:01:34,420
Please.
1276
01:01:34,421 --> 01:01:34,820
No, it's okay.
1277
01:01:34,821 --> 01:01:35,100
It's okay.
1278
01:01:35,220 --> 01:01:35,940
I'm going to be fine.
1279
01:01:36,000 --> 01:01:36,340
It's okay.
1280
01:01:36,440 --> 01:01:36,600
It's okay.
1281
01:01:36,720 --> 01:01:37,816
You're going to have
your baby, all right?
1282
01:01:37,840 --> 01:01:38,280
I've opened the door.
1283
01:01:38,300 --> 01:01:38,660
Go for Lorenzo.
1284
01:01:38,680 --> 01:01:39,000
Don't forget.
1285
01:01:39,180 --> 01:01:40,060
Okay, go, go, go, go.
1286
01:01:40,061 --> 01:01:40,080
Okay, come on.
1287
01:01:40,081 --> 01:01:40,340
Let's go.
1288
01:01:40,680 --> 01:01:41,500
Hang on, James.
1289
01:01:41,640 --> 01:01:42,640
We're coming to get you.
1290
01:01:57,680 --> 01:01:59,580
Cover yourself up
with these, okay?
1291
01:02:00,440 --> 01:02:01,940
Use them to protect yourself.
1292
01:02:58,400 --> 01:03:00,556
When the power was back
on, thousands of people
1293
01:03:00,557 --> 01:03:02,460
that were trapped and
stranded got rescued.
1294
01:03:02,760 --> 01:03:04,909
And a large part of that
population got information
1295
01:03:04,910 --> 01:03:07,101
on the storm that gave
them time to find shelter.
1296
01:03:08,020 --> 01:03:09,740
Thank you for trying
to make me feel better.
1297
01:03:12,580 --> 01:03:13,580
Is it working?
1298
01:03:16,960 --> 01:03:17,360
No.
1299
01:03:17,410 --> 01:03:19,340
The outages have
spread to the west.
1300
01:03:19,460 --> 01:03:21,100
California, Oregon, Washington.
1301
01:03:22,320 --> 01:03:23,720
They're going all
over the country.
1302
01:03:24,160 --> 01:03:25,160
That's not your fault.
1303
01:03:25,380 --> 01:03:27,340
The press will need
someone to focus blame on.
1304
01:03:27,460 --> 01:03:28,620
You oppose the energy bill.
1305
01:03:28,920 --> 01:03:30,703
You've been outspoken
on condemning the
1306
01:03:30,715 --> 01:03:32,780
dismantling of the EPA
and the Clean Air Act.
1307
01:03:33,080 --> 01:03:35,800
If I was so opposed to those
policies, why didn't I just quit?
1308
01:03:36,210 --> 01:03:39,130
Because you thought you could do
more good on the inside than the outside.
1309
01:03:41,660 --> 01:03:42,820
I can see it now.
1310
01:03:43,500 --> 01:03:46,966
During the Great American
Blackout, Secretary of Energy
1311
01:03:46,967 --> 01:03:49,560
Abbott sat in her office and
watched the lights go out.
1312
01:04:00,740 --> 01:04:02,880
This old bird's going to
show us what she's made of.
1313
01:04:03,120 --> 01:04:04,980
She's never been through
anything this intense.
1314
01:04:05,280 --> 01:04:08,456
What you're reading on the eye should be
breaking through in the next few minutes.
1315
01:04:08,480 --> 01:04:09,480
Roger that.
1316
01:04:28,540 --> 01:04:28,980
Mitch!
1317
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
We've got to hurry!
1318
01:04:30,640 --> 01:04:31,840
I can't see anything!
1319
01:04:52,550 --> 01:04:52,990
Okay.
1320
01:04:52,991 --> 01:04:54,111
How are we going to do this?
1321
01:04:54,550 --> 01:04:55,730
We're going to unscrew the bolt.
1322
01:04:55,731 --> 01:04:57,290
Open the grate
and help him down.
1323
01:05:10,590 --> 01:05:12,050
Find something to pry it loose!
1324
01:06:09,090 --> 01:06:10,650
I'm not going to tell
you to hurry, huh?
1325
01:06:10,930 --> 01:06:11,290
Yeah.
1326
01:06:11,370 --> 01:06:12,370
Hi.
1327
01:06:14,480 --> 01:06:15,720
I'm not going to tell you this.
1328
01:06:15,820 --> 01:06:18,080
This whole thing's about to
come crashing down, either.
1329
01:06:18,220 --> 01:06:19,220
Yeah, I appreciate that.
1330
01:06:39,380 --> 01:06:40,380
We made it.
1331
01:06:40,580 --> 01:06:41,580
To the eye.
1332
01:06:41,740 --> 01:06:44,580
We still have to land, take off,
and fly back through it all over again.
1333
01:06:50,120 --> 01:06:50,480
Ed.
1334
01:06:50,481 --> 01:06:51,481
Look.
1335
01:06:53,120 --> 01:06:54,120
We're in the eye.
1336
01:06:56,500 --> 01:06:57,720
We've only got 14 minutes.
1337
01:07:04,390 --> 01:07:05,390
Come on, let's go!
1338
01:07:11,880 --> 01:07:12,880
Listen.
1339
01:07:13,020 --> 01:07:14,140
Why didn't you go with them?
1340
01:07:15,240 --> 01:07:17,020
Think the best damn
cameraman I ever had?
1341
01:07:17,480 --> 01:07:18,480
I don't think so.
1342
01:07:18,860 --> 01:07:19,900
You see the landing strip?
1343
01:07:21,200 --> 01:07:22,640
It's got to be down
there somewhere.
1344
01:07:22,820 --> 01:07:25,440
And if I don't find it, we'll land
on the Dan Ryan Expressway.
1345
01:07:32,980 --> 01:07:34,040
Dan, I don't see it.
1346
01:07:34,060 --> 01:07:34,420
It's not here.
1347
01:07:34,421 --> 01:07:34,680
It's okay.
1348
01:07:34,780 --> 01:07:35,780
Just get the gate.
1349
01:07:42,600 --> 01:07:43,600
There she is.
1350
01:07:43,780 --> 01:07:44,280
All right.
1351
01:07:44,320 --> 01:07:45,320
Prepare for landing.
1352
01:07:45,760 --> 01:07:46,340
Flaps 30?
1353
01:07:46,480 --> 01:07:47,480
Flaps 30.
1354
01:07:47,860 --> 01:07:48,380
Gear down?
1355
01:07:48,560 --> 01:07:49,560
Gear down.
1356
01:07:50,400 --> 01:07:51,480
And three in the green.
1357
01:07:56,070 --> 01:07:56,710
Dad, look!
1358
01:07:56,910 --> 01:07:57,630
It's coming!
1359
01:07:57,850 --> 01:07:58,170
It's coming!
1360
01:07:58,710 --> 01:07:59,710
Come on!
1361
01:07:59,770 --> 01:08:00,650
Almost there, you guys.
1362
01:08:00,690 --> 01:08:01,690
Hang on.
1363
01:08:17,260 --> 01:08:18,300
Let's get off.
1364
01:08:49,370 --> 01:08:49,950
Where's Amy?
1365
01:08:50,310 --> 01:08:51,670
Jason got trapped
in the elevator.
1366
01:08:51,830 --> 01:08:51,950
What?
1367
01:08:52,010 --> 01:08:52,790
She wouldn't leave him.
1368
01:08:52,791 --> 01:08:53,290
Oh, God.
1369
01:08:53,410 --> 01:08:55,826
The back side of the storm's going
to have the strongest winds yet.
1370
01:08:55,850 --> 01:08:56,570
You know your sister.
1371
01:08:56,830 --> 01:08:57,830
We tried.
1372
01:08:57,910 --> 01:08:58,910
30 seconds!
1373
01:08:59,410 --> 01:09:00,410
Damn it, Amy.
1374
01:09:17,120 --> 01:09:18,335
We're going to need
you to slide off, and
1375
01:09:18,336 --> 01:09:20,641
we're going to help you
down the ladder, okay?
1376
01:09:21,020 --> 01:09:21,380
Okay.
1377
01:09:21,840 --> 01:09:22,840
Here I go.
1378
01:09:24,930 --> 01:09:25,350
Here we go.
1379
01:09:25,530 --> 01:09:26,530
Yep.
1380
01:09:29,570 --> 01:09:30,570
See?
1381
01:09:33,110 --> 01:09:33,730
Okay, sweetie.
1382
01:09:33,790 --> 01:09:34,790
We're almost there.
1383
01:09:36,390 --> 01:09:57,280
Oh, take it easy.
1384
01:09:57,400 --> 01:09:58,400
All right.
1385
01:10:51,860 --> 01:10:52,220
Mitch?
1386
01:10:52,221 --> 01:10:53,221
It's all right.
1387
01:10:53,460 --> 01:10:54,460
Check on Laura.
1388
01:10:55,560 --> 01:10:56,220
You okay?
1389
01:10:56,440 --> 01:10:56,840
Yeah.
1390
01:10:56,940 --> 01:10:57,940
Okay.
1391
01:10:59,440 --> 01:11:00,320
Hang in there, sweetheart.
1392
01:11:00,420 --> 01:11:01,040
We're almost there.
1393
01:11:01,220 --> 01:11:02,220
Almost there.
1394
01:11:02,760 --> 01:11:04,060
How much time between them?
1395
01:11:04,660 --> 01:11:05,660
Not enough.
1396
01:11:25,450 --> 01:11:26,450
Here you go.
1397
01:11:26,930 --> 01:11:27,930
Thanks.
1398
01:11:28,350 --> 01:11:29,370
Deliver with your first.
1399
01:11:29,570 --> 01:11:31,170
At least you'll stay
12 hours or longer.
1400
01:11:31,970 --> 01:11:34,550
My aunt delivered her baby
in a taxi on the way to hospital.
1401
01:11:35,550 --> 01:11:35,990
Oh!
1402
01:11:36,330 --> 01:11:37,330
Oh!
1403
01:11:41,190 --> 01:11:42,470
8,500 feet.
1404
01:11:42,650 --> 01:11:44,550
Wind velocity is 157 knots.
1405
01:11:50,640 --> 01:11:51,180
Okay.
1406
01:11:51,480 --> 01:11:52,480
All right?
1407
01:11:53,960 --> 01:11:54,960
Yeah.
1408
01:12:06,780 --> 01:12:07,860
You okay?
1409
01:12:08,380 --> 01:12:09,380
I
1410
01:12:12,110 --> 01:12:15,050
just got to pray this thing
doesn't collapse on us.
1411
01:12:15,130 --> 01:12:18,350
I haven't prayed in a long
while, but it is time to start again.
1412
01:12:27,570 --> 01:12:28,570
This is Dash 7.
1413
01:12:28,970 --> 01:12:31,270
53rd Weather Recon
Squadron to Zachary Air Base.
1414
01:12:31,310 --> 01:12:32,310
Zachary, do you copy?
1415
01:12:32,850 --> 01:12:33,210
Copy.
1416
01:12:33,410 --> 01:12:35,550
We have two emergency
medical cases on board.
1417
01:12:36,050 --> 01:12:36,650
Not crew.
1418
01:12:36,810 --> 01:12:37,910
I repeat, not crew.
1419
01:12:38,110 --> 01:12:39,690
One is my wife,
and she is pregnant.
1420
01:12:39,830 --> 01:12:41,690
And we need a base
obstetrician standing by.
1421
01:12:41,950 --> 01:12:44,550
The other is a teenage
girl with a gunshot wound.
1422
01:12:46,950 --> 01:12:48,770
We left the camera in the car.
1423
01:12:49,030 --> 01:12:49,110
Yeah.
1424
01:12:49,111 --> 01:12:49,730
I know, Chase.
1425
01:12:49,890 --> 01:12:50,130
I know.
1426
01:12:50,290 --> 01:12:51,930
Well, how are we
going to tell the story?
1427
01:12:53,270 --> 01:12:54,190
We'll get out of here.
1428
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
We're just...
1429
01:12:55,710 --> 01:12:57,470
We're just going to
have to find those tapes.
1430
01:12:58,700 --> 01:12:59,700
And if we don't...
1431
01:13:00,870 --> 01:13:01,870
find the tapes?
1432
01:13:02,390 --> 01:13:03,870
We're going to tell
the story anyway.
1433
01:13:04,910 --> 01:13:06,050
The world needs to know.
1434
01:13:06,950 --> 01:13:09,950
And we owe it to Dan to let people
know he was trying to do the right thing.
1435
01:13:15,750 --> 01:13:18,130
Everybody, Jeff says we're going
to be there in just about five minutes.
1436
01:13:18,150 --> 01:13:18,810
So just hang on.
1437
01:13:18,870 --> 01:13:19,870
We're almost there.
1438
01:13:21,010 --> 01:13:22,010
It's okay.
1439
01:13:22,470 --> 01:13:23,470
He'll be there soon.
1440
01:13:23,650 --> 01:13:25,610
Keep thinking about Amy.
1441
01:13:26,290 --> 01:13:29,130
Yeah, well, if there's one thing I know
about your sister-in-law, she's a survivor.
1442
01:13:29,270 --> 01:13:30,390
She's going to be all right.
1443
01:13:31,730 --> 01:13:36,230
When we first met in the elevator,
sorry if I seemed a little angry.
1444
01:13:37,435 --> 01:13:38,475
Yeah, what was that about?
1445
01:13:38,650 --> 01:13:42,050
I was furious with the owner,
making us buy our units.
1446
01:13:42,730 --> 01:13:43,850
I can't afford mine.
1447
01:13:44,430 --> 01:13:45,590
But I should have told you.
1448
01:13:46,100 --> 01:13:47,590
I really admire your work.
1449
01:13:48,890 --> 01:13:50,310
You ask the tough questions.
1450
01:13:52,710 --> 01:13:53,830
Well, I try.
1451
01:13:54,290 --> 01:13:55,590
I think you are right.
1452
01:13:55,591 --> 01:13:56,591
You're really brave.
1453
01:13:58,450 --> 01:14:01,050
Well, that's the best compliment
I've gotten in a long time.
1454
01:14:05,890 --> 01:14:08,190
I don't think you need to
worry about buying your unit.
1455
01:14:09,710 --> 01:14:11,870
Doesn't sound like there's
going to be much of it left.
1456
01:14:12,810 --> 01:14:14,090
Well, it doesn't matter anymore.
1457
01:14:14,750 --> 01:14:15,750
I've come to a decision.
1458
01:14:18,040 --> 01:14:19,170
I'm going to move to London.
1459
01:14:28,690 --> 01:14:29,730
Guys, this is my daughter.
1460
01:14:29,750 --> 01:14:31,950
She's got a gunshot wound
and she's lost a lot of blood.
1461
01:14:32,730 --> 01:14:33,350
It's all right.
1462
01:14:33,351 --> 01:14:34,486
It's going to be all right now.
1463
01:14:34,510 --> 01:14:35,706
It's going to be all right now.
1464
01:14:35,730 --> 01:14:35,790
Okay.
1465
01:14:36,590 --> 01:14:37,590
Can we go?
1466
01:14:37,810 --> 01:14:38,450
Let's grab that.
1467
01:14:38,570 --> 01:14:39,570
Let's grab that.
1468
01:14:45,060 --> 01:14:46,060
Up.
1469
01:16:26,160 --> 01:16:28,680
They're not going to have an
accurate casualty figure for weeks.
1470
01:16:31,230 --> 01:16:33,889
You know, Andy, watching
you these last few weeks,
1471
01:16:33,890 --> 01:16:36,481
I'm not sure I can do
the job without you here.
1472
01:16:36,720 --> 01:16:37,720
Well, thanks.
1473
01:16:38,160 --> 01:16:40,720
I hope you pass that
along to the brass up in D.C.
1474
01:16:41,060 --> 01:16:42,060
I intend to.
1475
01:16:43,750 --> 01:16:45,670
How do you feel about
staying on as a consultant?
1476
01:16:47,580 --> 01:16:48,740
Oh, I appreciate that.
1477
01:16:50,280 --> 01:16:52,780
My first piece of advice
would be to hire her.
1478
01:16:57,630 --> 01:16:58,630
Sabrina Rogers.
1479
01:17:05,840 --> 01:17:06,840
You want a full-time job?
1480
01:17:11,300 --> 01:17:12,300
When do I start?
1481
01:17:26,740 --> 01:17:27,740
Oh, look.
1482
01:17:28,060 --> 01:17:29,060
Mama's awake.
1483
01:17:39,840 --> 01:17:41,860
I think we should
move to California.
1484
01:17:42,960 --> 01:17:43,960
They have earthquakes.
1485
01:17:44,500 --> 01:17:45,500
You can handle it?
1486
01:17:46,860 --> 01:17:47,860
Yeah.
1487
01:17:47,960 --> 01:17:50,320
I wonder what kind of world
he's going to grow up in.
1488
01:17:54,190 --> 01:17:54,910
Hey, baby.
1489
01:17:55,110 --> 01:17:56,110
How you doing?
1490
01:17:56,590 --> 01:17:57,590
I'm feeling better.
1491
01:17:57,790 --> 01:17:58,790
You look great.
1492
01:17:58,830 --> 01:18:00,550
I'm so happy to see
you two together.
1493
01:18:01,750 --> 01:18:02,930
Well, I think, uh...
1494
01:18:03,690 --> 01:18:05,090
I think we're all
going to be okay.
1495
01:18:05,490 --> 01:18:06,490
Okay.
1496
01:18:08,230 --> 01:18:09,650
Hey, isn't it great to see me?
1497
01:18:10,950 --> 01:18:11,950
Yes, nerd boy.
1498
01:18:12,050 --> 01:18:13,190
It's even great to see you.
1499
01:18:15,530 --> 01:18:15,890
Hey.
1500
01:18:16,510 --> 01:18:17,510
Hey.
1501
01:18:21,130 --> 01:18:24,213
I'd like you all to
meet Jeffrey Harkin, Jr.
1502
01:18:24,214 --> 01:18:26,850
He wouldn't be here if
it weren't for you guys.
1503
01:18:27,210 --> 01:18:29,250
Neither would we
if it weren't for you.
1504
01:18:36,580 --> 01:18:36,940
Hi.
1505
01:18:36,980 --> 01:18:37,980
Hello.
1506
01:18:38,080 --> 01:18:39,200
I met with the president.
1507
01:18:39,640 --> 01:18:40,440
What did he say?
1508
01:18:40,441 --> 01:18:42,560
Well, I think I finally
got his attention.
1509
01:18:43,080 --> 01:18:44,280
Did he ask you to step down?
1510
01:18:44,500 --> 01:18:44,720
No.
1511
01:18:44,980 --> 01:18:47,073
Actually, he asked me
to stand side by side
1512
01:18:47,074 --> 01:18:49,180
with him as we build
the system back up again.
1513
01:18:49,700 --> 01:18:52,311
If I were a cynic, I'd say he
knows how exposed he'd be if
1514
01:18:52,312 --> 01:18:54,801
you quit and then told the
world about his lack of attention.
1515
01:18:55,260 --> 01:18:57,120
And thus we come
to my fork in the road.
1516
01:18:57,520 --> 01:18:59,460
Path number one, I
stay a team player.
1517
01:19:00,220 --> 01:19:04,080
Path number two, I become a former
cabinet member turned outspoken critic.
1518
01:19:04,620 --> 01:19:06,200
But he has to listen to you now.
1519
01:19:06,380 --> 01:19:09,520
And if he doesn't, then you
can always jump to path two.
1520
01:19:10,180 --> 01:19:14,980
You know, there'll be congressional
hearings and reviews and investigations.
1521
01:19:15,600 --> 01:19:19,000
And I'll be trotting up to Capitol
Hill to testify at least once a week.
1522
01:19:19,040 --> 01:19:22,060
Everyone will finally realize that
you were the lone voice of reason.
1523
01:19:22,710 --> 01:19:24,420
I guess I knew the
wake-up call was coming.
1524
01:19:25,300 --> 01:19:27,460
But did it have to come
at such a high cost?
1525
01:19:41,470 --> 01:19:42,890
Yeah, Walt, I can hear you.
1526
01:19:43,150 --> 01:19:46,850
Come on now, you're not going to want
me to do some soft aftermath piece, right?
1527
01:19:47,030 --> 01:19:47,290
No.
1528
01:19:47,430 --> 01:19:48,946
This is something that
people need to hear.
1529
01:19:48,970 --> 01:19:49,970
This is your story.
1530
01:19:50,130 --> 01:19:51,130
So just run with it.
1531
01:19:52,150 --> 01:19:52,950
You ready?
1532
01:19:53,130 --> 01:19:54,130
Yeah.
1533
01:19:56,570 --> 01:20:01,810
I'm on Western Avenue, where we have blue
skies, calm winds, and temperatures under
1534
01:20:01,811 --> 01:20:04,290
80 degrees for the
first time in two months.
1535
01:20:04,450 --> 01:20:06,910
But Chicago's problems
are far from over.
1536
01:20:07,690 --> 01:20:09,610
Municipal power plants
have been destroyed.
1537
01:20:09,870 --> 01:20:11,210
City services decimated.
1538
01:20:11,450 --> 01:20:13,850
All around me,
wreckage and devastation.
1539
01:20:14,030 --> 01:20:16,830
No one was prepared for
destruction of this magnitude.
1540
01:20:17,530 --> 01:20:20,990
But I have to tell you that during
the storm, I personally witnessed
1541
01:20:20,991 --> 01:20:24,770
extraordinary acts of bravery
and sacrifice by ordinary people.
1542
01:20:25,090 --> 01:20:29,410
When the storm was at its worst, it brought
out the best in the citizens of Chicago.
1543
01:20:29,750 --> 01:20:32,810
One man in particular
deserves to have his story told.
1544
01:20:33,310 --> 01:20:37,110
Dan London was a systems operator
employed by the Lexer Corporation.
1545
01:20:37,790 --> 01:20:39,370
He knew something was wrong.
1546
01:20:39,510 --> 01:20:43,570
That shortcuts taken by his company
had put the entire power system at risk.
1547
01:20:43,730 --> 01:20:46,330
He was willing to
sacrifice his own life.
1548
01:20:46,331 --> 01:20:49,030
Trying to reverse the damage
he inadvertently caused.
1549
01:20:50,190 --> 01:20:51,750
I don't condone what he did.
1550
01:20:51,890 --> 01:20:53,930
But I dedicate this
broadcast to him.
1551
01:20:54,570 --> 01:20:57,062
For now, the people
of this wounded nation
1552
01:20:57,063 --> 01:20:59,430
need to pick themselves
up and move forward.
1553
01:20:59,630 --> 01:21:00,930
We need to work together.
1554
01:21:01,150 --> 01:21:04,510
And this time, we can
and must build it better.
112421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.