All language subtitles for CIA (2026) - 01x02 - Fatal Defect.JFF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,626 Once you start the car, put it in neutral. 2 00:00:04,650 --> 00:00:05,716 [GEARSHIFT CLICKS] 3 00:00:05,740 --> 00:00:07,311 Tap the brake twice. 4 00:00:07,335 --> 00:00:08,896 [LIGHT TAPPING] 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,636 And press the volume control three times. 6 00:00:10,660 --> 00:00:12,596 [BUTTON CLICKING] 7 00:00:12,620 --> 00:00:16,556 [HYDRAULICS HISSING] 8 00:00:16,580 --> 00:00:19,461 You're looking at the best trap money can buy... 9 00:00:20,006 --> 00:00:21,796 RFID safe. 10 00:00:24,930 --> 00:00:26,927 X-ray won't penetrate. 11 00:00:27,533 --> 00:00:29,909 You could hide a nuke in there, nobody wouldn't know nothing. 12 00:00:29,934 --> 00:00:32,396 Just because I'm Middle Eastern, you think I'm smuggling a nuke? 13 00:00:32,420 --> 00:00:35,380 [LAUGHS] 14 00:00:36,289 --> 00:00:37,785 [GUNSHOTS] 15 00:00:37,810 --> 00:00:39,356 [BODY THUDS] 16 00:00:39,560 --> 00:00:42,496 [SUSPENSEFUL MUSIC] 17 00:00:42,520 --> 00:00:48,960 ♪ ♪ 18 00:00:55,270 --> 00:00:58,270 [DOG BARKING] 19 00:00:59,643 --> 00:01:01,360 Unlock your doors and trunk, please. 20 00:01:04,141 --> 00:01:05,711 Where are you headed tonight, sir? 21 00:01:05,735 --> 00:01:07,776 Climate change conference in Chicago. 22 00:01:07,800 --> 00:01:09,342 In this gas guzzler? 23 00:01:09,376 --> 00:01:10,482 [CHUCKLES] 24 00:01:10,506 --> 00:01:12,272 ID, please. 25 00:01:12,296 --> 00:01:16,539 ♪ ♪ 26 00:01:16,563 --> 00:01:18,109 - Wait here a sec. - Sure. 27 00:01:18,133 --> 00:01:24,883 ♪ ♪ 28 00:01:28,233 --> 00:01:31,999 [SCANNER BEEPING] 29 00:01:32,023 --> 00:01:34,079 Yeah. OK. One sec. 30 00:01:34,103 --> 00:01:35,039 - Nikki? - Yeah. 31 00:01:35,063 --> 00:01:36,219 Border Patrol's on the line. 32 00:01:36,243 --> 00:01:38,791 A POI hit at the Champlain border crossing. 33 00:01:39,543 --> 00:01:41,179 Hey. Yeah, we got it. 34 00:01:41,203 --> 00:01:42,399 Should we detain him, ma'am? 35 00:01:42,423 --> 00:01:44,439 How fast can you reroute a satellite? 36 00:01:44,463 --> 00:01:45,529 Oh, give me 60 seconds? 37 00:01:45,553 --> 00:01:47,489 You get 30. Yeah. 38 00:01:47,513 --> 00:01:48,929 Let him through. We'll keep an eye out. 39 00:01:48,953 --> 00:01:50,269 [CALL END BEEPS] 40 00:01:50,293 --> 00:01:54,369 ♪ ♪ 41 00:01:54,393 --> 00:01:55,409 You're free to go. 42 00:01:55,433 --> 00:01:56,693 All right. 43 00:01:58,173 --> 00:01:59,561 And, sir? 44 00:02:00,353 --> 00:02:01,939 Welcome to America. 45 00:02:01,963 --> 00:02:08,703 ♪ ♪ 46 00:02:14,013 --> 00:02:17,079 [SPEAKING ARABIC] _ 47 00:02:17,103 --> 00:02:24,203 ♪ ♪ 48 00:02:30,333 --> 00:02:32,359 [TAPPING BRAKE] 49 00:02:32,383 --> 00:02:35,449 [BUTTON PRESSING] 50 00:02:35,473 --> 00:02:36,799 [HYDRAULICS HISSING] 51 00:02:36,823 --> 00:02:43,913 ♪ ♪ 52 00:02:49,613 --> 00:02:52,251 [TENSE MUSIC] 53 00:02:52,275 --> 00:03:00,275 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 54 00:03:00,323 --> 00:03:01,819 Three-bedroom? 55 00:03:01,843 --> 00:03:03,959 Sounds expensive. [ELEVATOR DINGS] 56 00:03:03,983 --> 00:03:06,179 Huh? I... I was saying that's exciting. 57 00:03:06,203 --> 00:03:08,131 When do we meet the realtor? 58 00:03:08,593 --> 00:03:12,109 Katie, I think I'm losing you. I'm heading in the elevator. 59 00:03:12,813 --> 00:03:14,309 - Yeah, I... - [DIAL TONE HUMS] 60 00:03:14,333 --> 00:03:16,033 - Evening. - Evening. 61 00:03:17,423 --> 00:03:19,019 [LOW BEEP] 62 00:03:19,043 --> 00:03:20,043 [SCOFFS] 63 00:03:22,563 --> 00:03:24,813 - [ELEVATOR BELL DINGS] - They change it every week. 64 00:03:25,393 --> 00:03:27,199 Thanks for telling me. 65 00:03:27,223 --> 00:03:29,485 Sorry. Must have slipped my mind. 66 00:03:31,053 --> 00:03:34,329 [BOTH WHISPERING INDISTINCTLY] 67 00:03:34,353 --> 00:03:35,419 Oh, arriving together. 68 00:03:35,443 --> 00:03:36,989 What is this, a sleepover? 69 00:03:37,013 --> 00:03:38,469 Gina, you have something for us? 70 00:03:38,493 --> 00:03:42,779 Yes, this is Omar Hayel, freelance courier. 71 00:03:42,803 --> 00:03:44,850 Shuttles weapons and other contraband for everyone 72 00:03:44,874 --> 00:03:46,309 from Iran to ISIS. 73 00:03:46,333 --> 00:03:48,531 And, lucky us, he just crossed into our border 74 00:03:48,555 --> 00:03:50,439 with unknown cargo. 75 00:03:50,463 --> 00:03:54,089 Surveillance satellite tracked him to a motel in Plattsburgh. 76 00:03:54,113 --> 00:03:55,619 Appears to be holed up for the night. 77 00:03:55,643 --> 00:03:57,597 Who the hell let him in? 78 00:03:58,383 --> 00:04:00,189 I did, Bill. 79 00:04:00,213 --> 00:04:01,619 Sorry. 80 00:04:01,643 --> 00:04:03,229 All due respect... why? 81 00:04:03,253 --> 00:04:05,239 Known weapons smuggler carrying God knows what. 82 00:04:05,263 --> 00:04:07,799 Shouldn't we scoop him up before something goes boom? 83 00:04:07,823 --> 00:04:09,459 He's just the bagman. 84 00:04:09,483 --> 00:04:11,459 I want to know who's expecting a bag and what's in it. 85 00:04:11,483 --> 00:04:12,618 Yeah. Exactly. 86 00:04:12,642 --> 00:04:15,497 You don't arrest the postman if you want to catch the Unabomber. 87 00:04:15,521 --> 00:04:17,412 Local PD is sitting on the perimeter right now, 88 00:04:17,436 --> 00:04:19,069 but they'll only move if he bolts. 89 00:04:19,093 --> 00:04:20,599 I'll talk to counterterrorism 90 00:04:20,623 --> 00:04:22,299 and see what they've got on Hayel. 91 00:04:22,323 --> 00:04:23,819 OK. 92 00:04:23,843 --> 00:04:25,599 Right. 93 00:04:25,623 --> 00:04:26,949 I'm driving, by the way. 94 00:04:26,973 --> 00:04:28,429 I'd quite like to get there this year. 95 00:04:28,453 --> 00:04:30,295 Do you have a license? 96 00:04:30,763 --> 00:04:33,813 [ENGINE REVVING] 97 00:04:36,723 --> 00:04:38,089 This is the guy right here, isn't it? 98 00:04:38,113 --> 00:04:39,659 Yeah. What was his name? 99 00:04:39,683 --> 00:04:41,088 Officer Malloy. 100 00:04:43,163 --> 00:04:45,489 - Officer Malloy? - Yo. 101 00:04:45,513 --> 00:04:47,496 Hey. Can you tell us what you saw, mate? 102 00:04:47,520 --> 00:04:50,149 The guy checked into room 118 last night. 103 00:04:50,173 --> 00:04:52,629 No one's come in or out since. 104 00:04:52,653 --> 00:04:53,589 Thanks for the OT, guys. 105 00:04:53,613 --> 00:04:54,979 Stay warm. 106 00:04:55,429 --> 00:04:57,169 I'll try. 107 00:05:00,613 --> 00:05:01,939 Well, get comfortable. 108 00:05:01,963 --> 00:05:03,599 We could be watching that door awhile. 109 00:05:03,623 --> 00:05:04,949 Well, you watch. 110 00:05:04,973 --> 00:05:06,403 I plan on listening. 111 00:05:08,103 --> 00:05:10,043 I assume you have a warrant for that. 112 00:05:10,763 --> 00:05:11,869 "What's a warrant?" 113 00:05:11,893 --> 00:05:14,257 Oh, now he's getting it. Here, hold that. 114 00:05:18,633 --> 00:05:21,529 [SLURPS, SIGHS] 115 00:05:21,553 --> 00:05:22,829 - [KNOCKING] - Hey. 116 00:05:22,853 --> 00:05:25,099 Omar Hayel, who's he working with? 117 00:05:25,123 --> 00:05:26,319 Right, Hayel. 118 00:05:26,343 --> 00:05:28,319 So he used to be strictly freelance. 119 00:05:28,343 --> 00:05:30,229 "DHL for the damned." 120 00:05:30,253 --> 00:05:31,839 But now, get this, our sources say he's on contract 121 00:05:31,863 --> 00:05:33,629 with the Lebanese military. 122 00:05:33,653 --> 00:05:35,019 Why's Lebanon need someone like him? 123 00:05:35,043 --> 00:05:36,310 Do you follow baseball? 124 00:05:36,334 --> 00:05:37,497 Not really. 125 00:05:37,521 --> 00:05:38,849 Oh, it's a beautiful game. 126 00:05:38,873 --> 00:05:40,459 It's a perfect metaphor for international security. 127 00:05:40,483 --> 00:05:41,769 If you want to go to a game sometime... 128 00:05:41,793 --> 00:05:42,809 - Kevin. - Yeah. 129 00:05:42,833 --> 00:05:43,899 The point. 130 00:05:43,923 --> 00:05:45,379 Lebanon's in a rebuilding phase. 131 00:05:45,403 --> 00:05:46,949 They're desperate for new prospects. 132 00:05:46,973 --> 00:05:49,559 Historically, they don't operate outside the Middle East. 133 00:05:49,583 --> 00:05:51,069 Just listening and surveillance. 134 00:05:51,093 --> 00:05:52,429 Defensive specialists. 135 00:05:52,453 --> 00:05:55,129 But Hayel signals an intent to change the face of the franchise. 136 00:05:55,153 --> 00:05:56,129 They're not looking to play defense anymore. 137 00:05:56,153 --> 00:05:58,169 They want to score... big-time. 138 00:05:58,193 --> 00:05:59,829 They're not just listening anymore. 139 00:05:59,853 --> 00:06:01,129 They're planning an attack. 140 00:06:01,153 --> 00:06:02,699 Grand slam. 141 00:06:02,723 --> 00:06:05,749 [TENSE MUSIC] 142 00:06:05,773 --> 00:06:12,733 ♪ ♪ 143 00:06:26,793 --> 00:06:28,883 [SIGHS] 144 00:06:31,199 --> 00:06:32,785 Are you waiting for me to say that was pretty slick? 145 00:06:32,810 --> 00:06:35,056 Oh, I think the slickness was self-evident. 146 00:06:35,419 --> 00:06:36,922 Debatable. 147 00:06:38,871 --> 00:06:40,017 Homemade protein bar? 148 00:06:40,323 --> 00:06:41,718 All organic. 149 00:06:41,743 --> 00:06:44,049 100% bioavailable plant protein. 150 00:06:44,073 --> 00:06:45,739 Yeah, I'm good. Thanks. 151 00:06:45,763 --> 00:06:49,489 I prefer my nutrition processed and carcinogenic, thank you. 152 00:06:49,513 --> 00:06:52,343 [PHONE BUZZING] 153 00:06:54,903 --> 00:06:55,929 Do you want to answer that? 154 00:06:55,953 --> 00:06:57,526 Not particularly. 155 00:06:59,653 --> 00:07:00,889 [PHONE DINGS] 156 00:07:01,154 --> 00:07:02,849 It's my fiancée, Katie. 157 00:07:02,873 --> 00:07:05,019 We were supposed to go condo hunting this week, 158 00:07:05,043 --> 00:07:07,419 third time I've canceled. 159 00:07:07,443 --> 00:07:10,029 I only know so many synonyms for "I'm sorry." 160 00:07:10,053 --> 00:07:12,159 You're engaged? 161 00:07:12,183 --> 00:07:13,859 How am I only just learning this? 162 00:07:13,883 --> 00:07:16,753 Well, maybe if you ever asked me a single personal question. 163 00:07:19,753 --> 00:07:20,810 So you've been married? 164 00:07:20,841 --> 00:07:22,559 [SCOFFS] No. 165 00:07:22,583 --> 00:07:23,959 No. 166 00:07:23,983 --> 00:07:25,129 If you have someone you care about, 167 00:07:25,153 --> 00:07:28,309 then you have a weakness. And weakness gets you killed. 168 00:07:28,333 --> 00:07:31,519 But congratulations. 169 00:07:35,033 --> 00:07:36,648 We got company. 170 00:07:36,673 --> 00:07:42,853 ♪ ♪ 171 00:07:45,913 --> 00:07:47,836 - Pelican case. - Yeah. 172 00:07:47,860 --> 00:07:53,119 ♪ ♪ 173 00:07:53,143 --> 00:07:55,599 [KNOCKING] 174 00:07:55,623 --> 00:07:56,639 [INDISTINCT SPEECH] 175 00:07:56,663 --> 00:08:00,169 ♪ ♪ 176 00:08:00,193 --> 00:08:04,299 [PEOPLE SPEAKING ARABIC] 177 00:08:04,323 --> 00:08:06,559 He's delivering a poison. 178 00:08:06,583 --> 00:08:08,219 You speak Arabic? 179 00:08:08,243 --> 00:08:10,569 Pretty slick, huh? 180 00:08:10,593 --> 00:08:12,609 Untraceable on tox report. 181 00:08:12,633 --> 00:08:14,749 Instantly deadly. 182 00:08:14,773 --> 00:08:17,048 For a hit on a... 183 00:08:17,072 --> 00:08:18,573 [PERSON GROANING] 184 00:08:18,597 --> 00:08:19,659 [ELECTRONIC STATIC] 185 00:08:19,683 --> 00:08:23,279 ♪ ♪ 186 00:08:23,303 --> 00:08:24,988 Who is that? 187 00:08:25,783 --> 00:08:27,369 OK. Let's just keep eyes on her. 188 00:08:27,393 --> 00:08:28,813 See if she leads us somewhere. 189 00:08:28,837 --> 00:08:35,159 ♪ ♪ 190 00:08:35,183 --> 00:08:36,459 Nope. Not waiting. 191 00:08:36,483 --> 00:08:43,533 ♪ ♪ 192 00:08:48,413 --> 00:08:50,169 Oh, God. 193 00:08:50,193 --> 00:08:57,293 ♪ ♪ 194 00:09:05,383 --> 00:09:08,889 [BOTH GRUNTING] 195 00:09:08,913 --> 00:09:10,449 You're under arrest. 196 00:09:10,473 --> 00:09:13,329 Wait! Wait! 197 00:09:13,353 --> 00:09:14,539 Who are you? 198 00:09:14,563 --> 00:09:16,459 My name is Mona Azar. 199 00:09:16,483 --> 00:09:19,709 I'm an intelligence officer for the Lebanese military. 200 00:09:20,793 --> 00:09:21,939 I want to defect. 201 00:09:21,963 --> 00:09:26,273 ♪ ♪ 202 00:09:34,023 --> 00:09:35,475 Sit. 203 00:09:36,435 --> 00:09:38,631 You tackle like a man with significant rage issues. 204 00:09:38,983 --> 00:09:40,219 You should look into that. 205 00:09:40,243 --> 00:09:41,351 You say you want to defect? 206 00:09:41,375 --> 00:09:42,659 We're gonna need an explanation. 207 00:09:43,024 --> 00:09:44,838 Who are you guys, anyway? 208 00:09:44,863 --> 00:09:46,179 You, you're FBI. 209 00:09:46,203 --> 00:09:47,839 Posture's a dead giveaway. 210 00:09:48,113 --> 00:09:50,879 But you, Stubbles, 211 00:09:50,903 --> 00:09:51,929 you're trouble. 212 00:09:51,953 --> 00:09:53,454 What kind, I wonder? 213 00:09:53,478 --> 00:09:54,570 You're right. 214 00:09:54,594 --> 00:09:56,189 - He is FBI. - Mm. 215 00:09:56,213 --> 00:09:58,409 Which means he can arrest you here for these two murders. 216 00:09:58,433 --> 00:09:59,719 So, Bill, why don't you go and call it in? 217 00:09:59,743 --> 00:10:00,979 Happily. 218 00:10:01,003 --> 00:10:02,199 Wait. No. 219 00:10:02,223 --> 00:10:03,809 Hold on. 220 00:10:03,833 --> 00:10:05,069 [DOOR SHUTS] 221 00:10:05,093 --> 00:10:07,209 [SIGHS] 222 00:10:07,233 --> 00:10:09,096 I work for the Deuxième Bureau. 223 00:10:09,120 --> 00:10:10,988 [SCOFFS] 224 00:10:11,013 --> 00:10:12,438 What, you're Second Bureau? 225 00:10:12,462 --> 00:10:13,989 Mm-hmm. 226 00:10:14,013 --> 00:10:16,349 Black ops wing of the Lebanese military. 227 00:10:16,373 --> 00:10:18,609 They sent me here to take out a target in New York. 228 00:10:18,633 --> 00:10:20,022 But I got cold feet. 229 00:10:20,046 --> 00:10:21,959 I'm done killing for the state. 230 00:10:21,983 --> 00:10:24,049 Could've fooled me. 231 00:10:24,073 --> 00:10:25,879 Omar Hayel, was he your target? 232 00:10:25,903 --> 00:10:28,269 No. Hayel was my ride. 233 00:10:28,293 --> 00:10:29,529 So who was your target, then? 234 00:10:29,553 --> 00:10:31,009 Your original mission. 235 00:10:31,033 --> 00:10:34,539 I was supposed to meet my contact tonight to get the details. 236 00:10:34,563 --> 00:10:36,707 His name is Khalil Malib, 237 00:10:36,731 --> 00:10:40,393 director of the Levant Cultural Exchange in Astoria. 238 00:10:41,783 --> 00:10:43,289 Mona Azar's story checks out. 239 00:10:43,313 --> 00:10:45,239 Her contact, Khalil Malib? 240 00:10:45,263 --> 00:10:47,459 Counterterrorism has been watching him for years. 241 00:10:47,483 --> 00:10:48,822 They think he's using his cultural center 242 00:10:48,846 --> 00:10:50,729 as a recruitment hub for radicals. 243 00:10:50,753 --> 00:10:53,379 He recruits Americans with Middle Eastern roots. 244 00:10:53,403 --> 00:10:54,909 We have nothing concrete on Malib. 245 00:10:54,933 --> 00:10:57,429 He keeps his hands clean. He is totally insulated. 246 00:10:57,453 --> 00:10:58,999 He's insulated from us but not from Mona. 247 00:10:59,023 --> 00:11:02,089 Protocol says we take defectors to Langley for debrief, 248 00:11:02,113 --> 00:11:04,439 but if she misses her meet with Malib, 249 00:11:04,463 --> 00:11:05,999 Beirut will just find another assassin 250 00:11:06,023 --> 00:11:07,529 - and go ahead with the hit. - Right. 251 00:11:07,553 --> 00:11:09,529 So we use her as bait, take her to that meeting, 252 00:11:09,553 --> 00:11:11,139 we stay in the loop, make a bigger play. 253 00:11:11,163 --> 00:11:12,495 Exactly. 254 00:11:12,519 --> 00:11:15,489 We play this right, we don't just stop this attack. 255 00:11:15,513 --> 00:11:17,433 We dismantle their entire network. 256 00:11:25,376 --> 00:11:27,018 You're so tense. 257 00:11:27,043 --> 00:11:29,719 If you uncuff me, I can give you a shoulder rub. 258 00:11:29,743 --> 00:11:32,639 You touch me, I'm adding assault to the double homicide charge. 259 00:11:32,663 --> 00:11:34,029 Relax. 260 00:11:34,053 --> 00:11:35,435 I'm on your side now. 261 00:11:35,459 --> 00:11:37,079 You're not on my anything. 262 00:11:37,103 --> 00:11:39,115 Those guys under a sheet back there, they were on your side. 263 00:11:39,139 --> 00:11:40,389 And you killed them. 264 00:11:40,413 --> 00:11:43,999 Spy craft isn't a religion. It's a game. 265 00:11:44,023 --> 00:11:46,261 I played for my team. You caught me. 266 00:11:46,285 --> 00:11:47,739 Now I switch jerseys and play for yours. 267 00:11:47,763 --> 00:11:49,049 Mm. 268 00:11:49,073 --> 00:11:50,479 Beats spending life in prison. 269 00:11:50,503 --> 00:11:52,690 Or worse, Plattsburgh. 270 00:11:52,714 --> 00:11:54,619 I bet you spent your whole life being a good boy, 271 00:11:54,643 --> 00:11:56,619 following the rules. 272 00:11:56,643 --> 00:11:58,269 That's why you're so angry. 273 00:11:58,293 --> 00:12:00,287 She's got you pegged, Bill. 274 00:12:05,913 --> 00:12:07,849 We picked up a tail. 275 00:12:07,873 --> 00:12:09,409 Black SUV. 276 00:12:09,433 --> 00:12:11,499 [TENSE MUSIC] 277 00:12:11,523 --> 00:12:14,008 OK. Bill, get ready to engage. 278 00:12:14,963 --> 00:12:16,549 Hold on, everybody. 279 00:12:16,573 --> 00:12:19,159 [TIRES SQUEALING] 280 00:12:19,183 --> 00:12:25,819 ♪ ♪ 281 00:12:25,843 --> 00:12:27,230 Go. Go, go, go. 282 00:12:28,633 --> 00:12:30,829 Down! Down, down, down. 283 00:12:30,853 --> 00:12:34,789 ♪ ♪ 284 00:12:34,813 --> 00:12:37,179 [GUNSHOTS] 285 00:12:37,203 --> 00:12:40,659 [RAPID GUNFIRE] 286 00:12:40,683 --> 00:12:43,189 [GROANS] 287 00:12:43,213 --> 00:12:50,263 ♪ ♪ 288 00:12:55,053 --> 00:12:56,639 [GUNSHOTS] 289 00:12:56,663 --> 00:12:58,419 [GRUNTS] 290 00:12:58,443 --> 00:13:05,143 ♪ ♪ 291 00:13:06,193 --> 00:13:07,859 Come on. 292 00:13:07,883 --> 00:13:13,299 ♪ ♪ 293 00:13:13,323 --> 00:13:14,869 How the hell did they find us? 294 00:13:14,893 --> 00:13:17,503 ♪ ♪ 295 00:13:22,333 --> 00:13:25,099 [CAMERA SHUTTER SNAPPING] 296 00:13:25,123 --> 00:13:28,799 [SPEAKING INDISTINCTLY] 297 00:13:28,823 --> 00:13:30,019 Your shoulder. 298 00:13:30,043 --> 00:13:32,279 - You need stitches. - I'm fine. 299 00:13:32,303 --> 00:13:33,499 Some more of your friends? 300 00:13:33,523 --> 00:13:35,507 No. No idea who they are. 301 00:13:36,433 --> 00:13:37,499 I swear. 302 00:13:37,523 --> 00:13:39,135 All right. Thanks, Nikki. 303 00:13:40,663 --> 00:13:41,989 Nikki know how they tracked us? 304 00:13:42,013 --> 00:13:44,159 Officer Malloy. 305 00:13:44,183 --> 00:13:45,509 The cop watching the motel. 306 00:13:45,533 --> 00:13:47,289 He never clocked out of his shift. 307 00:13:47,313 --> 00:13:49,649 Apparently, they found his car in the bottom of a ditch. 308 00:13:49,673 --> 00:13:51,729 Found him. Broke him. 309 00:13:51,753 --> 00:13:52,909 Yeah. 310 00:13:52,933 --> 00:13:54,869 He must have given them our plates. 311 00:13:54,893 --> 00:13:56,885 Both these cars are shot anyway. We better move. 312 00:13:56,909 --> 00:13:58,569 They might have backup right behind them. 313 00:13:58,593 --> 00:14:00,569 Nikki just told me her ex-husband's got 314 00:14:00,593 --> 00:14:02,309 a vacation home a couple of miles up the road. 315 00:14:02,333 --> 00:14:03,439 She said to make our way there, 316 00:14:03,463 --> 00:14:05,391 lay low, and await further orders. 317 00:14:05,415 --> 00:14:06,788 So come on. 318 00:14:07,383 --> 00:14:08,789 Let me guess. Another cleanup crew? 319 00:14:08,813 --> 00:14:10,541 Yep. 320 00:14:10,993 --> 00:14:12,709 Any luck identifying the hit team? 321 00:14:12,733 --> 00:14:14,409 Yes. 322 00:14:15,327 --> 00:14:18,238 All right, contractors for a company called Northlake Defense. 323 00:14:18,263 --> 00:14:20,149 Guns for hire, work for anyone whose money's green. 324 00:14:20,173 --> 00:14:24,029 Payment originated from a shell company in Cyprus. 325 00:14:24,430 --> 00:14:26,328 Financial front for the Second Bureau. 326 00:14:26,353 --> 00:14:27,769 What twigged them to Mona? 327 00:14:27,793 --> 00:14:29,729 The courier who smuggled Mona into the country, 328 00:14:29,753 --> 00:14:31,429 he must have had a check-in protocol. 329 00:14:31,453 --> 00:14:33,209 When he missed it, Second Bureau hired 330 00:14:33,233 --> 00:14:35,129 Biff One and Biff Two for cleanup. 331 00:14:35,153 --> 00:14:36,819 Which means? 332 00:14:36,843 --> 00:14:39,739 We can't send Mona into the cultural center. 333 00:14:39,763 --> 00:14:41,439 Plan A just crashed and burned. 334 00:14:41,463 --> 00:14:43,179 Mm. I want everything on Khalil Malib. 335 00:14:43,203 --> 00:14:45,699 If he was rejected by the JV soccer team, I want to know. 336 00:14:46,077 --> 00:14:47,959 Yes. On it. 337 00:14:47,983 --> 00:14:49,919 Um, for what? 338 00:14:50,349 --> 00:14:51,959 Plan B. 339 00:14:54,033 --> 00:14:55,033 All right. 340 00:14:56,603 --> 00:14:58,393 [EXHALES SHARPLY] 341 00:15:03,523 --> 00:15:06,029 What are they paying you people? 342 00:15:06,053 --> 00:15:08,679 Sit down. Don't move. 343 00:15:08,703 --> 00:15:10,509 Nikki's ex is the rich one. 344 00:15:10,533 --> 00:15:12,159 Apparently, she rejected alimony 345 00:15:12,183 --> 00:15:13,209 because she didn't want to accept 346 00:15:13,233 --> 00:15:14,981 hush money from a narcissist. 347 00:15:19,068 --> 00:15:21,038 [GROANS] 348 00:15:21,063 --> 00:15:22,869 - You OK? - Yeah, I'm fine. 349 00:15:22,893 --> 00:15:24,193 I just reopened the graze. 350 00:15:25,633 --> 00:15:26,999 Hey. That's... that's not a graze. 351 00:15:27,023 --> 00:15:29,179 That's a trench. 352 00:15:29,203 --> 00:15:31,439 Yeah, I just got to tighten this, and it'll be good. 353 00:15:31,463 --> 00:15:32,619 They have a first aid kit here. 354 00:15:32,643 --> 00:15:34,449 I can do your stitches. 355 00:15:34,473 --> 00:15:36,669 And let you near me with a needle? Not a chance. 356 00:15:36,693 --> 00:15:38,463 My dad was a doctor. 357 00:15:39,302 --> 00:15:42,312 I mean, if you lose an arm, you can't shoot a gun. 358 00:15:45,963 --> 00:15:47,589 - [WINCES] - Relax. 359 00:15:47,613 --> 00:15:50,568 I'm good, but I'm not kill-a-man-with-a-suture-needle good. 360 00:15:50,692 --> 00:15:52,082 OK? 361 00:16:00,933 --> 00:16:02,169 Your dad taught you? 362 00:16:02,193 --> 00:16:03,609 Mm-hmm. 363 00:16:03,633 --> 00:16:04,689 Were you close? 364 00:16:04,713 --> 00:16:06,739 Extremely. 365 00:16:06,763 --> 00:16:10,089 My father spent his life trying to keep people on this Earth. 366 00:16:10,113 --> 00:16:12,219 I spent mine finding the most efficient ways 367 00:16:12,243 --> 00:16:14,415 to take them off it. 368 00:16:15,513 --> 00:16:16,793 There. 369 00:16:19,034 --> 00:16:20,100 Thanks. 370 00:16:20,125 --> 00:16:21,181 Your dad would be proud. 371 00:16:21,219 --> 00:16:22,548 Thank you. 372 00:16:24,913 --> 00:16:27,369 My mother was a chef, by the way. 373 00:16:27,393 --> 00:16:29,181 Oh, really? 374 00:16:29,693 --> 00:16:33,109 Let me share this with you as a thank-you 375 00:16:33,133 --> 00:16:34,853 for the second chance. 376 00:16:36,663 --> 00:16:38,289 I could eat. 377 00:16:38,313 --> 00:16:41,249 [ARABIC MUSIC PLAYING] 378 00:16:41,273 --> 00:16:48,373 ♪ ♪ 379 00:16:52,063 --> 00:16:53,413 Oh, pardon. 380 00:16:55,203 --> 00:16:56,399 [CLEARS THROAT] 381 00:16:56,423 --> 00:16:57,402 What can I get you? 382 00:16:57,426 --> 00:16:58,449 Hi, um, 383 00:16:58,473 --> 00:17:01,139 I just wanted some tea. 384 00:17:01,163 --> 00:17:02,929 We have many kinds of teas. 385 00:17:02,953 --> 00:17:05,539 Oh, well, I just wanted... 386 00:17:05,928 --> 00:17:06,968 regular. 387 00:17:09,343 --> 00:17:12,329 Give her a Chai-e Irani with nabat. 388 00:17:12,353 --> 00:17:13,499 [RESPONDS IN PERSIAN] 389 00:17:13,523 --> 00:17:16,149 It's a saffron rock candy. 390 00:17:16,173 --> 00:17:18,239 You stir it in, and it sweetens the bitterness. 391 00:17:18,263 --> 00:17:20,537 Oh. Thank you. 392 00:17:20,738 --> 00:17:22,388 You're welcome. 393 00:17:24,233 --> 00:17:27,379 I've walked past this place just a million times. 394 00:17:27,403 --> 00:17:29,299 - Mm. - I've never come in. 395 00:17:29,323 --> 00:17:30,999 You're Persian? 396 00:17:31,023 --> 00:17:33,389 Hmm? Oh, well, my parents were. 397 00:17:33,413 --> 00:17:35,309 Then you are as well. 398 00:17:35,333 --> 00:17:37,309 [BOTH CHUCKLE] 399 00:17:37,333 --> 00:17:38,632 Do you speak the language? 400 00:17:38,656 --> 00:17:40,309 No, not a word. 401 00:17:40,333 --> 00:17:43,619 My parents came here during the revolution, 402 00:17:43,643 --> 00:17:46,749 so they wanted us to be very American. 403 00:17:46,773 --> 00:17:50,889 So now I can't even order tea. 404 00:17:50,913 --> 00:17:52,799 Mm, that's a common story. 405 00:17:52,823 --> 00:17:56,517 To survive in the new world, we... 406 00:17:57,223 --> 00:17:58,889 sometimes starve the old one. 407 00:17:59,103 --> 00:18:00,769 Oh. 408 00:18:00,793 --> 00:18:03,769 I have a place for people who want 409 00:18:03,793 --> 00:18:06,209 to learn where they came from. 410 00:18:06,233 --> 00:18:09,403 You are welcome there, day or night. 411 00:18:10,990 --> 00:18:11,966 Thank you. 412 00:18:11,991 --> 00:18:14,039 [SPEAKING PERSIAN] 413 00:18:14,063 --> 00:18:15,413 [CHUCKLES] 414 00:18:18,803 --> 00:18:20,179 Found this in the closet. 415 00:18:20,203 --> 00:18:22,789 Not quite my style, but it'll do. 416 00:18:22,813 --> 00:18:24,749 Well, that's $2,000 worth of goat hair. 417 00:18:24,773 --> 00:18:27,569 Try not to bleed all over it. 418 00:18:27,593 --> 00:18:29,521 No promises. 419 00:18:29,545 --> 00:18:32,139 This would be a lot easier if you hadn't taken away the knives. 420 00:18:32,163 --> 00:18:33,319 Well, keep up the good behavior, 421 00:18:33,343 --> 00:18:34,799 and Bill may allow you a spork. 422 00:18:34,823 --> 00:18:36,807 Let's not get carried away. 423 00:18:38,483 --> 00:18:40,149 Could you grab the lid for me? 424 00:18:40,173 --> 00:18:41,393 Sure. 425 00:18:42,913 --> 00:18:44,775 Thank you. 426 00:18:48,883 --> 00:18:50,209 Mmm. 427 00:18:50,233 --> 00:18:51,729 Good, 428 00:18:51,753 --> 00:18:53,534 but never as good as my Emmeh's. 429 00:18:54,933 --> 00:18:56,843 Agent Bill, your mother a good cook? 430 00:18:59,323 --> 00:19:00,479 Her pot roast? 431 00:19:00,503 --> 00:19:02,389 My death row meal. 432 00:19:02,413 --> 00:19:04,699 Colin, what was Mummy's specialty? 433 00:19:04,723 --> 00:19:08,179 Well, I grew up in England, so "boiled until grey" 434 00:19:08,203 --> 00:19:09,749 is our national cuisine. 435 00:19:09,773 --> 00:19:12,359 [CHUCKLES] Come on. She had to make something. 436 00:19:12,383 --> 00:19:15,489 Well, I didn't really get much of my mum's cuisine. 437 00:19:15,513 --> 00:19:17,889 She passed away when I was 10. 438 00:19:17,913 --> 00:19:20,579 And then my dad left us three months later. 439 00:19:20,603 --> 00:19:22,409 Hmm. 440 00:19:22,433 --> 00:19:24,499 But, um, 441 00:19:24,523 --> 00:19:26,759 I do remember Sundays after church, 442 00:19:26,783 --> 00:19:28,979 she'd always buy a packet of Fruit Gums. 443 00:19:29,003 --> 00:19:30,729 And she knew that I hated the yellow ones, 444 00:19:30,753 --> 00:19:33,599 so she'd always have my yellows and give me her reds. 445 00:19:33,623 --> 00:19:36,559 She probably hated the yellow ones too. 446 00:19:36,869 --> 00:19:38,739 That's what a mother does. 447 00:19:44,321 --> 00:19:46,259 Well, it won't be as good as Fruit Gums, 448 00:19:46,283 --> 00:19:48,349 but it'll have to do. 449 00:19:48,373 --> 00:19:49,373 [SPEAKING ARABIC] 450 00:19:55,072 --> 00:19:56,122 Mmm. 451 00:19:57,433 --> 00:19:58,873 Switch with Colin's. 452 00:19:59,953 --> 00:20:02,059 What, you think I have a cyanide tablet in my tooth? 453 00:20:02,083 --> 00:20:03,319 I think you're an assassin who knows 454 00:20:03,343 --> 00:20:05,181 a lot of creative ways to kill people. 455 00:20:10,963 --> 00:20:12,793 OK. 456 00:20:19,493 --> 00:20:21,039 Really? 457 00:20:21,063 --> 00:20:22,323 All right. 458 00:20:23,565 --> 00:20:24,695 OK. 459 00:20:28,113 --> 00:20:30,389 Good enough? Come on. Eat. 460 00:20:30,413 --> 00:20:33,179 Yeah, it's good enough for me. 461 00:20:33,203 --> 00:20:34,919 Mmm. 462 00:20:34,943 --> 00:20:37,399 Mmm! Oh, wow! 463 00:20:37,423 --> 00:20:39,139 [BOTH CHUCKLE] 464 00:20:39,163 --> 00:20:41,099 Hell, I'm hungry. 465 00:20:44,913 --> 00:20:47,239 Mmm. 466 00:20:47,263 --> 00:20:48,409 Wow. 467 00:20:48,433 --> 00:20:50,499 [COUGHS] 468 00:20:50,523 --> 00:20:53,629 I'm not normally a spice guy, but that's incredible. 469 00:20:53,653 --> 00:20:55,899 Your friend has excellent taste in canned peppers, 470 00:20:55,923 --> 00:20:57,379 but they will sneak up on you. 471 00:20:57,403 --> 00:20:59,939 Yeah. [LAUGHS] 472 00:20:59,963 --> 00:21:01,729 OK. Cheers. 473 00:21:01,753 --> 00:21:04,209 To... to mothers. 474 00:21:04,233 --> 00:21:05,559 - [GLASSES CLINK] - To America. 475 00:21:05,583 --> 00:21:06,689 I'll always drink to that. 476 00:21:06,713 --> 00:21:08,103 - [CHUCKLES] - [GLASSES CLINK] 477 00:21:11,754 --> 00:21:12,998 You weren't lying. 478 00:21:13,023 --> 00:21:15,049 Those peppers are no joke. 479 00:21:15,073 --> 00:21:18,529 Yeah, I can... ooh, I can barely feel my tongue. 480 00:21:18,553 --> 00:21:20,659 You know, this totally reminds me of a meal 481 00:21:20,683 --> 00:21:23,749 that I had in Aleppo in... 482 00:21:23,773 --> 00:21:27,149 it was, like, 2014. 483 00:21:27,173 --> 00:21:29,439 It was... 484 00:21:29,953 --> 00:21:31,449 in... 485 00:21:31,473 --> 00:21:33,979 [TENSE MUSIC] 486 00:21:34,003 --> 00:21:35,329 Colin, you OK? 487 00:21:35,353 --> 00:21:37,329 In... 488 00:21:37,353 --> 00:21:39,379 What the hell is... 489 00:21:39,403 --> 00:21:41,199 ♪ ♪ 490 00:21:41,223 --> 00:21:42,661 Whoa. 491 00:21:43,363 --> 00:21:45,121 The water. 492 00:21:45,923 --> 00:21:47,509 You... 493 00:21:47,533 --> 00:21:49,949 you poisoned... 494 00:21:49,973 --> 00:21:52,869 ♪ ♪ 495 00:21:52,893 --> 00:21:55,259 Very good deduction, Agent Bill. 496 00:21:55,283 --> 00:21:57,349 I found muscle relaxers in the emergency kit, 497 00:21:57,373 --> 00:21:59,479 crushed them into the pitcher. 498 00:21:59,503 --> 00:22:02,789 You Westerners never could take spice. 499 00:22:02,813 --> 00:22:04,229 But don't worry. 500 00:22:04,253 --> 00:22:06,489 You'll only be out for an hour... 501 00:22:06,513 --> 00:22:08,009 or 10. 502 00:22:08,033 --> 00:22:09,359 Couldn't find the measuring spoons. 503 00:22:09,383 --> 00:22:11,019 [GROANS] 504 00:22:11,043 --> 00:22:13,499 [SPEAKING FRENCH] 505 00:22:13,523 --> 00:22:15,539 [GRUNTS] 506 00:22:15,563 --> 00:22:19,613 ♪ ♪ 507 00:22:24,703 --> 00:22:26,729 [GROANS] 508 00:22:26,753 --> 00:22:29,689 [TENSE MUSIC] 509 00:22:29,713 --> 00:22:33,169 ♪ ♪ 510 00:22:33,193 --> 00:22:36,819 [GRUNTS] 511 00:22:36,843 --> 00:22:38,519 How long were we out? 512 00:22:38,543 --> 00:22:41,179 Oh, almost two hours. 513 00:22:41,203 --> 00:22:43,529 Oh. Go on and say it. 514 00:22:43,553 --> 00:22:45,456 I can hear you screaming it in your head: 515 00:22:45,480 --> 00:22:47,529 - "I told you so." - You said it, not me. 516 00:22:47,553 --> 00:22:48,439 But I did warn you. 517 00:22:48,463 --> 00:22:49,449 Oh, here we go. 518 00:22:49,473 --> 00:22:50,969 She played you. 519 00:22:50,993 --> 00:22:53,449 Sniffed out your abandonment issues. 520 00:22:53,473 --> 00:22:56,059 Knew you were just desperate for a hug from mommy. 521 00:22:56,083 --> 00:22:57,633 She cracked you open like a walnut 522 00:22:57,657 --> 00:22:58,849 and forced your guard down. 523 00:22:58,873 --> 00:23:01,199 Oh, and you maintained peak situational awareness. 524 00:23:01,223 --> 00:23:02,239 What are we doing? 525 00:23:02,263 --> 00:23:04,239 She's got a two-hour head start. We got to get out of here. 526 00:23:04,263 --> 00:23:05,369 I need to call Nikki. 527 00:23:05,393 --> 00:23:07,329 She took my gun. 528 00:23:07,353 --> 00:23:09,329 No, she didn't. 529 00:23:09,353 --> 00:23:12,559 ♪ ♪ 530 00:23:12,583 --> 00:23:13,729 [SCOFFS] 531 00:23:13,753 --> 00:23:15,533 That's just great. 532 00:23:18,076 --> 00:23:20,482 Did you check the garage when we got here? 533 00:23:20,507 --> 00:23:23,573 [DRAMATIC MUSIC] 534 00:23:23,598 --> 00:23:30,568 ♪ ♪ 535 00:23:33,378 --> 00:23:34,489 I'm driving this time. 536 00:23:34,513 --> 00:23:36,065 No chance. 537 00:23:36,090 --> 00:23:38,806 They let a Tier One prisoner get away? How? 538 00:23:39,083 --> 00:23:40,929 It's a question I'm sure I'm gonna ask many times 539 00:23:40,953 --> 00:23:42,189 at our after-action debrief. 540 00:23:42,213 --> 00:23:43,629 Let's just back up and focus on what we know. 541 00:23:43,653 --> 00:23:47,069 Mona only claimed to defect after Colin and Bill caught her. 542 00:23:47,093 --> 00:23:48,589 Right. So you think this was all a ruse? 543 00:23:48,613 --> 00:23:50,459 She was scrambling, looking for her first way to escape? 544 00:23:50,483 --> 00:23:51,989 Her original plan is burned. 545 00:23:52,013 --> 00:23:53,639 She can't meet her contact at the cultural center. 546 00:23:53,663 --> 00:23:54,729 She knows we're gonna have eyes on that place. 547 00:23:54,753 --> 00:23:55,859 So where is she gonna go? 548 00:23:55,883 --> 00:23:57,689 I think I might know where. 549 00:23:57,713 --> 00:23:59,352 Mona used a laptop to do a detailed 550 00:23:59,376 --> 00:24:01,389 search on a Samir Allen. 551 00:24:01,413 --> 00:24:04,089 He's a Lebanese-born naturalized US citizen. 552 00:24:04,113 --> 00:24:06,479 Graduate student at Hudson University 553 00:24:06,503 --> 00:24:10,179 in biochemical engineering. 554 00:24:10,203 --> 00:24:13,089 Samir could be providing her another poison or a bomb. 555 00:24:13,113 --> 00:24:15,969 Whatever it is, she could be back on her original mission: 556 00:24:15,993 --> 00:24:17,709 to assassinate her target in New York. 557 00:24:17,733 --> 00:24:18,929 I'll get word back to Colin and Bill. 558 00:24:18,953 --> 00:24:20,489 They need to intercept her ASAP. 559 00:24:20,513 --> 00:24:21,929 - OK. - In the meantime, 560 00:24:21,953 --> 00:24:25,279 can you help me with a distraction? 561 00:24:25,303 --> 00:24:26,889 Can you find the second-biggest donor 562 00:24:26,913 --> 00:24:28,809 to Malib's cultural center? 563 00:24:28,833 --> 00:24:30,719 Yeah. Give me an hour. 564 00:24:30,743 --> 00:24:32,639 I've got 30 minutes. Right. 565 00:24:32,663 --> 00:24:35,753 [ENGINE REVVING] 566 00:24:37,663 --> 00:24:39,769 [GUN COCKING] 567 00:24:39,793 --> 00:24:41,209 Hudson U is the next exit. 568 00:24:41,233 --> 00:24:42,469 Copy that. 569 00:24:42,493 --> 00:24:44,063 [GUN COCKING] 570 00:24:44,883 --> 00:24:47,345 Hey, by the way, I'm sorry. 571 00:24:48,583 --> 00:24:50,259 For what? 572 00:24:50,283 --> 00:24:52,479 The crack about the mummy issues? 573 00:24:52,503 --> 00:24:56,313 No... well, yes, that... 574 00:24:57,073 --> 00:24:59,441 I'm sorry for everything you've been through. 575 00:25:00,033 --> 00:25:03,111 Your mom dying, dad leaving. 576 00:25:03,773 --> 00:25:06,709 You have to be a machine in this job. 577 00:25:06,733 --> 00:25:09,117 And I'm sorry about that too. 578 00:25:09,563 --> 00:25:12,019 I mean, Katie gives me a reason to make it home for dinner. 579 00:25:12,043 --> 00:25:14,039 She gives you a pressure point. 580 00:25:14,353 --> 00:25:15,809 The moment you let someone in, you hand the enemy 581 00:25:15,833 --> 00:25:17,809 a map to your throat. 582 00:25:17,833 --> 00:25:19,729 That is a lonely way to live, man. 583 00:25:19,753 --> 00:25:22,013 Better to be lonely than compromised. 584 00:25:23,453 --> 00:25:26,193 [ENGINE REVVING] 585 00:25:27,883 --> 00:25:31,649 [INDISTINCT CHATTER] 586 00:25:31,673 --> 00:25:32,930 Gina, make the call. 587 00:25:32,954 --> 00:25:34,243 Copy. 588 00:25:39,203 --> 00:25:41,529 Excuse me. Hi. I'm looking... 589 00:25:41,553 --> 00:25:42,553 [SPEAKING PERSIAN] 590 00:25:45,185 --> 00:25:47,081 I didn't expect to see you so soon. 591 00:25:47,106 --> 00:25:49,946 Oh, well, you made such a compelling case, 592 00:25:49,971 --> 00:25:52,043 I thought I'd come and see for myself. 593 00:25:52,068 --> 00:25:54,654 Well, I am flattered. 594 00:25:54,783 --> 00:25:57,589 Come. Let me show you a little bit of what we do here. 595 00:25:57,613 --> 00:26:00,199 Sir, you have a call on line one. 596 00:26:00,223 --> 00:26:02,029 It's the Aldhaibi Foundation. 597 00:26:02,053 --> 00:26:04,599 They want to pull their funding. 598 00:26:04,623 --> 00:26:06,509 Oh, please, don't let me keep you. 599 00:26:06,533 --> 00:26:08,639 Eh. I'm so sorry. 600 00:26:08,663 --> 00:26:10,389 Could you come back tomorrow? 601 00:26:10,413 --> 00:26:11,779 - Yeah, I'd like that. - Is that OK? 602 00:26:11,803 --> 00:26:12,909 That'd be nice, yeah. 603 00:26:12,933 --> 00:26:15,349 Tomorrow I will show you the VIP tour. 604 00:26:15,373 --> 00:26:17,089 - OK. - OK. 605 00:26:17,113 --> 00:26:18,609 OK. I'll show myself out. 606 00:26:18,633 --> 00:26:19,659 Please. 607 00:26:19,683 --> 00:26:21,869 Thank you for understanding. 608 00:26:21,893 --> 00:26:24,529 [SUSPENSEFUL MUSIC] 609 00:26:24,553 --> 00:26:31,643 ♪ ♪ 610 00:26:34,693 --> 00:26:36,037 Excuse me. 611 00:26:38,563 --> 00:26:39,889 Samir's lab is empty. 612 00:26:39,913 --> 00:26:41,679 His office hours start in 10 minutes. 613 00:26:41,703 --> 00:26:42,719 She could be in the building already. 614 00:26:42,743 --> 00:26:44,113 Let's split up. 615 00:26:44,137 --> 00:26:48,468 ♪ ♪ 616 00:26:48,493 --> 00:26:50,429 Excuse me. Seen this woman? 617 00:26:50,453 --> 00:26:51,793 No. 618 00:26:52,883 --> 00:26:54,729 Thank you. Appreciate it. Excuse me, bud. 619 00:26:54,753 --> 00:26:55,819 Seen this woman? 620 00:26:55,843 --> 00:26:58,649 - No. - All right. 621 00:26:58,673 --> 00:27:04,829 ♪ ♪ 622 00:27:04,853 --> 00:27:07,009 Excuse me. Seen this woman? 623 00:27:07,033 --> 00:27:11,099 ♪ ♪ 624 00:27:11,123 --> 00:27:12,839 This a dead end? 625 00:27:12,863 --> 00:27:14,009 Yeah. 626 00:27:14,033 --> 00:27:16,839 ♪ ♪ 627 00:27:16,863 --> 00:27:18,669 Wait. 628 00:27:18,693 --> 00:27:19,889 I've got her. 629 00:27:19,913 --> 00:27:21,329 My four o'clock. 630 00:27:21,353 --> 00:27:23,149 Blue hat, red coat. You follow her. 631 00:27:23,173 --> 00:27:24,679 Got her. 632 00:27:24,703 --> 00:27:28,719 ♪ ♪ 633 00:27:28,743 --> 00:27:30,599 Excuse me. 634 00:27:30,623 --> 00:27:33,639 ♪ ♪ 635 00:27:33,663 --> 00:27:35,119 You know, where I come from, it's traditional for the cook 636 00:27:35,143 --> 00:27:37,469 to stay to the end of the meal. 637 00:27:37,493 --> 00:27:40,909 We know you're procuring another poison from your supplier. 638 00:27:40,933 --> 00:27:42,519 - How did you... - Let's skip the part 639 00:27:42,543 --> 00:27:44,543 where you lie, and take us to Samir Allen. 640 00:27:48,893 --> 00:27:51,153 Samir isn't my supplier. 641 00:27:52,513 --> 00:27:53,659 He's my son. 642 00:27:53,683 --> 00:27:55,449 Oh. 643 00:27:55,473 --> 00:27:56,669 [SCOFFS] Right. 644 00:27:56,693 --> 00:27:58,749 It's the truth. 645 00:27:58,773 --> 00:28:00,409 I got pregnant 20 years ago. 646 00:28:00,433 --> 00:28:02,189 But I couldn't raise a child, not in this life. 647 00:28:02,213 --> 00:28:04,239 It would have been cruel. 648 00:28:04,263 --> 00:28:06,759 I paid someone to bring him here. 649 00:28:06,783 --> 00:28:09,239 He never even knew I existed. 650 00:28:09,263 --> 00:28:10,719 It's the most painful thing I ever did. 651 00:28:10,743 --> 00:28:13,119 And you really expect us to believe you never intended 652 00:28:13,143 --> 00:28:14,729 to assassinate your target? 653 00:28:14,753 --> 00:28:16,509 That's right. 654 00:28:16,533 --> 00:28:21,299 My mission from the start was always finding Samir. 655 00:28:21,323 --> 00:28:24,559 You can lock me up, but please let me see his face 656 00:28:24,583 --> 00:28:25,861 just once. 657 00:28:25,885 --> 00:28:28,999 ♪ ♪ 658 00:28:29,023 --> 00:28:30,569 I buy it. Not sure why. 659 00:28:30,593 --> 00:28:31,999 Well, the thing is, Mona, you've now put 660 00:28:32,023 --> 00:28:34,359 a target on this kid's back. 661 00:28:34,383 --> 00:28:35,699 Second Bureau knows you've turned. 662 00:28:35,723 --> 00:28:37,309 If they know you have a son here... 663 00:28:37,333 --> 00:28:38,839 and we have to assume they do... 664 00:28:38,863 --> 00:28:41,371 they'll look for any leverage they can. 665 00:28:42,733 --> 00:28:44,799 [SIGHS] 666 00:28:44,823 --> 00:28:46,369 OK. Come on. 667 00:28:46,393 --> 00:28:53,483 ♪ 668 00:29:00,533 --> 00:29:02,339 [BLIPPING] 669 00:29:02,363 --> 00:29:08,039 ♪ ♪ 670 00:29:08,063 --> 00:29:11,869 [KEYPAD BEEPING] 671 00:29:11,893 --> 00:29:12,919 [LOCK CLICKS] 672 00:29:12,943 --> 00:29:19,553 ♪ ♪ 673 00:29:20,513 --> 00:29:22,661 Uh, can I help you? 674 00:29:23,123 --> 00:29:24,789 Samir? 675 00:29:25,903 --> 00:29:27,457 Sorry. Do I know you? 676 00:29:29,303 --> 00:29:31,409 Samir, we believe you're being targeted 677 00:29:31,433 --> 00:29:33,539 by a foreign intelligence agency. 678 00:29:33,563 --> 00:29:35,019 You need to come with us. 679 00:29:35,043 --> 00:29:37,135 What? Come with? Wait. Who the hell are you? 680 00:29:38,703 --> 00:29:40,029 We're with the US government. 681 00:29:40,053 --> 00:29:41,419 And this is Mona. 682 00:29:41,443 --> 00:29:43,769 She's traveled a long way to find you. 683 00:29:43,793 --> 00:29:46,019 - She's your... - Mother. 684 00:29:47,455 --> 00:29:48,935 I'm your mother. 685 00:29:50,323 --> 00:29:52,649 You look just like my papa. 686 00:29:52,673 --> 00:29:55,909 Your eyes, they're just like his. 687 00:29:55,933 --> 00:29:58,789 [DRAMATIC MUSIC] 688 00:29:58,813 --> 00:30:02,049 OK, Samir, we can explain in the car, but we need to move. 689 00:30:02,073 --> 00:30:04,309 Can I, uh, pack a few things first? 690 00:30:04,333 --> 00:30:05,709 I don't think that's a good idea. 691 00:30:05,733 --> 00:30:08,499 Please, this is my life's work. 692 00:30:09,374 --> 00:30:10,928 OK, fine, but be quick. 693 00:30:10,953 --> 00:30:12,753 We may not have much time. 694 00:30:12,778 --> 00:30:19,568 ♪ ♪ 695 00:30:25,703 --> 00:30:29,339 ♪ 696 00:30:29,363 --> 00:30:30,859 Can you hand me that frame? 697 00:30:30,883 --> 00:30:32,119 These are your parents? 698 00:30:32,143 --> 00:30:34,649 ♪ 699 00:30:34,673 --> 00:30:36,219 They look kind. 700 00:30:36,243 --> 00:30:40,519 ♪ ♪ 701 00:30:40,543 --> 00:30:42,569 I've rehearsed this moment so many times. 702 00:30:42,593 --> 00:30:43,879 There's so much I want to say. 703 00:30:43,903 --> 00:30:45,489 Well, maybe you can say it all in the car. 704 00:30:45,513 --> 00:30:47,879 Samir, come on. We cannot pack up your whole lab. 705 00:30:47,903 --> 00:30:49,579 Just give me a second, OK? 706 00:30:49,603 --> 00:30:51,139 In the past five minutes, my estranged mother 707 00:30:51,163 --> 00:30:52,879 shows up with two guys from the government to tell me 708 00:30:52,903 --> 00:30:54,759 that I've got a target on my back. 709 00:30:54,783 --> 00:30:56,019 So forgive me if I'm a little scattered, fellas. 710 00:30:56,043 --> 00:30:57,465 It's a lot to process. 711 00:30:59,133 --> 00:31:00,889 [PHONE BUZZING] 712 00:31:00,913 --> 00:31:03,069 ♪ ♪ 713 00:31:03,093 --> 00:31:04,159 - Nikki. - Hey. 714 00:31:04,183 --> 00:31:05,939 Are you with Samir right now? 715 00:31:05,963 --> 00:31:06,939 Yeah. Why? 716 00:31:06,963 --> 00:31:08,939 OK. I'm gonna send you a photo. 717 00:31:08,963 --> 00:31:09,989 [CAMERA SHUTTER SNAPS] 718 00:31:10,013 --> 00:31:13,559 Samir is a Second Bureau sleeper. 719 00:31:13,583 --> 00:31:14,779 They recruited him at the cultural center. 720 00:31:14,803 --> 00:31:16,559 They radicalized him and trained him 721 00:31:16,583 --> 00:31:18,389 in improvised munitions. 722 00:31:18,413 --> 00:31:20,349 I think they tapped him to finish 723 00:31:20,373 --> 00:31:22,569 - the job that Mona started. - OK. 724 00:31:22,593 --> 00:31:25,529 Well, we'll... we'll take that under advisement. 725 00:31:25,553 --> 00:31:27,089 - Just excuse me a sec. - Samir! 726 00:31:27,113 --> 00:31:28,749 Stay where you are! 727 00:31:28,773 --> 00:31:29,993 Hey! 728 00:31:31,473 --> 00:31:33,529 [SUSPENSEFUL MUSIC] 729 00:31:33,553 --> 00:31:35,189 Out! Out! 730 00:31:35,213 --> 00:31:36,319 Get out now! This place is gonna blow. 731 00:31:36,343 --> 00:31:37,929 Go! Go! Go! Go! 732 00:31:37,953 --> 00:31:39,449 ♪ ♪ 733 00:31:39,473 --> 00:31:41,613 [EXPLOSION] 734 00:31:48,003 --> 00:31:49,589 They turned my son. 735 00:31:49,613 --> 00:31:50,589 Why? Why him? 736 00:31:50,613 --> 00:31:52,644 Because he's your son. 737 00:31:52,668 --> 00:31:54,689 They knew what makes him tick, how to manipulate him. 738 00:31:54,713 --> 00:31:55,949 I mean, he's the perfect recruit. 739 00:31:55,973 --> 00:31:57,169 And now he's gonna finish the job. 740 00:31:57,193 --> 00:31:58,779 Yeah, with some sort of improvised explosive. 741 00:31:58,803 --> 00:32:01,209 Gina, have you accessed the files yet? 742 00:32:01,233 --> 00:32:03,389 Last few hours, Samir's search history 743 00:32:03,413 --> 00:32:05,779 has been tailored towards plastic printing companies. 744 00:32:05,803 --> 00:32:07,569 Any idea what he's printed? 745 00:32:07,593 --> 00:32:09,829 Uh, it looks like 746 00:32:09,853 --> 00:32:12,439 an ID badge for St. Michael's Hospital. 747 00:32:12,463 --> 00:32:13,569 That's where his target is. 748 00:32:13,593 --> 00:32:14,879 Yeah, yeah. 749 00:32:14,903 --> 00:32:16,009 I mean, it's the perfect kill box, isn't it? 750 00:32:16,033 --> 00:32:18,879 He can walk in masked up like a doctor or nurse. 751 00:32:18,903 --> 00:32:19,996 No one would bat an eyelid. 752 00:32:20,020 --> 00:32:21,276 Should I have them evacuate the hospital? 753 00:32:21,301 --> 00:32:22,398 No. 754 00:32:22,422 --> 00:32:23,629 If he's already inside, he'll just detonate 755 00:32:23,653 --> 00:32:25,189 - the bomb in the chaos. - Agreed. 756 00:32:25,213 --> 00:32:26,369 You guys need to find the target. 757 00:32:26,393 --> 00:32:27,719 We'll get there and nab Samir. 758 00:32:27,743 --> 00:32:29,057 Copy. 759 00:32:29,653 --> 00:32:32,329 [ENGINE REVVING] 760 00:32:32,353 --> 00:32:35,329 [SUSPENSEFUL MUSIC] 761 00:32:35,353 --> 00:32:41,079 ♪ ♪ 762 00:32:41,103 --> 00:32:42,169 Don't hurt him. 763 00:32:42,193 --> 00:32:44,259 Promise me. 764 00:32:44,283 --> 00:32:45,467 We'll do everything we can. 765 00:32:45,491 --> 00:32:52,219 ♪ 766 00:32:52,243 --> 00:32:54,269 [INTERCOM BEEPS] 767 00:32:54,293 --> 00:32:55,529 He could be anyone, anywhere. 768 00:32:55,553 --> 00:32:57,619 - We need to split up. - Yeah. 769 00:32:57,643 --> 00:32:59,049 I'll take the east wing. You take west. 770 00:32:59,073 --> 00:33:00,229 Yeah. 771 00:33:00,253 --> 00:33:02,669 Zeeb, Gina, come on. Give us a fighting chance here. 772 00:33:02,693 --> 00:33:04,319 Any news on finding Samir's target? 773 00:33:04,343 --> 00:33:06,239 Uh, scanning, pulling. 774 00:33:06,263 --> 00:33:08,340 Violating all sorts of HIPAA laws. 775 00:33:08,364 --> 00:33:10,239 Do I even bother saying how illegal... 776 00:33:10,263 --> 00:33:11,759 Wait. I got something. 777 00:33:11,783 --> 00:33:14,849 - Guess not. - Rami Abbas. Lebanese exile. 778 00:33:14,873 --> 00:33:16,679 Outspoken critic of the current regime, 779 00:33:16,703 --> 00:33:18,859 threatening to return to Beirut and run as a reformist. 780 00:33:18,883 --> 00:33:20,289 Sounds like the kind of target 781 00:33:20,313 --> 00:33:21,859 Lebanese armed forces would want to take out. 782 00:33:21,883 --> 00:33:24,989 - Where is he? - He's going into surgery. 783 00:33:25,013 --> 00:33:26,389 OR 6. 784 00:33:26,413 --> 00:33:27,949 Oh, but that wing's closed to the public. 785 00:33:27,973 --> 00:33:29,322 OK. 786 00:33:29,346 --> 00:33:31,609 ♪ ♪ 787 00:33:31,633 --> 00:33:32,829 Tried to tell him. 788 00:33:32,853 --> 00:33:38,959 ♪ ♪ 789 00:33:38,983 --> 00:33:40,619 OK. OK. 790 00:33:40,643 --> 00:33:42,619 I've got eyes on Abbas. 791 00:33:42,643 --> 00:33:49,669 ♪ ♪ 792 00:33:49,693 --> 00:33:51,469 I think I see Samir. 793 00:33:51,493 --> 00:33:53,979 ♪ ♪ 794 00:33:54,003 --> 00:33:55,939 Hey, Samir! 795 00:33:55,963 --> 00:33:57,029 - Samir! Get off me! - All right, buddy, let's go. 796 00:33:57,053 --> 00:33:58,239 Samir! 797 00:33:58,263 --> 00:34:00,249 [BANGING] 798 00:34:00,273 --> 00:34:01,639 Lock this floor down now! 799 00:34:01,663 --> 00:34:03,209 He's headed for the stairwell. 800 00:34:03,233 --> 00:34:10,193 ♪ ♪ 801 00:34:26,553 --> 00:34:28,009 Back! Stay back. 802 00:34:28,033 --> 00:34:29,099 Whoa! Whoa! Whoa! Samir, Samir, Samir, easy. 803 00:34:29,123 --> 00:34:30,229 Easy. 804 00:34:30,253 --> 00:34:31,629 No. Look at me. 805 00:34:31,653 --> 00:34:33,305 You don't want to do this, mate. 806 00:34:34,473 --> 00:34:36,267 There's no way out of this. 807 00:34:37,043 --> 00:34:39,019 I let go of this, and this whole building's 808 00:34:39,043 --> 00:34:40,019 gonna go down with me. 809 00:34:40,043 --> 00:34:41,239 Bill, put the gun down. 810 00:34:41,263 --> 00:34:43,069 Samir, look at me. Look at me. 811 00:34:43,093 --> 00:34:44,549 We've got this, right? You and me have got this. 812 00:34:44,573 --> 00:34:46,109 Bill, put the gun down. 813 00:34:47,663 --> 00:34:49,379 Hey. 814 00:34:49,403 --> 00:34:51,599 You don't want to do this, do you? 815 00:34:51,623 --> 00:34:52,989 - You don't know me. - No. 816 00:34:53,013 --> 00:34:54,729 You're right. I don't. 817 00:34:54,753 --> 00:34:56,209 But trust me, I have seen people 818 00:34:56,233 --> 00:34:57,649 blow themselves up before, 819 00:34:57,673 --> 00:34:59,873 and they have a very different look in their eyes. 820 00:35:00,943 --> 00:35:03,479 Samir, you're not a killer. 821 00:35:03,503 --> 00:35:05,399 You're a... you're a student. 822 00:35:05,423 --> 00:35:07,749 You're an engineer. 823 00:35:07,773 --> 00:35:08,919 You're a friend. You're a son. 824 00:35:08,943 --> 00:35:10,529 - But you're not... - I'm a soldier. 825 00:35:10,553 --> 00:35:11,969 I'm doing this for my people. 826 00:35:11,993 --> 00:35:13,539 No. No, mate, you're not. 827 00:35:13,563 --> 00:35:16,863 You are doing this right now because you are terrified. 828 00:35:18,683 --> 00:35:20,499 And that's OK. 829 00:35:20,523 --> 00:35:21,679 That's OK. 830 00:35:21,703 --> 00:35:24,397 Emotions are what make us human. 831 00:35:25,183 --> 00:35:27,901 And that's the one thing they can't let you be, 832 00:35:28,663 --> 00:35:30,793 'cause they need you to be a machine. 833 00:35:32,583 --> 00:35:34,339 I'm fulfilling my mission. 834 00:35:34,363 --> 00:35:36,911 You blew your mission the moment you met your mum. 835 00:35:38,233 --> 00:35:40,219 She abandoned me. 836 00:35:40,243 --> 00:35:41,753 Is that what they said 837 00:35:41,777 --> 00:35:44,309 when they recruited you, that she abandoned you? 838 00:35:44,889 --> 00:35:47,295 - It's the truth. - No, mate. 839 00:35:47,853 --> 00:35:50,131 I think she was trying to keep you safe. 840 00:35:50,903 --> 00:35:53,619 But they picked at that wound, didn't they? 841 00:35:53,643 --> 00:35:57,389 They rubbed salt in it till it was really hurting. 842 00:35:58,303 --> 00:36:00,709 And I know, because my people did the same thing to me 843 00:36:00,733 --> 00:36:03,059 when they recruited me. 844 00:36:03,083 --> 00:36:06,109 They knew that my mum died when I was 12 years old 845 00:36:06,133 --> 00:36:07,809 and that my dad walked out three months later. 846 00:36:07,833 --> 00:36:09,419 He didn't even leave a note. 847 00:36:09,443 --> 00:36:13,159 And they pushed and pressed on that bruise. 848 00:36:13,183 --> 00:36:15,073 And they pressed, and they pressed. 849 00:36:15,276 --> 00:36:18,782 Said I didn't need a family because they were my family. 850 00:36:19,193 --> 00:36:20,663 Yeah? 851 00:36:21,843 --> 00:36:24,541 But it's not too late for you, Samir. 852 00:36:25,583 --> 00:36:27,259 You still have time, 853 00:36:27,502 --> 00:36:29,462 and you still have a choice. 854 00:36:31,113 --> 00:36:32,633 No, I don't. 855 00:36:33,333 --> 00:36:34,667 I have nothing. 856 00:36:34,691 --> 00:36:35,969 Hey, hey, hey. 857 00:36:35,993 --> 00:36:38,619 Your mother, she just risked everything 858 00:36:38,643 --> 00:36:39,969 to spend five minutes with you. 859 00:36:39,993 --> 00:36:43,043 And she is waiting for you downstairs. 860 00:36:45,343 --> 00:36:48,052 I think there's something still there to salvage, mate. 861 00:36:48,076 --> 00:36:50,499 ♪ ♪ 862 00:36:50,523 --> 00:36:52,239 Don't let them win. 863 00:36:52,263 --> 00:36:55,029 ♪ ♪ 864 00:36:55,053 --> 00:36:56,615 Come on. 865 00:36:57,741 --> 00:36:59,379 Come see your mum. 866 00:36:59,403 --> 00:37:06,453 ♪ ♪ 867 00:37:14,853 --> 00:37:16,269 Good lad. 868 00:37:16,293 --> 00:37:18,569 ♪ ♪ 869 00:37:18,593 --> 00:37:20,179 - [HANDCUFFS CLICKING] - Good lad. 870 00:37:20,203 --> 00:37:27,303 ♪ ♪ 871 00:37:28,083 --> 00:37:31,069 [SIREN WAILING] 872 00:37:31,093 --> 00:37:37,899 ♪ ♪ 873 00:37:37,923 --> 00:37:40,199 I just want to say goodbye. 874 00:37:40,223 --> 00:37:41,469 Yeah. 875 00:37:41,493 --> 00:37:42,729 Sorry. 876 00:37:42,753 --> 00:37:43,859 That's not happening. 877 00:37:43,883 --> 00:37:50,973 ♪ ♪ 878 00:37:57,113 --> 00:37:59,009 I spoke to DOJ. 879 00:37:59,033 --> 00:38:00,049 He didn't kill anyone. 880 00:38:00,073 --> 00:38:02,606 He's cooperating. He could be out in five. 881 00:38:02,630 --> 00:38:04,319 And what will happen to me? 882 00:38:04,343 --> 00:38:06,399 You keep feeding us intelligence, 883 00:38:06,423 --> 00:38:09,669 you'll get defector status, a new life. 884 00:38:09,693 --> 00:38:11,499 "A new life." 885 00:38:11,523 --> 00:38:13,799 The mother goes free while the child pays the price. 886 00:38:13,823 --> 00:38:15,777 What kind of "life" is that? 887 00:38:16,783 --> 00:38:18,419 They are monsters, you know. 888 00:38:19,072 --> 00:38:21,118 On both sides. 889 00:38:21,143 --> 00:38:26,793 ♪ ♪ 890 00:38:28,453 --> 00:38:30,291 Agent Bill, 891 00:38:31,453 --> 00:38:32,689 be careful. 892 00:38:32,713 --> 00:38:39,813 ♪ ♪ 893 00:38:48,813 --> 00:38:50,813 How is she holding up? 894 00:38:51,258 --> 00:38:53,364 She sacrificed everything and got nothing for it. 895 00:38:53,563 --> 00:38:55,019 I'd say she's taking it in stride. 896 00:38:55,043 --> 00:38:57,539 Well, she's not the only one talking. 897 00:38:57,563 --> 00:38:58,759 What, Malib? 898 00:38:58,783 --> 00:39:00,459 Folded like a TV tray, did he? 899 00:39:00,483 --> 00:39:02,499 He gave up everyone. 900 00:39:02,699 --> 00:39:04,367 Great work. 901 00:39:05,053 --> 00:39:06,419 You know, the FBI is rolling up 902 00:39:06,443 --> 00:39:08,679 three dozen sleeper cells as we speak. 903 00:39:08,703 --> 00:39:10,989 You guys didn't just stop one assassination. 904 00:39:11,013 --> 00:39:12,779 You crippled their entire network. 905 00:39:12,803 --> 00:39:14,169 Huh. 906 00:39:14,193 --> 00:39:16,819 You know, you two almost look like partners. 907 00:39:16,843 --> 00:39:18,299 If you squint. 908 00:39:18,323 --> 00:39:19,649 But not too hard. 909 00:39:19,673 --> 00:39:21,569 - Could pop a blood vessel. - [CHUCKLES] 910 00:39:21,593 --> 00:39:24,049 So does this mean I've got to give the car back? 911 00:39:24,073 --> 00:39:25,699 We barely got to know each other. 912 00:39:25,723 --> 00:39:27,032 Oh, no. Keep it for the night. 913 00:39:27,056 --> 00:39:28,659 My ex won't miss it. 914 00:39:28,683 --> 00:39:31,619 And if he does, even better. 915 00:39:31,643 --> 00:39:32,826 I was hoping you'd say that. 916 00:39:32,850 --> 00:39:34,409 Mm-hmm. 917 00:39:34,433 --> 00:39:36,433 - Good night. - Night. 918 00:39:38,213 --> 00:39:39,861 I meant to tell you. 919 00:39:41,303 --> 00:39:43,979 It was really moving, how you handled Samir. 920 00:39:44,003 --> 00:39:45,029 Oh. 921 00:39:45,053 --> 00:39:46,809 Thanks. 922 00:39:46,833 --> 00:39:49,037 Barely remember what I said, to be honest. 923 00:39:49,533 --> 00:39:51,414 I remember. 924 00:39:52,103 --> 00:39:54,959 You told him how your mom died when you were 12. 925 00:39:55,663 --> 00:39:58,047 But you told Mona you were 10. 926 00:39:59,672 --> 00:40:01,078 Is any of it true? 927 00:40:01,103 --> 00:40:03,129 [LYNYRD SKYNYRD "SIMPLE MAN"] 928 00:40:03,153 --> 00:40:04,649 [CHUCKLES] 929 00:40:04,673 --> 00:40:06,347 Does it matter? 930 00:40:06,372 --> 00:40:12,462 ♪ ♪ 931 00:40:14,943 --> 00:40:17,899 ♪ Mama told me ♪ 932 00:40:18,953 --> 00:40:21,653 ♪ When I was young ♪ 933 00:40:23,003 --> 00:40:29,069 ♪ Sit beside me, my only son ♪ 934 00:40:29,093 --> 00:40:30,809 I am home. 935 00:40:30,833 --> 00:40:33,069 ♪ And listen closely ♪ 936 00:40:33,093 --> 00:40:34,769 Katie? 937 00:40:34,793 --> 00:40:37,379 ♪ To what I say 938 00:40:37,403 --> 00:40:39,299 You here? 939 00:40:39,323 --> 00:40:42,949 ♪ Oh, if you do this, it'll help you ♪ 940 00:40:42,973 --> 00:40:46,299 ♪ Some sunny day ♪ 941 00:40:46,323 --> 00:40:48,519 ♪ Oh, yeah 942 00:40:48,543 --> 00:40:55,333 ♪ ♪ 943 00:41:03,253 --> 00:41:07,459 ♪ Oh, take your time ♪ 944 00:41:07,483 --> 00:41:11,679 ♪ Don't live too fast ♪ 945 00:41:11,703 --> 00:41:15,509 ♪ Troubles will come ♪ 946 00:41:15,533 --> 00:41:19,339 ♪ And they will pass ♪ 947 00:41:19,363 --> 00:41:23,819 ♪ You'll find a woman ♪ 948 00:41:23,843 --> 00:41:27,779 ♪ And you'll find love ♪ 949 00:41:27,803 --> 00:41:31,699 ♪ And don't forget, son, there is someone ♪ 950 00:41:31,723 --> 00:41:34,659 ♪ Up above ♪ 951 00:41:34,683 --> 00:41:41,733 ♪ ♪ 952 00:41:43,423 --> 00:41:47,149 ♪ Oh, don't you worry 953 00:41:47,173 --> 00:41:51,059 ♪ You'll find yourself ♪ 954 00:41:51,083 --> 00:41:54,809 ♪ Follow your heart ♪ 955 00:41:54,833 --> 00:41:59,249 ♪ And nothing else ♪ 956 00:41:59,273 --> 00:42:01,939 ♪ And you can do this, oh, baby ♪ 957 00:42:01,963 --> 00:42:03,289 Don't make a move! 958 00:42:03,313 --> 00:42:05,639 ♪ If you try ♪ 959 00:42:05,663 --> 00:42:06,949 You're home! 960 00:42:06,973 --> 00:42:08,779 [CHUCKLES] Yes, I am, buddy. 961 00:42:08,803 --> 00:42:10,339 Mwah. Missed you. 962 00:42:10,363 --> 00:42:11,819 I thought you had to work late. 963 00:42:11,843 --> 00:42:13,389 Well, I thought you liked surprises. 964 00:42:13,413 --> 00:42:14,569 I do. 965 00:42:14,593 --> 00:42:16,349 And you're just in time for dinner. 966 00:42:16,373 --> 00:42:17,869 Mm. [CHUCKLES] 967 00:42:17,893 --> 00:42:19,659 I missed you too. 968 00:42:19,683 --> 00:42:21,489 Come sit. 969 00:42:21,513 --> 00:42:23,919 So are you gonna lay a place for me, mister? 970 00:42:23,943 --> 00:42:25,074 OK. 971 00:42:25,098 --> 00:42:26,370 All right, so what's on the menu, then? 972 00:42:26,394 --> 00:42:28,099 Max, what's on the menu? 973 00:42:28,123 --> 00:42:29,929 We have some bread and salad. 974 00:42:29,953 --> 00:42:31,539 Oh, let's go. 975 00:42:31,563 --> 00:42:32,839 Lovely. 976 00:42:32,863 --> 00:42:34,369 Did you do any cooking yourself? 977 00:42:34,393 --> 00:42:36,589 ♪ Be a simple man ♪ 978 00:42:36,613 --> 00:42:39,783 ♪ ♪ 979 00:42:42,793 --> 00:42:45,809 [DRAMATIC MUSIC] 980 00:42:45,833 --> 00:42:52,843 ♪ ♪ 981 00:43:02,293 --> 00:43:03,903 [WOLF HOWLS] 64315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.