Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,626
Once you start the car,
put it in neutral.
2
00:00:04,650 --> 00:00:05,716
[GEARSHIFT CLICKS]
3
00:00:05,740 --> 00:00:07,311
Tap the brake twice.
4
00:00:07,335 --> 00:00:08,896
[LIGHT TAPPING]
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,636
And press the volume control
three times.
6
00:00:10,660 --> 00:00:12,596
[BUTTON CLICKING]
7
00:00:12,620 --> 00:00:16,556
[HYDRAULICS HISSING]
8
00:00:16,580 --> 00:00:19,461
You're looking at the best trap
money can buy...
9
00:00:20,006 --> 00:00:21,796
RFID safe.
10
00:00:24,930 --> 00:00:26,927
X-ray won't penetrate.
11
00:00:27,533 --> 00:00:29,909
You could hide a nuke in there,
nobody wouldn't know nothing.
12
00:00:29,934 --> 00:00:32,396
Just because I'm Middle Eastern,
you think I'm smuggling a nuke?
13
00:00:32,420 --> 00:00:35,380
[LAUGHS]
14
00:00:36,289 --> 00:00:37,785
[GUNSHOTS]
15
00:00:37,810 --> 00:00:39,356
[BODY THUDS]
16
00:00:39,560 --> 00:00:42,496
[SUSPENSEFUL MUSIC]
17
00:00:42,520 --> 00:00:48,960
♪ ♪
18
00:00:55,270 --> 00:00:58,270
[DOG BARKING]
19
00:00:59,643 --> 00:01:01,360
Unlock your doors and trunk, please.
20
00:01:04,141 --> 00:01:05,711
Where are you headed tonight, sir?
21
00:01:05,735 --> 00:01:07,776
Climate change conference in Chicago.
22
00:01:07,800 --> 00:01:09,342
In this gas guzzler?
23
00:01:09,376 --> 00:01:10,482
[CHUCKLES]
24
00:01:10,506 --> 00:01:12,272
ID, please.
25
00:01:12,296 --> 00:01:16,539
♪ ♪
26
00:01:16,563 --> 00:01:18,109
- Wait here a sec.
- Sure.
27
00:01:18,133 --> 00:01:24,883
♪ ♪
28
00:01:28,233 --> 00:01:31,999
[SCANNER BEEPING]
29
00:01:32,023 --> 00:01:34,079
Yeah. OK. One sec.
30
00:01:34,103 --> 00:01:35,039
- Nikki?
- Yeah.
31
00:01:35,063 --> 00:01:36,219
Border Patrol's on the line.
32
00:01:36,243 --> 00:01:38,791
A POI hit at the Champlain
border crossing.
33
00:01:39,543 --> 00:01:41,179
Hey. Yeah, we got it.
34
00:01:41,203 --> 00:01:42,399
Should we detain him, ma'am?
35
00:01:42,423 --> 00:01:44,439
How fast can you reroute a satellite?
36
00:01:44,463 --> 00:01:45,529
Oh, give me 60 seconds?
37
00:01:45,553 --> 00:01:47,489
You get 30. Yeah.
38
00:01:47,513 --> 00:01:48,929
Let him through. We'll keep an eye out.
39
00:01:48,953 --> 00:01:50,269
[CALL END BEEPS]
40
00:01:50,293 --> 00:01:54,369
♪ ♪
41
00:01:54,393 --> 00:01:55,409
You're free to go.
42
00:01:55,433 --> 00:01:56,693
All right.
43
00:01:58,173 --> 00:01:59,561
And, sir?
44
00:02:00,353 --> 00:02:01,939
Welcome to America.
45
00:02:01,963 --> 00:02:08,703
♪ ♪
46
00:02:14,013 --> 00:02:17,079
[SPEAKING ARABIC] _
47
00:02:17,103 --> 00:02:24,203
♪ ♪
48
00:02:30,333 --> 00:02:32,359
[TAPPING BRAKE]
49
00:02:32,383 --> 00:02:35,449
[BUTTON PRESSING]
50
00:02:35,473 --> 00:02:36,799
[HYDRAULICS HISSING]
51
00:02:36,823 --> 00:02:43,913
♪ ♪
52
00:02:49,613 --> 00:02:52,251
[TENSE MUSIC]
53
00:02:52,275 --> 00:03:00,275
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
54
00:03:00,323 --> 00:03:01,819
Three-bedroom?
55
00:03:01,843 --> 00:03:03,959
Sounds expensive. [ELEVATOR DINGS]
56
00:03:03,983 --> 00:03:06,179
Huh? I... I was saying that's exciting.
57
00:03:06,203 --> 00:03:08,131
When do we meet the realtor?
58
00:03:08,593 --> 00:03:12,109
Katie, I think I'm losing you.
I'm heading in the elevator.
59
00:03:12,813 --> 00:03:14,309
- Yeah, I...
- [DIAL TONE HUMS]
60
00:03:14,333 --> 00:03:16,033
- Evening.
- Evening.
61
00:03:17,423 --> 00:03:19,019
[LOW BEEP]
62
00:03:19,043 --> 00:03:20,043
[SCOFFS]
63
00:03:22,563 --> 00:03:24,813
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- They change it every week.
64
00:03:25,393 --> 00:03:27,199
Thanks for telling me.
65
00:03:27,223 --> 00:03:29,485
Sorry. Must have slipped my mind.
66
00:03:31,053 --> 00:03:34,329
[BOTH WHISPERING INDISTINCTLY]
67
00:03:34,353 --> 00:03:35,419
Oh, arriving together.
68
00:03:35,443 --> 00:03:36,989
What is this, a sleepover?
69
00:03:37,013 --> 00:03:38,469
Gina, you have something for us?
70
00:03:38,493 --> 00:03:42,779
Yes, this is Omar Hayel,
freelance courier.
71
00:03:42,803 --> 00:03:44,850
Shuttles weapons and other
contraband for everyone
72
00:03:44,874 --> 00:03:46,309
from Iran to ISIS.
73
00:03:46,333 --> 00:03:48,531
And, lucky us, he just
crossed into our border
74
00:03:48,555 --> 00:03:50,439
with unknown cargo.
75
00:03:50,463 --> 00:03:54,089
Surveillance satellite tracked
him to a motel in Plattsburgh.
76
00:03:54,113 --> 00:03:55,619
Appears to be holed up for the night.
77
00:03:55,643 --> 00:03:57,597
Who the hell let him in?
78
00:03:58,383 --> 00:04:00,189
I did, Bill.
79
00:04:00,213 --> 00:04:01,619
Sorry.
80
00:04:01,643 --> 00:04:03,229
All due respect... why?
81
00:04:03,253 --> 00:04:05,239
Known weapons smuggler
carrying God knows what.
82
00:04:05,263 --> 00:04:07,799
Shouldn't we scoop him up
before something goes boom?
83
00:04:07,823 --> 00:04:09,459
He's just the bagman.
84
00:04:09,483 --> 00:04:11,459
I want to know who's expecting
a bag and what's in it.
85
00:04:11,483 --> 00:04:12,618
Yeah. Exactly.
86
00:04:12,642 --> 00:04:15,497
You don't arrest the postman if
you want to catch the Unabomber.
87
00:04:15,521 --> 00:04:17,412
Local PD is sitting
on the perimeter right now,
88
00:04:17,436 --> 00:04:19,069
but they'll only move if he bolts.
89
00:04:19,093 --> 00:04:20,599
I'll talk to counterterrorism
90
00:04:20,623 --> 00:04:22,299
and see what they've got on Hayel.
91
00:04:22,323 --> 00:04:23,819
OK.
92
00:04:23,843 --> 00:04:25,599
Right.
93
00:04:25,623 --> 00:04:26,949
I'm driving, by the way.
94
00:04:26,973 --> 00:04:28,429
I'd quite like to get there this year.
95
00:04:28,453 --> 00:04:30,295
Do you have a license?
96
00:04:30,763 --> 00:04:33,813
[ENGINE REVVING]
97
00:04:36,723 --> 00:04:38,089
This is the guy right here, isn't it?
98
00:04:38,113 --> 00:04:39,659
Yeah. What was his name?
99
00:04:39,683 --> 00:04:41,088
Officer Malloy.
100
00:04:43,163 --> 00:04:45,489
- Officer Malloy?
- Yo.
101
00:04:45,513 --> 00:04:47,496
Hey. Can you tell us what you saw, mate?
102
00:04:47,520 --> 00:04:50,149
The guy checked
into room 118 last night.
103
00:04:50,173 --> 00:04:52,629
No one's come in or out since.
104
00:04:52,653 --> 00:04:53,589
Thanks for the OT, guys.
105
00:04:53,613 --> 00:04:54,979
Stay warm.
106
00:04:55,429 --> 00:04:57,169
I'll try.
107
00:05:00,613 --> 00:05:01,939
Well, get comfortable.
108
00:05:01,963 --> 00:05:03,599
We could be watching that door awhile.
109
00:05:03,623 --> 00:05:04,949
Well, you watch.
110
00:05:04,973 --> 00:05:06,403
I plan on listening.
111
00:05:08,103 --> 00:05:10,043
I assume you have a warrant for that.
112
00:05:10,763 --> 00:05:11,869
"What's a warrant?"
113
00:05:11,893 --> 00:05:14,257
Oh, now he's getting it.
Here, hold that.
114
00:05:18,633 --> 00:05:21,529
[SLURPS, SIGHS]
115
00:05:21,553 --> 00:05:22,829
- [KNOCKING]
- Hey.
116
00:05:22,853 --> 00:05:25,099
Omar Hayel, who's he working with?
117
00:05:25,123 --> 00:05:26,319
Right, Hayel.
118
00:05:26,343 --> 00:05:28,319
So he used to be strictly freelance.
119
00:05:28,343 --> 00:05:30,229
"DHL for the damned."
120
00:05:30,253 --> 00:05:31,839
But now, get this, our sources
say he's on contract
121
00:05:31,863 --> 00:05:33,629
with the Lebanese military.
122
00:05:33,653 --> 00:05:35,019
Why's Lebanon need someone like him?
123
00:05:35,043 --> 00:05:36,310
Do you follow baseball?
124
00:05:36,334 --> 00:05:37,497
Not really.
125
00:05:37,521 --> 00:05:38,849
Oh, it's a beautiful game.
126
00:05:38,873 --> 00:05:40,459
It's a perfect metaphor
for international security.
127
00:05:40,483 --> 00:05:41,769
If you want to go to a game sometime...
128
00:05:41,793 --> 00:05:42,809
- Kevin.
- Yeah.
129
00:05:42,833 --> 00:05:43,899
The point.
130
00:05:43,923 --> 00:05:45,379
Lebanon's in a rebuilding phase.
131
00:05:45,403 --> 00:05:46,949
They're desperate for new prospects.
132
00:05:46,973 --> 00:05:49,559
Historically, they don't
operate outside the Middle East.
133
00:05:49,583 --> 00:05:51,069
Just listening and surveillance.
134
00:05:51,093 --> 00:05:52,429
Defensive specialists.
135
00:05:52,453 --> 00:05:55,129
But Hayel signals an intent to
change the face of the franchise.
136
00:05:55,153 --> 00:05:56,129
They're not looking
to play defense anymore.
137
00:05:56,153 --> 00:05:58,169
They want to score... big-time.
138
00:05:58,193 --> 00:05:59,829
They're not just listening anymore.
139
00:05:59,853 --> 00:06:01,129
They're planning an attack.
140
00:06:01,153 --> 00:06:02,699
Grand slam.
141
00:06:02,723 --> 00:06:05,749
[TENSE MUSIC]
142
00:06:05,773 --> 00:06:12,733
♪ ♪
143
00:06:26,793 --> 00:06:28,883
[SIGHS]
144
00:06:31,199 --> 00:06:32,785
Are you waiting for me
to say that was pretty slick?
145
00:06:32,810 --> 00:06:35,056
Oh, I think the slickness
was self-evident.
146
00:06:35,419 --> 00:06:36,922
Debatable.
147
00:06:38,871 --> 00:06:40,017
Homemade protein bar?
148
00:06:40,323 --> 00:06:41,718
All organic.
149
00:06:41,743 --> 00:06:44,049
100% bioavailable plant protein.
150
00:06:44,073 --> 00:06:45,739
Yeah, I'm good. Thanks.
151
00:06:45,763 --> 00:06:49,489
I prefer my nutrition processed
and carcinogenic, thank you.
152
00:06:49,513 --> 00:06:52,343
[PHONE BUZZING]
153
00:06:54,903 --> 00:06:55,929
Do you want to answer that?
154
00:06:55,953 --> 00:06:57,526
Not particularly.
155
00:06:59,653 --> 00:07:00,889
[PHONE DINGS]
156
00:07:01,154 --> 00:07:02,849
It's my fiancée, Katie.
157
00:07:02,873 --> 00:07:05,019
We were supposed to go
condo hunting this week,
158
00:07:05,043 --> 00:07:07,419
third time I've canceled.
159
00:07:07,443 --> 00:07:10,029
I only know so many synonyms
for "I'm sorry."
160
00:07:10,053 --> 00:07:12,159
You're engaged?
161
00:07:12,183 --> 00:07:13,859
How am I only just learning this?
162
00:07:13,883 --> 00:07:16,753
Well, maybe if you ever asked
me a single personal question.
163
00:07:19,753 --> 00:07:20,810
So you've been married?
164
00:07:20,841 --> 00:07:22,559
[SCOFFS] No.
165
00:07:22,583 --> 00:07:23,959
No.
166
00:07:23,983 --> 00:07:25,129
If you have someone you care about,
167
00:07:25,153 --> 00:07:28,309
then you have a weakness.
And weakness gets you killed.
168
00:07:28,333 --> 00:07:31,519
But congratulations.
169
00:07:35,033 --> 00:07:36,648
We got company.
170
00:07:36,673 --> 00:07:42,853
♪ ♪
171
00:07:45,913 --> 00:07:47,836
- Pelican case.
- Yeah.
172
00:07:47,860 --> 00:07:53,119
♪ ♪
173
00:07:53,143 --> 00:07:55,599
[KNOCKING]
174
00:07:55,623 --> 00:07:56,639
[INDISTINCT SPEECH]
175
00:07:56,663 --> 00:08:00,169
♪ ♪
176
00:08:00,193 --> 00:08:04,299
[PEOPLE SPEAKING ARABIC]
177
00:08:04,323 --> 00:08:06,559
He's delivering a poison.
178
00:08:06,583 --> 00:08:08,219
You speak Arabic?
179
00:08:08,243 --> 00:08:10,569
Pretty slick, huh?
180
00:08:10,593 --> 00:08:12,609
Untraceable on tox report.
181
00:08:12,633 --> 00:08:14,749
Instantly deadly.
182
00:08:14,773 --> 00:08:17,048
For a hit on a...
183
00:08:17,072 --> 00:08:18,573
[PERSON GROANING]
184
00:08:18,597 --> 00:08:19,659
[ELECTRONIC STATIC]
185
00:08:19,683 --> 00:08:23,279
♪ ♪
186
00:08:23,303 --> 00:08:24,988
Who is that?
187
00:08:25,783 --> 00:08:27,369
OK. Let's just keep eyes on her.
188
00:08:27,393 --> 00:08:28,813
See if she leads us somewhere.
189
00:08:28,837 --> 00:08:35,159
♪ ♪
190
00:08:35,183 --> 00:08:36,459
Nope. Not waiting.
191
00:08:36,483 --> 00:08:43,533
♪ ♪
192
00:08:48,413 --> 00:08:50,169
Oh, God.
193
00:08:50,193 --> 00:08:57,293
♪ ♪
194
00:09:05,383 --> 00:09:08,889
[BOTH GRUNTING]
195
00:09:08,913 --> 00:09:10,449
You're under arrest.
196
00:09:10,473 --> 00:09:13,329
Wait! Wait!
197
00:09:13,353 --> 00:09:14,539
Who are you?
198
00:09:14,563 --> 00:09:16,459
My name is Mona Azar.
199
00:09:16,483 --> 00:09:19,709
I'm an intelligence officer
for the Lebanese military.
200
00:09:20,793 --> 00:09:21,939
I want to defect.
201
00:09:21,963 --> 00:09:26,273
♪ ♪
202
00:09:34,023 --> 00:09:35,475
Sit.
203
00:09:36,435 --> 00:09:38,631
You tackle like a man
with significant rage issues.
204
00:09:38,983 --> 00:09:40,219
You should look into that.
205
00:09:40,243 --> 00:09:41,351
You say you want to defect?
206
00:09:41,375 --> 00:09:42,659
We're gonna need an explanation.
207
00:09:43,024 --> 00:09:44,838
Who are you guys, anyway?
208
00:09:44,863 --> 00:09:46,179
You, you're FBI.
209
00:09:46,203 --> 00:09:47,839
Posture's a dead giveaway.
210
00:09:48,113 --> 00:09:50,879
But you, Stubbles,
211
00:09:50,903 --> 00:09:51,929
you're trouble.
212
00:09:51,953 --> 00:09:53,454
What kind, I wonder?
213
00:09:53,478 --> 00:09:54,570
You're right.
214
00:09:54,594 --> 00:09:56,189
- He is FBI.
- Mm.
215
00:09:56,213 --> 00:09:58,409
Which means he can arrest you
here for these two murders.
216
00:09:58,433 --> 00:09:59,719
So, Bill, why don't you go
and call it in?
217
00:09:59,743 --> 00:10:00,979
Happily.
218
00:10:01,003 --> 00:10:02,199
Wait. No.
219
00:10:02,223 --> 00:10:03,809
Hold on.
220
00:10:03,833 --> 00:10:05,069
[DOOR SHUTS]
221
00:10:05,093 --> 00:10:07,209
[SIGHS]
222
00:10:07,233 --> 00:10:09,096
I work for the Deuxième Bureau.
223
00:10:09,120 --> 00:10:10,988
[SCOFFS]
224
00:10:11,013 --> 00:10:12,438
What, you're Second Bureau?
225
00:10:12,462 --> 00:10:13,989
Mm-hmm.
226
00:10:14,013 --> 00:10:16,349
Black ops wing of the Lebanese military.
227
00:10:16,373 --> 00:10:18,609
They sent me here to take out
a target in New York.
228
00:10:18,633 --> 00:10:20,022
But I got cold feet.
229
00:10:20,046 --> 00:10:21,959
I'm done killing for the state.
230
00:10:21,983 --> 00:10:24,049
Could've fooled me.
231
00:10:24,073 --> 00:10:25,879
Omar Hayel, was he your target?
232
00:10:25,903 --> 00:10:28,269
No. Hayel was my ride.
233
00:10:28,293 --> 00:10:29,529
So who was your target, then?
234
00:10:29,553 --> 00:10:31,009
Your original mission.
235
00:10:31,033 --> 00:10:34,539
I was supposed to meet my
contact tonight to get the details.
236
00:10:34,563 --> 00:10:36,707
His name is Khalil Malib,
237
00:10:36,731 --> 00:10:40,393
director of the Levant
Cultural Exchange in Astoria.
238
00:10:41,783 --> 00:10:43,289
Mona Azar's story checks out.
239
00:10:43,313 --> 00:10:45,239
Her contact, Khalil Malib?
240
00:10:45,263 --> 00:10:47,459
Counterterrorism has been
watching him for years.
241
00:10:47,483 --> 00:10:48,822
They think he's using
his cultural center
242
00:10:48,846 --> 00:10:50,729
as a recruitment hub for radicals.
243
00:10:50,753 --> 00:10:53,379
He recruits Americans
with Middle Eastern roots.
244
00:10:53,403 --> 00:10:54,909
We have nothing concrete on Malib.
245
00:10:54,933 --> 00:10:57,429
He keeps his hands clean.
He is totally insulated.
246
00:10:57,453 --> 00:10:58,999
He's insulated from us
but not from Mona.
247
00:10:59,023 --> 00:11:02,089
Protocol says we take defectors
to Langley for debrief,
248
00:11:02,113 --> 00:11:04,439
but if she misses her meet with Malib,
249
00:11:04,463 --> 00:11:05,999
Beirut will just find another assassin
250
00:11:06,023 --> 00:11:07,529
- and go ahead with the hit.
- Right.
251
00:11:07,553 --> 00:11:09,529
So we use her as bait,
take her to that meeting,
252
00:11:09,553 --> 00:11:11,139
we stay in the loop, make a bigger play.
253
00:11:11,163 --> 00:11:12,495
Exactly.
254
00:11:12,519 --> 00:11:15,489
We play this right,
we don't just stop this attack.
255
00:11:15,513 --> 00:11:17,433
We dismantle their entire network.
256
00:11:25,376 --> 00:11:27,018
You're so tense.
257
00:11:27,043 --> 00:11:29,719
If you uncuff me,
I can give you a shoulder rub.
258
00:11:29,743 --> 00:11:32,639
You touch me, I'm adding assault
to the double homicide charge.
259
00:11:32,663 --> 00:11:34,029
Relax.
260
00:11:34,053 --> 00:11:35,435
I'm on your side now.
261
00:11:35,459 --> 00:11:37,079
You're not on my anything.
262
00:11:37,103 --> 00:11:39,115
Those guys under a sheet back
there, they were on your side.
263
00:11:39,139 --> 00:11:40,389
And you killed them.
264
00:11:40,413 --> 00:11:43,999
Spy craft isn't a religion. It's a game.
265
00:11:44,023 --> 00:11:46,261
I played for my team. You caught me.
266
00:11:46,285 --> 00:11:47,739
Now I switch jerseys and play for yours.
267
00:11:47,763 --> 00:11:49,049
Mm.
268
00:11:49,073 --> 00:11:50,479
Beats spending life in prison.
269
00:11:50,503 --> 00:11:52,690
Or worse, Plattsburgh.
270
00:11:52,714 --> 00:11:54,619
I bet you spent your
whole life being a good boy,
271
00:11:54,643 --> 00:11:56,619
following the rules.
272
00:11:56,643 --> 00:11:58,269
That's why you're so angry.
273
00:11:58,293 --> 00:12:00,287
She's got you pegged, Bill.
274
00:12:05,913 --> 00:12:07,849
We picked up a tail.
275
00:12:07,873 --> 00:12:09,409
Black SUV.
276
00:12:09,433 --> 00:12:11,499
[TENSE MUSIC]
277
00:12:11,523 --> 00:12:14,008
OK. Bill, get ready to engage.
278
00:12:14,963 --> 00:12:16,549
Hold on, everybody.
279
00:12:16,573 --> 00:12:19,159
[TIRES SQUEALING]
280
00:12:19,183 --> 00:12:25,819
♪ ♪
281
00:12:25,843 --> 00:12:27,230
Go. Go, go, go.
282
00:12:28,633 --> 00:12:30,829
Down! Down, down, down.
283
00:12:30,853 --> 00:12:34,789
♪ ♪
284
00:12:34,813 --> 00:12:37,179
[GUNSHOTS]
285
00:12:37,203 --> 00:12:40,659
[RAPID GUNFIRE]
286
00:12:40,683 --> 00:12:43,189
[GROANS]
287
00:12:43,213 --> 00:12:50,263
♪ ♪
288
00:12:55,053 --> 00:12:56,639
[GUNSHOTS]
289
00:12:56,663 --> 00:12:58,419
[GRUNTS]
290
00:12:58,443 --> 00:13:05,143
♪ ♪
291
00:13:06,193 --> 00:13:07,859
Come on.
292
00:13:07,883 --> 00:13:13,299
♪ ♪
293
00:13:13,323 --> 00:13:14,869
How the hell did they find us?
294
00:13:14,893 --> 00:13:17,503
♪ ♪
295
00:13:22,333 --> 00:13:25,099
[CAMERA SHUTTER SNAPPING]
296
00:13:25,123 --> 00:13:28,799
[SPEAKING INDISTINCTLY]
297
00:13:28,823 --> 00:13:30,019
Your shoulder.
298
00:13:30,043 --> 00:13:32,279
- You need stitches.
- I'm fine.
299
00:13:32,303 --> 00:13:33,499
Some more of your friends?
300
00:13:33,523 --> 00:13:35,507
No. No idea who they are.
301
00:13:36,433 --> 00:13:37,499
I swear.
302
00:13:37,523 --> 00:13:39,135
All right. Thanks, Nikki.
303
00:13:40,663 --> 00:13:41,989
Nikki know how they tracked us?
304
00:13:42,013 --> 00:13:44,159
Officer Malloy.
305
00:13:44,183 --> 00:13:45,509
The cop watching the motel.
306
00:13:45,533 --> 00:13:47,289
He never clocked out of his shift.
307
00:13:47,313 --> 00:13:49,649
Apparently, they found his car
in the bottom of a ditch.
308
00:13:49,673 --> 00:13:51,729
Found him. Broke him.
309
00:13:51,753 --> 00:13:52,909
Yeah.
310
00:13:52,933 --> 00:13:54,869
He must have given them our plates.
311
00:13:54,893 --> 00:13:56,885
Both these cars are shot anyway.
We better move.
312
00:13:56,909 --> 00:13:58,569
They might have backup
right behind them.
313
00:13:58,593 --> 00:14:00,569
Nikki just told me her ex-husband's got
314
00:14:00,593 --> 00:14:02,309
a vacation home a couple
of miles up the road.
315
00:14:02,333 --> 00:14:03,439
She said to make our way there,
316
00:14:03,463 --> 00:14:05,391
lay low, and await further orders.
317
00:14:05,415 --> 00:14:06,788
So come on.
318
00:14:07,383 --> 00:14:08,789
Let me guess. Another cleanup crew?
319
00:14:08,813 --> 00:14:10,541
Yep.
320
00:14:10,993 --> 00:14:12,709
Any luck identifying the hit team?
321
00:14:12,733 --> 00:14:14,409
Yes.
322
00:14:15,327 --> 00:14:18,238
All right, contractors for a
company called Northlake Defense.
323
00:14:18,263 --> 00:14:20,149
Guns for hire, work for anyone
whose money's green.
324
00:14:20,173 --> 00:14:24,029
Payment originated
from a shell company in Cyprus.
325
00:14:24,430 --> 00:14:26,328
Financial front for the Second Bureau.
326
00:14:26,353 --> 00:14:27,769
What twigged them to Mona?
327
00:14:27,793 --> 00:14:29,729
The courier who smuggled Mona
into the country,
328
00:14:29,753 --> 00:14:31,429
he must have had a check-in protocol.
329
00:14:31,453 --> 00:14:33,209
When he missed it, Second Bureau hired
330
00:14:33,233 --> 00:14:35,129
Biff One and Biff Two for cleanup.
331
00:14:35,153 --> 00:14:36,819
Which means?
332
00:14:36,843 --> 00:14:39,739
We can't send Mona
into the cultural center.
333
00:14:39,763 --> 00:14:41,439
Plan A just crashed and burned.
334
00:14:41,463 --> 00:14:43,179
Mm. I want everything on Khalil Malib.
335
00:14:43,203 --> 00:14:45,699
If he was rejected by the JV
soccer team, I want to know.
336
00:14:46,077 --> 00:14:47,959
Yes. On it.
337
00:14:47,983 --> 00:14:49,919
Um, for what?
338
00:14:50,349 --> 00:14:51,959
Plan B.
339
00:14:54,033 --> 00:14:55,033
All right.
340
00:14:56,603 --> 00:14:58,393
[EXHALES SHARPLY]
341
00:15:03,523 --> 00:15:06,029
What are they paying you people?
342
00:15:06,053 --> 00:15:08,679
Sit down. Don't move.
343
00:15:08,703 --> 00:15:10,509
Nikki's ex is the rich one.
344
00:15:10,533 --> 00:15:12,159
Apparently, she rejected alimony
345
00:15:12,183 --> 00:15:13,209
because she didn't want to accept
346
00:15:13,233 --> 00:15:14,981
hush money from a narcissist.
347
00:15:19,068 --> 00:15:21,038
[GROANS]
348
00:15:21,063 --> 00:15:22,869
- You OK?
- Yeah, I'm fine.
349
00:15:22,893 --> 00:15:24,193
I just reopened the graze.
350
00:15:25,633 --> 00:15:26,999
Hey. That's... that's not a graze.
351
00:15:27,023 --> 00:15:29,179
That's a trench.
352
00:15:29,203 --> 00:15:31,439
Yeah, I just got to tighten
this, and it'll be good.
353
00:15:31,463 --> 00:15:32,619
They have a first aid kit here.
354
00:15:32,643 --> 00:15:34,449
I can do your stitches.
355
00:15:34,473 --> 00:15:36,669
And let you near me with a needle?
Not a chance.
356
00:15:36,693 --> 00:15:38,463
My dad was a doctor.
357
00:15:39,302 --> 00:15:42,312
I mean, if you lose an arm,
you can't shoot a gun.
358
00:15:45,963 --> 00:15:47,589
- [WINCES]
- Relax.
359
00:15:47,613 --> 00:15:50,568
I'm good, but I'm not
kill-a-man-with-a-suture-needle good.
360
00:15:50,692 --> 00:15:52,082
OK?
361
00:16:00,933 --> 00:16:02,169
Your dad taught you?
362
00:16:02,193 --> 00:16:03,609
Mm-hmm.
363
00:16:03,633 --> 00:16:04,689
Were you close?
364
00:16:04,713 --> 00:16:06,739
Extremely.
365
00:16:06,763 --> 00:16:10,089
My father spent his life trying
to keep people on this Earth.
366
00:16:10,113 --> 00:16:12,219
I spent mine finding
the most efficient ways
367
00:16:12,243 --> 00:16:14,415
to take them off it.
368
00:16:15,513 --> 00:16:16,793
There.
369
00:16:19,034 --> 00:16:20,100
Thanks.
370
00:16:20,125 --> 00:16:21,181
Your dad would be proud.
371
00:16:21,219 --> 00:16:22,548
Thank you.
372
00:16:24,913 --> 00:16:27,369
My mother was a chef, by the way.
373
00:16:27,393 --> 00:16:29,181
Oh, really?
374
00:16:29,693 --> 00:16:33,109
Let me share this
with you as a thank-you
375
00:16:33,133 --> 00:16:34,853
for the second chance.
376
00:16:36,663 --> 00:16:38,289
I could eat.
377
00:16:38,313 --> 00:16:41,249
[ARABIC MUSIC PLAYING]
378
00:16:41,273 --> 00:16:48,373
♪ ♪
379
00:16:52,063 --> 00:16:53,413
Oh, pardon.
380
00:16:55,203 --> 00:16:56,399
[CLEARS THROAT]
381
00:16:56,423 --> 00:16:57,402
What can I get you?
382
00:16:57,426 --> 00:16:58,449
Hi, um,
383
00:16:58,473 --> 00:17:01,139
I just wanted some tea.
384
00:17:01,163 --> 00:17:02,929
We have many kinds of teas.
385
00:17:02,953 --> 00:17:05,539
Oh, well, I just wanted...
386
00:17:05,928 --> 00:17:06,968
regular.
387
00:17:09,343 --> 00:17:12,329
Give her a Chai-e Irani with nabat.
388
00:17:12,353 --> 00:17:13,499
[RESPONDS IN PERSIAN]
389
00:17:13,523 --> 00:17:16,149
It's a saffron rock candy.
390
00:17:16,173 --> 00:17:18,239
You stir it in, and it
sweetens the bitterness.
391
00:17:18,263 --> 00:17:20,537
Oh. Thank you.
392
00:17:20,738 --> 00:17:22,388
You're welcome.
393
00:17:24,233 --> 00:17:27,379
I've walked past this place
just a million times.
394
00:17:27,403 --> 00:17:29,299
- Mm.
- I've never come in.
395
00:17:29,323 --> 00:17:30,999
You're Persian?
396
00:17:31,023 --> 00:17:33,389
Hmm? Oh, well, my parents were.
397
00:17:33,413 --> 00:17:35,309
Then you are as well.
398
00:17:35,333 --> 00:17:37,309
[BOTH CHUCKLE]
399
00:17:37,333 --> 00:17:38,632
Do you speak the language?
400
00:17:38,656 --> 00:17:40,309
No, not a word.
401
00:17:40,333 --> 00:17:43,619
My parents came here
during the revolution,
402
00:17:43,643 --> 00:17:46,749
so they wanted us to be very American.
403
00:17:46,773 --> 00:17:50,889
So now I can't even order tea.
404
00:17:50,913 --> 00:17:52,799
Mm, that's a common story.
405
00:17:52,823 --> 00:17:56,517
To survive in the new world, we...
406
00:17:57,223 --> 00:17:58,889
sometimes starve the old one.
407
00:17:59,103 --> 00:18:00,769
Oh.
408
00:18:00,793 --> 00:18:03,769
I have a place for people who want
409
00:18:03,793 --> 00:18:06,209
to learn where they came from.
410
00:18:06,233 --> 00:18:09,403
You are welcome there, day or night.
411
00:18:10,990 --> 00:18:11,966
Thank you.
412
00:18:11,991 --> 00:18:14,039
[SPEAKING PERSIAN]
413
00:18:14,063 --> 00:18:15,413
[CHUCKLES]
414
00:18:18,803 --> 00:18:20,179
Found this in the closet.
415
00:18:20,203 --> 00:18:22,789
Not quite my style, but it'll do.
416
00:18:22,813 --> 00:18:24,749
Well, that's $2,000 worth of goat hair.
417
00:18:24,773 --> 00:18:27,569
Try not to bleed all over it.
418
00:18:27,593 --> 00:18:29,521
No promises.
419
00:18:29,545 --> 00:18:32,139
This would be a lot easier if
you hadn't taken away the knives.
420
00:18:32,163 --> 00:18:33,319
Well, keep up the good behavior,
421
00:18:33,343 --> 00:18:34,799
and Bill may allow you a spork.
422
00:18:34,823 --> 00:18:36,807
Let's not get carried away.
423
00:18:38,483 --> 00:18:40,149
Could you grab the lid for me?
424
00:18:40,173 --> 00:18:41,393
Sure.
425
00:18:42,913 --> 00:18:44,775
Thank you.
426
00:18:48,883 --> 00:18:50,209
Mmm.
427
00:18:50,233 --> 00:18:51,729
Good,
428
00:18:51,753 --> 00:18:53,534
but never as good as my Emmeh's.
429
00:18:54,933 --> 00:18:56,843
Agent Bill, your mother a good cook?
430
00:18:59,323 --> 00:19:00,479
Her pot roast?
431
00:19:00,503 --> 00:19:02,389
My death row meal.
432
00:19:02,413 --> 00:19:04,699
Colin, what was Mummy's specialty?
433
00:19:04,723 --> 00:19:08,179
Well, I grew up in England,
so "boiled until grey"
434
00:19:08,203 --> 00:19:09,749
is our national cuisine.
435
00:19:09,773 --> 00:19:12,359
[CHUCKLES] Come on.
She had to make something.
436
00:19:12,383 --> 00:19:15,489
Well, I didn't really
get much of my mum's cuisine.
437
00:19:15,513 --> 00:19:17,889
She passed away when I was 10.
438
00:19:17,913 --> 00:19:20,579
And then my dad left us
three months later.
439
00:19:20,603 --> 00:19:22,409
Hmm.
440
00:19:22,433 --> 00:19:24,499
But, um,
441
00:19:24,523 --> 00:19:26,759
I do remember Sundays after church,
442
00:19:26,783 --> 00:19:28,979
she'd always buy a packet of Fruit Gums.
443
00:19:29,003 --> 00:19:30,729
And she knew that I hated
the yellow ones,
444
00:19:30,753 --> 00:19:33,599
so she'd always have my yellows
and give me her reds.
445
00:19:33,623 --> 00:19:36,559
She probably hated the yellow ones too.
446
00:19:36,869 --> 00:19:38,739
That's what a mother does.
447
00:19:44,321 --> 00:19:46,259
Well, it won't be as good as Fruit Gums,
448
00:19:46,283 --> 00:19:48,349
but it'll have to do.
449
00:19:48,373 --> 00:19:49,373
[SPEAKING ARABIC]
450
00:19:55,072 --> 00:19:56,122
Mmm.
451
00:19:57,433 --> 00:19:58,873
Switch with Colin's.
452
00:19:59,953 --> 00:20:02,059
What, you think I have
a cyanide tablet in my tooth?
453
00:20:02,083 --> 00:20:03,319
I think you're an assassin who knows
454
00:20:03,343 --> 00:20:05,181
a lot of creative ways to kill people.
455
00:20:10,963 --> 00:20:12,793
OK.
456
00:20:19,493 --> 00:20:21,039
Really?
457
00:20:21,063 --> 00:20:22,323
All right.
458
00:20:23,565 --> 00:20:24,695
OK.
459
00:20:28,113 --> 00:20:30,389
Good enough? Come on. Eat.
460
00:20:30,413 --> 00:20:33,179
Yeah, it's good enough for me.
461
00:20:33,203 --> 00:20:34,919
Mmm.
462
00:20:34,943 --> 00:20:37,399
Mmm! Oh, wow!
463
00:20:37,423 --> 00:20:39,139
[BOTH CHUCKLE]
464
00:20:39,163 --> 00:20:41,099
Hell, I'm hungry.
465
00:20:44,913 --> 00:20:47,239
Mmm.
466
00:20:47,263 --> 00:20:48,409
Wow.
467
00:20:48,433 --> 00:20:50,499
[COUGHS]
468
00:20:50,523 --> 00:20:53,629
I'm not normally a spice guy,
but that's incredible.
469
00:20:53,653 --> 00:20:55,899
Your friend has excellent
taste in canned peppers,
470
00:20:55,923 --> 00:20:57,379
but they will sneak up on you.
471
00:20:57,403 --> 00:20:59,939
Yeah. [LAUGHS]
472
00:20:59,963 --> 00:21:01,729
OK. Cheers.
473
00:21:01,753 --> 00:21:04,209
To... to mothers.
474
00:21:04,233 --> 00:21:05,559
- [GLASSES CLINK]
- To America.
475
00:21:05,583 --> 00:21:06,689
I'll always drink to that.
476
00:21:06,713 --> 00:21:08,103
- [CHUCKLES]
- [GLASSES CLINK]
477
00:21:11,754 --> 00:21:12,998
You weren't lying.
478
00:21:13,023 --> 00:21:15,049
Those peppers are no joke.
479
00:21:15,073 --> 00:21:18,529
Yeah, I can... ooh, I can
barely feel my tongue.
480
00:21:18,553 --> 00:21:20,659
You know, this totally
reminds me of a meal
481
00:21:20,683 --> 00:21:23,749
that I had in Aleppo in...
482
00:21:23,773 --> 00:21:27,149
it was, like, 2014.
483
00:21:27,173 --> 00:21:29,439
It was...
484
00:21:29,953 --> 00:21:31,449
in...
485
00:21:31,473 --> 00:21:33,979
[TENSE MUSIC]
486
00:21:34,003 --> 00:21:35,329
Colin, you OK?
487
00:21:35,353 --> 00:21:37,329
In...
488
00:21:37,353 --> 00:21:39,379
What the hell is...
489
00:21:39,403 --> 00:21:41,199
♪ ♪
490
00:21:41,223 --> 00:21:42,661
Whoa.
491
00:21:43,363 --> 00:21:45,121
The water.
492
00:21:45,923 --> 00:21:47,509
You...
493
00:21:47,533 --> 00:21:49,949
you poisoned...
494
00:21:49,973 --> 00:21:52,869
♪ ♪
495
00:21:52,893 --> 00:21:55,259
Very good deduction, Agent Bill.
496
00:21:55,283 --> 00:21:57,349
I found muscle relaxers
in the emergency kit,
497
00:21:57,373 --> 00:21:59,479
crushed them into the pitcher.
498
00:21:59,503 --> 00:22:02,789
You Westerners never could take spice.
499
00:22:02,813 --> 00:22:04,229
But don't worry.
500
00:22:04,253 --> 00:22:06,489
You'll only be out for an hour...
501
00:22:06,513 --> 00:22:08,009
or 10.
502
00:22:08,033 --> 00:22:09,359
Couldn't find the measuring spoons.
503
00:22:09,383 --> 00:22:11,019
[GROANS]
504
00:22:11,043 --> 00:22:13,499
[SPEAKING FRENCH]
505
00:22:13,523 --> 00:22:15,539
[GRUNTS]
506
00:22:15,563 --> 00:22:19,613
♪ ♪
507
00:22:24,703 --> 00:22:26,729
[GROANS]
508
00:22:26,753 --> 00:22:29,689
[TENSE MUSIC]
509
00:22:29,713 --> 00:22:33,169
♪ ♪
510
00:22:33,193 --> 00:22:36,819
[GRUNTS]
511
00:22:36,843 --> 00:22:38,519
How long were we out?
512
00:22:38,543 --> 00:22:41,179
Oh, almost two hours.
513
00:22:41,203 --> 00:22:43,529
Oh. Go on and say it.
514
00:22:43,553 --> 00:22:45,456
I can hear you
screaming it in your head:
515
00:22:45,480 --> 00:22:47,529
- "I told you so."
- You said it, not me.
516
00:22:47,553 --> 00:22:48,439
But I did warn you.
517
00:22:48,463 --> 00:22:49,449
Oh, here we go.
518
00:22:49,473 --> 00:22:50,969
She played you.
519
00:22:50,993 --> 00:22:53,449
Sniffed out your abandonment issues.
520
00:22:53,473 --> 00:22:56,059
Knew you were just desperate
for a hug from mommy.
521
00:22:56,083 --> 00:22:57,633
She cracked you open like a walnut
522
00:22:57,657 --> 00:22:58,849
and forced your guard down.
523
00:22:58,873 --> 00:23:01,199
Oh, and you maintained
peak situational awareness.
524
00:23:01,223 --> 00:23:02,239
What are we doing?
525
00:23:02,263 --> 00:23:04,239
She's got a two-hour head start.
We got to get out of here.
526
00:23:04,263 --> 00:23:05,369
I need to call Nikki.
527
00:23:05,393 --> 00:23:07,329
She took my gun.
528
00:23:07,353 --> 00:23:09,329
No, she didn't.
529
00:23:09,353 --> 00:23:12,559
♪ ♪
530
00:23:12,583 --> 00:23:13,729
[SCOFFS]
531
00:23:13,753 --> 00:23:15,533
That's just great.
532
00:23:18,076 --> 00:23:20,482
Did you check the garage
when we got here?
533
00:23:20,507 --> 00:23:23,573
[DRAMATIC MUSIC]
534
00:23:23,598 --> 00:23:30,568
♪ ♪
535
00:23:33,378 --> 00:23:34,489
I'm driving this time.
536
00:23:34,513 --> 00:23:36,065
No chance.
537
00:23:36,090 --> 00:23:38,806
They let a Tier One prisoner
get away? How?
538
00:23:39,083 --> 00:23:40,929
It's a question I'm sure
I'm gonna ask many times
539
00:23:40,953 --> 00:23:42,189
at our after-action debrief.
540
00:23:42,213 --> 00:23:43,629
Let's just back up
and focus on what we know.
541
00:23:43,653 --> 00:23:47,069
Mona only claimed to defect
after Colin and Bill caught her.
542
00:23:47,093 --> 00:23:48,589
Right. So you think this was all a ruse?
543
00:23:48,613 --> 00:23:50,459
She was scrambling, looking
for her first way to escape?
544
00:23:50,483 --> 00:23:51,989
Her original plan is burned.
545
00:23:52,013 --> 00:23:53,639
She can't meet her contact
at the cultural center.
546
00:23:53,663 --> 00:23:54,729
She knows we're gonna
have eyes on that place.
547
00:23:54,753 --> 00:23:55,859
So where is she gonna go?
548
00:23:55,883 --> 00:23:57,689
I think I might know where.
549
00:23:57,713 --> 00:23:59,352
Mona used a laptop to do a detailed
550
00:23:59,376 --> 00:24:01,389
search on a Samir Allen.
551
00:24:01,413 --> 00:24:04,089
He's a Lebanese-born
naturalized US citizen.
552
00:24:04,113 --> 00:24:06,479
Graduate student at Hudson University
553
00:24:06,503 --> 00:24:10,179
in biochemical engineering.
554
00:24:10,203 --> 00:24:13,089
Samir could be providing her
another poison or a bomb.
555
00:24:13,113 --> 00:24:15,969
Whatever it is, she could be
back on her original mission:
556
00:24:15,993 --> 00:24:17,709
to assassinate her target in New York.
557
00:24:17,733 --> 00:24:18,929
I'll get word back to Colin and Bill.
558
00:24:18,953 --> 00:24:20,489
They need to intercept her ASAP.
559
00:24:20,513 --> 00:24:21,929
- OK.
- In the meantime,
560
00:24:21,953 --> 00:24:25,279
can you help me with a distraction?
561
00:24:25,303 --> 00:24:26,889
Can you find the second-biggest donor
562
00:24:26,913 --> 00:24:28,809
to Malib's cultural center?
563
00:24:28,833 --> 00:24:30,719
Yeah. Give me an hour.
564
00:24:30,743 --> 00:24:32,639
I've got 30 minutes. Right.
565
00:24:32,663 --> 00:24:35,753
[ENGINE REVVING]
566
00:24:37,663 --> 00:24:39,769
[GUN COCKING]
567
00:24:39,793 --> 00:24:41,209
Hudson U is the next exit.
568
00:24:41,233 --> 00:24:42,469
Copy that.
569
00:24:42,493 --> 00:24:44,063
[GUN COCKING]
570
00:24:44,883 --> 00:24:47,345
Hey, by the way, I'm sorry.
571
00:24:48,583 --> 00:24:50,259
For what?
572
00:24:50,283 --> 00:24:52,479
The crack about the mummy issues?
573
00:24:52,503 --> 00:24:56,313
No... well, yes, that...
574
00:24:57,073 --> 00:24:59,441
I'm sorry for everything
you've been through.
575
00:25:00,033 --> 00:25:03,111
Your mom dying, dad leaving.
576
00:25:03,773 --> 00:25:06,709
You have to be a machine in this job.
577
00:25:06,733 --> 00:25:09,117
And I'm sorry about that too.
578
00:25:09,563 --> 00:25:12,019
I mean, Katie gives me a reason
to make it home for dinner.
579
00:25:12,043 --> 00:25:14,039
She gives you a pressure point.
580
00:25:14,353 --> 00:25:15,809
The moment you let someone in,
you hand the enemy
581
00:25:15,833 --> 00:25:17,809
a map to your throat.
582
00:25:17,833 --> 00:25:19,729
That is a lonely way to live, man.
583
00:25:19,753 --> 00:25:22,013
Better to be lonely than compromised.
584
00:25:23,453 --> 00:25:26,193
[ENGINE REVVING]
585
00:25:27,883 --> 00:25:31,649
[INDISTINCT CHATTER]
586
00:25:31,673 --> 00:25:32,930
Gina, make the call.
587
00:25:32,954 --> 00:25:34,243
Copy.
588
00:25:39,203 --> 00:25:41,529
Excuse me. Hi. I'm looking...
589
00:25:41,553 --> 00:25:42,553
[SPEAKING PERSIAN]
590
00:25:45,185 --> 00:25:47,081
I didn't expect to see you so soon.
591
00:25:47,106 --> 00:25:49,946
Oh, well, you made
such a compelling case,
592
00:25:49,971 --> 00:25:52,043
I thought I'd come and see for myself.
593
00:25:52,068 --> 00:25:54,654
Well, I am flattered.
594
00:25:54,783 --> 00:25:57,589
Come. Let me show you a
little bit of what we do here.
595
00:25:57,613 --> 00:26:00,199
Sir, you have a call on line one.
596
00:26:00,223 --> 00:26:02,029
It's the Aldhaibi Foundation.
597
00:26:02,053 --> 00:26:04,599
They want to pull their funding.
598
00:26:04,623 --> 00:26:06,509
Oh, please, don't let me keep you.
599
00:26:06,533 --> 00:26:08,639
Eh. I'm so sorry.
600
00:26:08,663 --> 00:26:10,389
Could you come back tomorrow?
601
00:26:10,413 --> 00:26:11,779
- Yeah, I'd like that.
- Is that OK?
602
00:26:11,803 --> 00:26:12,909
That'd be nice, yeah.
603
00:26:12,933 --> 00:26:15,349
Tomorrow I will show you the VIP tour.
604
00:26:15,373 --> 00:26:17,089
- OK.
- OK.
605
00:26:17,113 --> 00:26:18,609
OK. I'll show myself out.
606
00:26:18,633 --> 00:26:19,659
Please.
607
00:26:19,683 --> 00:26:21,869
Thank you for understanding.
608
00:26:21,893 --> 00:26:24,529
[SUSPENSEFUL MUSIC]
609
00:26:24,553 --> 00:26:31,643
♪ ♪
610
00:26:34,693 --> 00:26:36,037
Excuse me.
611
00:26:38,563 --> 00:26:39,889
Samir's lab is empty.
612
00:26:39,913 --> 00:26:41,679
His office hours start in 10 minutes.
613
00:26:41,703 --> 00:26:42,719
She could be in the building already.
614
00:26:42,743 --> 00:26:44,113
Let's split up.
615
00:26:44,137 --> 00:26:48,468
♪ ♪
616
00:26:48,493 --> 00:26:50,429
Excuse me. Seen this woman?
617
00:26:50,453 --> 00:26:51,793
No.
618
00:26:52,883 --> 00:26:54,729
Thank you. Appreciate it.
Excuse me, bud.
619
00:26:54,753 --> 00:26:55,819
Seen this woman?
620
00:26:55,843 --> 00:26:58,649
- No.
- All right.
621
00:26:58,673 --> 00:27:04,829
♪ ♪
622
00:27:04,853 --> 00:27:07,009
Excuse me. Seen this woman?
623
00:27:07,033 --> 00:27:11,099
♪ ♪
624
00:27:11,123 --> 00:27:12,839
This a dead end?
625
00:27:12,863 --> 00:27:14,009
Yeah.
626
00:27:14,033 --> 00:27:16,839
♪ ♪
627
00:27:16,863 --> 00:27:18,669
Wait.
628
00:27:18,693 --> 00:27:19,889
I've got her.
629
00:27:19,913 --> 00:27:21,329
My four o'clock.
630
00:27:21,353 --> 00:27:23,149
Blue hat, red coat. You follow her.
631
00:27:23,173 --> 00:27:24,679
Got her.
632
00:27:24,703 --> 00:27:28,719
♪ ♪
633
00:27:28,743 --> 00:27:30,599
Excuse me.
634
00:27:30,623 --> 00:27:33,639
♪ ♪
635
00:27:33,663 --> 00:27:35,119
You know, where I come from,
it's traditional for the cook
636
00:27:35,143 --> 00:27:37,469
to stay to the end of the meal.
637
00:27:37,493 --> 00:27:40,909
We know you're procuring
another poison from your supplier.
638
00:27:40,933 --> 00:27:42,519
- How did you...
- Let's skip the part
639
00:27:42,543 --> 00:27:44,543
where you lie,
and take us to Samir Allen.
640
00:27:48,893 --> 00:27:51,153
Samir isn't my supplier.
641
00:27:52,513 --> 00:27:53,659
He's my son.
642
00:27:53,683 --> 00:27:55,449
Oh.
643
00:27:55,473 --> 00:27:56,669
[SCOFFS] Right.
644
00:27:56,693 --> 00:27:58,749
It's the truth.
645
00:27:58,773 --> 00:28:00,409
I got pregnant 20 years ago.
646
00:28:00,433 --> 00:28:02,189
But I couldn't raise a child,
not in this life.
647
00:28:02,213 --> 00:28:04,239
It would have been cruel.
648
00:28:04,263 --> 00:28:06,759
I paid someone to bring him here.
649
00:28:06,783 --> 00:28:09,239
He never even knew I existed.
650
00:28:09,263 --> 00:28:10,719
It's the most painful thing I ever did.
651
00:28:10,743 --> 00:28:13,119
And you really expect us
to believe you never intended
652
00:28:13,143 --> 00:28:14,729
to assassinate your target?
653
00:28:14,753 --> 00:28:16,509
That's right.
654
00:28:16,533 --> 00:28:21,299
My mission from the start
was always finding Samir.
655
00:28:21,323 --> 00:28:24,559
You can lock me up,
but please let me see his face
656
00:28:24,583 --> 00:28:25,861
just once.
657
00:28:25,885 --> 00:28:28,999
♪ ♪
658
00:28:29,023 --> 00:28:30,569
I buy it. Not sure why.
659
00:28:30,593 --> 00:28:31,999
Well, the thing is, Mona, you've now put
660
00:28:32,023 --> 00:28:34,359
a target on this kid's back.
661
00:28:34,383 --> 00:28:35,699
Second Bureau knows you've turned.
662
00:28:35,723 --> 00:28:37,309
If they know you have a son here...
663
00:28:37,333 --> 00:28:38,839
and we have to assume they do...
664
00:28:38,863 --> 00:28:41,371
they'll look for any leverage they can.
665
00:28:42,733 --> 00:28:44,799
[SIGHS]
666
00:28:44,823 --> 00:28:46,369
OK. Come on.
667
00:28:46,393 --> 00:28:53,483
♪
668
00:29:00,533 --> 00:29:02,339
[BLIPPING]
669
00:29:02,363 --> 00:29:08,039
♪ ♪
670
00:29:08,063 --> 00:29:11,869
[KEYPAD BEEPING]
671
00:29:11,893 --> 00:29:12,919
[LOCK CLICKS]
672
00:29:12,943 --> 00:29:19,553
♪ ♪
673
00:29:20,513 --> 00:29:22,661
Uh, can I help you?
674
00:29:23,123 --> 00:29:24,789
Samir?
675
00:29:25,903 --> 00:29:27,457
Sorry. Do I know you?
676
00:29:29,303 --> 00:29:31,409
Samir, we believe you're being targeted
677
00:29:31,433 --> 00:29:33,539
by a foreign intelligence agency.
678
00:29:33,563 --> 00:29:35,019
You need to come with us.
679
00:29:35,043 --> 00:29:37,135
What? Come with?
Wait. Who the hell are you?
680
00:29:38,703 --> 00:29:40,029
We're with the US government.
681
00:29:40,053 --> 00:29:41,419
And this is Mona.
682
00:29:41,443 --> 00:29:43,769
She's traveled a long way to find you.
683
00:29:43,793 --> 00:29:46,019
- She's your...
- Mother.
684
00:29:47,455 --> 00:29:48,935
I'm your mother.
685
00:29:50,323 --> 00:29:52,649
You look just like my papa.
686
00:29:52,673 --> 00:29:55,909
Your eyes, they're just like his.
687
00:29:55,933 --> 00:29:58,789
[DRAMATIC MUSIC]
688
00:29:58,813 --> 00:30:02,049
OK, Samir, we can explain in
the car, but we need to move.
689
00:30:02,073 --> 00:30:04,309
Can I, uh, pack a few things first?
690
00:30:04,333 --> 00:30:05,709
I don't think that's a good idea.
691
00:30:05,733 --> 00:30:08,499
Please, this is my life's work.
692
00:30:09,374 --> 00:30:10,928
OK, fine, but be quick.
693
00:30:10,953 --> 00:30:12,753
We may not have much time.
694
00:30:12,778 --> 00:30:19,568
♪ ♪
695
00:30:25,703 --> 00:30:29,339
♪
696
00:30:29,363 --> 00:30:30,859
Can you hand me that frame?
697
00:30:30,883 --> 00:30:32,119
These are your parents?
698
00:30:32,143 --> 00:30:34,649
♪
699
00:30:34,673 --> 00:30:36,219
They look kind.
700
00:30:36,243 --> 00:30:40,519
♪ ♪
701
00:30:40,543 --> 00:30:42,569
I've rehearsed this moment
so many times.
702
00:30:42,593 --> 00:30:43,879
There's so much I want to say.
703
00:30:43,903 --> 00:30:45,489
Well, maybe you can
say it all in the car.
704
00:30:45,513 --> 00:30:47,879
Samir, come on.
We cannot pack up your whole lab.
705
00:30:47,903 --> 00:30:49,579
Just give me a second, OK?
706
00:30:49,603 --> 00:30:51,139
In the past five minutes,
my estranged mother
707
00:30:51,163 --> 00:30:52,879
shows up with two guys
from the government to tell me
708
00:30:52,903 --> 00:30:54,759
that I've got a target on my back.
709
00:30:54,783 --> 00:30:56,019
So forgive me if I'm
a little scattered, fellas.
710
00:30:56,043 --> 00:30:57,465
It's a lot to process.
711
00:30:59,133 --> 00:31:00,889
[PHONE BUZZING]
712
00:31:00,913 --> 00:31:03,069
♪ ♪
713
00:31:03,093 --> 00:31:04,159
- Nikki.
- Hey.
714
00:31:04,183 --> 00:31:05,939
Are you with Samir right now?
715
00:31:05,963 --> 00:31:06,939
Yeah. Why?
716
00:31:06,963 --> 00:31:08,939
OK. I'm gonna send you a photo.
717
00:31:08,963 --> 00:31:09,989
[CAMERA SHUTTER SNAPS]
718
00:31:10,013 --> 00:31:13,559
Samir is a Second Bureau sleeper.
719
00:31:13,583 --> 00:31:14,779
They recruited him
at the cultural center.
720
00:31:14,803 --> 00:31:16,559
They radicalized him and trained him
721
00:31:16,583 --> 00:31:18,389
in improvised munitions.
722
00:31:18,413 --> 00:31:20,349
I think they tapped him to finish
723
00:31:20,373 --> 00:31:22,569
- the job that Mona started.
- OK.
724
00:31:22,593 --> 00:31:25,529
Well, we'll... we'll take that
under advisement.
725
00:31:25,553 --> 00:31:27,089
- Just excuse me a sec.
- Samir!
726
00:31:27,113 --> 00:31:28,749
Stay where you are!
727
00:31:28,773 --> 00:31:29,993
Hey!
728
00:31:31,473 --> 00:31:33,529
[SUSPENSEFUL MUSIC]
729
00:31:33,553 --> 00:31:35,189
Out! Out!
730
00:31:35,213 --> 00:31:36,319
Get out now! This place is gonna blow.
731
00:31:36,343 --> 00:31:37,929
Go! Go! Go! Go!
732
00:31:37,953 --> 00:31:39,449
♪ ♪
733
00:31:39,473 --> 00:31:41,613
[EXPLOSION]
734
00:31:48,003 --> 00:31:49,589
They turned my son.
735
00:31:49,613 --> 00:31:50,589
Why? Why him?
736
00:31:50,613 --> 00:31:52,644
Because he's your son.
737
00:31:52,668 --> 00:31:54,689
They knew what makes him tick,
how to manipulate him.
738
00:31:54,713 --> 00:31:55,949
I mean, he's the perfect recruit.
739
00:31:55,973 --> 00:31:57,169
And now he's gonna finish the job.
740
00:31:57,193 --> 00:31:58,779
Yeah, with some sort
of improvised explosive.
741
00:31:58,803 --> 00:32:01,209
Gina, have you accessed the files yet?
742
00:32:01,233 --> 00:32:03,389
Last few hours, Samir's search history
743
00:32:03,413 --> 00:32:05,779
has been tailored towards
plastic printing companies.
744
00:32:05,803 --> 00:32:07,569
Any idea what he's printed?
745
00:32:07,593 --> 00:32:09,829
Uh, it looks like
746
00:32:09,853 --> 00:32:12,439
an ID badge for St. Michael's Hospital.
747
00:32:12,463 --> 00:32:13,569
That's where his target is.
748
00:32:13,593 --> 00:32:14,879
Yeah, yeah.
749
00:32:14,903 --> 00:32:16,009
I mean, it's the perfect
kill box, isn't it?
750
00:32:16,033 --> 00:32:18,879
He can walk in masked up
like a doctor or nurse.
751
00:32:18,903 --> 00:32:19,996
No one would bat an eyelid.
752
00:32:20,020 --> 00:32:21,276
Should I have them
evacuate the hospital?
753
00:32:21,301 --> 00:32:22,398
No.
754
00:32:22,422 --> 00:32:23,629
If he's already inside,
he'll just detonate
755
00:32:23,653 --> 00:32:25,189
- the bomb in the chaos.
- Agreed.
756
00:32:25,213 --> 00:32:26,369
You guys need to find the target.
757
00:32:26,393 --> 00:32:27,719
We'll get there and nab Samir.
758
00:32:27,743 --> 00:32:29,057
Copy.
759
00:32:29,653 --> 00:32:32,329
[ENGINE REVVING]
760
00:32:32,353 --> 00:32:35,329
[SUSPENSEFUL MUSIC]
761
00:32:35,353 --> 00:32:41,079
♪ ♪
762
00:32:41,103 --> 00:32:42,169
Don't hurt him.
763
00:32:42,193 --> 00:32:44,259
Promise me.
764
00:32:44,283 --> 00:32:45,467
We'll do everything we can.
765
00:32:45,491 --> 00:32:52,219
♪
766
00:32:52,243 --> 00:32:54,269
[INTERCOM BEEPS]
767
00:32:54,293 --> 00:32:55,529
He could be anyone, anywhere.
768
00:32:55,553 --> 00:32:57,619
- We need to split up.
- Yeah.
769
00:32:57,643 --> 00:32:59,049
I'll take the east wing. You take west.
770
00:32:59,073 --> 00:33:00,229
Yeah.
771
00:33:00,253 --> 00:33:02,669
Zeeb, Gina, come on.
Give us a fighting chance here.
772
00:33:02,693 --> 00:33:04,319
Any news on finding Samir's target?
773
00:33:04,343 --> 00:33:06,239
Uh, scanning, pulling.
774
00:33:06,263 --> 00:33:08,340
Violating all sorts of HIPAA laws.
775
00:33:08,364 --> 00:33:10,239
Do I even bother saying how illegal...
776
00:33:10,263 --> 00:33:11,759
Wait. I got something.
777
00:33:11,783 --> 00:33:14,849
- Guess not.
- Rami Abbas. Lebanese exile.
778
00:33:14,873 --> 00:33:16,679
Outspoken critic of the current regime,
779
00:33:16,703 --> 00:33:18,859
threatening to return to Beirut
and run as a reformist.
780
00:33:18,883 --> 00:33:20,289
Sounds like the kind of target
781
00:33:20,313 --> 00:33:21,859
Lebanese armed forces
would want to take out.
782
00:33:21,883 --> 00:33:24,989
- Where is he?
- He's going into surgery.
783
00:33:25,013 --> 00:33:26,389
OR 6.
784
00:33:26,413 --> 00:33:27,949
Oh, but that wing's
closed to the public.
785
00:33:27,973 --> 00:33:29,322
OK.
786
00:33:29,346 --> 00:33:31,609
♪ ♪
787
00:33:31,633 --> 00:33:32,829
Tried to tell him.
788
00:33:32,853 --> 00:33:38,959
♪ ♪
789
00:33:38,983 --> 00:33:40,619
OK. OK.
790
00:33:40,643 --> 00:33:42,619
I've got eyes on Abbas.
791
00:33:42,643 --> 00:33:49,669
♪ ♪
792
00:33:49,693 --> 00:33:51,469
I think I see Samir.
793
00:33:51,493 --> 00:33:53,979
♪ ♪
794
00:33:54,003 --> 00:33:55,939
Hey, Samir!
795
00:33:55,963 --> 00:33:57,029
- Samir! Get off me!
- All right, buddy, let's go.
796
00:33:57,053 --> 00:33:58,239
Samir!
797
00:33:58,263 --> 00:34:00,249
[BANGING]
798
00:34:00,273 --> 00:34:01,639
Lock this floor down now!
799
00:34:01,663 --> 00:34:03,209
He's headed for the stairwell.
800
00:34:03,233 --> 00:34:10,193
♪ ♪
801
00:34:26,553 --> 00:34:28,009
Back! Stay back.
802
00:34:28,033 --> 00:34:29,099
Whoa! Whoa! Whoa!
Samir, Samir, Samir, easy.
803
00:34:29,123 --> 00:34:30,229
Easy.
804
00:34:30,253 --> 00:34:31,629
No. Look at me.
805
00:34:31,653 --> 00:34:33,305
You don't want to do this, mate.
806
00:34:34,473 --> 00:34:36,267
There's no way out of this.
807
00:34:37,043 --> 00:34:39,019
I let go of this,
and this whole building's
808
00:34:39,043 --> 00:34:40,019
gonna go down with me.
809
00:34:40,043 --> 00:34:41,239
Bill, put the gun down.
810
00:34:41,263 --> 00:34:43,069
Samir, look at me. Look at me.
811
00:34:43,093 --> 00:34:44,549
We've got this, right?
You and me have got this.
812
00:34:44,573 --> 00:34:46,109
Bill, put the gun down.
813
00:34:47,663 --> 00:34:49,379
Hey.
814
00:34:49,403 --> 00:34:51,599
You don't want to do this, do you?
815
00:34:51,623 --> 00:34:52,989
- You don't know me.
- No.
816
00:34:53,013 --> 00:34:54,729
You're right. I don't.
817
00:34:54,753 --> 00:34:56,209
But trust me, I have seen people
818
00:34:56,233 --> 00:34:57,649
blow themselves up before,
819
00:34:57,673 --> 00:34:59,873
and they have a very different
look in their eyes.
820
00:35:00,943 --> 00:35:03,479
Samir, you're not a killer.
821
00:35:03,503 --> 00:35:05,399
You're a... you're a student.
822
00:35:05,423 --> 00:35:07,749
You're an engineer.
823
00:35:07,773 --> 00:35:08,919
You're a friend. You're a son.
824
00:35:08,943 --> 00:35:10,529
- But you're not...
- I'm a soldier.
825
00:35:10,553 --> 00:35:11,969
I'm doing this for my people.
826
00:35:11,993 --> 00:35:13,539
No. No, mate, you're not.
827
00:35:13,563 --> 00:35:16,863
You are doing this right now
because you are terrified.
828
00:35:18,683 --> 00:35:20,499
And that's OK.
829
00:35:20,523 --> 00:35:21,679
That's OK.
830
00:35:21,703 --> 00:35:24,397
Emotions are what make us human.
831
00:35:25,183 --> 00:35:27,901
And that's the one thing
they can't let you be,
832
00:35:28,663 --> 00:35:30,793
'cause they need you to be a machine.
833
00:35:32,583 --> 00:35:34,339
I'm fulfilling my mission.
834
00:35:34,363 --> 00:35:36,911
You blew your mission
the moment you met your mum.
835
00:35:38,233 --> 00:35:40,219
She abandoned me.
836
00:35:40,243 --> 00:35:41,753
Is that what they said
837
00:35:41,777 --> 00:35:44,309
when they recruited you,
that she abandoned you?
838
00:35:44,889 --> 00:35:47,295
- It's the truth.
- No, mate.
839
00:35:47,853 --> 00:35:50,131
I think she was trying to keep you safe.
840
00:35:50,903 --> 00:35:53,619
But they picked at that wound,
didn't they?
841
00:35:53,643 --> 00:35:57,389
They rubbed salt in it
till it was really hurting.
842
00:35:58,303 --> 00:36:00,709
And I know, because my people
did the same thing to me
843
00:36:00,733 --> 00:36:03,059
when they recruited me.
844
00:36:03,083 --> 00:36:06,109
They knew that my mum died
when I was 12 years old
845
00:36:06,133 --> 00:36:07,809
and that my dad walked out
three months later.
846
00:36:07,833 --> 00:36:09,419
He didn't even leave a note.
847
00:36:09,443 --> 00:36:13,159
And they pushed and pressed
on that bruise.
848
00:36:13,183 --> 00:36:15,073
And they pressed, and they pressed.
849
00:36:15,276 --> 00:36:18,782
Said I didn't need a family
because they were my family.
850
00:36:19,193 --> 00:36:20,663
Yeah?
851
00:36:21,843 --> 00:36:24,541
But it's not too late for you, Samir.
852
00:36:25,583 --> 00:36:27,259
You still have time,
853
00:36:27,502 --> 00:36:29,462
and you still have a choice.
854
00:36:31,113 --> 00:36:32,633
No, I don't.
855
00:36:33,333 --> 00:36:34,667
I have nothing.
856
00:36:34,691 --> 00:36:35,969
Hey, hey, hey.
857
00:36:35,993 --> 00:36:38,619
Your mother, she just risked everything
858
00:36:38,643 --> 00:36:39,969
to spend five minutes with you.
859
00:36:39,993 --> 00:36:43,043
And she is waiting for you downstairs.
860
00:36:45,343 --> 00:36:48,052
I think there's something
still there to salvage, mate.
861
00:36:48,076 --> 00:36:50,499
♪ ♪
862
00:36:50,523 --> 00:36:52,239
Don't let them win.
863
00:36:52,263 --> 00:36:55,029
♪ ♪
864
00:36:55,053 --> 00:36:56,615
Come on.
865
00:36:57,741 --> 00:36:59,379
Come see your mum.
866
00:36:59,403 --> 00:37:06,453
♪ ♪
867
00:37:14,853 --> 00:37:16,269
Good lad.
868
00:37:16,293 --> 00:37:18,569
♪ ♪
869
00:37:18,593 --> 00:37:20,179
- [HANDCUFFS CLICKING]
- Good lad.
870
00:37:20,203 --> 00:37:27,303
♪ ♪
871
00:37:28,083 --> 00:37:31,069
[SIREN WAILING]
872
00:37:31,093 --> 00:37:37,899
♪ ♪
873
00:37:37,923 --> 00:37:40,199
I just want to say goodbye.
874
00:37:40,223 --> 00:37:41,469
Yeah.
875
00:37:41,493 --> 00:37:42,729
Sorry.
876
00:37:42,753 --> 00:37:43,859
That's not happening.
877
00:37:43,883 --> 00:37:50,973
♪ ♪
878
00:37:57,113 --> 00:37:59,009
I spoke to DOJ.
879
00:37:59,033 --> 00:38:00,049
He didn't kill anyone.
880
00:38:00,073 --> 00:38:02,606
He's cooperating.
He could be out in five.
881
00:38:02,630 --> 00:38:04,319
And what will happen to me?
882
00:38:04,343 --> 00:38:06,399
You keep feeding us intelligence,
883
00:38:06,423 --> 00:38:09,669
you'll get defector status, a new life.
884
00:38:09,693 --> 00:38:11,499
"A new life."
885
00:38:11,523 --> 00:38:13,799
The mother goes free
while the child pays the price.
886
00:38:13,823 --> 00:38:15,777
What kind of "life" is that?
887
00:38:16,783 --> 00:38:18,419
They are monsters, you know.
888
00:38:19,072 --> 00:38:21,118
On both sides.
889
00:38:21,143 --> 00:38:26,793
♪ ♪
890
00:38:28,453 --> 00:38:30,291
Agent Bill,
891
00:38:31,453 --> 00:38:32,689
be careful.
892
00:38:32,713 --> 00:38:39,813
♪ ♪
893
00:38:48,813 --> 00:38:50,813
How is she holding up?
894
00:38:51,258 --> 00:38:53,364
She sacrificed everything
and got nothing for it.
895
00:38:53,563 --> 00:38:55,019
I'd say she's taking it in stride.
896
00:38:55,043 --> 00:38:57,539
Well, she's not the only one talking.
897
00:38:57,563 --> 00:38:58,759
What, Malib?
898
00:38:58,783 --> 00:39:00,459
Folded like a TV tray, did he?
899
00:39:00,483 --> 00:39:02,499
He gave up everyone.
900
00:39:02,699 --> 00:39:04,367
Great work.
901
00:39:05,053 --> 00:39:06,419
You know, the FBI is rolling up
902
00:39:06,443 --> 00:39:08,679
three dozen sleeper cells as we speak.
903
00:39:08,703 --> 00:39:10,989
You guys didn't just stop
one assassination.
904
00:39:11,013 --> 00:39:12,779
You crippled their entire network.
905
00:39:12,803 --> 00:39:14,169
Huh.
906
00:39:14,193 --> 00:39:16,819
You know, you two
almost look like partners.
907
00:39:16,843 --> 00:39:18,299
If you squint.
908
00:39:18,323 --> 00:39:19,649
But not too hard.
909
00:39:19,673 --> 00:39:21,569
- Could pop a blood vessel.
- [CHUCKLES]
910
00:39:21,593 --> 00:39:24,049
So does this mean I've got
to give the car back?
911
00:39:24,073 --> 00:39:25,699
We barely got to know each other.
912
00:39:25,723 --> 00:39:27,032
Oh, no. Keep it for the night.
913
00:39:27,056 --> 00:39:28,659
My ex won't miss it.
914
00:39:28,683 --> 00:39:31,619
And if he does, even better.
915
00:39:31,643 --> 00:39:32,826
I was hoping you'd say that.
916
00:39:32,850 --> 00:39:34,409
Mm-hmm.
917
00:39:34,433 --> 00:39:36,433
- Good night.
- Night.
918
00:39:38,213 --> 00:39:39,861
I meant to tell you.
919
00:39:41,303 --> 00:39:43,979
It was really moving,
how you handled Samir.
920
00:39:44,003 --> 00:39:45,029
Oh.
921
00:39:45,053 --> 00:39:46,809
Thanks.
922
00:39:46,833 --> 00:39:49,037
Barely remember what I said,
to be honest.
923
00:39:49,533 --> 00:39:51,414
I remember.
924
00:39:52,103 --> 00:39:54,959
You told him how your mom died
when you were 12.
925
00:39:55,663 --> 00:39:58,047
But you told Mona you were 10.
926
00:39:59,672 --> 00:40:01,078
Is any of it true?
927
00:40:01,103 --> 00:40:03,129
[LYNYRD SKYNYRD "SIMPLE MAN"]
928
00:40:03,153 --> 00:40:04,649
[CHUCKLES]
929
00:40:04,673 --> 00:40:06,347
Does it matter?
930
00:40:06,372 --> 00:40:12,462
♪ ♪
931
00:40:14,943 --> 00:40:17,899
♪ Mama told me ♪
932
00:40:18,953 --> 00:40:21,653
♪ When I was young ♪
933
00:40:23,003 --> 00:40:29,069
♪ Sit beside me, my only son ♪
934
00:40:29,093 --> 00:40:30,809
I am home.
935
00:40:30,833 --> 00:40:33,069
♪ And listen closely ♪
936
00:40:33,093 --> 00:40:34,769
Katie?
937
00:40:34,793 --> 00:40:37,379
♪ To what I say
938
00:40:37,403 --> 00:40:39,299
You here?
939
00:40:39,323 --> 00:40:42,949
♪ Oh, if you do this, it'll help you ♪
940
00:40:42,973 --> 00:40:46,299
♪ Some sunny day ♪
941
00:40:46,323 --> 00:40:48,519
♪ Oh, yeah
942
00:40:48,543 --> 00:40:55,333
♪ ♪
943
00:41:03,253 --> 00:41:07,459
♪ Oh, take your time ♪
944
00:41:07,483 --> 00:41:11,679
♪ Don't live too fast ♪
945
00:41:11,703 --> 00:41:15,509
♪ Troubles will come ♪
946
00:41:15,533 --> 00:41:19,339
♪ And they will pass ♪
947
00:41:19,363 --> 00:41:23,819
♪ You'll find a woman ♪
948
00:41:23,843 --> 00:41:27,779
♪ And you'll find love ♪
949
00:41:27,803 --> 00:41:31,699
♪ And don't forget, son,
there is someone ♪
950
00:41:31,723 --> 00:41:34,659
♪ Up above ♪
951
00:41:34,683 --> 00:41:41,733
♪ ♪
952
00:41:43,423 --> 00:41:47,149
♪ Oh, don't you worry
953
00:41:47,173 --> 00:41:51,059
♪ You'll find yourself ♪
954
00:41:51,083 --> 00:41:54,809
♪ Follow your heart ♪
955
00:41:54,833 --> 00:41:59,249
♪ And nothing else ♪
956
00:41:59,273 --> 00:42:01,939
♪ And you can do this, oh, baby ♪
957
00:42:01,963 --> 00:42:03,289
Don't make a move!
958
00:42:03,313 --> 00:42:05,639
♪ If you try ♪
959
00:42:05,663 --> 00:42:06,949
You're home!
960
00:42:06,973 --> 00:42:08,779
[CHUCKLES] Yes, I am, buddy.
961
00:42:08,803 --> 00:42:10,339
Mwah. Missed you.
962
00:42:10,363 --> 00:42:11,819
I thought you had to work late.
963
00:42:11,843 --> 00:42:13,389
Well, I thought you liked surprises.
964
00:42:13,413 --> 00:42:14,569
I do.
965
00:42:14,593 --> 00:42:16,349
And you're just in time for dinner.
966
00:42:16,373 --> 00:42:17,869
Mm. [CHUCKLES]
967
00:42:17,893 --> 00:42:19,659
I missed you too.
968
00:42:19,683 --> 00:42:21,489
Come sit.
969
00:42:21,513 --> 00:42:23,919
So are you gonna lay
a place for me, mister?
970
00:42:23,943 --> 00:42:25,074
OK.
971
00:42:25,098 --> 00:42:26,370
All right, so what's on the menu, then?
972
00:42:26,394 --> 00:42:28,099
Max, what's on the menu?
973
00:42:28,123 --> 00:42:29,929
We have some bread and salad.
974
00:42:29,953 --> 00:42:31,539
Oh, let's go.
975
00:42:31,563 --> 00:42:32,839
Lovely.
976
00:42:32,863 --> 00:42:34,369
Did you do any cooking yourself?
977
00:42:34,393 --> 00:42:36,589
♪ Be a simple man ♪
978
00:42:36,613 --> 00:42:39,783
♪ ♪
979
00:42:42,793 --> 00:42:45,809
[DRAMATIC MUSIC]
980
00:42:45,833 --> 00:42:52,843
♪ ♪
981
00:43:02,293 --> 00:43:03,903
[WOLF HOWLS]
64315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.