Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,391 --> 00:00:14,461
Ahem!
2
00:00:25,017 --> 00:00:26,552
Damn it.
3
00:00:30,828 --> 00:00:33,165
Ow, that hurts.
4
00:00:33,166 --> 00:00:35,504
You need to go to Bar Harbor
Hospital for an endoscopy.
5
00:00:35,505 --> 00:00:36,973
This could be
a bowel obstruction.
6
00:00:36,974 --> 00:00:39,010
What kind of business is this?
7
00:00:39,011 --> 00:00:41,115
Well, I need another doctor
to check my feet?
8
00:00:41,116 --> 00:00:42,417
Another for my eyes?
9
00:00:42,418 --> 00:00:45,489
Yes, that's exactly
how it works.
10
00:00:48,998 --> 00:00:50,701
Yes, uh, you need to go
to Bar Harbor right now
11
00:00:50,702 --> 00:00:53,272
unless you've recently eaten
fermented sewage.
12
00:00:53,273 --> 00:00:55,109
The heck with you!
13
00:00:57,782 --> 00:00:59,084
Oh, God.
14
00:01:00,020 --> 00:01:01,756
Where's my hand sanitizer?
15
00:01:01,757 --> 00:01:03,259
Hello.
16
00:01:03,260 --> 00:01:07,433
Welcome to Let's Unpack This
with Elaine.
17
00:01:07,434 --> 00:01:10,607
Today, let's see
what we're unboxing.
18
00:01:10,608 --> 00:01:12,110
Ooh, hand sanitizer.
19
00:01:12,111 --> 00:01:13,980
Elaine, what on...
20
00:01:13,981 --> 00:01:15,449
- Try again, honey.
- No trying again.
21
00:01:15,450 --> 00:01:16,986
We can't lose
the practice time.
22
00:01:16,987 --> 00:01:18,422
- The Sleep-In is tomorrow.
- The what?
23
00:01:18,423 --> 00:01:20,259
It's the sleepover
at the school.
24
00:01:20,260 --> 00:01:21,929
All the high schoolers
bring sleeping bags.
25
00:01:21,930 --> 00:01:23,432
They play games.
Oh, there's always
26
00:01:23,433 --> 00:01:25,203
this amazing pillow fight.
27
00:01:25,204 --> 00:01:27,306
I can do the wake-up call
in the morning.
28
00:01:27,307 --> 00:01:29,311
Stop that now.
29
00:01:29,312 --> 00:01:31,549
Actually, you know what, doc?
You should come.
30
00:01:31,550 --> 00:01:33,586
Because a lot of adults
actually do chaperone.
31
00:01:33,587 --> 00:01:36,191
It's very fun. It's a night
to feel like a little kid again.
32
00:01:36,192 --> 00:01:38,428
Why would anyone want to feel
like a kid again?
33
00:01:38,429 --> 00:01:40,634
Because they have
happy memories.
34
00:01:40,635 --> 00:01:43,172
Oh, I've never
understood nostalgia.
35
00:01:43,173 --> 00:01:45,544
Doc, I owe you a co-pay,
but I'm short this month.
36
00:01:45,545 --> 00:01:46,579
No...
37
00:01:46,580 --> 00:01:48,281
Please accept Bertha
as payment.
38
00:01:48,282 --> 00:01:50,954
She's a good chicken, doc.
She's my best chicken.
39
00:01:50,955 --> 00:01:52,858
- Bye, Bertha.
- No, no! No.
40
00:01:52,859 --> 00:01:54,929
Let's see what
we have here, an otoscope.
41
00:01:54,930 --> 00:01:56,699
Elaine,
I've been looking for that!
42
00:01:56,700 --> 00:01:58,937
Will you please
put the bugle down?
43
00:02:01,409 --> 00:02:02,778
Robert.
44
00:02:02,779 --> 00:02:04,347
Vanessa. What...
45
00:02:04,348 --> 00:02:06,051
What are you doing here?
46
00:02:06,052 --> 00:02:08,088
I could ask you
the same question.
47
00:02:08,089 --> 00:02:09,858
What, just...
48
00:02:11,362 --> 00:02:13,600
- Doc! Doc!
- Not usually like this.
49
00:02:13,601 --> 00:02:16,338
I ran into a hornet's nest!
My balls are on fire!
50
00:02:16,339 --> 00:02:18,342
No, no, in there!
51
00:02:18,343 --> 00:02:20,748
This is madness.
Robert, do something.
52
00:02:20,749 --> 00:02:23,219
No, I-I've got this
under control, mother.
53
00:02:23,220 --> 00:02:25,991
Oh, my gosh, doc.
These are your parents?
54
00:02:27,495 --> 00:02:30,333
I am their offspring. Yes.
55
00:02:30,334 --> 00:02:32,705
Where did he go?
56
00:02:35,110 --> 00:02:36,680
Here. Hold this.
57
00:02:38,851 --> 00:02:40,520
What time did it happen?
58
00:02:40,521 --> 00:02:43,391
- This attack on your genitals.
- Just now.
59
00:02:43,392 --> 00:02:44,995
He's my patient.
60
00:02:44,996 --> 00:02:47,100
- You don't have to... Wow.
- Yeah.
61
00:02:47,101 --> 00:02:48,135
Wow. That is significant
swelling.
62
00:02:48,136 --> 00:02:49,772
Hmm.
63
00:02:49,773 --> 00:02:52,410
Well, some hydrocortisone cream
should do the trick.
64
00:02:52,411 --> 00:02:54,648
What? No, steroid shots
to the scrotum
65
00:02:54,649 --> 00:02:56,652
is gonna relieve
the inflammation faster.
66
00:02:56,653 --> 00:02:58,857
Yes, but far more invasive
to the patient.
67
00:02:58,858 --> 00:03:00,026
A shot in my where?
68
00:03:00,027 --> 00:03:02,163
Would you rather have testicles
the size
69
00:03:02,164 --> 00:03:05,136
of cantaloupes
for one day or one week?
70
00:03:05,137 --> 00:03:06,539
- What was that?
- What?
71
00:03:06,540 --> 00:03:08,743
- What?
- My nuts are still burning.
72
00:03:08,744 --> 00:03:09,778
You don't need a shot.
73
00:03:09,779 --> 00:03:11,414
I'll send a prescription
to the pharmacy.
74
00:03:11,415 --> 00:03:13,520
Well, at least give him
an ice pack to relieve
75
00:03:13,521 --> 00:03:15,122
- the swelling.
- Thanks, doc.
76
00:03:15,123 --> 00:03:17,728
It's Doctor Best.
77
00:03:17,729 --> 00:03:19,598
- Yeah.
- Yeah.
78
00:03:39,405 --> 00:03:41,274
Thank you so much for joining.
79
00:03:42,578 --> 00:03:45,149
So, where are you guys staying?
80
00:03:45,150 --> 00:03:46,986
- At a hotel in Bar Har--
- What?
81
00:03:46,987 --> 00:03:49,257
You should be staying here.
I can set up the guest room.
82
00:03:49,258 --> 00:03:50,693
- Oh, no, not necessary...
- No, really.
83
00:03:50,694 --> 00:03:52,664
- I don't think...
- Ever second together, right?
84
00:03:52,665 --> 00:03:54,468
- Family time.
- Well...
85
00:03:54,469 --> 00:03:55,436
Yay.
86
00:03:55,437 --> 00:03:57,006
I need to speak with you.
87
00:03:57,007 --> 00:03:59,812
What could it be?
My God!
88
00:03:59,813 --> 00:04:03,385
My bao bun stress reliever.
89
00:04:03,386 --> 00:04:05,523
Are you just filming yourself
unpacking things?
90
00:04:05,524 --> 00:04:08,863
Yeah, but, you know,
in, like, a cute way.
91
00:04:08,864 --> 00:04:10,199
This is very big right now.
92
00:04:10,200 --> 00:04:12,470
- Oh. You're adorable.
- Hmm.
93
00:04:12,471 --> 00:04:15,544
But not as adorable
as you think.
94
00:04:15,545 --> 00:04:18,282
- Oh, what?
- Radical honesty.
95
00:04:18,283 --> 00:04:22,456
It is the foundation of
my psychiatric practice.
96
00:04:22,457 --> 00:04:24,361
- You're welcome.
- Vanessa.
97
00:04:26,066 --> 00:04:28,034
Oh.
98
00:04:28,035 --> 00:04:30,439
Thank you.
99
00:04:30,440 --> 00:04:32,443
Have you noticed anything off
with Robert lately?
100
00:04:32,444 --> 00:04:35,016
No. What do you mean?
101
00:04:35,017 --> 00:04:38,054
Rigid movements?
Physical tics?
102
00:04:38,055 --> 00:04:39,290
I mean, his father
had Parkinson's,
103
00:04:39,291 --> 00:04:40,694
his mother had dementia.
104
00:04:40,695 --> 00:04:42,597
He could have
a neurological predisposition.
105
00:04:42,598 --> 00:04:45,168
Your father is perfectly
healthy, Martin.
106
00:04:45,169 --> 00:04:46,673
And that's that.
107
00:04:50,781 --> 00:04:52,651
So, thank you
for seeing me, Louisa.
108
00:04:52,652 --> 00:04:54,454
- Of course. Of course.
- I have wonderful news.
109
00:04:54,455 --> 00:04:56,792
Oh, we raised enough money
to save the school.
110
00:04:56,793 --> 00:04:59,364
Actually,
you're the new principal.
111
00:04:59,365 --> 00:05:01,101
- Oh. What--
- Congratulations.
112
00:05:01,102 --> 00:05:03,573
Yeah, I-I-I've quit.
113
00:05:03,574 --> 00:05:05,443
- Oh.
- Yeah, greener pastures.
114
00:05:05,444 --> 00:05:07,479
And, uh, there's no one
more deserving
115
00:05:07,480 --> 00:05:09,217
than you to be
our new principal.
116
00:05:09,218 --> 00:05:11,087
Oh, my... Wow.
117
00:05:11,088 --> 00:05:14,260
I, gosh, have
so many questions.
118
00:05:14,261 --> 00:05:16,498
When, when,
when would this start?
119
00:05:16,499 --> 00:05:18,269
- Immediately.
- Oh.
120
00:05:18,270 --> 00:05:20,674
Also, side note,
the school is closing
121
00:05:20,675 --> 00:05:22,276
at the end of the semester.
122
00:05:22,277 --> 00:05:24,280
- School board just decided.
- What?
123
00:05:24,281 --> 00:05:25,650
Oh, wait. So...
124
00:05:25,651 --> 00:05:29,123
So-so you're just bailing?
125
00:05:29,124 --> 00:05:30,393
- Yeah.
- But...
126
00:05:30,394 --> 00:05:32,832
But the-the Sleep-In
is tomorrow night.
127
00:05:32,833 --> 00:05:34,033
Oh.
128
00:05:34,034 --> 00:05:37,240
Yeah. You'll wait till after
to tell them?
129
00:05:37,241 --> 00:05:39,477
- What?
- Or don't.
130
00:05:39,478 --> 00:05:42,651
You know, you can let them
finish this semester.
131
00:05:42,652 --> 00:05:44,888
Send an e-mail.
You know, they'll figure it out.
132
00:05:44,889 --> 00:05:47,126
Wait, I have to send them
an e-mail?
133
00:05:47,127 --> 00:05:48,428
You're the principal,
aren't you?
134
00:05:50,267 --> 00:05:52,003
Right.
135
00:05:52,004 --> 00:05:54,441
Uh, almost forgot.
136
00:05:59,151 --> 00:06:00,921
I don't even get the chair?
137
00:06:12,244 --> 00:06:15,016
So, why are you here,
out of the blue?
138
00:06:18,423 --> 00:06:19,992
Well, we wanted to find out
139
00:06:19,993 --> 00:06:21,562
what you gave it all up for.
140
00:06:21,563 --> 00:06:23,667
Now, you had
a flourishing career,
141
00:06:23,668 --> 00:06:25,570
a townhouse in Cambridge,
142
00:06:25,571 --> 00:06:28,442
and now you're here
with chickens
143
00:06:28,443 --> 00:06:31,716
and bugles and men
with cantaloupe balls.
144
00:06:31,717 --> 00:06:33,720
I needed a change of pace.
145
00:06:33,721 --> 00:06:35,623
- A change of pace?
- Mm-hmm.
146
00:06:35,624 --> 00:06:38,863
Do you have any idea how
embarrassing it is for us?
147
00:06:38,864 --> 00:06:43,105
Every event, all our peers,
all our colleagues,
148
00:06:43,106 --> 00:06:45,543
they all want to know what
happened, what went wrong.
149
00:06:45,544 --> 00:06:46,846
Your poor mother.
150
00:06:46,847 --> 00:06:48,449
She can't go to
the salon without being
151
00:06:48,450 --> 00:06:49,718
peppered with questions.
152
00:06:49,719 --> 00:06:52,056
I'm desperate for
a keratin treatment.
153
00:06:52,057 --> 00:06:53,593
I know, sweetheart.
154
00:06:53,594 --> 00:06:56,097
Well, I'm sorry it's been
so difficult for you
155
00:06:56,098 --> 00:06:57,433
and your hair.
156
00:06:59,105 --> 00:07:00,774
Apologies.
157
00:07:00,775 --> 00:07:03,012
Apparently, this was the only
time the sink could be fixed.
158
00:07:03,013 --> 00:07:05,450
Don't change the subject.
What happened?
159
00:07:07,321 --> 00:07:09,658
I, uh...
160
00:07:09,659 --> 00:07:14,100
- Oh, this is insufferable!
- It's an assault on the ears!
161
00:07:14,101 --> 00:07:15,570
- Robert.
- What?
162
00:07:15,571 --> 00:07:17,039
- Your head.
- What about my head?
163
00:07:17,040 --> 00:07:19,010
- Vanessa.
- What?
164
00:07:19,011 --> 00:07:21,582
- I need to examine you.
- Don't be ridiculous.
165
00:07:21,583 --> 00:07:25,055
Oh, please, make it stop.
166
00:07:27,327 --> 00:07:29,898
That's it. That's it.
Get out.
167
00:07:29,899 --> 00:07:32,971
- Don't you think I should...
- Get out! Out! Out!
168
00:07:35,477 --> 00:07:37,246
That's done.
169
00:07:40,654 --> 00:07:43,192
When did he start doing this?
170
00:07:43,193 --> 00:07:46,733
Oh, you know,
he can sleep through anything.
171
00:07:47,936 --> 00:07:49,370
What?
172
00:07:49,371 --> 00:07:51,108
See. He's fine.
173
00:07:51,109 --> 00:07:52,812
What did you say?
174
00:08:31,322 --> 00:08:33,058
Damn it!
175
00:08:40,708 --> 00:08:44,113
I, uh, I typically take
my morning walk alone.
176
00:08:44,114 --> 00:08:46,451
Well, I just thought I'd make
sure you don't get lost.
177
00:08:46,452 --> 00:08:47,988
Why, here?
178
00:08:47,989 --> 00:08:50,059
Town's even smaller
than I remembered.
179
00:08:50,060 --> 00:08:52,564
But just as ridiculous.
180
00:08:52,565 --> 00:08:55,035
Whose dog is that?
Why is it following us?
181
00:08:55,036 --> 00:08:56,138
I have no idea.
182
00:08:56,139 --> 00:08:57,541
Never seen that dog
before in my life.
183
00:08:57,542 --> 00:08:59,444
Uh, filthy beast.
184
00:08:59,445 --> 00:09:01,047
Robert, where did you go
last night?
185
00:09:01,048 --> 00:09:02,483
Up the stairs,
186
00:09:02,484 --> 00:09:04,555
turned left
and under the duvet.
187
00:09:04,556 --> 00:09:07,259
But that's not true. I...
188
00:09:07,260 --> 00:09:10,833
I-I saw you get in the car.
Do you not remember?
189
00:09:10,834 --> 00:09:13,739
Listen, I'm still your father.
190
00:09:13,740 --> 00:09:15,275
If I say I didn't go out,
I didn't go out.
191
00:09:15,276 --> 00:09:18,448
- Well, I'm sorry, but I...
- Oh. Filthy mongrel.
192
00:09:21,222 --> 00:09:23,225
Well, he has a point.
193
00:09:23,226 --> 00:09:25,062
Shoo!
194
00:09:25,063 --> 00:09:26,632
Just shoo.
195
00:09:28,335 --> 00:09:30,339
Pajamas.
How charming.
196
00:09:35,383 --> 00:09:37,887
- Why?
- It's Sleep-In day.
197
00:09:37,888 --> 00:09:41,662
- Mm. Beats nudity day.
- No, that's next month.
198
00:09:41,663 --> 00:09:44,366
- Kidding.
- I remember my Sleep-In.
199
00:09:44,367 --> 00:09:45,637
Pamela Cartwright kissed me in
200
00:09:45,638 --> 00:09:47,039
the "seven minutes
in heaven" closet.
201
00:09:47,040 --> 00:09:48,341
- Hey.
- With tongue.
202
00:09:48,342 --> 00:09:50,647
Doc, what's the favorite
school memory of yours?
203
00:09:50,648 --> 00:09:53,318
The day I left because
I like being a grown up,
204
00:09:53,319 --> 00:09:56,257
wearing grown up clothes
and doing grown up things.
205
00:09:56,258 --> 00:09:59,664
What do we have, a stethoscope!
206
00:09:59,665 --> 00:10:01,668
- Wow.
- Give me that.
207
00:10:12,390 --> 00:10:13,627
Beer me!
208
00:10:19,706 --> 00:10:22,143
Whoa, Sar?
209
00:10:27,955 --> 00:10:31,460
My nasty brother and his witchy
wife are coming to see me.
210
00:10:31,461 --> 00:10:34,066
I haven't seen them
in 11 years.
211
00:10:34,067 --> 00:10:36,572
- They're up to something.
- Or they just miss you.
212
00:10:36,573 --> 00:10:38,810
- No. No.
- No.
213
00:10:38,811 --> 00:10:41,982
They're about as warm
as freezer burn.
214
00:10:41,983 --> 00:10:44,387
Here, try this grilled cheese.
215
00:10:46,392 --> 00:10:48,194
- Mm.
- What is in that?
216
00:10:48,195 --> 00:10:51,100
- It smells like feet.
- Truffle oil.
217
00:10:51,101 --> 00:10:54,173
Well, save yourself
the truffle.
218
00:10:54,174 --> 00:10:55,810
That tastes like crap.
219
00:10:55,811 --> 00:10:59,885
An old chef friend of George's
just got a Michelin Star.
220
00:10:59,886 --> 00:11:02,156
It's time that I challenge
myself again.
221
00:11:02,157 --> 00:11:04,728
So, for tonight
at the Sleep-In,
222
00:11:04,729 --> 00:11:08,001
I'm thinking polenta and
sun-dried tomato croquettes,
223
00:11:08,002 --> 00:11:09,838
lambchops,
shishito, chimichurri.
224
00:11:09,839 --> 00:11:12,744
We're talking for teenagers,
right, from Port Wenn?
225
00:11:12,745 --> 00:11:14,981
I need to spread
my culinary wings!
226
00:11:14,982 --> 00:11:17,119
- Teenagers.
- From Port Wenn.
227
00:11:17,120 --> 00:11:20,860
You know, why do I even bother?
Pearls before swine.
228
00:11:20,861 --> 00:11:23,733
Pearls before... Oh, no, no, no,
I didn't mean you, Brisket.
229
00:11:26,071 --> 00:11:28,208
I meant you.
230
00:11:31,115 --> 00:11:34,855
I had George make us
a little something.
231
00:11:34,856 --> 00:11:36,558
- Looks edible.
- Looks it.
232
00:11:36,559 --> 00:11:40,465
I remember when you
used to eat your boogers.
233
00:11:40,466 --> 00:11:42,771
I never did.
234
00:11:42,772 --> 00:11:46,745
I can't imagine you both
growing up in Port Wenn,
235
00:11:46,746 --> 00:11:48,750
going to
the Blueberry Festival.
236
00:11:48,751 --> 00:11:50,920
After we left,
we never looked back.
237
00:11:50,921 --> 00:11:52,591
Why would we?
Yeah, right.
238
00:11:52,592 --> 00:11:54,026
The past is the past.
239
00:11:54,027 --> 00:11:56,899
Better just to sweep it
all under the rug, right?
240
00:11:56,900 --> 00:12:01,942
Sarah, your tough act
does not mask your deep regret
241
00:12:01,943 --> 00:12:04,547
and shame about
your life choices.
242
00:12:04,548 --> 00:12:06,685
If anything, it emphasizes it.
243
00:12:06,686 --> 00:12:08,522
Shut up, Vanessa.
244
00:12:08,523 --> 00:12:10,092
And while we're on
the subject of
245
00:12:10,093 --> 00:12:12,931
radical honesty,
how about this one?
246
00:12:12,932 --> 00:12:15,069
Why are you here?
247
00:12:18,510 --> 00:12:20,379
I've decided to sell the house.
248
00:12:20,380 --> 00:12:22,082
- My house?
- What?
249
00:12:22,083 --> 00:12:24,454
My house. It was left to me.
I'm the eldest son.
250
00:12:24,455 --> 00:12:27,527
- I directly asked you--
- Robert, you can't do this.
251
00:12:27,528 --> 00:12:29,330
Why now? Hmm?
252
00:12:29,331 --> 00:12:33,204
Because it's time for us
to retire, travel the world.
253
00:12:33,205 --> 00:12:37,179
Oh! So, you're off on a safari
looking at the zebras
254
00:12:37,180 --> 00:12:39,517
while I'm back here
living on the street
255
00:12:39,518 --> 00:12:41,454
licking donuts
out of a dumpster.
256
00:12:41,455 --> 00:12:44,127
You're welcome to buy
the house from me if you can.
257
00:12:44,128 --> 00:12:45,563
How would I pay for that?
258
00:12:45,564 --> 00:12:46,865
- In lobsters?
- If you like.
259
00:12:46,866 --> 00:12:49,437
I know you've had it
harder than most,
260
00:12:49,438 --> 00:12:53,946
but that doesn't give you
an excuse to be cruel.
261
00:12:53,947 --> 00:12:56,518
How dare you bring that up?
262
00:12:56,519 --> 00:12:59,390
This has nothing to do
with that.
263
00:12:59,391 --> 00:13:01,695
You mean her?
264
00:13:07,842 --> 00:13:09,711
Vanessa, we're leaving.
265
00:13:09,712 --> 00:13:11,181
Come on.
266
00:13:24,107 --> 00:13:27,713
Aunt Sarah, I could, if you'd
like to buy, I'd chip in,
267
00:13:27,714 --> 00:13:29,819
make up the rest
after your saving.
268
00:13:30,988 --> 00:13:35,963
No, I'm not taking charity
from my nephew.
269
00:13:35,964 --> 00:13:38,302
Go on, get out.
270
00:13:47,353 --> 00:13:48,889
What happened?
271
00:13:48,890 --> 00:13:52,530
Oh, I-I-I swerved
to avoid a squirrel.
272
00:13:52,531 --> 00:13:54,299
Since when have you cared
about squirrels?
273
00:13:54,300 --> 00:13:57,106
Wait!
Are you Martin's parents?
274
00:13:57,107 --> 00:14:00,747
I'm his best friend.
Sheriff Mark.
275
00:14:00,748 --> 00:14:02,618
You don't seem remotely
intelligent enough
276
00:14:02,619 --> 00:14:04,655
to be Martin's peer.
277
00:14:04,656 --> 00:14:07,025
That's a good one,
Mrs. V.
278
00:14:07,026 --> 00:14:10,165
I can see where Marty
gets his sense of humor. Wow!
279
00:14:10,166 --> 00:14:13,640
Look at this family moment.
Okay, bring it in.
280
00:14:13,641 --> 00:14:15,777
Bring it in for a big hug.
281
00:14:15,778 --> 00:14:17,514
Yeah. Wow.
282
00:14:17,515 --> 00:14:19,083
- Okay, uh...
- Whoo!
283
00:14:19,084 --> 00:14:21,054
Okay, back to business.
284
00:14:21,055 --> 00:14:24,561
It seems as though your
insurance has expired, sir.
285
00:14:26,699 --> 00:14:28,034
Uh, no, there's-there's
a mistake.
286
00:14:28,035 --> 00:14:29,905
Did you forget to pay the bill?
287
00:14:29,906 --> 00:14:31,541
No, no, no, I paid the bill.
288
00:14:31,542 --> 00:14:32,944
There's been a mistake.
Didn't you hear me?
289
00:14:32,945 --> 00:14:34,213
Robert?
290
00:14:34,214 --> 00:14:35,783
Anyway, so if
we're finished here...
291
00:14:35,784 --> 00:14:37,186
Doc Senior.
292
00:14:37,187 --> 00:14:38,556
Come on, get in the car.
293
00:14:38,557 --> 00:14:40,059
Doc Junior.
294
00:14:40,060 --> 00:14:42,130
Come on.
295
00:14:47,273 --> 00:14:48,943
There, a clock.
296
00:14:48,944 --> 00:14:50,679
I am absolutely fine.
297
00:14:50,680 --> 00:14:52,215
There is no need for all this.
298
00:14:52,216 --> 00:14:54,386
- No need.
- Something's not right.
299
00:14:54,387 --> 00:14:56,057
You're falling asleep
during the day.
300
00:14:56,058 --> 00:14:57,359
You're out at night. I...
301
00:14:57,360 --> 00:14:59,397
Even if you won't admit it.
What's going on?
302
00:15:00,534 --> 00:15:02,236
All right, don't tell
your mother this.
303
00:15:02,237 --> 00:15:05,041
But I'm on a new medication.
Keeps me awake at night.
304
00:15:05,042 --> 00:15:06,778
So sometimes,
I drive around a little
305
00:15:06,779 --> 00:15:08,114
if I can't sleep.
That's all.
306
00:15:08,115 --> 00:15:09,651
That's why you left
the other night?
307
00:15:09,652 --> 00:15:10,987
Yeah.
308
00:15:10,988 --> 00:15:12,657
- You crashed.
- Bumped a bush.
309
00:15:12,658 --> 00:15:15,863
- What's the medication for?
- An enlarged prostate.
310
00:15:15,864 --> 00:15:18,001
It's a new alpha
reductase inhibitor.
311
00:15:18,002 --> 00:15:22,043
- What's the name of the drug?
- Um, it's called...
312
00:15:24,114 --> 00:15:26,384
- You can't remember?
- Of course I can remember.
313
00:15:26,385 --> 00:15:28,121
I just can't recall it
this minute.
314
00:15:28,122 --> 00:15:29,490
Fine. I'll go check
the bottle myself.
315
00:15:29,491 --> 00:15:30,826
It's in your suitcase?
316
00:15:30,827 --> 00:15:32,362
No, I took the last one
this morning.
317
00:15:32,363 --> 00:15:34,366
Threw it out.
318
00:15:34,367 --> 00:15:36,672
But you need to take it daily.
319
00:15:36,673 --> 00:15:37,941
Yeah, I ordered a refill.
320
00:15:37,942 --> 00:15:39,845
I pick it up later today.
321
00:15:39,846 --> 00:15:41,616
What's the name of
the local pharmacy?
322
00:15:43,987 --> 00:15:47,259
Sally's.
This inquisition is over.
323
00:15:47,260 --> 00:15:49,631
Stamps.
Maybe I'll use one someday.
324
00:15:49,632 --> 00:15:51,535
- Let's see what's next.
- Not this. Vanessa.
325
00:15:51,536 --> 00:15:54,140
Doc, the stomach pain's
gotten worse.
326
00:15:54,141 --> 00:15:56,277
- I think I'm dying.
- Okay, let me examine you.
327
00:15:56,278 --> 00:15:58,448
I'm a gastric surgeon.
That's my specialty.
328
00:15:58,449 --> 00:16:00,418
Farley, you need to go
to Bar Harbor.
329
00:16:00,419 --> 00:16:02,590
- But you said gas, man.
- Oh!
330
00:16:02,591 --> 00:16:04,862
- You said...
- I said to go to Bar Harbor.
331
00:16:06,332 --> 00:16:08,503
Doc, doc.
332
00:16:12,778 --> 00:16:15,382
- Oh!
- Eww, what is that?
333
00:16:17,253 --> 00:16:18,855
- Oh, trichophagia.
- Trichophagia.
334
00:16:18,856 --> 00:16:19,925
What?
335
00:16:19,926 --> 00:16:21,493
- It's a hairy...
- It's a hairy...
336
00:16:21,494 --> 00:16:22,863
Take it away.
337
00:16:22,864 --> 00:16:25,168
It's a compulsive disorder
where the patient pulls out
338
00:16:25,169 --> 00:16:26,538
and consumes their own hair,
339
00:16:26,539 --> 00:16:28,041
forming an obstruction
in the stomach
340
00:16:28,042 --> 00:16:29,811
called, uh, trichobezoar.
341
00:16:29,812 --> 00:16:31,514
Hairball.
342
00:16:31,515 --> 00:16:33,051
Could I go now?
343
00:16:33,052 --> 00:16:36,057
Yes. To Bar Harbor
for endoscopic removal.
344
00:16:36,058 --> 00:16:37,459
That is just the tip
of the iceberg.
345
00:16:37,460 --> 00:16:39,196
- I'll call them myself.
- Well, here's your hat.
346
00:16:39,197 --> 00:16:40,566
What's your name?
347
00:16:40,567 --> 00:16:42,504
You want to clear that up?
It's unhygienic.
348
00:16:42,505 --> 00:16:44,173
My gosh.
Oh, my gosh.
349
00:16:44,174 --> 00:16:46,210
I caught all of that.
I'm going viral.
350
00:16:46,211 --> 00:16:48,482
I'm going viral.
351
00:16:48,483 --> 00:16:50,754
Is this what you're going to do
with your life?
352
00:16:51,956 --> 00:16:53,091
What?
353
00:16:53,092 --> 00:16:54,961
Well, you could create art.
354
00:16:54,962 --> 00:16:56,497
Work that stirs the soul
355
00:16:56,498 --> 00:16:59,737
instead of broadcasting
literal trash.
356
00:16:59,738 --> 00:17:02,911
Is that what you want to do?
Be a garbage person?
357
00:17:02,912 --> 00:17:05,382
Vanessa, that's enough.
358
00:17:06,653 --> 00:17:09,558
No, doc, please.
It's okay.
359
00:17:09,559 --> 00:17:11,127
It's fine. It's fine.
360
00:17:11,128 --> 00:17:14,534
Got, um, got thick skin,
you know, like a rhino.
361
00:17:33,105 --> 00:17:35,844
Well, hello, Dr. Best.
362
00:17:35,845 --> 00:17:37,279
How can I help you?
363
00:17:37,280 --> 00:17:39,250
I'm here to pick up some pills
for Robert Best.
364
00:17:39,251 --> 00:17:41,253
Mm, nothing's been
called in for that.
365
00:17:41,254 --> 00:17:43,526
- Are you sure?
- Yes.
366
00:17:43,527 --> 00:17:45,897
But now I know
where you get your looks.
367
00:17:45,898 --> 00:17:48,001
Robert's got va-va-voom.
368
00:17:48,002 --> 00:17:50,773
- Can we not today?
- Okay, fine.
369
00:17:50,774 --> 00:17:56,116
But wait, how would you know...
about the va-va-voom?
370
00:17:56,117 --> 00:17:58,121
He came in early this morning,
371
00:17:58,122 --> 00:18:00,125
bought some minutes
for his flip phone.
372
00:18:00,126 --> 00:18:01,529
His what?
373
00:18:01,530 --> 00:18:03,632
Looks like daddy's got
a burner phone.
374
00:18:08,777 --> 00:18:10,245
Get your coffee, folks.
375
00:18:10,246 --> 00:18:12,983
Extra caffeinated.
Hey! Refills all night long.
376
00:18:12,984 --> 00:18:14,921
Got to stay up.
377
00:18:14,922 --> 00:18:17,025
I can't believe
it's the last one.
378
00:18:17,026 --> 00:18:20,131
I know. Fort Wenn Day done?
379
00:18:20,132 --> 00:18:22,436
Come on, guys, last one.
380
00:18:22,437 --> 00:18:26,177
Uh, this building holds
the childhoods
381
00:18:26,178 --> 00:18:28,248
of the whole town.
382
00:18:28,249 --> 00:18:30,284
All the memories are here.
383
00:18:30,285 --> 00:18:33,659
Oh, gosh, I remember
my Sleep-In.
384
00:18:33,660 --> 00:18:36,765
Danny Karn made me laugh
so hard, I peed on his leg.
385
00:18:36,766 --> 00:18:38,301
Mom, gross!
386
00:18:38,302 --> 00:18:40,071
Okay, thank you so much
for coming early
387
00:18:40,072 --> 00:18:41,708
to help set up, um...
388
00:18:41,709 --> 00:18:45,448
Now, remember, no matter how sad
we are, that our beloved,
389
00:18:45,449 --> 00:18:47,452
historic, magical, welcoming
390
00:18:47,453 --> 00:18:48,922
and accepting school
is closing,
391
00:18:48,923 --> 00:18:50,559
we're doing this for the kids.
392
00:18:50,560 --> 00:18:52,329
So, so, let's make this
one of the best nights
393
00:18:52,330 --> 00:18:54,066
in our little
Port Wenn Day lives. Okay?
394
00:18:54,067 --> 00:18:55,703
Hell yeah.
395
00:18:55,704 --> 00:18:57,607
Let's make this the best Sleep
In Port Wenn has ever seen!
396
00:18:57,608 --> 00:18:59,143
- Yeah, baby.
- Thank you, Mark.
397
00:18:59,144 --> 00:19:01,047
Okay, uh, headquarters
are this way.
398
00:19:01,048 --> 00:19:03,184
I think you'll remember
the memory tree.
399
00:19:03,185 --> 00:19:06,157
- Aw, look at that.
- Ooh.
400
00:19:06,158 --> 00:19:07,927
Wait. Let's go find
our pictures.
401
00:19:10,700 --> 00:19:13,071
Mmm. Senior play.
402
00:19:16,044 --> 00:19:17,914
Hey, what's wrong?
403
00:19:17,915 --> 00:19:19,450
You went viral today.
404
00:19:19,451 --> 00:19:20,687
I know.
405
00:19:22,725 --> 00:19:25,061
Do you think that
I'm, like, a garbage person?
406
00:19:25,062 --> 00:19:26,497
Whoa, what?
407
00:19:26,498 --> 00:19:28,635
Like, someone that just puts
408
00:19:28,636 --> 00:19:32,643
more stupid crap
into the world?
409
00:19:32,644 --> 00:19:34,781
I love your shows.
410
00:19:34,782 --> 00:19:37,386
Look, dork alert.
411
00:19:37,387 --> 00:19:38,855
Oh, no, don't.
412
00:19:38,856 --> 00:19:40,392
Smartest dork in Port Wenn Day.
413
00:19:40,393 --> 00:19:42,262
Oh, not the smartest.
414
00:19:42,263 --> 00:19:44,701
Al, you had perfect
scores on your SATS
415
00:19:44,702 --> 00:19:46,403
in Math and English.
416
00:19:46,404 --> 00:19:48,709
You know those scores are good
for five years, right?
417
00:19:50,345 --> 00:19:51,715
You're smart.
418
00:19:53,385 --> 00:19:56,257
Wow. Can't believe
this will all be over.
419
00:19:56,258 --> 00:19:59,631
I love this school,
everything about it.
420
00:19:59,632 --> 00:20:02,369
I even love the school song,
you know?
421
00:20:02,370 --> 00:20:04,239
I know it's corny,
422
00:20:04,240 --> 00:20:07,245
but, like, made me feel
so strong and proud,
423
00:20:07,246 --> 00:20:09,617
like I could overcome
any obstacle.
424
00:20:09,618 --> 00:20:12,624
♪ Though the path winds
far and high ♪
425
00:20:12,625 --> 00:20:16,430
♪ We would travel it together
426
00:20:16,431 --> 00:20:18,134
Kind of feel like
maybe we shouldn't
427
00:20:18,135 --> 00:20:19,737
have gotten back together.
428
00:20:19,738 --> 00:20:20,773
What?
429
00:20:20,774 --> 00:20:22,710
Saved ourselves those
eight years?
430
00:20:22,711 --> 00:20:24,714
Mark, Mark,
you can't mean that.
431
00:20:24,715 --> 00:20:26,685
I do though,
because it's like,
432
00:20:26,686 --> 00:20:28,154
what's the point
of having all those
433
00:20:28,155 --> 00:20:30,792
happy memories
if they're just over?
434
00:20:51,836 --> 00:20:55,375
Still beating yourself up
over that, sweetie?
435
00:21:00,186 --> 00:21:03,358
Martin, we're going out
for a snack.
436
00:21:03,359 --> 00:21:05,462
Yeah, apparently,
you don't eat anything.
437
00:21:05,463 --> 00:21:07,666
Nothing but blueberries
and ketchup in there.
438
00:21:07,667 --> 00:21:09,302
Who eats that?
439
00:21:37,460 --> 00:21:39,998
Robert,
I'm glad you called.
440
00:21:41,468 --> 00:21:43,839
This is Dr. Martin Best,
Dr. Robert Best's son.
441
00:21:43,840 --> 00:21:45,074
Who is this?
442
00:21:58,402 --> 00:22:01,074
Does it bother you
not having a living room?
443
00:22:06,251 --> 00:22:09,055
You never grew out
of the fidgeting, I see.
444
00:22:09,056 --> 00:22:11,695
I wanna ask you something,
and I want you to be honest.
445
00:22:12,965 --> 00:22:14,133
Okay.
446
00:22:15,571 --> 00:22:17,507
- Who's Francesca?
- What?
447
00:22:17,508 --> 00:22:19,443
Francesca. Who is she?
448
00:22:20,781 --> 00:22:22,382
Have you been going through
my things?
449
00:22:22,383 --> 00:22:25,388
- Are you having an affair?
- A what?
450
00:22:25,389 --> 00:22:28,294
An affair? No!
I would never!
451
00:22:28,295 --> 00:22:31,434
You're confusing me
with your Aunt Sarah.
452
00:22:31,435 --> 00:22:32,904
What? What does that mean?
453
00:22:32,905 --> 00:22:34,406
Robert, what's going on?
454
00:22:34,407 --> 00:22:36,511
What's going on is,
we're leaving.
455
00:22:36,512 --> 00:22:38,047
I'll go pack.
456
00:22:38,048 --> 00:22:40,018
Of course, dear.
457
00:22:40,019 --> 00:22:42,156
Martin, what have you done?
458
00:22:46,999 --> 00:22:48,736
Welcome, everyone!
459
00:22:50,406 --> 00:22:52,710
Welcome to the Sleep-In!
460
00:22:52,711 --> 00:22:55,014
- Yeah, last one ever.
- Hey, shh!
461
00:22:55,015 --> 00:22:56,317
Hey, no running, okay?
462
00:22:56,318 --> 00:22:57,987
- Yeah, yeah, yeah!
- Okay, maybe a little...
463
00:22:57,988 --> 00:23:00,425
- Yeah, yeah, yeah!
- A little running. Oh, okay.
464
00:23:00,426 --> 00:23:02,563
Look at your PJ's.
So cute.
465
00:23:02,564 --> 00:23:04,065
If it's meat,
then why is it green?
466
00:23:04,066 --> 00:23:06,203
Uh, it's a chimichurri sauce.
467
00:23:06,204 --> 00:23:08,408
It's chimi-gross. Ugh.
468
00:23:09,612 --> 00:23:11,313
- You did not.
- Oops.
469
00:23:11,314 --> 00:23:13,084
Where's all the normal food?
470
00:23:13,085 --> 00:23:14,453
Like, ew.
471
00:23:14,454 --> 00:23:15,889
Oh, you think it's ew?
472
00:23:15,890 --> 00:23:17,927
- Show me! Show me!
- I will end you, little girl!
473
00:23:17,928 --> 00:23:19,429
Put down the dip, dear.
474
00:23:19,430 --> 00:23:20,899
- Thank you so much.
- Put the dip down, dear.
475
00:23:20,900 --> 00:23:22,570
- Put the dip down.
- Oh, my gosh.
476
00:23:22,571 --> 00:23:24,173
Don't sink to his level.
You're better than this.
477
00:23:24,174 --> 00:23:25,910
Come on, get some air.
478
00:23:27,079 --> 00:23:28,582
- Entre nous.
- What's that?
479
00:23:28,583 --> 00:23:30,152
- Ooh.
- Between us.
480
00:23:31,589 --> 00:23:33,792
- Keep it quiet.
- Thank you.
481
00:23:33,793 --> 00:23:35,062
Forgot my...
482
00:23:37,902 --> 00:23:39,336
Thank you.
483
00:23:39,337 --> 00:23:41,207
I just, it's what the kids want.
484
00:23:41,208 --> 00:23:42,943
Yeah.
485
00:23:42,944 --> 00:23:44,080
Traitor.
486
00:23:48,054 --> 00:23:50,324
"Chimmi-gross."
487
00:23:51,995 --> 00:23:53,464
"Chimmi-gross."
488
00:24:01,949 --> 00:24:02,984
Boom.
489
00:24:06,526 --> 00:24:07,993
Bedazzle me, ladies.
490
00:24:07,994 --> 00:24:10,498
Make me shine so bright,
it blinds you.
491
00:24:10,499 --> 00:24:12,402
This coffee packs a punch.
492
00:24:12,403 --> 00:24:14,807
Whoo, bring it on!
493
00:24:14,808 --> 00:24:16,410
Yes.
494
00:24:16,411 --> 00:24:18,982
- You little jackass.
- Get her, Sarah.
495
00:24:18,983 --> 00:24:20,151
Get her, Sarah.
496
00:24:20,152 --> 00:24:21,487
Maybe too much sugar.
497
00:24:27,133 --> 00:24:29,970
Guess what time it is?
498
00:24:29,971 --> 00:24:31,674
Find a mosquito!
499
00:24:31,675 --> 00:24:33,545
Find a mosquito!
500
00:24:39,357 --> 00:24:41,928
Maybe too much coffee.
501
00:24:41,929 --> 00:24:45,268
Skeeter! Skeeter!
Skeeter! Skeeter!
502
00:24:45,269 --> 00:24:47,039
Skeeter! Skeeter!
503
00:24:48,710 --> 00:24:50,512
Last year's winner,
Britney Perkins,
504
00:24:50,513 --> 00:24:52,415
has hidden a mosquito.
505
00:24:52,416 --> 00:24:53,785
God job, Britney!
506
00:24:53,786 --> 00:24:55,956
- Okay, now, remember...
- Good job, Britney!
507
00:24:55,957 --> 00:24:57,993
Remember, it can be anywhere
in the school,
508
00:24:57,994 --> 00:25:00,665
and whoever finds it first
will be the Skeeter Leader
509
00:25:00,666 --> 00:25:02,168
until next year.
510
00:25:05,009 --> 00:25:06,377
Skeeter Leader!
511
00:25:06,378 --> 00:25:07,780
Well, I mean,
maybe not until next year.
512
00:25:07,781 --> 00:25:09,951
You know what, guys? Just...
513
00:25:09,952 --> 00:25:13,826
Just try and soak up
every moment of this.
514
00:25:13,827 --> 00:25:16,263
Every memory, every smell.
515
00:25:16,264 --> 00:25:17,600
Are we gonna get started
or what?
516
00:25:17,601 --> 00:25:20,171
Okay, all right, all right,
all right.
517
00:25:20,172 --> 00:25:21,473
Ready, set, go!
518
00:25:23,012 --> 00:25:25,082
Yes!
519
00:25:26,151 --> 00:25:27,753
Yes!
520
00:25:27,754 --> 00:25:29,490
Okay, come on.
I love this game.
521
00:25:29,491 --> 00:25:31,327
Wait, wait, wait!
Mark, it's for the kids.
522
00:25:31,328 --> 00:25:33,933
Not if I find them first!
523
00:25:34,968 --> 00:25:36,571
Wait for me!
524
00:25:39,678 --> 00:25:42,315
- Wait, wait, wait.
- Okay.
525
00:25:42,316 --> 00:25:43,852
Okay, this way.
526
00:25:43,853 --> 00:25:45,856
Wait, wait! She would never
put it in there.
527
00:25:45,857 --> 00:25:47,760
It's too dark and dangerous.
528
00:25:47,761 --> 00:25:49,029
Exactly.
It's the one place that
529
00:25:49,030 --> 00:25:51,033
nobody would actually
think to look.
530
00:25:51,034 --> 00:25:52,569
Okay.
531
00:25:53,839 --> 00:25:55,341
- Mark?
- What the...
532
00:25:55,342 --> 00:25:57,579
What did you find?
533
00:25:57,580 --> 00:25:59,082
Oh...
534
00:26:04,795 --> 00:26:05,963
Huh.
535
00:26:09,170 --> 00:26:11,240
Okay, okay.
Thank you. Yes, urgent.
536
00:26:12,511 --> 00:26:14,079
Doc.
537
00:26:14,080 --> 00:26:15,983
Mark, how you doing?
538
00:26:15,984 --> 00:26:17,586
What do you mean?
I'm good.
539
00:26:17,587 --> 00:26:19,156
I'm so good.
Why do you ask?
540
00:26:19,157 --> 00:26:21,360
Well, uh, you have
a wire sticking out...
541
00:26:21,361 --> 00:26:23,632
Oh, that? That is all good.
542
00:26:23,633 --> 00:26:25,736
Hey, did anybody find
the mosquito yet?
543
00:26:25,737 --> 00:26:27,472
That is such a good game.
544
00:26:27,473 --> 00:26:29,644
Yeah, yeah, um,
what-what's happening?
545
00:26:29,645 --> 00:26:31,781
Can you hold this for me?
Just right there.
546
00:26:31,782 --> 00:26:33,786
Thanks.
Mark, you're in shock.
547
00:26:33,787 --> 00:26:35,556
And when it wears off,
you might feel...
548
00:26:35,557 --> 00:26:38,026
Why would I be in shock?
Why would I be in shock?
549
00:26:38,027 --> 00:26:39,496
You don't know what
you're talking about.
550
00:26:39,497 --> 00:26:41,233
Have you tried
George's lambchops?
551
00:26:41,234 --> 00:26:43,805
They were weird.
Is there any more coffee?
552
00:26:43,806 --> 00:26:45,609
So now I'm just gonna
cut your shirt
553
00:26:45,610 --> 00:26:47,012
open a little so I can
better examine you, okay.
554
00:26:47,013 --> 00:26:48,515
- Cut it, doc.
- How long until
555
00:26:48,516 --> 00:26:50,051
the ambulance comes?
556
00:26:50,052 --> 00:26:51,654
Uh-uh, I don't know. There's
an accident up the coast.
557
00:26:51,655 --> 00:26:53,057
- Damn it.
- What is it?
558
00:26:53,058 --> 00:26:54,894
I'm worried about
inter-abdominal bleeding.
559
00:26:54,895 --> 00:26:58,067
"I'm worried about inter..."
He's so funny.
560
00:26:58,068 --> 00:27:01,274
Hell, we gotta call
your damn father.
561
00:27:07,954 --> 00:27:10,693
He's in here.
Move, move, move.
562
00:27:10,694 --> 00:27:12,062
I've got the doctor.
563
00:27:12,063 --> 00:27:14,200
Here, I've got him.
I've got him.
564
00:27:15,704 --> 00:27:17,272
What have you done here?
565
00:27:17,273 --> 00:27:19,409
Let's have a look. Oh, boy.
566
00:27:19,410 --> 00:27:21,581
Hey, doc.
Oh, Doc Senior.
567
00:27:21,582 --> 00:27:23,116
What are you guys doing here?
568
00:27:23,117 --> 00:27:24,587
Did you try
George's lambchops?
569
00:27:24,588 --> 00:27:27,092
- Hey, stop talking.
- All right.
570
00:27:27,093 --> 00:27:29,129
Yeah. This guy's gonna need
intravenous antibiotics
571
00:27:29,130 --> 00:27:30,999
once we remove
that foreign object.
572
00:27:31,000 --> 00:27:32,435
You're not thinking
of extracting him here.
573
00:27:32,436 --> 00:27:33,838
Removal could cause
hemorrhaging.
574
00:27:33,839 --> 00:27:35,374
We should wait
for the ambulance.
575
00:27:35,375 --> 00:27:37,445
Ordinarily, yes, but with
delayed emergency services,
576
00:27:37,446 --> 00:27:38,682
the longer we leave it,
577
00:27:38,683 --> 00:27:39,950
the greater
the risk of infection.
578
00:27:39,951 --> 00:27:41,486
Docs. Hey, no need for alarm,
579
00:27:41,487 --> 00:27:43,023
but I think I'm understanding
580
00:27:43,024 --> 00:27:45,596
now where you were talking
about-about the shock one.
581
00:27:45,597 --> 00:27:46,998
Hey, do you know
where my mom is?
582
00:27:46,999 --> 00:27:49,135
Is my mom here?
Do you know my mom?
583
00:27:49,136 --> 00:27:50,973
Can somebody please
get my mom?
584
00:27:50,974 --> 00:27:52,743
- Yeah, Yeah, I'll get her.
- Thank you.
585
00:27:52,744 --> 00:27:53,979
I'm going up.
I'll-I'll get her.
586
00:27:53,980 --> 00:27:55,549
Sarah's getting
your mom, okay?
587
00:27:55,550 --> 00:27:56,718
Getting your mom.
We're getting your mom.
588
00:27:56,719 --> 00:27:58,454
- Excuse me.
- Sorry.
589
00:27:58,455 --> 00:27:59,489
- Excuse me.
- Geneva?
590
00:27:59,490 --> 00:28:00,992
- Huh?
- What's going on?
591
00:28:00,993 --> 00:28:03,431
- Can we can we do anything?
- Just hold my hand.
592
00:28:04,768 --> 00:28:06,872
Okay.
593
00:28:06,873 --> 00:28:08,642
Well, the obstruction
doesn't appear to have
594
00:28:08,643 --> 00:28:10,144
pierced the gastric wall,
595
00:28:10,145 --> 00:28:11,747
so we should go ahead
and remove it right away.
596
00:28:11,748 --> 00:28:13,017
No, I disagree.
597
00:28:13,018 --> 00:28:14,553
We should cut the wire,
leave it in
598
00:28:14,554 --> 00:28:16,791
and wait till we can get to
a proper OR in Bar Harbor.
599
00:28:16,792 --> 00:28:18,294
Cut the wire?
Cut it with what?
600
00:28:18,295 --> 00:28:20,632
That's the most idiotic thing
I ever heard.
601
00:28:20,633 --> 00:28:23,905
Well, I...
I, I just think
602
00:28:23,906 --> 00:28:26,010
that the room's not sanitary,
603
00:28:26,011 --> 00:28:29,918
and there'll be a lot of,
you know... blood.
604
00:28:29,919 --> 00:28:31,887
Well, obviously.
Why do you get
605
00:28:31,888 --> 00:28:33,758
scared of a bit
of blood, doctor?
606
00:28:33,759 --> 00:28:36,029
Is my mom here, 'cause
it's starting to kind of...
607
00:28:36,030 --> 00:28:37,365
Move, move,
move, move, move.
608
00:28:37,366 --> 00:28:38,902
I've got Sally.
609
00:28:38,903 --> 00:28:40,372
She's here.
610
00:28:41,407 --> 00:28:42,844
Mama.
611
00:28:43,646 --> 00:28:45,916
It's okay, Marky.
612
00:28:45,917 --> 00:28:47,520
I love you, baby.
613
00:28:48,656 --> 00:28:53,364
It's going to be o-kay.
614
00:28:53,365 --> 00:28:55,135
Okay, mom.
615
00:29:12,069 --> 00:29:15,676
Geez, is everybody crazy here?
616
00:29:15,677 --> 00:29:16,811
Mikey.
617
00:29:19,249 --> 00:29:21,588
Or we could do it your way
and call the coroner.
618
00:29:21,589 --> 00:29:23,424
No, no, your plan it is.
619
00:29:23,425 --> 00:29:24,794
Let's do this, doc.
620
00:29:24,795 --> 00:29:26,329
Get me off this thing.
621
00:29:26,330 --> 00:29:28,500
Okay, I have to wait
for the anesthetic to take.
622
00:29:28,501 --> 00:29:31,641
Hey, Doc Senior, if you get
this out of me without losing
623
00:29:31,642 --> 00:29:33,545
my liver, I'll waive that
speeding ticket
624
00:29:33,546 --> 00:29:34,680
from the other night.
625
00:29:34,681 --> 00:29:36,450
What speeding ticket?
626
00:29:36,451 --> 00:29:38,087
The one outside the casino.
627
00:29:38,088 --> 00:29:40,191
Don't listen to him.
He's obviously delirious.
628
00:29:40,192 --> 00:29:44,801
The casino, the unpaid bills,
the phone calls.
629
00:29:44,802 --> 00:29:46,303
You've been gambling,
haven't you?
630
00:29:46,304 --> 00:29:47,673
Oh, grow up.
631
00:29:47,674 --> 00:29:49,409
We all blow off steam
in our own way.
632
00:29:49,410 --> 00:29:51,112
I play a little baccarat
633
00:29:51,113 --> 00:29:53,150
and I bet on Japanese baseball.
634
00:29:53,151 --> 00:29:54,118
Robert?
635
00:29:54,119 --> 00:29:55,989
You've been staying up
all night.
636
00:29:55,990 --> 00:29:57,693
That's why you're so tired,
falling asleep during the day.
637
00:29:57,694 --> 00:30:00,364
There's no new medication.
You just can't stop, can you?
638
00:30:00,365 --> 00:30:02,135
Just, you know, wondering
what this has to do
639
00:30:02,136 --> 00:30:03,571
with the thing
sticking out of my...
640
00:30:03,572 --> 00:30:05,007
Sorry, Mark.
But we still have to wait
641
00:30:05,008 --> 00:30:06,476
for the anesthetic to kick in.
642
00:30:06,477 --> 00:30:08,582
- Who's Francesca?
- She places my bets for me.
643
00:30:08,583 --> 00:30:10,251
All right?
You're satisfied?
644
00:30:10,252 --> 00:30:14,225
Francesca, the woman we wired
$10,000 to for life insurance.
645
00:30:14,226 --> 00:30:15,896
Oh, guys, can we maybe
do this later?
646
00:30:15,897 --> 00:30:17,599
That's why you need
Aunt Sarah's house, isn't it?
647
00:30:17,600 --> 00:30:19,169
- How much have you lost?
- A lot.
648
00:30:19,170 --> 00:30:21,874
- Oh, my God, Robert.
- And the ticks?
649
00:30:21,875 --> 00:30:23,511
It's from extreme stress, right?
650
00:30:23,512 --> 00:30:25,882
Yeah, well, my doctor might
have said something about that.
651
00:30:25,883 --> 00:30:27,485
This is mortifying,
Robert.
652
00:30:27,486 --> 00:30:30,024
Absolutely... humiliating.
653
00:30:30,025 --> 00:30:33,030
Oh, my God, can't we make
this another time?
654
00:30:33,031 --> 00:30:34,733
Talk about needing
to unpack this.
655
00:30:34,734 --> 00:30:37,038
Doc, hey, I'm not
in shock anymore.
656
00:30:37,039 --> 00:30:39,744
I'm impaled and I'm in pain.
657
00:30:39,745 --> 00:30:41,548
And I'm freaking out!
658
00:30:41,549 --> 00:30:44,152
Mark, even with the anesthetic,
it's still gonna hurt.
659
00:30:44,153 --> 00:30:47,058
I need you to calm down.
Calm down now.
660
00:30:47,059 --> 00:30:48,895
Now stop blubbering
like a schoolgirl.
661
00:30:48,896 --> 00:30:51,299
- Aahh!
- Ah, man. Keep it quiet.
662
00:30:51,300 --> 00:30:53,270
That's no way to talk
to a patient in distress.
663
00:30:53,271 --> 00:30:55,943
The patient needs to shut up,
'cause I can't concentrate.
664
00:30:55,944 --> 00:30:57,747
Well, he's not just a patient,
he's a person.
665
00:30:59,718 --> 00:31:02,021
Does anyone know of anything
that will calm Mark down?
666
00:31:02,022 --> 00:31:03,792
I do.
667
00:31:03,793 --> 00:31:08,200
Mark.
668
00:31:08,201 --> 00:31:11,607
♪ Though the path winds
far and high ♪
669
00:31:11,608 --> 00:31:14,179
♪ We will travel together
670
00:31:14,180 --> 00:31:17,787
♪ Though the river's
deep and wide ♪
671
00:31:17,788 --> 00:31:19,690
♪ We will forge across
each other ♪
672
00:31:19,691 --> 00:31:21,292
Brilliant.
673
00:31:21,293 --> 00:31:23,565
♪ For we are the students...
674
00:31:23,566 --> 00:31:27,405
That's it, Mark,
just focus on the song, okay?
675
00:31:27,406 --> 00:31:29,076
Just focus on the song.
676
00:31:29,077 --> 00:31:33,250
♪ Make the world
a brighter better place ♪
677
00:31:33,251 --> 00:31:35,420
♪ And we listen to
our teachers... ♪
678
00:31:35,421 --> 00:31:36,691
Keep singing.
679
00:31:36,692 --> 00:31:38,962
♪ And we study history
680
00:31:38,963 --> 00:31:41,735
♪ And compete on
fields of glory ♪
681
00:31:41,736 --> 00:31:44,807
♪ To achieve our history
682
00:31:44,808 --> 00:31:47,546
♪ For we are the students
683
00:31:47,547 --> 00:31:50,317
♪ Of Fort Wenn Day
684
00:31:50,318 --> 00:31:53,190
♪ Where we learn
to make the world ♪
685
00:31:53,191 --> 00:32:01,173
♪ A brighter better place
686
00:32:01,174 --> 00:32:02,676
Now!
687
00:32:04,548 --> 00:32:07,786
- Whoa, I'm free!
- That's-that's a lot of blood.
688
00:32:07,787 --> 00:32:10,225
- That's a lot of blood.
- Yeah. I-I'll be right back.
689
00:32:11,595 --> 00:32:14,299
Hey. Hey, Martin. Hey.
690
00:32:19,711 --> 00:32:21,847
- Martin?
- Mm.
691
00:32:21,848 --> 00:32:23,851
- It's Louisa. It's me.
- Uh, yeah.
692
00:32:23,852 --> 00:32:26,624
Okay? Hi. Hi.
You're gonna be okay?
693
00:32:26,625 --> 00:32:27,993
Uh-huh.
694
00:32:30,032 --> 00:32:31,734
Yeah, Just breathe.
695
00:32:31,735 --> 00:32:33,371
Look at me.
Look at me.
696
00:32:38,247 --> 00:32:40,284
Martin, we got to do
something about this.
697
00:32:40,285 --> 00:32:43,658
Yeah. I've been trying
exposure therapy,
698
00:32:43,659 --> 00:32:45,996
leaving vials of blood around.
699
00:32:45,997 --> 00:32:48,200
- You?
- Yes. Yeah.
700
00:32:48,201 --> 00:32:50,170
Not even helping.
701
00:32:50,171 --> 00:32:51,608
Can I do anything?
702
00:32:52,877 --> 00:32:57,151
Can you just stay here...
please?
703
00:32:57,152 --> 00:33:01,861
Yeah, I think
I understand you more now.
704
00:33:01,862 --> 00:33:04,166
Seeing your parents.
705
00:33:04,167 --> 00:33:06,904
Yeah. They're rare breed,
aren't they?
706
00:33:18,194 --> 00:33:20,765
What is it?
707
00:33:20,766 --> 00:33:24,172
I've been trying to
get through the Sleep-In,
708
00:33:24,173 --> 00:33:29,349
make everybody happy,
but... I'm sad.
709
00:33:30,318 --> 00:33:31,921
I don't want to put on a smile.
710
00:33:31,922 --> 00:33:34,660
I want to be sad about
the school closing.
711
00:33:34,661 --> 00:33:36,029
I want to feel sad.
712
00:33:36,030 --> 00:33:37,566
I want to talk about it,
713
00:33:37,567 --> 00:33:40,471
remember the good times
and the not so good times.
714
00:33:40,472 --> 00:33:44,514
If I don't, it feels like
it never happened.
715
00:33:48,622 --> 00:33:51,126
That's what my parents did
after the accident.
716
00:33:51,127 --> 00:33:55,334
We stopped... talking,
717
00:33:55,335 --> 00:33:58,174
forged through, pretended
everything was fine.
718
00:33:59,811 --> 00:34:02,081
You don't have to be like that.
719
00:34:02,082 --> 00:34:03,785
Like them.
720
00:34:15,275 --> 00:34:19,282
Kiss, kiss,
kiss, kiss, kiss!
721
00:34:19,283 --> 00:34:21,119
Kiss, kiss,
kiss, kiss, kiss!
722
00:34:21,120 --> 00:34:23,558
It's the "seven minutes
in heaven" closet.
723
00:34:24,894 --> 00:34:26,530
Okay.
724
00:34:26,531 --> 00:34:28,701
Guys. Come on, guys.
Okay, let us out.
725
00:34:28,702 --> 00:34:30,305
Not until you kiss!
726
00:34:32,777 --> 00:34:35,848
You guys, the EMTs just got here
and they are hot!
727
00:34:35,849 --> 00:34:37,319
Come on.
728
00:34:40,492 --> 00:34:41,995
I got to see those EMTs,
you know?
729
00:34:41,996 --> 00:34:43,765
So, yeah.
730
00:34:43,766 --> 00:34:45,468
Understood.
731
00:34:45,469 --> 00:34:46,838
Thank you.
732
00:34:56,791 --> 00:34:59,362
- Yes!
- Wow.
733
00:34:59,363 --> 00:35:00,197
Wow.
734
00:35:00,198 --> 00:35:03,705
It was a, it was a good shot.
735
00:35:03,706 --> 00:35:05,909
Are you, are you okay?
736
00:35:05,910 --> 00:35:08,113
I don't need your pity.
737
00:35:08,114 --> 00:35:10,284
How about another pinata?
738
00:35:10,285 --> 00:35:12,990
That I would take.
739
00:35:12,991 --> 00:35:17,031
After all these years
of supporting him,
740
00:35:17,032 --> 00:35:20,138
and this is what I get?
Humiliated.
741
00:35:32,530 --> 00:35:34,366
What a cliche.
742
00:35:34,367 --> 00:35:38,608
Well, the champion of
radical honesty.
743
00:35:38,609 --> 00:35:40,311
And I couldn't even see
what was going on
744
00:35:40,312 --> 00:35:42,415
with my own husband.
745
00:35:42,416 --> 00:35:46,590
Now everyone will get
a good laugh over that.
746
00:35:46,591 --> 00:35:49,328
Look, I don't, I don't know
what you're going through,
747
00:35:49,329 --> 00:35:52,636
but I do know
how it feels when
748
00:35:52,637 --> 00:35:56,343
everyone can see
your worst moments,
749
00:35:56,344 --> 00:36:01,486
when your personal life
is... on display.
750
00:36:01,487 --> 00:36:05,328
Um, and all I can say is that...
751
00:36:07,232 --> 00:36:08,969
it will pass.
752
00:36:11,809 --> 00:36:13,277
You're...
753
00:36:15,816 --> 00:36:17,252
kind.
754
00:36:18,221 --> 00:36:20,959
Genuine kindness is rare.
755
00:36:20,960 --> 00:36:23,698
He'd be a fool
not to love you back.
756
00:36:24,801 --> 00:36:26,871
What?
757
00:36:26,872 --> 00:36:29,677
I may not know what's
going on in my own home,
758
00:36:29,678 --> 00:36:33,350
but I can tell
you're in love with my son.
759
00:36:34,955 --> 00:36:36,558
- Uh...
- Good luck.
760
00:36:37,827 --> 00:36:39,697
The Best men...
761
00:36:41,233 --> 00:36:42,969
are difficult.
762
00:36:53,526 --> 00:36:56,262
So you really do this
every year?
763
00:36:56,263 --> 00:36:57,866
Yeah.
764
00:36:57,867 --> 00:36:59,871
Thank God it's the last one.
765
00:37:02,510 --> 00:37:05,481
Aunt Sarah...
766
00:37:06,819 --> 00:37:09,990
why did I stop coming
to see you years ago?
767
00:37:09,991 --> 00:37:12,428
Oh, boy.
768
00:37:12,429 --> 00:37:15,702
- Why are you asking this now?
- I don't know.
769
00:37:15,703 --> 00:37:19,476
I've always wondered,
and I just want to know.
770
00:37:21,246 --> 00:37:23,852
I was having an affair
with a married man.
771
00:37:25,188 --> 00:37:27,459
He was the principal here...
772
00:37:28,862 --> 00:37:33,337
and... your father
773
00:37:33,338 --> 00:37:35,174
said I was making
a fool of myself
774
00:37:35,175 --> 00:37:37,444
and was ruining
the family name and that
775
00:37:37,445 --> 00:37:40,350
if I didn't stop
seeing him that...
776
00:37:40,351 --> 00:37:43,724
that he wouldn't let you
visit anymore.
777
00:37:43,725 --> 00:37:46,564
So that's why you stopped
coming in the summers.
778
00:37:48,501 --> 00:37:50,539
Because I chose him.
779
00:37:51,875 --> 00:37:54,947
I chose the man over you.
780
00:37:58,087 --> 00:38:00,592
What?
Why are you smiling like that?
781
00:38:00,593 --> 00:38:03,565
I-I always thought
you just got sick of me.
782
00:38:08,007 --> 00:38:10,244
And you've been carrying
this all these years.
783
00:38:10,245 --> 00:38:11,848
Well, I'm not everyone's
cup of tea.
784
00:38:12,950 --> 00:38:14,587
So what happened to him?
785
00:38:16,256 --> 00:38:21,199
Well, the wife found out
and, uh...
786
00:38:21,200 --> 00:38:23,771
and they-they moved away.
787
00:38:23,772 --> 00:38:27,946
So... lose-lose.
788
00:38:30,953 --> 00:38:32,790
Can you ever forgive me?
789
00:38:32,791 --> 00:38:33,959
No.
790
00:38:35,495 --> 00:38:38,535
Because there's nothing
you need to be forgiven for.
791
00:38:41,675 --> 00:38:43,778
- I wouldn't go that far.
- It's just a hug.
792
00:38:43,779 --> 00:38:45,515
I'm not gonna squeeze you
to death.
793
00:38:45,516 --> 00:38:48,219
It's debatable.
794
00:38:50,258 --> 00:38:52,294
Hey, Mark.
795
00:38:52,295 --> 00:38:53,665
Mark?
796
00:38:53,666 --> 00:38:56,102
- Hey.
- How are you feeling?
797
00:38:56,103 --> 00:39:00,511
I almost died, and I would
have died mad at the person
798
00:39:00,512 --> 00:39:02,983
who knows me best
in the whole world.
799
00:39:05,221 --> 00:39:07,125
It's time for me to move on.
800
00:39:08,394 --> 00:39:09,696
Hm, Mark.
801
00:39:09,697 --> 00:39:12,134
It almost makes it worth
getting impaled.
802
00:39:12,135 --> 00:39:14,873
Not really, but almost.
803
00:39:14,874 --> 00:39:16,544
Hey, partner.
804
00:39:16,545 --> 00:39:18,446
Hey. Yes.
805
00:39:18,447 --> 00:39:20,585
You saved my life.
806
00:39:20,586 --> 00:39:23,023
You really are my best bud.
807
00:39:23,024 --> 00:39:26,163
You're, uh... welcome.
808
00:39:28,835 --> 00:39:31,406
- All right. Time to go.
- Oh. Ahem.
809
00:39:37,452 --> 00:39:38,554
This one.
810
00:39:39,858 --> 00:39:43,531
Perfect potato salmon
creme fresh.
811
00:39:43,532 --> 00:39:44,767
It's genius, Georgie.
812
00:39:46,003 --> 00:39:48,273
These kids do not know
what they are missing.
813
00:39:48,274 --> 00:39:49,943
Thank you.
814
00:39:49,944 --> 00:39:51,614
I might have overreacted
815
00:39:51,615 --> 00:39:53,685
to Dante getting
Michelin Star.
816
00:39:53,686 --> 00:39:57,925
Oh, no.
No. No, no, no, no, no.
817
00:39:57,926 --> 00:40:00,197
- I see.
- No.
818
00:40:00,198 --> 00:40:02,468
Uh, George.
819
00:40:02,469 --> 00:40:03,738
- George.
- Uh, what?
820
00:40:03,739 --> 00:40:06,309
Uh-huh? Yeah?
821
00:40:06,310 --> 00:40:07,879
Yes!
822
00:40:18,902 --> 00:40:20,236
Where's Vanessa?
823
00:40:20,237 --> 00:40:22,474
Inside, plotting her revenge.
824
00:40:22,475 --> 00:40:24,212
She'll never forgive me,
you know?
825
00:40:24,213 --> 00:40:25,715
She might.
826
00:40:25,716 --> 00:40:27,920
- Maybe you should talk.
- There's nothing to talk about.
827
00:40:27,921 --> 00:40:31,627
Well, of course,
past is in the past, right?
828
00:40:31,628 --> 00:40:33,230
Oh, don't you start, too.
829
00:40:34,399 --> 00:40:36,870
Don't you think it's odd...
830
00:40:36,871 --> 00:40:39,109
that we've never talked
about what happened?
831
00:40:40,211 --> 00:40:42,347
Not once.
832
00:40:42,348 --> 00:40:43,584
Now, we never...
833
00:40:43,585 --> 00:40:44,987
I've never held a pity party.
834
00:40:44,988 --> 00:40:46,757
It's not a pity party.
835
00:40:46,758 --> 00:40:49,129
Stop it.
That's the problem.
836
00:40:49,130 --> 00:40:50,531
What are you saying?
837
00:40:50,532 --> 00:40:53,771
I'm saying that
I can't remember
838
00:40:53,772 --> 00:40:56,643
the last time you said
my sister's name.
839
00:40:56,644 --> 00:40:58,881
Don't be ridiculous.
Of course I have.
840
00:40:58,882 --> 00:41:00,785
Then say it.
841
00:41:00,786 --> 00:41:02,421
I have nothing to prove to you.
842
00:41:02,422 --> 00:41:04,125
You can't say it, can you?
843
00:41:05,963 --> 00:41:07,165
Say it.
844
00:41:08,735 --> 00:41:09,869
Say it.
845
00:41:09,870 --> 00:41:11,941
Say her name.
846
00:41:13,912 --> 00:41:19,724
I cannot and I will not
talk about... her.
847
00:41:24,667 --> 00:41:27,004
We're leaving, Robert.
848
00:41:27,005 --> 00:41:29,142
- Hm.
- I'm driving.
849
00:41:32,049 --> 00:41:33,585
Hmm.
850
00:41:36,289 --> 00:41:37,760
Goodbye, Martin.
851
00:41:40,131 --> 00:41:41,768
I'm sorry.
60132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.