All language subtitles for Amazing Stories S01E22 The Doll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,211 --> 00:02:09,379 Ah! Mr. Walters. 2 00:02:09,505 --> 00:02:11,381 Uh, Mr. Liebemacher, 3 00:02:11,507 --> 00:02:13,592 - How are you today? - Gute. Gute. 4 00:02:13,717 --> 00:02:15,594 And yourself? 5 00:02:15,719 --> 00:02:19,056 Oh, I'm-I'm... fine, thank you. 6 00:02:19,181 --> 00:02:23,018 Well, make yourself to home. 7 00:02:24,645 --> 00:02:27,105 Ah, Mr. Liebemacher, I 8 00:02:27,231 --> 00:02:30,275 I think you may well be the last exponent of the, uh, 9 00:02:30,400 --> 00:02:33,612 soft sell left in America. 10 00:02:33,737 --> 00:02:37,115 - "Soft sell"? - Yeah. That means... 11 00:02:37,241 --> 00:02:40,285 that you don't try to make people buy anything. 12 00:02:40,410 --> 00:02:43,038 What they need, they will find. 13 00:02:47,084 --> 00:02:49,920 You know, I think I come in here as much to talk to you... 14 00:02:50,045 --> 00:02:52,297 as to look at your dolls. 15 00:02:52,422 --> 00:02:55,968 - To talk is also good. - Ja? 16 00:02:56,093 --> 00:02:59,304 Yes. Yes, it is. 17 00:03:01,014 --> 00:03:04,643 But today, I finally make the transition... 18 00:03:04,768 --> 00:03:08,480 between conversing browser and paying customer. 19 00:03:08,605 --> 00:03:11,400 You wish to buy a doll? I do. 20 00:03:13,068 --> 00:03:16,154 Not for yourself? Oh, no, no! 21 00:03:16,280 --> 00:03:19,324 No. It's for my niece. Today is her birthday. 22 00:03:19,449 --> 00:03:21,702 How old is she? 23 00:03:21,827 --> 00:03:24,872 Eleven. I think. 24 00:03:24,997 --> 00:03:28,542 Well. Fine uncle I am. I don't even know. 25 00:03:28,667 --> 00:03:32,796 Well, those are the remembrances one only cultivates in marriage... 26 00:03:32,921 --> 00:03:34,882 and in parenthood, ja? 27 00:03:37,467 --> 00:03:40,137 Yeah. 28 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Well. 29 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 At any rate, 30 00:03:45,017 --> 00:03:48,353 - what can you suggest? - No suggestions. 31 00:03:48,478 --> 00:03:51,857 Look around. You will find the right one. 32 00:03:55,027 --> 00:03:58,675 You certainly make marvelous dolls, Mr. Liebemacher. 33 00:03:58,699 --> 00:03:59,907 Danke. 34 00:04:00,032 --> 00:04:03,285 Although I can't imagine how you make a living, 35 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 you're so easygoing. 36 00:04:05,495 --> 00:04:07,873 There are different kinds of compensation. 37 00:04:49,831 --> 00:04:51,708 I love this color! Oh, Isn't that great? 38 00:04:51,834 --> 00:04:55,045 Oh, honey, I'm so glad. 39 00:04:55,170 --> 00:04:57,047 Thirteen years old. 40 00:04:57,172 --> 00:05:00,592 Ohhh! 41 00:05:00,717 --> 00:05:02,719 From Uncle John! 42 00:05:02,845 --> 00:05:05,889 - Oh, it's so big! - That's my greedy girl. 43 00:05:06,014 --> 00:05:08,475 Dad. 44 00:05:21,572 --> 00:05:24,491 Oh, isn't she lovely? 45 00:05:26,243 --> 00:05:28,161 She's... pretty. 46 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 Uh, just tell me if you don't like her. 47 00:05:30,372 --> 00:05:32,499 I, uh I can always take her back. 48 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 No, no. I do like her. 49 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 I think she's nice. 50 00:06:04,615 --> 00:06:06,491 Good night, honey! 51 00:06:06,617 --> 00:06:08,588 Hey, you sure you don't want some beer, Johnny boy? 52 00:06:08,612 --> 00:06:09,870 Oh, no. No, thank you, Vin. 53 00:06:09,995 --> 00:06:13,373 - I really ought to be going. - Good night! 54 00:06:13,498 --> 00:06:15,751 She shouldn't be going out on a school night. 55 00:06:15,876 --> 00:06:20,130 Well, it's her birthday. Her friends wanna do something for her. 56 00:06:20,255 --> 00:06:22,466 Sit down, Johnny. No, no. Really 57 00:06:22,591 --> 00:06:26,094 Sal, I-I-II really ought to go. Oh, sit down! 58 00:06:26,220 --> 00:06:28,138 Tell us what you've been doing. 59 00:06:28,263 --> 00:06:31,975 Ah. Well, the usual. 60 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 How's your love life? Leave it to you. 61 00:06:37,105 --> 00:06:39,024 Hey! Game's on! 62 00:06:42,402 --> 00:06:44,571 Have you been seeing anybody? 63 00:06:46,073 --> 00:06:48,075 You know, it's time you got married, Johnny. 64 00:06:48,200 --> 00:06:50,577 How old are you now? Forty-two? 65 00:06:50,702 --> 00:06:53,038 She asks the question, she answers the question. 66 00:06:53,163 --> 00:06:55,082 You may wait too long. 67 00:06:55,207 --> 00:06:57,584 You know, uh, re, uh, I'm fine, Sal. 68 00:06:57,709 --> 00:06:59,753 You're lonely and you know it. 69 00:06:59,878 --> 00:07:02,756 Living alone in that apartment all by yourself. 70 00:07:02,881 --> 00:07:04,675 Sal. 71 00:07:04,800 --> 00:07:06,844 About the doll, I made a mistake. 72 00:07:06,969 --> 00:07:09,388 I should've known Doris is too old for a thing like that. 73 00:07:09,513 --> 00:07:13,225 - Oh, no! She's not. - Of course she is. 74 00:07:13,350 --> 00:07:16,186 Now, why don't I just take the doll back... 75 00:07:16,311 --> 00:07:19,565 and-andand get her something she can really use? 76 00:07:19,690 --> 00:07:23,151 - She wants a wristwatch. - Fine. I'll get her a "wistwratch" 77 00:07:23,277 --> 00:07:26,572 - uh-uh, a wristwatch then. - No, they cost too much. 78 00:07:26,697 --> 00:07:29,199 No, no. I'll-I'll take the doll back, 79 00:07:29,324 --> 00:07:31,451 and-and I'll get her a nice "wistwratch." 80 00:07:31,577 --> 00:07:34,746 I mean, it won't be diamond-studded, anything like that, 81 00:07:34,872 --> 00:07:37,499 but... a nice watch. 82 00:07:37,624 --> 00:07:41,587 - I hate to ask it of you, Johnny. - Oh, don't be silly, Sal. 83 00:07:42,671 --> 00:07:46,175 What's an old-maid uncle for? 84 00:08:17,998 --> 00:08:20,375 There. 85 00:08:21,752 --> 00:08:24,880 Now, you can see where we're going. 86 00:08:26,882 --> 00:08:30,135 You're very pretty. Did you know that? 87 00:08:32,054 --> 00:08:36,058 Too bad you're not real. 88 00:09:03,919 --> 00:09:07,172 What's the matter? Can't you sleep either? 89 00:09:11,969 --> 00:09:15,264 Just a couple of insomniacs, huh? 90 00:09:17,891 --> 00:09:20,352 Well, Miss 91 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 What is your name? 92 00:09:24,439 --> 00:09:28,527 Mary, you say? That's a nice name. 93 00:09:28,652 --> 00:09:33,031 Yeah, I-I-I-II don't suppose you have a last name, do you? 94 00:09:36,493 --> 00:09:40,622 Di Di 95 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 Such a face. 96 00:09:50,257 --> 00:09:53,010 Did Mr. Liebemacher make you up himself? 97 00:09:54,803 --> 00:09:59,183 That's hard to believe, Mary Di Di 98 00:10:23,707 --> 00:10:27,920 I'll take you back to Mr. Liebemacher tomorrow, Mary. 99 00:10:30,589 --> 00:10:33,592 You wouldn't like it here much, I'm afraid. 100 00:10:35,344 --> 00:10:37,721 It's a little... 101 00:10:40,015 --> 00:10:43,810 cheerless, don't you know? 102 00:11:08,085 --> 00:11:10,254 Good morning, Mary. 103 00:11:11,964 --> 00:11:15,050 I'll take you back where you belong now. 104 00:11:20,347 --> 00:11:23,267 Too bad I have no excuse to keep you. 105 00:11:23,392 --> 00:11:27,354 That would be a little silly, though, wouldn't it? A 42-year-old man with a doll. 106 00:11:30,732 --> 00:11:33,110 Still, I wish there were a reason. 107 00:11:42,369 --> 00:11:45,581 Of course! It would hurt Mr. Liebemacher's feelings... 108 00:11:45,706 --> 00:11:48,000 if-if-if I brought you back, wouldn't it? 109 00:11:48,125 --> 00:11:51,128 A-And we wouldn't wanna do that, would we, Mary? 110 00:11:51,253 --> 00:11:53,893 After all those months that I've gone in there and talked to him... 111 00:11:53,922 --> 00:11:57,384 and-and-and and never bought a thing. 112 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 There. Now, I'm not alone anymore. I have a girlfriend. 113 00:12:00,554 --> 00:12:03,056 Mary Di, uh-uh Uh, Di 114 00:12:07,686 --> 00:12:09,605 What is it? 115 00:12:12,149 --> 00:12:15,194 I keep thinking you have a last name. 116 00:12:17,613 --> 00:12:20,115 But that's ridiculous, isn't it? 117 00:12:20,240 --> 00:12:23,911 Well, I've got to go. See you later. 118 00:12:36,048 --> 00:12:39,009 Now, don't tell me. Let me guess. 119 00:12:39,134 --> 00:12:41,386 A model? 120 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 No. 121 00:12:43,514 --> 00:12:45,474 An actress? 122 00:12:46,725 --> 00:12:49,603 Mmm, no. 123 00:12:49,728 --> 00:12:53,273 You're beautiful enough, but... I don't think so. 124 00:12:54,483 --> 00:12:58,153 Come on now. You're not eating. You'll get sick. 125 00:12:58,278 --> 00:13:00,197 Let me see. 126 00:13:00,322 --> 00:13:02,366 A secretary? 127 00:13:02,491 --> 00:13:05,202 No. 128 00:13:09,957 --> 00:13:12,668 A schoolteacher. 129 00:13:12,793 --> 00:13:14,878 That's what you are. 130 00:13:15,003 --> 00:13:17,047 Of course 131 00:13:17,172 --> 00:13:19,174 a schoolteacher. 132 00:13:20,551 --> 00:13:24,721 What happy students you must have, Miss Di Di 133 00:13:27,516 --> 00:13:31,103 You do have a last name. 134 00:13:31,228 --> 00:13:33,647 I don't know what it is, but 135 00:13:39,278 --> 00:13:42,239 Would he think me a fool for asking? 136 00:13:44,741 --> 00:13:49,288 Would he think me a a terrible fool? 137 00:13:53,000 --> 00:13:57,296 - Ah, Mr. Walters! - Mr. Liebemacher, uh-uh, how are you? 138 00:13:57,421 --> 00:14:01,300 Good. Good. What did your niece think of the doll? 139 00:14:01,425 --> 00:14:04,094 Oh, she, uhshe, uh-uh, 140 00:14:04,219 --> 00:14:06,805 liked it very much. 141 00:14:06,930 --> 00:14:10,767 - Good! - Well, make yourself to home. 142 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 Thank you. 143 00:14:17,149 --> 00:14:20,777 Oh. My niece, uh, wants me to ask you, 144 00:14:20,903 --> 00:14:23,155 uh, Mr. Liebemacher, 145 00:14:23,280 --> 00:14:25,949 if you ever use, uh, 146 00:14:26,074 --> 00:14:28,035 models for your dolls. 147 00:14:28,160 --> 00:14:32,623 - Ja. - Occasionally, I use a model. 148 00:14:32,748 --> 00:14:35,626 And did you, uh 149 00:14:35,751 --> 00:14:37,878 did you, uh, 150 00:14:38,003 --> 00:14:40,547 uh, use a model for-for that particular doll? 151 00:14:40,672 --> 00:14:44,718 Ja. There was a model for that one, as a matter of fact. 152 00:14:44,843 --> 00:14:47,012 Oh, how interesting. 153 00:14:47,137 --> 00:14:50,474 Uh, who is she? 154 00:14:52,267 --> 00:14:54,770 What is her name? 155 00:14:54,895 --> 00:14:58,065 Mary! Mary Dickinson, that's it. 156 00:14:58,190 --> 00:15:01,652 - Mary Dickinson. - She's a schoolteacher. 157 00:15:19,586 --> 00:15:23,465 She probably doesn't even live here anymore. 158 00:15:33,976 --> 00:15:37,271 Sal's right. 159 00:15:37,396 --> 00:15:39,356 I am lonely. 160 00:15:39,481 --> 00:15:41,942 I'm so lonely that my mind is cracking. 161 00:15:48,532 --> 00:15:52,369 Say, here's that doll that you modeled for. How about that? Isn't that intriguing? 162 00:15:52,494 --> 00:15:54,997 By the way, will you marry me? 163 00:15:59,585 --> 00:16:01,837 I know I'm not much to look at, Miss Dickinson. 164 00:16:01,962 --> 00:16:05,257 But at least there is the added compensation that... 165 00:16:05,382 --> 00:16:09,052 I don't have any money either. 166 00:16:09,178 --> 00:16:12,055 Oh, what's the use! 167 00:16:18,478 --> 00:16:20,772 No! 168 00:16:20,898 --> 00:16:23,358 If I don't get this out of my system, I really will go crazy. 169 00:16:48,926 --> 00:16:51,011 She's not married. 170 00:17:10,364 --> 00:17:12,616 Ohh! 171 00:17:12,741 --> 00:17:14,701 I'm ridiculous! 172 00:17:28,131 --> 00:17:30,300 And now what? 173 00:17:30,425 --> 00:17:32,302 Forget the whole thing? 174 00:17:32,427 --> 00:17:35,347 Oh, why can't I just speak to her? 175 00:17:35,472 --> 00:17:37,516 She isn't gonna break my arm, is she? 176 00:17:37,641 --> 00:17:40,561 Isn't it just possible that she might be willing to 177 00:17:42,729 --> 00:17:45,399 Just listen to me. I sound just like Charlie Brown... 178 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 talking about the little red-haired girl! 179 00:17:53,490 --> 00:17:55,701 "How's your love life, Johnny?" 180 00:17:58,495 --> 00:18:00,831 Not so good. 181 00:18:03,083 --> 00:18:05,460 Not so good. 182 00:19:23,121 --> 00:19:26,583 Well, here goes nothing. 183 00:19:52,901 --> 00:19:56,530 Please don't laugh at me. 184 00:20:00,075 --> 00:20:03,871 Yes? Can I help you? 185 00:20:05,664 --> 00:20:09,293 III-I-I-I-I 186 00:20:16,091 --> 00:20:18,427 It's you! 187 00:20:18,552 --> 00:20:22,931 - It is? - You are Miss Dickinson, aren't you? 188 00:20:23,056 --> 00:20:25,976 Mary Dickinson, a schoolteacher? 189 00:20:26,101 --> 00:20:30,314 - How did you know? - Mr. Liebemacher told me. 190 00:20:31,565 --> 00:20:34,193 Well, you know who he is, don't you? 191 00:20:35,611 --> 00:20:38,864 Uh, ye-yes, I 192 00:20:38,989 --> 00:20:44,161 - I know him. - But... you didn't model for his doll? 193 00:20:45,954 --> 00:20:49,583 No. I didn't know that I had. I 194 00:20:51,251 --> 00:20:54,004 That's very odd. 195 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 Why would Mr. Liebemacher do such a thing? 196 00:20:56,381 --> 00:20:59,218 Uh, come in, Mister 197 00:20:59,343 --> 00:21:03,013 Oh, uh, Walters. Uh, John Walters. 198 00:21:03,138 --> 00:21:06,975 You want... me to-toto 199 00:21:07,100 --> 00:21:09,978 Please, come in. 200 00:21:21,782 --> 00:21:23,700 What is it? 201 00:21:24,910 --> 00:21:26,870 Come inside. 202 00:21:37,798 --> 00:21:40,259 Do you, uh 203 00:21:40,384 --> 00:21:43,887 Do you live alone, Miss Dickinson? 204 00:21:44,012 --> 00:21:47,766 Yes. Quite alone. 205 00:22:11,415 --> 00:22:15,502 - It's me! - Yes. 206 00:22:16,795 --> 00:22:22,259 I mean, it's... a lot younger, but... me. 207 00:22:22,384 --> 00:22:26,513 Oh, I-I'm not quite as young as my doll either. 208 00:22:41,445 --> 00:22:44,156 Mr. Liebemacher? 209 00:22:45,157 --> 00:22:48,410 Yes, he he told me that... 210 00:22:48,535 --> 00:22:52,289 you had modeled for it. 211 00:22:52,414 --> 00:22:55,167 He even gave me your address, 212 00:22:55,292 --> 00:22:57,461 but, of course, I 213 00:22:59,630 --> 00:23:01,798 You know, I just thought of something. 214 00:23:01,924 --> 00:23:04,676 What? Uh, you're a teacher. 215 00:23:04,801 --> 00:23:08,555 Doesn't Liebemacher mean... 216 00:23:08,680 --> 00:23:11,767 "maker... of love"? 217 00:23:11,892 --> 00:23:14,853 Yes. That 218 00:23:14,978 --> 00:23:17,564 That would be one translation. 219 00:23:24,112 --> 00:23:26,949 May I offer you a cup of coffee, Mr. Walters? 220 00:23:27,074 --> 00:23:31,328 Oh, uh, yes, Miss Dickinson. I would like that. 221 00:23:33,121 --> 00:23:36,250 I would like a cup of coffee very much. 15555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.