Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,990
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,110 --> 00:00:16,560
It flutters to the right and
feels sadness to the left
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,870
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,950 --> 00:00:23,140
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,140
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,680
Those words are commonly used.
7
00:00:30,760 --> 00:00:37,420
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,530 --> 00:00:44,400
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,470 --> 00:00:52,040
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,150 --> 00:00:59,640
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,790 --> 00:01:06,420
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,530 --> 00:01:10,760
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,830 --> 00:01:15,860
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,970 --> 00:01:20,930
What makes me
want to see you?
15
00:01:45,770 --> 00:01:49,130
If I had magical powers...
16
00:01:49,370 --> 00:01:53,570
I'd try to let time flow by much faster.
17
00:01:54,270 --> 00:01:58,540
Then I can let summer go by quickly...
18
00:02:00,450 --> 00:02:02,040
We made a promise.
19
00:02:02,150 --> 00:02:03,270
Promise?
20
00:02:03,880 --> 00:02:07,050
After the summer is over,
we can see each other...
21
00:02:10,420 --> 00:02:12,220
Amane senpai...
22
00:02:23,370 --> 00:02:28,330
The Roar of the Sea
23
00:02:56,700 --> 00:02:58,900
Looks like the president
still plans on getting...
24
00:02:58,970 --> 00:03:00,940
...Amane to enter the Étoile election.
25
00:03:01,070 --> 00:03:02,470
Seems like it...
26
00:03:04,280 --> 00:03:08,480
There's still a possibility.
Let's just wait a little longer.
27
00:03:08,820 --> 00:03:11,050
She just doesn't know when to quit.
28
00:03:11,150 --> 00:03:12,340
You're right.
29
00:03:13,820 --> 00:03:15,320
It's Kenjyo-sama and Kiyashiki-sama.
30
00:03:15,320 --> 00:03:16,690
It's Kenjyo-sama and Kiyashiki-sama.
So beautiful!
31
00:03:19,130 --> 00:03:23,320
But if Amane doesn't have what it
takes to qualify for the election...
32
00:03:23,430 --> 00:03:25,360
Either way...
33
00:03:25,730 --> 00:03:30,730
...we'll need to keep her
under close surveillance.
34
00:03:51,090 --> 00:03:51,820
What?
35
00:03:52,160 --> 00:03:54,290
Next Sunday?
36
00:03:54,760 --> 00:03:55,250
Yeah.
37
00:03:55,630 --> 00:03:57,860
Yes, I'll be there.
38
00:03:59,230 --> 00:04:01,500
Where do you want to go?
39
00:04:04,040 --> 00:04:05,000
Anywhere!
40
00:04:14,450 --> 00:04:16,040
Sunday, huh?
41
00:04:20,990 --> 00:04:23,250
Well, how about a movie?
42
00:04:23,320 --> 00:04:24,520
Movie?
43
00:04:24,820 --> 00:04:27,350
You can get close to each other
while watching it...
44
00:04:27,430 --> 00:04:29,590
...and you can even
talk about it afterwards.
45
00:04:29,660 --> 00:04:31,760
I highly recommend it for first dates.
46
00:04:32,060 --> 00:04:33,430
A date...
47
00:04:33,530 --> 00:04:36,560
It's not like that with Amane senpai...
48
00:04:36,970 --> 00:04:39,270
Then what is it like for you, Hikari?
49
00:04:39,640 --> 00:04:43,200
Hey, Yaya-chan.
What do you think I should wear?
50
00:04:43,310 --> 00:04:46,010
You look cute no matter what you wear.
51
00:04:46,450 --> 00:04:48,140
Be serious.
52
00:04:48,280 --> 00:04:51,380
I want Amane senpai to think I'm cute.
53
00:04:52,350 --> 00:04:53,750
Let's see...
54
00:04:57,920 --> 00:05:01,160
Maybe it's better to
tell Amane in person.
55
00:05:01,630 --> 00:05:02,650
In person?
56
00:05:02,730 --> 00:05:06,360
That her actions might have negative
effects on people around her.
57
00:05:06,430 --> 00:05:07,230
Yeah...
58
00:05:07,900 --> 00:05:09,530
That's a good idea.
59
00:05:10,470 --> 00:05:14,130
And on top of that, if we ruin
her relationship with that girl...
60
00:05:15,440 --> 00:05:20,040
...nothing can get in
between our glorious future.
61
00:05:20,410 --> 00:05:22,510
You're amazing, Momomi...
62
00:05:36,600 --> 00:05:39,570
Hey, Yaya-chan.
Help me with the buttons.
63
00:05:39,670 --> 00:05:41,100
Please?
64
00:05:41,300 --> 00:05:42,700
Okay, okay.
65
00:05:43,600 --> 00:05:45,200
It looks good on you.
66
00:05:45,300 --> 00:05:48,330
Do you think Amane senpai
would say the same thing?
67
00:05:48,440 --> 00:05:50,310
I'm sure she'll say the same thing.
68
00:05:52,350 --> 00:05:53,810
There. All done.
69
00:05:53,910 --> 00:05:55,010
Thanks.
70
00:05:58,680 --> 00:06:02,810
You chose this dress for me,
so it'll be fine, right?
71
00:06:03,020 --> 00:06:03,820
Yeah.
72
00:06:04,120 --> 00:06:05,930
So you're going to the movies after all?
73
00:06:05,930 --> 00:06:06,620
So you're going to the movies after all?
Yeah.
74
00:06:06,690 --> 00:06:09,460
We'll meet at the station
and then head into the city...
75
00:06:09,560 --> 00:06:10,220
I see...
76
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
Oh no! Look at the time!
77
00:06:19,570 --> 00:06:21,060
Come on. Hurry up!
78
00:06:22,210 --> 00:06:23,800
Well, I'm going now.
79
00:06:24,380 --> 00:06:26,540
Say hello to Amane-sama for me.
80
00:06:26,980 --> 00:06:29,140
Don't tease me, Yaya-chan.
81
00:06:36,790 --> 00:06:38,280
Konohana-san.
82
00:06:39,090 --> 00:06:41,790
I need to talk to you.
Do you have a minute?
83
00:06:44,960 --> 00:06:47,020
It won't take long.
84
00:06:47,430 --> 00:06:48,900
What's this about?
85
00:06:49,000 --> 00:06:50,730
It's about Kaname.
86
00:06:54,810 --> 00:06:55,540
No!
87
00:06:57,740 --> 00:07:00,340
Now, it's Amane's turn.
88
00:07:06,750 --> 00:07:07,950
Huh?
89
00:07:12,290 --> 00:07:15,350
Hikari forgot her handkerchief.
90
00:07:19,570 --> 00:07:21,430
Don't give me that look.
91
00:07:21,600 --> 00:07:22,660
Hikari!
92
00:07:30,110 --> 00:07:32,940
Didn't you hear?
We just want to talk to you.
93
00:07:33,480 --> 00:07:34,670
Talk?
94
00:07:36,950 --> 00:07:38,420
Hikari!
95
00:07:42,220 --> 00:07:43,810
She's fast...
96
00:07:44,860 --> 00:07:46,150
Amane-san.
97
00:07:47,460 --> 00:07:49,690
Just the person I've been looking for.
98
00:07:52,630 --> 00:07:55,570
Well, I need to talk to you
about something.
99
00:07:56,540 --> 00:07:57,500
Talk?
100
00:07:58,470 --> 00:08:01,300
For example, global warming.
101
00:08:04,140 --> 00:08:07,700
Global warming is caused by
increased emission of carbon dioxide.
102
00:08:07,810 --> 00:08:08,850
That's common knowledge, right?
103
00:08:08,850 --> 00:08:09,910
That's common knowledge, right?
Common knowledge?
104
00:08:10,020 --> 00:08:11,880
Yeah, common knowledge.
105
00:08:12,080 --> 00:08:16,280
No, a lot of people think
it's common knowledge.
106
00:08:17,060 --> 00:08:17,820
But...
107
00:08:18,960 --> 00:08:21,760
There's no evidence that
points to carbon dioxide as...
108
00:08:21,830 --> 00:08:23,800
...the main cause of global warming.
109
00:08:23,900 --> 00:08:27,630
The phenomenon known as
global warming is just a hypothesis.
110
00:08:27,730 --> 00:08:30,170
Some people might make that claim.
111
00:08:31,740 --> 00:08:34,140
I guess I'm an inarticulate person.
112
00:08:34,310 --> 00:08:37,040
Basically, I'm telling you to be
skeptical of common knowledge.
113
00:08:37,140 --> 00:08:38,470
Common knowledge?
114
00:08:39,010 --> 00:08:41,340
Yes, the common knowledge you
believe...
115
00:08:42,110 --> 00:08:45,680
Kaname is dangerous,
even though she's beautiful...
116
00:08:46,090 --> 00:08:49,350
Kaname is dangerous,
even though she's wonderful...
117
00:08:50,390 --> 00:08:53,090
You have to be skeptical
of the dangerous part.
118
00:08:55,560 --> 00:08:57,150
Take a good look!
119
00:08:57,300 --> 00:08:58,700
Think about it!
120
00:08:59,000 --> 00:09:01,090
I'm beautiful and wonderful.
121
00:09:01,370 --> 00:09:03,270
But am I dangerous?
122
00:09:04,000 --> 00:09:04,830
No!
123
00:09:19,750 --> 00:09:21,740
I'll get straight to the point.
124
00:09:21,990 --> 00:09:24,790
I don't want you to participate
in the Étoile election.
125
00:09:24,890 --> 00:09:27,790
I have no intention of being part of it.
126
00:09:29,160 --> 00:09:32,820
I know. But the people around you
don't think of it that way.
127
00:09:34,870 --> 00:09:37,430
They definitely know
you're going to run.
128
00:09:38,240 --> 00:09:41,370
That's what they're all expecting.
129
00:09:41,770 --> 00:09:42,830
Why?
130
00:09:44,880 --> 00:09:46,850
Konohana-san is a nice girl.
131
00:09:48,480 --> 00:09:49,880
Think about it.
132
00:09:49,980 --> 00:09:52,110
Even if you don't plan on running...
133
00:09:52,380 --> 00:09:54,380
...there are people that will suffer...
134
00:09:54,490 --> 00:09:57,750
I mean, many people are going
to be hurt by your actions.
135
00:09:59,830 --> 00:10:02,350
People who want you
to be the next Étoile are...
136
00:10:02,430 --> 00:10:04,360
...dreaming a dream
that will never come true.
137
00:10:04,430 --> 00:10:07,870
They're a hindrance for a person
wanting to be the next Étoile.
138
00:10:08,770 --> 00:10:12,830
You need to do things more carefully.
139
00:10:14,840 --> 00:10:17,870
That's the responsibility
for the star of Spica!
140
00:10:19,280 --> 00:10:20,770
Please let me go!
141
00:10:21,180 --> 00:10:22,410
I can't do that.
142
00:10:22,550 --> 00:10:25,850
That's because the moon
is really beautiful.
143
00:10:26,290 --> 00:10:27,340
What?
144
00:10:29,190 --> 00:10:31,350
Souseki Natsume was a genius.
145
00:10:31,460 --> 00:10:34,360
That's how he translated
one of the English texts.
146
00:10:35,930 --> 00:10:38,020
I love you.
147
00:10:42,740 --> 00:10:44,460
You do understand, right?
148
00:10:51,480 --> 00:10:53,380
You should really think about it.
149
00:10:53,480 --> 00:10:55,040
It's all up to you.
150
00:10:57,020 --> 00:11:00,850
Either way, Konohana-san
is not coming today.
151
00:11:02,590 --> 00:11:04,650
She understood.
152
00:11:23,040 --> 00:11:24,100
This is...
153
00:11:27,950 --> 00:11:29,040
Why?
154
00:11:29,820 --> 00:11:31,840
You should only think about me.
155
00:11:31,980 --> 00:11:34,420
Then you'll forget about Amane.
156
00:11:40,660 --> 00:11:41,790
Yaya-chan!
157
00:11:45,300 --> 00:11:46,160
Go.
158
00:11:46,770 --> 00:11:47,660
But...
159
00:11:49,270 --> 00:11:49,890
Hurry!
160
00:11:50,540 --> 00:11:52,500
Thank you, Yaya-chan.
161
00:11:54,940 --> 00:11:57,170
What are you planning to do?
162
00:11:58,110 --> 00:12:00,100
I'm not planning anything.
163
00:12:01,010 --> 00:12:02,170
You're lying.
164
00:12:02,380 --> 00:12:04,750
Please don't do this
kind of thing again!
165
00:12:05,620 --> 00:12:08,090
I just simply love Hikari.
166
00:12:09,460 --> 00:12:12,750
Do you have the right to
interfere with our love affair?
167
00:12:12,830 --> 00:12:13,620
Right?
168
00:12:14,560 --> 00:12:15,580
That's right.
169
00:12:15,690 --> 00:12:17,890
You don't have that kind of right.
170
00:12:18,430 --> 00:12:22,090
It's true. Only thing that can
stop love is love itself.
171
00:12:22,770 --> 00:12:26,100
Only thing that can stop
love is love itself...
172
00:12:27,170 --> 00:12:30,900
You think you can knock
before you come in next time?
173
00:12:31,410 --> 00:12:34,440
I'd like you to follow the
rules of Strawberry Hall.
174
00:13:34,110 --> 00:13:35,730
Amane senpai...
175
00:13:58,160 --> 00:13:59,560
Amane senpai!
176
00:14:21,320 --> 00:14:24,850
Umm... we're heading in the
opposite direction from the city...
177
00:14:26,060 --> 00:14:26,920
Yeah.
178
00:15:02,530 --> 00:15:03,830
So pretty.
179
00:15:05,030 --> 00:15:07,830
I like this place since it's quiet.
180
00:16:05,320 --> 00:16:07,590
I wonder if Hikari made it in time...
181
00:16:08,630 --> 00:16:13,260
Only thing that can
stop love is love itself...
182
00:16:33,750 --> 00:16:34,810
Umm...
183
00:16:38,890 --> 00:16:40,290
I'm sorry!
184
00:16:41,360 --> 00:16:42,160
What?
185
00:16:43,230 --> 00:16:45,960
You must be mad that I was late, right?
186
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
We couldn't go to the movie either...
187
00:16:51,040 --> 00:16:52,900
Sorry. It's not like that.
188
00:16:53,340 --> 00:16:54,000
What?
189
00:16:56,210 --> 00:16:57,840
It's not like that...
190
00:17:02,650 --> 00:17:04,410
Amane senpai...
191
00:17:27,910 --> 00:17:29,000
What happened?
192
00:17:29,070 --> 00:17:29,700
What?
193
00:17:30,280 --> 00:17:31,900
You're missing a button.
194
00:17:34,450 --> 00:17:36,440
It was nothing.
195
00:17:38,120 --> 00:17:40,880
Did something happen with Kenjyo?
196
00:17:43,860 --> 00:17:44,880
Hikari!
197
00:17:47,290 --> 00:17:48,760
I'm fine...
198
00:17:48,930 --> 00:17:51,120
Yaya-chan came to the rescue.
199
00:17:53,670 --> 00:17:55,660
That's why you were late?
200
00:17:55,870 --> 00:17:57,460
Those two...
201
00:18:01,610 --> 00:18:05,130
It seems like I'm giving you
lots of trouble.
202
00:18:05,680 --> 00:18:09,040
That's not true!
It's not your fault, Amane senpai!
203
00:18:09,480 --> 00:18:10,140
But...
204
00:18:10,720 --> 00:18:11,910
It's okay!
205
00:18:16,560 --> 00:18:20,320
I'm happy as long as I'm with you...
206
00:18:22,430 --> 00:18:23,860
That's all...
207
00:18:28,000 --> 00:18:28,970
Thank you.
208
00:18:29,070 --> 00:18:29,690
What?
209
00:18:29,900 --> 00:18:31,430
I feel the same way.
210
00:18:32,740 --> 00:18:36,000
I'm glad I was able to
come here with you.
211
00:18:40,480 --> 00:18:42,240
Amane senpai...
212
00:19:37,140 --> 00:19:40,630
I don't want to
inconvenience you anymore.
213
00:19:41,040 --> 00:19:41,800
What?
214
00:19:42,740 --> 00:19:45,970
But I want to see you again, Hikari.
215
00:19:46,480 --> 00:19:47,840
Me too!
216
00:20:19,710 --> 00:20:22,370
Was it right for me to let her go?
217
00:20:22,980 --> 00:20:24,880
What do you think, Yaya?
218
00:20:29,150 --> 00:20:31,820
I believe her name was Yaya.
219
00:20:32,060 --> 00:20:34,120
It was unexpected for sure...
220
00:20:36,660 --> 00:20:38,290
Oh? Are you depressed?
221
00:20:38,400 --> 00:20:40,460
Since you let the girl escape again.
222
00:20:41,300 --> 00:20:43,130
It's only a matter of time.
223
00:20:43,270 --> 00:20:44,900
If I really wanted to...
224
00:20:45,400 --> 00:20:46,340
I know.
225
00:20:56,050 --> 00:20:58,640
Welcome back! I found this on the floor!
226
00:21:02,150 --> 00:21:03,450
I'm back!
227
00:21:03,560 --> 00:21:04,350
Welcome back!
228
00:21:04,420 --> 00:21:06,860
Yaya-chan! Thanks for
what you did for me today!
229
00:21:06,930 --> 00:21:08,190
You're welcome.
230
00:21:08,490 --> 00:21:12,190
You know what? Amane senpai said
she'll see me again!
231
00:21:13,300 --> 00:21:15,700
I see. I'm happy for you...
232
00:21:15,970 --> 00:21:16,760
Yeah!
233
00:21:16,900 --> 00:21:18,300
Hikari, this is for...
234
00:21:18,300 --> 00:21:19,070
Hikari, this is for...
A present for you.
235
00:21:19,070 --> 00:21:20,470
A present for you.
236
00:21:20,570 --> 00:21:21,270
What?
237
00:21:23,410 --> 00:21:24,240
Here.
238
00:21:26,310 --> 00:21:27,800
A cherry shell...
239
00:21:28,050 --> 00:21:29,450
For me?
240
00:21:29,780 --> 00:21:30,680
Yeah...
241
00:21:32,180 --> 00:21:32,950
What?
242
00:21:38,060 --> 00:21:39,280
Yaya-chan?
243
00:21:43,800 --> 00:21:45,160
What's wrong?
244
00:22:39,850 --> 00:22:43,510
I feel sad. I feel sad.
245
00:22:43,620 --> 00:22:47,320
That's what my
heart was feeling.
246
00:22:47,430 --> 00:22:50,830
This isn't good.
I'm dreaming about...
247
00:22:50,960 --> 00:22:56,530
...this deep guilt
that is taken away from me.
248
00:22:57,140 --> 00:23:01,770
Please give me eternity.
249
00:23:02,040 --> 00:23:09,040
I bite my finger and
wait for seduction.
250
00:23:09,210 --> 00:23:13,240
My glass doll.
251
00:23:14,350 --> 00:23:18,220
I want to break apart
inside your arms.
252
00:23:18,520 --> 00:23:21,920
You are my destiny.
253
00:23:22,390 --> 00:23:29,160
Touching you gently
is not enough.
254
00:23:29,330 --> 00:23:33,130
I want to cry and
want you to cry as well.
255
00:23:33,270 --> 00:23:36,800
Kiss my tears.
256
00:23:37,080 --> 00:23:44,040
Door opens quietly,
and that is our secret.
257
00:23:56,090 --> 00:23:59,220
Huh? We weren't in this episode at all.
258
00:23:59,300 --> 00:24:00,760
You're right.
259
00:24:00,830 --> 00:24:03,200
No wonder we had so much free time.
260
00:24:03,270 --> 00:24:07,300
What? Does this mean we're not
the main characters anymore?
261
00:24:07,410 --> 00:24:10,530
Don't worry.
We'll be in the next episode.
262
00:24:10,610 --> 00:24:13,770
We're still the main characters, right?
Right?
263
00:24:14,350 --> 00:24:17,680
On the next episode of Strawberry Panic,
"More than Friends."
264
00:24:17,880 --> 00:24:21,750
What's the difference
between friendship and love?
18083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.