All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strawberry Panic - 13 (DVD 480p) (KgOlve) (NakamaSub).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,990 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,110 --> 00:00:16,560 It flutters to the right and feels sadness to the left 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,870 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:19,950 --> 00:00:23,140 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,140 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,680 Those words are commonly used. 7 00:00:30,760 --> 00:00:37,420 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,530 --> 00:00:44,400 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,470 --> 00:00:52,040 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,150 --> 00:00:59,640 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:00:59,790 --> 00:01:06,420 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,530 --> 00:01:10,760 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:10,830 --> 00:01:15,860 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:15,970 --> 00:01:20,930 What makes me want to see you? 15 00:01:45,770 --> 00:01:49,130 If I had magical powers... 16 00:01:49,370 --> 00:01:53,570 I'd try to let time flow by much faster. 17 00:01:54,270 --> 00:01:58,540 Then I can let summer go by quickly... 18 00:02:00,450 --> 00:02:02,040 We made a promise. 19 00:02:02,150 --> 00:02:03,270 Promise? 20 00:02:03,880 --> 00:02:07,050 After the summer is over, we can see each other... 21 00:02:10,420 --> 00:02:12,220 Amane senpai... 22 00:02:23,370 --> 00:02:28,330 The Roar of the Sea 23 00:02:56,700 --> 00:02:58,900 Looks like the president still plans on getting... 24 00:02:58,970 --> 00:03:00,940 ...Amane to enter the Étoile election. 25 00:03:01,070 --> 00:03:02,470 Seems like it... 26 00:03:04,280 --> 00:03:08,480 There's still a possibility. Let's just wait a little longer. 27 00:03:08,820 --> 00:03:11,050 She just doesn't know when to quit. 28 00:03:11,150 --> 00:03:12,340 You're right. 29 00:03:13,820 --> 00:03:15,320 It's Kenjyo-sama and Kiyashiki-sama. 30 00:03:15,320 --> 00:03:16,690 It's Kenjyo-sama and Kiyashiki-sama. So beautiful! 31 00:03:19,130 --> 00:03:23,320 But if Amane doesn't have what it takes to qualify for the election... 32 00:03:23,430 --> 00:03:25,360 Either way... 33 00:03:25,730 --> 00:03:30,730 ...we'll need to keep her under close surveillance. 34 00:03:51,090 --> 00:03:51,820 What? 35 00:03:52,160 --> 00:03:54,290 Next Sunday? 36 00:03:54,760 --> 00:03:55,250 Yeah. 37 00:03:55,630 --> 00:03:57,860 Yes, I'll be there. 38 00:03:59,230 --> 00:04:01,500 Where do you want to go? 39 00:04:04,040 --> 00:04:05,000 Anywhere! 40 00:04:14,450 --> 00:04:16,040 Sunday, huh? 41 00:04:20,990 --> 00:04:23,250 Well, how about a movie? 42 00:04:23,320 --> 00:04:24,520 Movie? 43 00:04:24,820 --> 00:04:27,350 You can get close to each other while watching it... 44 00:04:27,430 --> 00:04:29,590 ...and you can even talk about it afterwards. 45 00:04:29,660 --> 00:04:31,760 I highly recommend it for first dates. 46 00:04:32,060 --> 00:04:33,430 A date... 47 00:04:33,530 --> 00:04:36,560 It's not like that with Amane senpai... 48 00:04:36,970 --> 00:04:39,270 Then what is it like for you, Hikari? 49 00:04:39,640 --> 00:04:43,200 Hey, Yaya-chan. What do you think I should wear? 50 00:04:43,310 --> 00:04:46,010 You look cute no matter what you wear. 51 00:04:46,450 --> 00:04:48,140 Be serious. 52 00:04:48,280 --> 00:04:51,380 I want Amane senpai to think I'm cute. 53 00:04:52,350 --> 00:04:53,750 Let's see... 54 00:04:57,920 --> 00:05:01,160 Maybe it's better to tell Amane in person. 55 00:05:01,630 --> 00:05:02,650 In person? 56 00:05:02,730 --> 00:05:06,360 That her actions might have negative effects on people around her. 57 00:05:06,430 --> 00:05:07,230 Yeah... 58 00:05:07,900 --> 00:05:09,530 That's a good idea. 59 00:05:10,470 --> 00:05:14,130 And on top of that, if we ruin her relationship with that girl... 60 00:05:15,440 --> 00:05:20,040 ...nothing can get in between our glorious future. 61 00:05:20,410 --> 00:05:22,510 You're amazing, Momomi... 62 00:05:36,600 --> 00:05:39,570 Hey, Yaya-chan. Help me with the buttons. 63 00:05:39,670 --> 00:05:41,100 Please? 64 00:05:41,300 --> 00:05:42,700 Okay, okay. 65 00:05:43,600 --> 00:05:45,200 It looks good on you. 66 00:05:45,300 --> 00:05:48,330 Do you think Amane senpai would say the same thing? 67 00:05:48,440 --> 00:05:50,310 I'm sure she'll say the same thing. 68 00:05:52,350 --> 00:05:53,810 There. All done. 69 00:05:53,910 --> 00:05:55,010 Thanks. 70 00:05:58,680 --> 00:06:02,810 You chose this dress for me, so it'll be fine, right? 71 00:06:03,020 --> 00:06:03,820 Yeah. 72 00:06:04,120 --> 00:06:05,930 So you're going to the movies after all? 73 00:06:05,930 --> 00:06:06,620 So you're going to the movies after all? Yeah. 74 00:06:06,690 --> 00:06:09,460 We'll meet at the station and then head into the city... 75 00:06:09,560 --> 00:06:10,220 I see... 76 00:06:17,000 --> 00:06:19,200 Oh no! Look at the time! 77 00:06:19,570 --> 00:06:21,060 Come on. Hurry up! 78 00:06:22,210 --> 00:06:23,800 Well, I'm going now. 79 00:06:24,380 --> 00:06:26,540 Say hello to Amane-sama for me. 80 00:06:26,980 --> 00:06:29,140 Don't tease me, Yaya-chan. 81 00:06:36,790 --> 00:06:38,280 Konohana-san. 82 00:06:39,090 --> 00:06:41,790 I need to talk to you. Do you have a minute? 83 00:06:44,960 --> 00:06:47,020 It won't take long. 84 00:06:47,430 --> 00:06:48,900 What's this about? 85 00:06:49,000 --> 00:06:50,730 It's about Kaname. 86 00:06:54,810 --> 00:06:55,540 No! 87 00:06:57,740 --> 00:07:00,340 Now, it's Amane's turn. 88 00:07:06,750 --> 00:07:07,950 Huh? 89 00:07:12,290 --> 00:07:15,350 Hikari forgot her handkerchief. 90 00:07:19,570 --> 00:07:21,430 Don't give me that look. 91 00:07:21,600 --> 00:07:22,660 Hikari! 92 00:07:30,110 --> 00:07:32,940 Didn't you hear? We just want to talk to you. 93 00:07:33,480 --> 00:07:34,670 Talk? 94 00:07:36,950 --> 00:07:38,420 Hikari! 95 00:07:42,220 --> 00:07:43,810 She's fast... 96 00:07:44,860 --> 00:07:46,150 Amane-san. 97 00:07:47,460 --> 00:07:49,690 Just the person I've been looking for. 98 00:07:52,630 --> 00:07:55,570 Well, I need to talk to you about something. 99 00:07:56,540 --> 00:07:57,500 Talk? 100 00:07:58,470 --> 00:08:01,300 For example, global warming. 101 00:08:04,140 --> 00:08:07,700 Global warming is caused by increased emission of carbon dioxide. 102 00:08:07,810 --> 00:08:08,850 That's common knowledge, right? 103 00:08:08,850 --> 00:08:09,910 That's common knowledge, right? Common knowledge? 104 00:08:10,020 --> 00:08:11,880 Yeah, common knowledge. 105 00:08:12,080 --> 00:08:16,280 No, a lot of people think it's common knowledge. 106 00:08:17,060 --> 00:08:17,820 But... 107 00:08:18,960 --> 00:08:21,760 There's no evidence that points to carbon dioxide as... 108 00:08:21,830 --> 00:08:23,800 ...the main cause of global warming. 109 00:08:23,900 --> 00:08:27,630 The phenomenon known as global warming is just a hypothesis. 110 00:08:27,730 --> 00:08:30,170 Some people might make that claim. 111 00:08:31,740 --> 00:08:34,140 I guess I'm an inarticulate person. 112 00:08:34,310 --> 00:08:37,040 Basically, I'm telling you to be skeptical of common knowledge. 113 00:08:37,140 --> 00:08:38,470 Common knowledge? 114 00:08:39,010 --> 00:08:41,340 Yes, the common knowledge you believe... 115 00:08:42,110 --> 00:08:45,680 Kaname is dangerous, even though she's beautiful... 116 00:08:46,090 --> 00:08:49,350 Kaname is dangerous, even though she's wonderful... 117 00:08:50,390 --> 00:08:53,090 You have to be skeptical of the dangerous part. 118 00:08:55,560 --> 00:08:57,150 Take a good look! 119 00:08:57,300 --> 00:08:58,700 Think about it! 120 00:08:59,000 --> 00:09:01,090 I'm beautiful and wonderful. 121 00:09:01,370 --> 00:09:03,270 But am I dangerous? 122 00:09:04,000 --> 00:09:04,830 No! 123 00:09:19,750 --> 00:09:21,740 I'll get straight to the point. 124 00:09:21,990 --> 00:09:24,790 I don't want you to participate in the Étoile election. 125 00:09:24,890 --> 00:09:27,790 I have no intention of being part of it. 126 00:09:29,160 --> 00:09:32,820 I know. But the people around you don't think of it that way. 127 00:09:34,870 --> 00:09:37,430 They definitely know you're going to run. 128 00:09:38,240 --> 00:09:41,370 That's what they're all expecting. 129 00:09:41,770 --> 00:09:42,830 Why? 130 00:09:44,880 --> 00:09:46,850 Konohana-san is a nice girl. 131 00:09:48,480 --> 00:09:49,880 Think about it. 132 00:09:49,980 --> 00:09:52,110 Even if you don't plan on running... 133 00:09:52,380 --> 00:09:54,380 ...there are people that will suffer... 134 00:09:54,490 --> 00:09:57,750 I mean, many people are going to be hurt by your actions. 135 00:09:59,830 --> 00:10:02,350 People who want you to be the next Étoile are... 136 00:10:02,430 --> 00:10:04,360 ...dreaming a dream that will never come true. 137 00:10:04,430 --> 00:10:07,870 They're a hindrance for a person wanting to be the next Étoile. 138 00:10:08,770 --> 00:10:12,830 You need to do things more carefully. 139 00:10:14,840 --> 00:10:17,870 That's the responsibility for the star of Spica! 140 00:10:19,280 --> 00:10:20,770 Please let me go! 141 00:10:21,180 --> 00:10:22,410 I can't do that. 142 00:10:22,550 --> 00:10:25,850 That's because the moon is really beautiful. 143 00:10:26,290 --> 00:10:27,340 What? 144 00:10:29,190 --> 00:10:31,350 Souseki Natsume was a genius. 145 00:10:31,460 --> 00:10:34,360 That's how he translated one of the English texts. 146 00:10:35,930 --> 00:10:38,020 I love you. 147 00:10:42,740 --> 00:10:44,460 You do understand, right? 148 00:10:51,480 --> 00:10:53,380 You should really think about it. 149 00:10:53,480 --> 00:10:55,040 It's all up to you. 150 00:10:57,020 --> 00:11:00,850 Either way, Konohana-san is not coming today. 151 00:11:02,590 --> 00:11:04,650 She understood. 152 00:11:23,040 --> 00:11:24,100 This is... 153 00:11:27,950 --> 00:11:29,040 Why? 154 00:11:29,820 --> 00:11:31,840 You should only think about me. 155 00:11:31,980 --> 00:11:34,420 Then you'll forget about Amane. 156 00:11:40,660 --> 00:11:41,790 Yaya-chan! 157 00:11:45,300 --> 00:11:46,160 Go. 158 00:11:46,770 --> 00:11:47,660 But... 159 00:11:49,270 --> 00:11:49,890 Hurry! 160 00:11:50,540 --> 00:11:52,500 Thank you, Yaya-chan. 161 00:11:54,940 --> 00:11:57,170 What are you planning to do? 162 00:11:58,110 --> 00:12:00,100 I'm not planning anything. 163 00:12:01,010 --> 00:12:02,170 You're lying. 164 00:12:02,380 --> 00:12:04,750 Please don't do this kind of thing again! 165 00:12:05,620 --> 00:12:08,090 I just simply love Hikari. 166 00:12:09,460 --> 00:12:12,750 Do you have the right to interfere with our love affair? 167 00:12:12,830 --> 00:12:13,620 Right? 168 00:12:14,560 --> 00:12:15,580 That's right. 169 00:12:15,690 --> 00:12:17,890 You don't have that kind of right. 170 00:12:18,430 --> 00:12:22,090 It's true. Only thing that can stop love is love itself. 171 00:12:22,770 --> 00:12:26,100 Only thing that can stop love is love itself... 172 00:12:27,170 --> 00:12:30,900 You think you can knock before you come in next time? 173 00:12:31,410 --> 00:12:34,440 I'd like you to follow the rules of Strawberry Hall. 174 00:13:34,110 --> 00:13:35,730 Amane senpai... 175 00:13:58,160 --> 00:13:59,560 Amane senpai! 176 00:14:21,320 --> 00:14:24,850 Umm... we're heading in the opposite direction from the city... 177 00:14:26,060 --> 00:14:26,920 Yeah. 178 00:15:02,530 --> 00:15:03,830 So pretty. 179 00:15:05,030 --> 00:15:07,830 I like this place since it's quiet. 180 00:16:05,320 --> 00:16:07,590 I wonder if Hikari made it in time... 181 00:16:08,630 --> 00:16:13,260 Only thing that can stop love is love itself... 182 00:16:33,750 --> 00:16:34,810 Umm... 183 00:16:38,890 --> 00:16:40,290 I'm sorry! 184 00:16:41,360 --> 00:16:42,160 What? 185 00:16:43,230 --> 00:16:45,960 You must be mad that I was late, right? 186 00:16:47,000 --> 00:16:49,400 We couldn't go to the movie either... 187 00:16:51,040 --> 00:16:52,900 Sorry. It's not like that. 188 00:16:53,340 --> 00:16:54,000 What? 189 00:16:56,210 --> 00:16:57,840 It's not like that... 190 00:17:02,650 --> 00:17:04,410 Amane senpai... 191 00:17:27,910 --> 00:17:29,000 What happened? 192 00:17:29,070 --> 00:17:29,700 What? 193 00:17:30,280 --> 00:17:31,900 You're missing a button. 194 00:17:34,450 --> 00:17:36,440 It was nothing. 195 00:17:38,120 --> 00:17:40,880 Did something happen with Kenjyo? 196 00:17:43,860 --> 00:17:44,880 Hikari! 197 00:17:47,290 --> 00:17:48,760 I'm fine... 198 00:17:48,930 --> 00:17:51,120 Yaya-chan came to the rescue. 199 00:17:53,670 --> 00:17:55,660 That's why you were late? 200 00:17:55,870 --> 00:17:57,460 Those two... 201 00:18:01,610 --> 00:18:05,130 It seems like I'm giving you lots of trouble. 202 00:18:05,680 --> 00:18:09,040 That's not true! It's not your fault, Amane senpai! 203 00:18:09,480 --> 00:18:10,140 But... 204 00:18:10,720 --> 00:18:11,910 It's okay! 205 00:18:16,560 --> 00:18:20,320 I'm happy as long as I'm with you... 206 00:18:22,430 --> 00:18:23,860 That's all... 207 00:18:28,000 --> 00:18:28,970 Thank you. 208 00:18:29,070 --> 00:18:29,690 What? 209 00:18:29,900 --> 00:18:31,430 I feel the same way. 210 00:18:32,740 --> 00:18:36,000 I'm glad I was able to come here with you. 211 00:18:40,480 --> 00:18:42,240 Amane senpai... 212 00:19:37,140 --> 00:19:40,630 I don't want to inconvenience you anymore. 213 00:19:41,040 --> 00:19:41,800 What? 214 00:19:42,740 --> 00:19:45,970 But I want to see you again, Hikari. 215 00:19:46,480 --> 00:19:47,840 Me too! 216 00:20:19,710 --> 00:20:22,370 Was it right for me to let her go? 217 00:20:22,980 --> 00:20:24,880 What do you think, Yaya? 218 00:20:29,150 --> 00:20:31,820 I believe her name was Yaya. 219 00:20:32,060 --> 00:20:34,120 It was unexpected for sure... 220 00:20:36,660 --> 00:20:38,290 Oh? Are you depressed? 221 00:20:38,400 --> 00:20:40,460 Since you let the girl escape again. 222 00:20:41,300 --> 00:20:43,130 It's only a matter of time. 223 00:20:43,270 --> 00:20:44,900 If I really wanted to... 224 00:20:45,400 --> 00:20:46,340 I know. 225 00:20:56,050 --> 00:20:58,640 Welcome back! I found this on the floor! 226 00:21:02,150 --> 00:21:03,450 I'm back! 227 00:21:03,560 --> 00:21:04,350 Welcome back! 228 00:21:04,420 --> 00:21:06,860 Yaya-chan! Thanks for what you did for me today! 229 00:21:06,930 --> 00:21:08,190 You're welcome. 230 00:21:08,490 --> 00:21:12,190 You know what? Amane senpai said she'll see me again! 231 00:21:13,300 --> 00:21:15,700 I see. I'm happy for you... 232 00:21:15,970 --> 00:21:16,760 Yeah! 233 00:21:16,900 --> 00:21:18,300 Hikari, this is for... 234 00:21:18,300 --> 00:21:19,070 Hikari, this is for... A present for you. 235 00:21:19,070 --> 00:21:20,470 A present for you. 236 00:21:20,570 --> 00:21:21,270 What? 237 00:21:23,410 --> 00:21:24,240 Here. 238 00:21:26,310 --> 00:21:27,800 A cherry shell... 239 00:21:28,050 --> 00:21:29,450 For me? 240 00:21:29,780 --> 00:21:30,680 Yeah... 241 00:21:32,180 --> 00:21:32,950 What? 242 00:21:38,060 --> 00:21:39,280 Yaya-chan? 243 00:21:43,800 --> 00:21:45,160 What's wrong? 244 00:22:39,850 --> 00:22:43,510 I feel sad. I feel sad. 245 00:22:43,620 --> 00:22:47,320 That's what my heart was feeling. 246 00:22:47,430 --> 00:22:50,830 This isn't good. I'm dreaming about... 247 00:22:50,960 --> 00:22:56,530 ...this deep guilt that is taken away from me. 248 00:22:57,140 --> 00:23:01,770 Please give me eternity. 249 00:23:02,040 --> 00:23:09,040 I bite my finger and wait for seduction. 250 00:23:09,210 --> 00:23:13,240 My glass doll. 251 00:23:14,350 --> 00:23:18,220 I want to break apart inside your arms. 252 00:23:18,520 --> 00:23:21,920 You are my destiny. 253 00:23:22,390 --> 00:23:29,160 Touching you gently is not enough. 254 00:23:29,330 --> 00:23:33,130 I want to cry and want you to cry as well. 255 00:23:33,270 --> 00:23:36,800 Kiss my tears. 256 00:23:37,080 --> 00:23:44,040 Door opens quietly, and that is our secret. 257 00:23:56,090 --> 00:23:59,220 Huh? We weren't in this episode at all. 258 00:23:59,300 --> 00:24:00,760 You're right. 259 00:24:00,830 --> 00:24:03,200 No wonder we had so much free time. 260 00:24:03,270 --> 00:24:07,300 What? Does this mean we're not the main characters anymore? 261 00:24:07,410 --> 00:24:10,530 Don't worry. We'll be in the next episode. 262 00:24:10,610 --> 00:24:13,770 We're still the main characters, right? Right? 263 00:24:14,350 --> 00:24:17,680 On the next episode of Strawberry Panic, "More than Friends." 264 00:24:17,880 --> 00:24:21,750 What's the difference between friendship and love? 18083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.