All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strawberry Panic - 12 (DVD 480p) (KgOlve) (NakamaSub).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,990 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,560 It flutters to the right and feels sadness to the left 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,870 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:19,940 --> 00:00:23,140 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,140 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,680 Those words are commonly used. 7 00:00:30,750 --> 00:00:37,420 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,530 --> 00:00:44,400 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,470 --> 00:00:52,030 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,140 --> 00:00:59,640 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:00:59,780 --> 00:01:06,420 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,520 --> 00:01:10,760 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:10,830 --> 00:01:15,860 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:15,970 --> 00:01:20,930 What makes me want to see you? 15 00:01:33,420 --> 00:01:35,680 When summer school is over... 16 00:01:36,620 --> 00:01:39,090 ...it's time for summer vacation. 17 00:01:41,990 --> 00:01:45,050 Students in Strawberry Hall will head back home... 18 00:01:45,600 --> 00:01:47,690 ...and the real break begins. 19 00:01:49,500 --> 00:01:51,400 With nobody around... 20 00:01:51,870 --> 00:01:56,240 ...I have time to do whatever I want. Just for a few days. 21 00:01:56,610 --> 00:02:01,570 Summertime 22 00:02:02,580 --> 00:02:05,170 Sister Nagisa... 23 00:02:05,380 --> 00:02:10,750 Even if you go to a faraway place, please don't forget about me. 24 00:02:10,990 --> 00:02:12,150 Chiyo-chan. 25 00:02:12,260 --> 00:02:15,380 Summer vacation is little over a month... 26 00:02:15,490 --> 00:02:18,290 A month is just too long! 27 00:02:18,360 --> 00:02:19,920 Chiyo-chan... 28 00:02:20,030 --> 00:02:23,060 I don't want to go home! 29 00:02:23,430 --> 00:02:27,770 Chiyo-chan, if you cry that much, your clothes are going to be ruined. 30 00:02:34,280 --> 00:02:35,440 Hello. 31 00:02:36,380 --> 00:02:39,250 Thank you for everything you did during my first semester. 32 00:02:39,350 --> 00:02:42,680 Nagisa-san, Tamao-san. Take care. 33 00:02:43,250 --> 00:02:44,050 You bet. 34 00:02:44,250 --> 00:02:46,120 Good luck to you too. 35 00:02:46,360 --> 00:02:48,920 Let's all meet again in the second semester. 36 00:03:08,850 --> 00:03:10,750 Everyone's gone... 37 00:03:11,320 --> 00:03:12,110 Yes. 38 00:03:30,870 --> 00:03:33,960 Those two are not going home? 39 00:03:34,810 --> 00:03:36,470 From what I heard... 40 00:03:36,710 --> 00:03:40,200 ...ever since they moved into Strawberry Hall 6 years ago... 41 00:03:40,280 --> 00:03:43,610 ...they have not gone home even once. 42 00:03:44,650 --> 00:03:45,910 Really? 43 00:03:46,120 --> 00:03:50,280 I'd go home in a hurry, if I get the chance to do so... 44 00:03:50,590 --> 00:03:53,420 Your parents are still overseas? 45 00:03:53,590 --> 00:03:54,220 Yeah. 46 00:03:54,830 --> 00:03:59,160 They said they might be able to come back around New Year's... 47 00:04:00,500 --> 00:04:04,460 By the way, how come you're not going home, Tamao-chan? 48 00:04:06,270 --> 00:04:08,970 This Strawberry Hall is my home. 49 00:04:09,370 --> 00:04:09,960 What? 50 00:04:11,140 --> 00:04:13,940 This Strawberry Hall that you stay at... 51 00:04:14,040 --> 00:04:16,170 This is what I call home. 52 00:04:16,410 --> 00:04:18,970 I don't want to go anywhere else. 53 00:04:19,050 --> 00:04:21,920 But you said during the summer, you need... 54 00:04:21,990 --> 00:04:25,320 ...to go back home and say hello to your relatives. 55 00:04:25,420 --> 00:04:26,220 Yes. 56 00:04:26,720 --> 00:04:31,720 I can't believe that my relatives would end up separating us. 57 00:04:31,860 --> 00:04:34,090 T-Tamao-chan... 58 00:04:34,870 --> 00:04:36,330 I'm worried. 59 00:04:36,430 --> 00:04:37,300 What? 60 00:04:38,100 --> 00:04:42,130 Something might happen to you while I'm away... 61 00:04:42,270 --> 00:04:44,830 You're worrying too much. 62 00:04:44,940 --> 00:04:45,810 No! 63 00:04:46,810 --> 00:04:49,440 My intuition is right. 64 00:04:51,680 --> 00:04:55,210 After the end of summer school, it seems like... 65 00:04:55,320 --> 00:04:58,550 ...Étoile-sama looks at you differently. 66 00:04:58,790 --> 00:04:59,690 What? 67 00:05:03,290 --> 00:05:05,660 Your heart-rate is going up! 68 00:05:05,760 --> 00:05:06,490 What? 69 00:05:06,600 --> 00:05:09,690 I feel like your temperature went up too. 70 00:05:10,400 --> 00:05:11,770 I worry about you. 71 00:05:11,840 --> 00:05:14,030 You shouldn't. 72 00:05:14,810 --> 00:05:16,300 I'm going to cancel. 73 00:05:16,370 --> 00:05:16,960 What? 74 00:05:17,470 --> 00:05:19,030 I'm not going home. 75 00:05:19,480 --> 00:05:22,670 You shouldn't do that, Tamao-chan. 76 00:05:22,950 --> 00:05:24,040 Look. 77 00:05:24,110 --> 00:05:26,610 Even Rokujyo-san is here as well so... 78 00:05:26,720 --> 00:05:29,550 That's true, but... 79 00:05:32,890 --> 00:05:35,150 She just looked at you, Nagisa-chan. 80 00:05:35,230 --> 00:05:36,750 What? Really? 81 00:05:37,260 --> 00:05:39,060 What does this mean? 82 00:05:39,400 --> 00:05:43,030 Don't tell me Rokujyo-sama has feelings for you too... 83 00:05:43,100 --> 00:05:44,620 Tamao-chan... 84 00:05:46,540 --> 00:05:47,270 Huh? 85 00:05:48,970 --> 00:05:50,770 Will you excuse us? 86 00:05:53,410 --> 00:05:55,640 We need to have a word with Nagisa-san. 87 00:05:55,710 --> 00:05:56,440 What? 88 00:05:57,010 --> 00:06:00,010 Wha... What is this all about? 89 00:06:00,280 --> 00:06:03,980 You have some business with my Nagisa-chan? 90 00:06:04,660 --> 00:06:06,120 My Nagisa-chan? 91 00:06:06,260 --> 00:06:07,950 Some business? 92 00:06:13,260 --> 00:06:14,920 Special lesson? 93 00:06:15,670 --> 00:06:16,360 Yes. 94 00:06:16,870 --> 00:06:18,390 Shizuma and I. 95 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 I must say Miyuki is very strict. 96 00:06:22,640 --> 00:06:24,400 You're a Miator student. 97 00:06:24,470 --> 00:06:27,270 You should be passing French with flying colors. 98 00:06:27,950 --> 00:06:29,640 French... 99 00:06:30,310 --> 00:06:33,080 But I'm on summer vacation... 100 00:06:33,220 --> 00:06:35,410 Please help her, Rokujyo-sama! 101 00:06:35,490 --> 00:06:36,040 What? 102 00:06:36,250 --> 00:06:40,120 Then I could go home without worrying about her. 103 00:06:40,320 --> 00:06:46,520 Please teach her lots and lots of French while I'm away. 104 00:06:46,730 --> 00:06:48,390 Sure... 105 00:06:48,930 --> 00:06:52,030 These two are going to help you learn better French. 106 00:06:52,100 --> 00:06:55,160 This is a once in a lifetime opportunity for you. 107 00:07:02,810 --> 00:07:05,610 Tamao-chan. Come back soon. 108 00:07:06,350 --> 00:07:08,980 You hate studying that much? 109 00:07:09,250 --> 00:07:12,050 But it's my summer vacation... 110 00:07:14,020 --> 00:07:15,120 I know. 111 00:07:15,790 --> 00:07:16,490 What? 112 00:07:21,630 --> 00:07:23,500 Tamao-chan? 113 00:07:24,470 --> 00:07:26,270 A good-luck charm. 114 00:07:29,210 --> 00:07:33,510 Merci, mais je peux me débrouiller toute seule. 115 00:07:33,840 --> 00:07:38,010 Merci, mais je peux me débrouiller toute. 116 00:07:38,750 --> 00:07:40,110 No, that's not it. 117 00:07:40,220 --> 00:07:41,550 Toute seule. 118 00:07:41,690 --> 00:07:43,020 Toute seule. 119 00:07:44,420 --> 00:07:47,320 Well, that part... The noun is feminine so... 120 00:07:47,560 --> 00:07:48,750 Librairie. 121 00:07:49,490 --> 00:07:51,390 Let's see... 122 00:08:00,140 --> 00:08:02,000 I'm sorry. 123 00:08:02,840 --> 00:08:03,900 It's okay. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,970 We're just getting started. 125 00:08:08,080 --> 00:08:12,140 I want to go to a world where there's no French. 126 00:08:12,280 --> 00:08:14,510 That kind of world doesn't exist. 127 00:08:14,690 --> 00:08:17,310 I can't wait till high school is over. 128 00:08:18,120 --> 00:08:19,380 Gosh. 129 00:08:19,860 --> 00:08:20,620 What? 130 00:08:21,430 --> 00:08:25,160 Shizuma and I won't be around next year. 131 00:08:26,000 --> 00:08:29,520 You're going to graduate in 3 years too. 132 00:08:30,370 --> 00:08:32,670 But I have 3 more years. 133 00:08:32,840 --> 00:08:34,360 Only 3 years! 134 00:08:35,440 --> 00:08:37,300 3 years is like... 135 00:08:42,180 --> 00:08:43,940 Let's take a break. 136 00:08:48,290 --> 00:08:51,220 Rokujyo-san seemed mad for some reason. 137 00:08:55,960 --> 00:08:58,520 Umm... Is something wrong? 138 00:08:59,030 --> 00:09:01,500 I'm trying to borrow a bucket. 139 00:09:02,200 --> 00:09:03,960 Well, it's right there. 140 00:09:04,070 --> 00:09:05,860 Right. 141 00:09:06,640 --> 00:09:07,930 There it is. 142 00:09:09,310 --> 00:09:10,100 Thanks. 143 00:09:10,640 --> 00:09:11,730 What? 144 00:09:12,480 --> 00:09:14,540 Amane-san. 145 00:09:15,580 --> 00:09:16,710 What is it? 146 00:09:20,750 --> 00:09:22,780 I have to say I was surprised. 147 00:09:22,920 --> 00:09:26,050 You didn't look like Ootori senpai at first. 148 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 You can call me Amane. 149 00:09:28,930 --> 00:09:31,090 I guess I looked a bit rough. 150 00:09:32,130 --> 00:09:34,390 I thought no one was around so... 151 00:09:34,660 --> 00:09:38,100 By the way, aren't you going home, Amane-san? 152 00:09:38,570 --> 00:09:40,040 I'm not going home. 153 00:09:40,740 --> 00:09:44,070 If I go home, I'll just worry about this horse. 154 00:09:44,270 --> 00:09:48,110 I just let the other members of the team go home and I stay behind. 155 00:09:48,680 --> 00:09:50,480 I feel more comfortable that way. 156 00:09:50,650 --> 00:09:53,210 Wow, so cool... 157 00:09:53,980 --> 00:09:57,850 Is there anything else you need help with? 158 00:09:58,260 --> 00:09:59,020 Well... 159 00:09:59,390 --> 00:10:02,520 But don't you have errands to run? 160 00:10:03,590 --> 00:10:06,060 I've been studying since the morning... 161 00:10:06,160 --> 00:10:09,530 ...so I wanted to do something else for a change. 162 00:10:12,670 --> 00:10:15,540 She had a very scary look on her face. 163 00:10:16,410 --> 00:10:19,600 I see. So Rokujyo-san is teaching you... 164 00:10:21,010 --> 00:10:25,540 I think she just got tired of me since I'm such a bad learner. 165 00:10:26,480 --> 00:10:28,470 No. That's not true. 166 00:10:28,650 --> 00:10:29,210 What? 167 00:10:30,490 --> 00:10:34,290 Most students know where she comes from. 168 00:10:36,030 --> 00:10:41,120 When she graduates from this place, she is to be married at once. 169 00:10:42,030 --> 00:10:44,470 Her fiancé has already been decided from birth. 170 00:10:45,840 --> 00:10:47,670 I see. 171 00:10:48,370 --> 00:10:50,240 That's the kind of person she is. 172 00:10:50,370 --> 00:10:53,070 She's always had profound feelings of sadness. 173 00:10:57,210 --> 00:10:59,580 You're a strange girl. 174 00:11:00,050 --> 00:11:00,710 What? 175 00:11:04,350 --> 00:11:05,550 Nagisa-kun! 176 00:11:05,720 --> 00:11:07,450 Ouch... 177 00:11:07,990 --> 00:11:09,220 Are you okay? 178 00:11:09,560 --> 00:11:12,290 Yes, I'll be fine. 179 00:11:12,960 --> 00:11:14,760 Sorry about that. 180 00:11:15,230 --> 00:11:16,030 Huh? 181 00:11:17,230 --> 00:11:18,630 I wonder why... 182 00:11:19,270 --> 00:11:21,930 All the Miator students that I know... 183 00:11:22,610 --> 00:11:26,370 ...are feeling cramped like birds trapped in a cage. 184 00:11:27,880 --> 00:11:31,540 But somehow, you're different from the others. 185 00:11:32,220 --> 00:11:35,150 You're a strange girl indeed. 186 00:11:35,690 --> 00:11:38,980 A-Amane-san? 187 00:11:45,260 --> 00:11:46,790 Shizuma-sama! Étoile-sama! 188 00:11:48,060 --> 00:11:50,030 Your break is over. 189 00:11:50,600 --> 00:11:53,760 I'm sorry. I'll head back right away. 190 00:11:57,310 --> 00:11:58,710 Étoile-sama... 191 00:11:59,310 --> 00:12:01,040 Prince of Spica... 192 00:12:02,550 --> 00:12:04,510 Don't you need to choose your... 193 00:12:04,610 --> 00:12:07,280 ...princess from one of the Spica students? 194 00:12:09,820 --> 00:12:11,620 I was just... 195 00:12:14,860 --> 00:12:16,490 Prince, huh? 196 00:12:20,100 --> 00:12:23,790 I guess I'm also a bird trapped in a cage... 197 00:12:27,270 --> 00:12:29,260 Ton grand-père et moi. 198 00:12:32,440 --> 00:12:34,430 Miyuki apologized to me before. 199 00:12:34,540 --> 00:12:36,810 She said she went too far. 200 00:12:37,310 --> 00:12:39,780 No, it's my fault too... 201 00:12:40,320 --> 00:12:41,850 Ton grand-père et moi. 202 00:12:41,850 --> 00:12:43,090 Ton grand-père et moi. Did she come just to see me earlier? 203 00:12:43,090 --> 00:12:45,820 Did she come just to see me earlier? 204 00:12:57,470 --> 00:13:00,900 It's just the two of us here now. 205 00:13:02,270 --> 00:13:04,640 My heart is beating fast. 206 00:13:05,710 --> 00:13:06,610 Nagisa? 207 00:13:06,710 --> 00:13:07,800 Yes! 208 00:13:08,850 --> 00:13:10,570 Where are you writing? 209 00:13:10,680 --> 00:13:11,310 What? 210 00:13:15,120 --> 00:13:16,610 I'm sorry! 211 00:13:23,430 --> 00:13:25,550 I'm finally done. 212 00:13:26,360 --> 00:13:28,060 Good job. 213 00:13:29,630 --> 00:13:30,560 Umm... 214 00:13:31,800 --> 00:13:34,530 Aren't you going to check if the answers are right? 215 00:13:34,870 --> 00:13:38,100 Miyuki is going to check it later on tonight. 216 00:13:39,210 --> 00:13:41,800 You two get along very well. 217 00:13:42,350 --> 00:13:46,300 We were in the same room ever since we came into the dormitory. 218 00:13:46,650 --> 00:13:48,310 We're inseparable now. 219 00:13:48,450 --> 00:13:50,010 I see. 220 00:13:52,890 --> 00:13:54,980 You did really good today. 221 00:13:55,130 --> 00:13:58,030 I'll take you to a festival as a reward. 222 00:13:58,600 --> 00:14:00,960 What? A festival? 223 00:14:11,880 --> 00:14:15,440 So those are the fireworks from the festival... 224 00:14:15,850 --> 00:14:18,180 We can't even hear the sounds. 225 00:14:18,550 --> 00:14:20,880 Did I disappoint you? 226 00:14:20,950 --> 00:14:22,250 Not at all... 227 00:14:24,320 --> 00:14:26,250 She was right after all. 228 00:14:27,660 --> 00:14:30,560 We're just like birds trapped in a cage. 229 00:14:31,430 --> 00:14:34,160 We're trapped behind these bars and looking at... 230 00:14:34,260 --> 00:14:36,660 ...small fireworks from a distance. 231 00:14:39,300 --> 00:14:42,790 But it's better than watching it by myself. 232 00:14:42,970 --> 00:14:43,500 What? 233 00:14:44,410 --> 00:14:46,000 I don't know why. 234 00:14:46,680 --> 00:14:52,080 I was always feeling sad during summer school. 235 00:14:52,680 --> 00:14:55,050 Even though I was with everyone. 236 00:14:55,120 --> 00:14:58,750 I was able to see a beautiful shooting star as well... 237 00:14:59,120 --> 00:15:02,890 But I felt I was all alone... 238 00:15:03,430 --> 00:15:05,490 I was just sad and... 239 00:15:07,630 --> 00:15:10,830 I just heard a loud bang. 240 00:15:11,770 --> 00:15:12,830 Me too. 241 00:15:13,000 --> 00:15:14,770 Ah, so you heard it too? 242 00:15:15,810 --> 00:15:16,640 No... 243 00:15:17,570 --> 00:15:18,100 What? 244 00:15:18,240 --> 00:15:21,640 You were feeling sad too? 245 00:15:24,750 --> 00:15:27,650 Do you know why I felt that way? 246 00:15:28,590 --> 00:15:31,650 Have you felt that way with someone? 247 00:15:32,920 --> 00:15:33,620 No... 248 00:15:37,730 --> 00:15:39,160 I'll show you. 249 00:15:56,280 --> 00:15:58,580 What is this? 250 00:16:02,950 --> 00:16:04,980 Tamao-chan, what is this? 251 00:16:05,420 --> 00:16:06,790 Good-luck charm. 252 00:16:07,590 --> 00:16:10,890 This is to help you study better. 253 00:16:11,190 --> 00:16:14,130 It's to help me get back to you soon. 254 00:16:14,800 --> 00:16:15,890 Also... 255 00:16:19,640 --> 00:16:22,260 Please be careful. 256 00:16:22,610 --> 00:16:24,040 Okay. 257 00:16:24,570 --> 00:16:26,740 Well, I should get going. 258 00:16:28,610 --> 00:16:32,410 It's a good-luck charm. Tamao-chan gave it to me. 259 00:16:33,020 --> 00:16:34,810 Tamao Suzumi? 260 00:16:37,890 --> 00:16:39,450 Don't! 261 00:16:39,990 --> 00:16:41,650 Shizuma-sama! 262 00:16:41,930 --> 00:16:43,420 Shizuma-sama! 263 00:17:44,350 --> 00:17:45,250 I... 264 00:17:47,290 --> 00:17:49,190 What am I doing? 265 00:17:51,660 --> 00:17:54,290 I'll leave the towel and your clothes here. 266 00:17:54,460 --> 00:17:55,690 Yes. 267 00:18:09,950 --> 00:18:13,350 What am I doing? 268 00:18:16,790 --> 00:18:20,620 It's the first time I've been inside Shizuma-sama's room. 269 00:18:24,760 --> 00:18:27,730 That's right. I should go home... 270 00:18:28,630 --> 00:18:31,120 When Shizuma-sama comes out... 271 00:18:32,500 --> 00:18:34,990 ...I have to thank her and go home. 272 00:18:36,140 --> 00:18:37,660 Roomkeeper? 273 00:18:38,340 --> 00:18:40,310 The left one was during the first year. 274 00:18:40,410 --> 00:18:42,610 The right one was from the second year. 275 00:18:44,350 --> 00:18:49,750 I was a roomkeeper for the previous Étoile-sama during my second year. 276 00:18:50,390 --> 00:18:51,750 Previous? 277 00:18:53,220 --> 00:18:56,120 You think I was an Étoile for all this time? 278 00:18:59,600 --> 00:19:01,430 So it was your first time. 279 00:19:07,100 --> 00:19:10,040 But it wasn't my first time... 280 00:19:11,570 --> 00:19:12,370 But... 281 00:19:13,110 --> 00:19:14,970 ...you might be my last. 282 00:19:31,630 --> 00:19:32,720 Nagisa. 283 00:20:05,400 --> 00:20:06,620 Nagisa... 284 00:20:08,160 --> 00:20:08,990 Shizuma... 285 00:20:28,820 --> 00:20:30,340 Umm... 286 00:20:30,920 --> 00:20:33,250 Thank you for a great time today. 287 00:20:41,760 --> 00:20:43,030 Nagisa-san? 288 00:20:45,070 --> 00:20:46,030 Shizuma... 289 00:20:58,610 --> 00:21:00,380 I'm finally back. 290 00:21:01,850 --> 00:21:03,050 Tamao-chan. 291 00:21:05,560 --> 00:21:07,920 Long time no see, Nagisa-chan. 292 00:21:08,320 --> 00:21:09,660 Oh, stop it. 293 00:21:09,760 --> 00:21:13,660 You just went back home yesterday. It's only been a day. 294 00:21:13,760 --> 00:21:15,990 You mean already a day. 295 00:21:16,570 --> 00:21:19,500 You can't imagine how long it was... 296 00:21:19,940 --> 00:21:20,430 Huh? 297 00:21:21,300 --> 00:21:23,240 Where did you get those clothes? 298 00:21:30,450 --> 00:21:32,440 I'm sorry, Tamao-chan. 299 00:21:32,880 --> 00:21:34,820 I seem to have lost it. 300 00:21:35,620 --> 00:21:37,710 Where? 301 00:21:38,420 --> 00:21:41,050 Sorry... I can't remember. 302 00:21:42,460 --> 00:21:43,760 I'm sorry. 303 00:21:45,060 --> 00:21:46,460 Nagisa-chan. 304 00:21:53,140 --> 00:21:55,540 You see, Tamao-chan... 305 00:22:39,920 --> 00:22:43,580 I feel sad. I feel sad. 306 00:22:43,690 --> 00:22:47,380 That's what my heart was feeling. 307 00:22:47,490 --> 00:22:50,890 This isn't good. I'm dreaming about... 308 00:22:51,030 --> 00:22:56,590 ...this deep guilt that is taken away from me. 309 00:22:57,200 --> 00:23:01,830 Please give me eternity. 310 00:23:02,100 --> 00:23:09,100 I bite my finger and wait for seduction. 311 00:23:09,280 --> 00:23:13,310 My glass doll. 312 00:23:14,420 --> 00:23:18,290 I want to break apart inside your arms. 313 00:23:18,590 --> 00:23:21,990 You are my destiny. 314 00:23:22,460 --> 00:23:29,230 Touching you gently is not enough. 315 00:23:29,400 --> 00:23:33,200 I want to cry and want you to cry as well. 316 00:23:33,340 --> 00:23:36,860 Kiss my tears. 317 00:23:37,140 --> 00:23:44,100 Door opens quietly, and that is our secret. 318 00:23:55,630 --> 00:23:57,790 The long summer vacation is over and... 319 00:23:57,860 --> 00:24:00,020 ...the new semester is about to begin. 320 00:24:00,100 --> 00:24:03,290 What? Summer vacation ended already? 321 00:24:03,370 --> 00:24:05,360 I didn't get a chance to have fun! 322 00:24:05,500 --> 00:24:08,370 Time goes by when you're having fun. 323 00:24:08,440 --> 00:24:11,370 It can't be! I didn't even finish my homework! 324 00:24:11,540 --> 00:24:15,200 What should I do about my daily journal? Tamao-chan, let me copy yours! 325 00:24:15,280 --> 00:24:18,270 We didn't have that kind of homework, Nagisa-chan. 326 00:24:18,410 --> 00:24:21,250 On the next episode of Strawberry Panic, "The Roar of the Sea." 327 00:24:21,350 --> 00:24:24,440 What? We're going to the beach, even though summer is over? 21998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.