All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strawberry Panic - 12 (DVD 480p) (KgOlve) (NakamaSub).mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,990
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,560
It flutters to the right and
feels sadness to the left
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,870
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,940 --> 00:00:23,140
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,140
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,680
Those words are commonly used.
7
00:00:30,750 --> 00:00:37,420
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,530 --> 00:00:44,400
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,470 --> 00:00:52,030
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,140 --> 00:00:59,640
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,780 --> 00:01:06,420
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,520 --> 00:01:10,760
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,830 --> 00:01:15,860
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,970 --> 00:01:20,930
What makes me
want to see you?
15
00:01:33,420 --> 00:01:35,680
When summer school is over...
16
00:01:36,620 --> 00:01:39,090
...it's time for summer vacation.
17
00:01:41,990 --> 00:01:45,050
Students in Strawberry Hall
will head back home...
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,690
...and the real break begins.
19
00:01:49,500 --> 00:01:51,400
With nobody around...
20
00:01:51,870 --> 00:01:56,240
...I have time to do whatever I want.
Just for a few days.
21
00:01:56,610 --> 00:02:01,570
Summertime
22
00:02:02,580 --> 00:02:05,170
Sister Nagisa...
23
00:02:05,380 --> 00:02:10,750
Even if you go to a faraway place,
please don't forget about me.
24
00:02:10,990 --> 00:02:12,150
Chiyo-chan.
25
00:02:12,260 --> 00:02:15,380
Summer vacation is
little over a month...
26
00:02:15,490 --> 00:02:18,290
A month is just too long!
27
00:02:18,360 --> 00:02:19,920
Chiyo-chan...
28
00:02:20,030 --> 00:02:23,060
I don't want to go home!
29
00:02:23,430 --> 00:02:27,770
Chiyo-chan, if you cry that much,
your clothes are going to be ruined.
30
00:02:34,280 --> 00:02:35,440
Hello.
31
00:02:36,380 --> 00:02:39,250
Thank you for everything
you did during my first semester.
32
00:02:39,350 --> 00:02:42,680
Nagisa-san, Tamao-san.
Take care.
33
00:02:43,250 --> 00:02:44,050
You bet.
34
00:02:44,250 --> 00:02:46,120
Good luck to you too.
35
00:02:46,360 --> 00:02:48,920
Let's all meet again
in the second semester.
36
00:03:08,850 --> 00:03:10,750
Everyone's gone...
37
00:03:11,320 --> 00:03:12,110
Yes.
38
00:03:30,870 --> 00:03:33,960
Those two are not going home?
39
00:03:34,810 --> 00:03:36,470
From what I heard...
40
00:03:36,710 --> 00:03:40,200
...ever since they moved into
Strawberry Hall 6 years ago...
41
00:03:40,280 --> 00:03:43,610
...they have not gone home even once.
42
00:03:44,650 --> 00:03:45,910
Really?
43
00:03:46,120 --> 00:03:50,280
I'd go home in a hurry,
if I get the chance to do so...
44
00:03:50,590 --> 00:03:53,420
Your parents are still overseas?
45
00:03:53,590 --> 00:03:54,220
Yeah.
46
00:03:54,830 --> 00:03:59,160
They said they might be able to
come back around New Year's...
47
00:04:00,500 --> 00:04:04,460
By the way, how come you're
not going home, Tamao-chan?
48
00:04:06,270 --> 00:04:08,970
This Strawberry Hall is my home.
49
00:04:09,370 --> 00:04:09,960
What?
50
00:04:11,140 --> 00:04:13,940
This Strawberry Hall that you stay at...
51
00:04:14,040 --> 00:04:16,170
This is what I call home.
52
00:04:16,410 --> 00:04:18,970
I don't want to go anywhere else.
53
00:04:19,050 --> 00:04:21,920
But you said during
the summer, you need...
54
00:04:21,990 --> 00:04:25,320
...to go back home and
say hello to your relatives.
55
00:04:25,420 --> 00:04:26,220
Yes.
56
00:04:26,720 --> 00:04:31,720
I can't believe that my relatives
would end up separating us.
57
00:04:31,860 --> 00:04:34,090
T-Tamao-chan...
58
00:04:34,870 --> 00:04:36,330
I'm worried.
59
00:04:36,430 --> 00:04:37,300
What?
60
00:04:38,100 --> 00:04:42,130
Something might happen
to you while I'm away...
61
00:04:42,270 --> 00:04:44,830
You're worrying too much.
62
00:04:44,940 --> 00:04:45,810
No!
63
00:04:46,810 --> 00:04:49,440
My intuition is right.
64
00:04:51,680 --> 00:04:55,210
After the end of summer school,
it seems like...
65
00:04:55,320 --> 00:04:58,550
...Étoile-sama looks at you differently.
66
00:04:58,790 --> 00:04:59,690
What?
67
00:05:03,290 --> 00:05:05,660
Your heart-rate is going up!
68
00:05:05,760 --> 00:05:06,490
What?
69
00:05:06,600 --> 00:05:09,690
I feel like your
temperature went up too.
70
00:05:10,400 --> 00:05:11,770
I worry about you.
71
00:05:11,840 --> 00:05:14,030
You shouldn't.
72
00:05:14,810 --> 00:05:16,300
I'm going to cancel.
73
00:05:16,370 --> 00:05:16,960
What?
74
00:05:17,470 --> 00:05:19,030
I'm not going home.
75
00:05:19,480 --> 00:05:22,670
You shouldn't do that, Tamao-chan.
76
00:05:22,950 --> 00:05:24,040
Look.
77
00:05:24,110 --> 00:05:26,610
Even Rokujyo-san is here as well so...
78
00:05:26,720 --> 00:05:29,550
That's true, but...
79
00:05:32,890 --> 00:05:35,150
She just looked at you, Nagisa-chan.
80
00:05:35,230 --> 00:05:36,750
What? Really?
81
00:05:37,260 --> 00:05:39,060
What does this mean?
82
00:05:39,400 --> 00:05:43,030
Don't tell me Rokujyo-sama
has feelings for you too...
83
00:05:43,100 --> 00:05:44,620
Tamao-chan...
84
00:05:46,540 --> 00:05:47,270
Huh?
85
00:05:48,970 --> 00:05:50,770
Will you excuse us?
86
00:05:53,410 --> 00:05:55,640
We need to have a word with Nagisa-san.
87
00:05:55,710 --> 00:05:56,440
What?
88
00:05:57,010 --> 00:06:00,010
Wha... What is this all about?
89
00:06:00,280 --> 00:06:03,980
You have some business
with my Nagisa-chan?
90
00:06:04,660 --> 00:06:06,120
My Nagisa-chan?
91
00:06:06,260 --> 00:06:07,950
Some business?
92
00:06:13,260 --> 00:06:14,920
Special lesson?
93
00:06:15,670 --> 00:06:16,360
Yes.
94
00:06:16,870 --> 00:06:18,390
Shizuma and I.
95
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
I must say Miyuki is very strict.
96
00:06:22,640 --> 00:06:24,400
You're a Miator student.
97
00:06:24,470 --> 00:06:27,270
You should be passing
French with flying colors.
98
00:06:27,950 --> 00:06:29,640
French...
99
00:06:30,310 --> 00:06:33,080
But I'm on summer vacation...
100
00:06:33,220 --> 00:06:35,410
Please help her, Rokujyo-sama!
101
00:06:35,490 --> 00:06:36,040
What?
102
00:06:36,250 --> 00:06:40,120
Then I could go home
without worrying about her.
103
00:06:40,320 --> 00:06:46,520
Please teach her lots and lots
of French while I'm away.
104
00:06:46,730 --> 00:06:48,390
Sure...
105
00:06:48,930 --> 00:06:52,030
These two are going to help you
learn better French.
106
00:06:52,100 --> 00:06:55,160
This is a once in a lifetime
opportunity for you.
107
00:07:02,810 --> 00:07:05,610
Tamao-chan. Come back soon.
108
00:07:06,350 --> 00:07:08,980
You hate studying that much?
109
00:07:09,250 --> 00:07:12,050
But it's my summer vacation...
110
00:07:14,020 --> 00:07:15,120
I know.
111
00:07:15,790 --> 00:07:16,490
What?
112
00:07:21,630 --> 00:07:23,500
Tamao-chan?
113
00:07:24,470 --> 00:07:26,270
A good-luck charm.
114
00:07:29,210 --> 00:07:33,510
Merci, mais je peux me
débrouiller toute seule.
115
00:07:33,840 --> 00:07:38,010
Merci, mais je peux me
débrouiller toute.
116
00:07:38,750 --> 00:07:40,110
No, that's not it.
117
00:07:40,220 --> 00:07:41,550
Toute seule.
118
00:07:41,690 --> 00:07:43,020
Toute seule.
119
00:07:44,420 --> 00:07:47,320
Well, that part...
The noun is feminine so...
120
00:07:47,560 --> 00:07:48,750
Librairie.
121
00:07:49,490 --> 00:07:51,390
Let's see...
122
00:08:00,140 --> 00:08:02,000
I'm sorry.
123
00:08:02,840 --> 00:08:03,900
It's okay.
124
00:08:06,110 --> 00:08:07,970
We're just getting started.
125
00:08:08,080 --> 00:08:12,140
I want to go to a world
where there's no French.
126
00:08:12,280 --> 00:08:14,510
That kind of world doesn't exist.
127
00:08:14,690 --> 00:08:17,310
I can't wait till high school is over.
128
00:08:18,120 --> 00:08:19,380
Gosh.
129
00:08:19,860 --> 00:08:20,620
What?
130
00:08:21,430 --> 00:08:25,160
Shizuma and I won't be around next year.
131
00:08:26,000 --> 00:08:29,520
You're going to graduate in 3 years too.
132
00:08:30,370 --> 00:08:32,670
But I have 3 more years.
133
00:08:32,840 --> 00:08:34,360
Only 3 years!
134
00:08:35,440 --> 00:08:37,300
3 years is like...
135
00:08:42,180 --> 00:08:43,940
Let's take a break.
136
00:08:48,290 --> 00:08:51,220
Rokujyo-san seemed mad for some
reason.
137
00:08:55,960 --> 00:08:58,520
Umm... Is something wrong?
138
00:08:59,030 --> 00:09:01,500
I'm trying to borrow a bucket.
139
00:09:02,200 --> 00:09:03,960
Well, it's right there.
140
00:09:04,070 --> 00:09:05,860
Right.
141
00:09:06,640 --> 00:09:07,930
There it is.
142
00:09:09,310 --> 00:09:10,100
Thanks.
143
00:09:10,640 --> 00:09:11,730
What?
144
00:09:12,480 --> 00:09:14,540
Amane-san.
145
00:09:15,580 --> 00:09:16,710
What is it?
146
00:09:20,750 --> 00:09:22,780
I have to say I was surprised.
147
00:09:22,920 --> 00:09:26,050
You didn't look like
Ootori senpai at first.
148
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
You can call me Amane.
149
00:09:28,930 --> 00:09:31,090
I guess I looked a bit rough.
150
00:09:32,130 --> 00:09:34,390
I thought no one was around so...
151
00:09:34,660 --> 00:09:38,100
By the way, aren't you
going home, Amane-san?
152
00:09:38,570 --> 00:09:40,040
I'm not going home.
153
00:09:40,740 --> 00:09:44,070
If I go home, I'll just
worry about this horse.
154
00:09:44,270 --> 00:09:48,110
I just let the other members of
the team go home and I stay behind.
155
00:09:48,680 --> 00:09:50,480
I feel more comfortable that way.
156
00:09:50,650 --> 00:09:53,210
Wow, so cool...
157
00:09:53,980 --> 00:09:57,850
Is there anything else
you need help with?
158
00:09:58,260 --> 00:09:59,020
Well...
159
00:09:59,390 --> 00:10:02,520
But don't you have errands to run?
160
00:10:03,590 --> 00:10:06,060
I've been studying since the morning...
161
00:10:06,160 --> 00:10:09,530
...so I wanted to do
something else for a change.
162
00:10:12,670 --> 00:10:15,540
She had a very scary look on her face.
163
00:10:16,410 --> 00:10:19,600
I see.
So Rokujyo-san is teaching you...
164
00:10:21,010 --> 00:10:25,540
I think she just got tired of me
since I'm such a bad learner.
165
00:10:26,480 --> 00:10:28,470
No. That's not true.
166
00:10:28,650 --> 00:10:29,210
What?
167
00:10:30,490 --> 00:10:34,290
Most students know where she comes
from.
168
00:10:36,030 --> 00:10:41,120
When she graduates from this place,
she is to be married at once.
169
00:10:42,030 --> 00:10:44,470
Her fiancé has already
been decided from birth.
170
00:10:45,840 --> 00:10:47,670
I see.
171
00:10:48,370 --> 00:10:50,240
That's the kind of person she is.
172
00:10:50,370 --> 00:10:53,070
She's always had profound
feelings of sadness.
173
00:10:57,210 --> 00:10:59,580
You're a strange girl.
174
00:11:00,050 --> 00:11:00,710
What?
175
00:11:04,350 --> 00:11:05,550
Nagisa-kun!
176
00:11:05,720 --> 00:11:07,450
Ouch...
177
00:11:07,990 --> 00:11:09,220
Are you okay?
178
00:11:09,560 --> 00:11:12,290
Yes, I'll be fine.
179
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
Sorry about that.
180
00:11:15,230 --> 00:11:16,030
Huh?
181
00:11:17,230 --> 00:11:18,630
I wonder why...
182
00:11:19,270 --> 00:11:21,930
All the Miator students that I know...
183
00:11:22,610 --> 00:11:26,370
...are feeling cramped like
birds trapped in a cage.
184
00:11:27,880 --> 00:11:31,540
But somehow, you're
different from the others.
185
00:11:32,220 --> 00:11:35,150
You're a strange girl indeed.
186
00:11:35,690 --> 00:11:38,980
A-Amane-san?
187
00:11:45,260 --> 00:11:46,790
Shizuma-sama!
Étoile-sama!
188
00:11:48,060 --> 00:11:50,030
Your break is over.
189
00:11:50,600 --> 00:11:53,760
I'm sorry. I'll head back right away.
190
00:11:57,310 --> 00:11:58,710
Étoile-sama...
191
00:11:59,310 --> 00:12:01,040
Prince of Spica...
192
00:12:02,550 --> 00:12:04,510
Don't you need to choose your...
193
00:12:04,610 --> 00:12:07,280
...princess from
one of the Spica students?
194
00:12:09,820 --> 00:12:11,620
I was just...
195
00:12:14,860 --> 00:12:16,490
Prince, huh?
196
00:12:20,100 --> 00:12:23,790
I guess I'm also
a bird trapped in a cage...
197
00:12:27,270 --> 00:12:29,260
Ton grand-père et moi.
198
00:12:32,440 --> 00:12:34,430
Miyuki apologized to me before.
199
00:12:34,540 --> 00:12:36,810
She said she went too far.
200
00:12:37,310 --> 00:12:39,780
No, it's my fault too...
201
00:12:40,320 --> 00:12:41,850
Ton grand-père et moi.
202
00:12:41,850 --> 00:12:43,090
Ton grand-père et moi.
Did she come just to see me earlier?
203
00:12:43,090 --> 00:12:45,820
Did she come just to see me earlier?
204
00:12:57,470 --> 00:13:00,900
It's just the two of us here now.
205
00:13:02,270 --> 00:13:04,640
My heart is beating fast.
206
00:13:05,710 --> 00:13:06,610
Nagisa?
207
00:13:06,710 --> 00:13:07,800
Yes!
208
00:13:08,850 --> 00:13:10,570
Where are you writing?
209
00:13:10,680 --> 00:13:11,310
What?
210
00:13:15,120 --> 00:13:16,610
I'm sorry!
211
00:13:23,430 --> 00:13:25,550
I'm finally done.
212
00:13:26,360 --> 00:13:28,060
Good job.
213
00:13:29,630 --> 00:13:30,560
Umm...
214
00:13:31,800 --> 00:13:34,530
Aren't you going to check
if the answers are right?
215
00:13:34,870 --> 00:13:38,100
Miyuki is going to check it
later on tonight.
216
00:13:39,210 --> 00:13:41,800
You two get along very well.
217
00:13:42,350 --> 00:13:46,300
We were in the same room ever
since we came into the dormitory.
218
00:13:46,650 --> 00:13:48,310
We're inseparable now.
219
00:13:48,450 --> 00:13:50,010
I see.
220
00:13:52,890 --> 00:13:54,980
You did really good today.
221
00:13:55,130 --> 00:13:58,030
I'll take you to a festival as a reward.
222
00:13:58,600 --> 00:14:00,960
What? A festival?
223
00:14:11,880 --> 00:14:15,440
So those are the fireworks
from the festival...
224
00:14:15,850 --> 00:14:18,180
We can't even hear the sounds.
225
00:14:18,550 --> 00:14:20,880
Did I disappoint you?
226
00:14:20,950 --> 00:14:22,250
Not at all...
227
00:14:24,320 --> 00:14:26,250
She was right after all.
228
00:14:27,660 --> 00:14:30,560
We're just like birds trapped in a cage.
229
00:14:31,430 --> 00:14:34,160
We're trapped behind
these bars and looking at...
230
00:14:34,260 --> 00:14:36,660
...small fireworks from a distance.
231
00:14:39,300 --> 00:14:42,790
But it's better than
watching it by myself.
232
00:14:42,970 --> 00:14:43,500
What?
233
00:14:44,410 --> 00:14:46,000
I don't know why.
234
00:14:46,680 --> 00:14:52,080
I was always feeling sad
during summer school.
235
00:14:52,680 --> 00:14:55,050
Even though I was with everyone.
236
00:14:55,120 --> 00:14:58,750
I was able to see a beautiful
shooting star as well...
237
00:14:59,120 --> 00:15:02,890
But I felt I was all alone...
238
00:15:03,430 --> 00:15:05,490
I was just sad and...
239
00:15:07,630 --> 00:15:10,830
I just heard a loud bang.
240
00:15:11,770 --> 00:15:12,830
Me too.
241
00:15:13,000 --> 00:15:14,770
Ah, so you heard it too?
242
00:15:15,810 --> 00:15:16,640
No...
243
00:15:17,570 --> 00:15:18,100
What?
244
00:15:18,240 --> 00:15:21,640
You were feeling sad too?
245
00:15:24,750 --> 00:15:27,650
Do you know why I felt that way?
246
00:15:28,590 --> 00:15:31,650
Have you felt that way with someone?
247
00:15:32,920 --> 00:15:33,620
No...
248
00:15:37,730 --> 00:15:39,160
I'll show you.
249
00:15:56,280 --> 00:15:58,580
What is this?
250
00:16:02,950 --> 00:16:04,980
Tamao-chan, what is this?
251
00:16:05,420 --> 00:16:06,790
Good-luck charm.
252
00:16:07,590 --> 00:16:10,890
This is to help you study better.
253
00:16:11,190 --> 00:16:14,130
It's to help me get back to you soon.
254
00:16:14,800 --> 00:16:15,890
Also...
255
00:16:19,640 --> 00:16:22,260
Please be careful.
256
00:16:22,610 --> 00:16:24,040
Okay.
257
00:16:24,570 --> 00:16:26,740
Well, I should get going.
258
00:16:28,610 --> 00:16:32,410
It's a good-luck charm.
Tamao-chan gave it to me.
259
00:16:33,020 --> 00:16:34,810
Tamao Suzumi?
260
00:16:37,890 --> 00:16:39,450
Don't!
261
00:16:39,990 --> 00:16:41,650
Shizuma-sama!
262
00:16:41,930 --> 00:16:43,420
Shizuma-sama!
263
00:17:44,350 --> 00:17:45,250
I...
264
00:17:47,290 --> 00:17:49,190
What am I doing?
265
00:17:51,660 --> 00:17:54,290
I'll leave the towel
and your clothes here.
266
00:17:54,460 --> 00:17:55,690
Yes.
267
00:18:09,950 --> 00:18:13,350
What am I doing?
268
00:18:16,790 --> 00:18:20,620
It's the first time I've been
inside Shizuma-sama's room.
269
00:18:24,760 --> 00:18:27,730
That's right. I should go home...
270
00:18:28,630 --> 00:18:31,120
When Shizuma-sama comes out...
271
00:18:32,500 --> 00:18:34,990
...I have to thank her and go home.
272
00:18:36,140 --> 00:18:37,660
Roomkeeper?
273
00:18:38,340 --> 00:18:40,310
The left one was during the first year.
274
00:18:40,410 --> 00:18:42,610
The right one was from the second year.
275
00:18:44,350 --> 00:18:49,750
I was a roomkeeper for the previous
Étoile-sama during my second year.
276
00:18:50,390 --> 00:18:51,750
Previous?
277
00:18:53,220 --> 00:18:56,120
You think I was an Étoile
for all this time?
278
00:18:59,600 --> 00:19:01,430
So it was your first time.
279
00:19:07,100 --> 00:19:10,040
But it wasn't my first time...
280
00:19:11,570 --> 00:19:12,370
But...
281
00:19:13,110 --> 00:19:14,970
...you might be my last.
282
00:19:31,630 --> 00:19:32,720
Nagisa.
283
00:20:05,400 --> 00:20:06,620
Nagisa...
284
00:20:08,160 --> 00:20:08,990
Shizuma...
285
00:20:28,820 --> 00:20:30,340
Umm...
286
00:20:30,920 --> 00:20:33,250
Thank you for a great time today.
287
00:20:41,760 --> 00:20:43,030
Nagisa-san?
288
00:20:45,070 --> 00:20:46,030
Shizuma...
289
00:20:58,610 --> 00:21:00,380
I'm finally back.
290
00:21:01,850 --> 00:21:03,050
Tamao-chan.
291
00:21:05,560 --> 00:21:07,920
Long time no see, Nagisa-chan.
292
00:21:08,320 --> 00:21:09,660
Oh, stop it.
293
00:21:09,760 --> 00:21:13,660
You just went back home yesterday.
It's only been a day.
294
00:21:13,760 --> 00:21:15,990
You mean already a day.
295
00:21:16,570 --> 00:21:19,500
You can't imagine how long it was...
296
00:21:19,940 --> 00:21:20,430
Huh?
297
00:21:21,300 --> 00:21:23,240
Where did you get those clothes?
298
00:21:30,450 --> 00:21:32,440
I'm sorry, Tamao-chan.
299
00:21:32,880 --> 00:21:34,820
I seem to have lost it.
300
00:21:35,620 --> 00:21:37,710
Where?
301
00:21:38,420 --> 00:21:41,050
Sorry... I can't remember.
302
00:21:42,460 --> 00:21:43,760
I'm sorry.
303
00:21:45,060 --> 00:21:46,460
Nagisa-chan.
304
00:21:53,140 --> 00:21:55,540
You see, Tamao-chan...
305
00:22:39,920 --> 00:22:43,580
I feel sad. I feel sad.
306
00:22:43,690 --> 00:22:47,380
That's what my
heart was feeling.
307
00:22:47,490 --> 00:22:50,890
This isn't good.
I'm dreaming about...
308
00:22:51,030 --> 00:22:56,590
...this deep guilt
that is taken away from me.
309
00:22:57,200 --> 00:23:01,830
Please give me eternity.
310
00:23:02,100 --> 00:23:09,100
I bite my finger and
wait for seduction.
311
00:23:09,280 --> 00:23:13,310
My glass doll.
312
00:23:14,420 --> 00:23:18,290
I want to break apart
inside your arms.
313
00:23:18,590 --> 00:23:21,990
You are my destiny.
314
00:23:22,460 --> 00:23:29,230
Touching you gently
is not enough.
315
00:23:29,400 --> 00:23:33,200
I want to cry and
want you to cry as well.
316
00:23:33,340 --> 00:23:36,860
Kiss my tears.
317
00:23:37,140 --> 00:23:44,100
Door opens quietly,
and that is our secret.
318
00:23:55,630 --> 00:23:57,790
The long summer vacation is over and...
319
00:23:57,860 --> 00:24:00,020
...the new semester is about to begin.
320
00:24:00,100 --> 00:24:03,290
What? Summer vacation ended already?
321
00:24:03,370 --> 00:24:05,360
I didn't get a chance to have fun!
322
00:24:05,500 --> 00:24:08,370
Time goes by when you're having fun.
323
00:24:08,440 --> 00:24:11,370
It can't be!
I didn't even finish my homework!
324
00:24:11,540 --> 00:24:15,200
What should I do about my daily journal?
Tamao-chan, let me copy yours!
325
00:24:15,280 --> 00:24:18,270
We didn't have that kind
of homework, Nagisa-chan.
326
00:24:18,410 --> 00:24:21,250
On the next episode of Strawberry Panic,
"The Roar of the Sea."
327
00:24:21,350 --> 00:24:24,440
What? We're going to the beach,
even though summer is over?
21998