Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,990
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,110 --> 00:00:16,560
It flutters to the right and
feels sadness to the left
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,870
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,950 --> 00:00:23,140
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,140
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,680
Those words are commonly used.
7
00:00:30,760 --> 00:00:37,420
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,530 --> 00:00:44,400
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,470 --> 00:00:52,040
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,140 --> 00:00:59,640
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,790 --> 00:01:06,420
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,530 --> 00:01:10,760
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,830 --> 00:01:15,860
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,970 --> 00:01:20,930
What makes me
want to see you?
15
00:01:33,420 --> 00:01:37,750
Every summer,
Strawberry Hall has this custom.
16
00:01:38,720 --> 00:01:42,960
They recruit people to go on a three-day,
two-night trip to summer school.
17
00:01:44,460 --> 00:01:47,760
Lots of interesting things
happen every summer...
18
00:01:47,870 --> 00:01:50,100
So I'm really looking forward to it.
19
00:01:50,170 --> 00:01:52,730
For example, we will be in
a different environment...
20
00:01:52,800 --> 00:01:55,240
...so you might tighten
your bonds with friends...
21
00:02:05,150 --> 00:02:10,110
Meteor Shower
22
00:02:11,160 --> 00:02:14,180
It's kind of sad without Shizuma-sama.
23
00:02:14,490 --> 00:02:15,360
Yeah...
24
00:02:16,660 --> 00:02:19,630
Étoile-sama is very busy,
even during the summer.
25
00:02:19,700 --> 00:02:21,330
Can't help it.
26
00:02:21,700 --> 00:02:23,960
What? Did you just say something?
27
00:02:25,370 --> 00:02:27,170
No, it's nothing.
28
00:02:47,690 --> 00:02:48,460
Really?
29
00:02:48,530 --> 00:02:49,260
Yeah.
30
00:02:52,460 --> 00:02:53,990
It's almost time.
31
00:02:56,740 --> 00:02:59,860
We have to greet the guests
coming here for inspection.
32
00:03:01,370 --> 00:03:03,200
It's one of the jobs for the Étoile.
33
00:03:03,380 --> 00:03:04,670
I know.
34
00:03:34,510 --> 00:03:36,630
Take a look at this, Nagisa-chan!
35
00:03:36,740 --> 00:03:37,210
Huh?
36
00:03:37,610 --> 00:03:39,770
It's a beautiful view!
37
00:03:57,900 --> 00:03:59,420
It's pretty...
38
00:04:05,670 --> 00:04:06,700
Yaya-chan?
39
00:04:06,810 --> 00:04:07,830
Too bad.
40
00:04:08,910 --> 00:04:12,310
Amane-sama is busy this summer
with training camp for...
41
00:04:12,380 --> 00:04:15,040
...the equestrian club
and other tournaments...
42
00:04:15,210 --> 00:04:17,510
Didn't you want to come here with her?
43
00:04:17,650 --> 00:04:18,710
It's okay.
44
00:04:19,690 --> 00:04:21,210
We made a promise.
45
00:04:21,290 --> 00:04:22,280
Promise?
46
00:04:22,920 --> 00:04:26,220
After the summer is over,
we can see each other...
47
00:04:27,830 --> 00:04:28,790
I see.
48
00:04:29,460 --> 00:04:31,430
I'm happy for you, Hikari.
49
00:04:40,070 --> 00:04:42,100
How come there are three beds?
50
00:04:42,470 --> 00:04:45,840
Ah, I had Kagome room with us as well.
51
00:04:46,240 --> 00:04:46,900
What?
52
00:04:49,610 --> 00:04:53,810
If it's cheerful, both you and Kagome-
chan would have a fun time, right?
53
00:04:55,850 --> 00:04:57,450
You want that bed?
54
00:04:58,120 --> 00:04:59,110
Yeah...
55
00:05:00,090 --> 00:05:02,960
Then Remon-chan can
take the smallest bed.
56
00:05:06,630 --> 00:05:07,360
Why?
57
00:05:11,100 --> 00:05:14,940
Miator girls' academy has a history
that dates over 100 years...
58
00:05:15,070 --> 00:05:18,370
...and this happens to be
the oldest building.
59
00:05:23,450 --> 00:05:25,380
It looks really good on you.
60
00:05:25,480 --> 00:05:28,390
You look great too, Tamao-chan.
61
00:05:28,550 --> 00:05:31,220
Oh, you flatter me!
62
00:05:40,070 --> 00:05:41,970
What is it?
63
00:05:45,840 --> 00:05:47,700
Okay, raise your arms!
64
00:05:49,540 --> 00:05:50,410
There!
65
00:06:06,460 --> 00:06:10,160
I... I wonder if she'll think
it's cute...
66
00:06:11,160 --> 00:06:12,960
Nagisa-oneesama...
67
00:06:13,470 --> 00:06:16,430
Student council room
68
00:06:25,740 --> 00:06:29,010
There are plenty of things
for you to do.
69
00:06:29,710 --> 00:06:30,810
Étoile-sama.
70
00:06:45,560 --> 00:06:46,960
It's cold!
71
00:07:05,750 --> 00:07:07,510
That tickles, Tamao-chan.
72
00:07:07,590 --> 00:07:09,180
Please stay still.
73
00:07:09,720 --> 00:07:14,090
In order to avoid sunburn on
your silky skin, I have to apply...
74
00:07:14,360 --> 00:07:16,830
...the suntan lotion very carefully.
75
00:07:26,870 --> 00:07:30,000
I want to be under the
same beach umbrella as them...
76
00:07:30,080 --> 00:07:33,010
I want to put lotion on Nagisa-oneesama.
77
00:07:41,290 --> 00:07:43,580
We can't let her win!
78
00:07:43,920 --> 00:07:45,080
You're right.
79
00:07:55,130 --> 00:07:56,120
There!
80
00:07:59,500 --> 00:08:02,840
It's my chance to get
closer to Nagisa-oneesama...
81
00:08:08,550 --> 00:08:10,170
Thanks, Chiyo-chan.
82
00:08:15,950 --> 00:08:17,320
Do you want to play too?
83
00:08:17,320 --> 00:08:17,950
Do you want to play too?
What?
84
00:08:19,320 --> 00:08:20,120
Yes!
85
00:08:21,260 --> 00:08:22,020
There!
86
00:08:37,310 --> 00:08:38,300
Sorry!
87
00:08:38,840 --> 00:08:40,470
Can you get the ball?
88
00:09:45,610 --> 00:09:47,980
Nagisa-chan, we're leaving.
89
00:09:49,480 --> 00:09:51,140
Wait for me!
90
00:10:05,100 --> 00:10:07,000
Shizuma? Something wrong?
91
00:10:07,070 --> 00:10:07,620
What?
92
00:10:08,270 --> 00:10:10,000
There's nothing wrong.
93
00:10:10,840 --> 00:10:11,700
Shizuma?
94
00:10:11,970 --> 00:10:13,560
I'll be right back...
95
00:10:47,370 --> 00:10:49,360
The flowers look very pretty.
96
00:10:49,740 --> 00:10:50,640
Yeah.
97
00:10:54,510 --> 00:10:55,710
Yay!
98
00:10:56,250 --> 00:10:57,710
Peace, peace!
99
00:11:03,520 --> 00:11:05,320
Quit horsing around!
100
00:11:17,070 --> 00:11:18,160
Next!
101
00:11:24,840 --> 00:11:26,500
We're going to pray?
102
00:11:26,580 --> 00:11:27,980
That's right.
103
00:11:28,610 --> 00:11:32,170
At night, when the stars are shining
bright, if you pray at the chapel...
104
00:11:32,280 --> 00:11:36,480
...located deep within the forest,
they say that your wish will come true.
105
00:11:36,650 --> 00:11:38,550
Oh, really?
106
00:11:42,090 --> 00:11:44,560
This is like a dare.
107
00:11:45,100 --> 00:11:48,330
It's possible that
elements like that exist.
108
00:11:52,640 --> 00:11:56,870
Walking along the dark path at night
while nestling close to each other...
109
00:11:56,940 --> 00:11:59,500
Friendships will become
stronger than ever before.
110
00:11:59,610 --> 00:12:01,240
You're not going to pick?
111
00:12:01,350 --> 00:12:05,840
I would really like to strengthen
my friendship with you, Nagisa-chan.
112
00:12:05,950 --> 00:12:10,390
But unfortunately, I have an
important matter to attend to.
113
00:12:10,860 --> 00:12:12,620
Well, see you later.
114
00:12:14,890 --> 00:12:16,290
Tamao-chan?
115
00:12:19,830 --> 00:12:21,770
Who am I going to pair up with?
116
00:12:21,970 --> 00:12:26,340
I guess you and I are destined
to be together, Hikari.
117
00:12:26,640 --> 00:12:28,130
Y-yeah...
118
00:12:28,370 --> 00:12:32,400
I wonder how much stronger
our relationship is going to be...
119
00:12:32,810 --> 00:12:34,210
I can't wait.
120
00:12:39,680 --> 00:12:42,410
Why are we the only ones
that are a threesome?
121
00:12:42,690 --> 00:12:45,750
We're all destined to be together!
122
00:12:46,120 --> 00:12:47,420
Destined?
123
00:12:55,600 --> 00:12:57,660
My destiny...
124
00:13:13,620 --> 00:13:15,050
It's pretty.
125
00:13:42,650 --> 00:13:44,140
She's here...
126
00:13:44,650 --> 00:13:48,590
I wonder how Nagisa-chan will
scream when she's surprised...
127
00:13:49,720 --> 00:13:51,590
I can't wait!
128
00:14:02,800 --> 00:14:05,060
Now that's my Nagisa-chan.
129
00:14:05,170 --> 00:14:07,690
That was a great scream.
130
00:14:07,910 --> 00:14:09,970
Now on to the next one!
131
00:14:13,750 --> 00:14:16,810
Something just moved, Yaya-chan.
132
00:14:19,250 --> 00:14:20,480
Don't worry.
133
00:14:20,590 --> 00:14:22,610
I'll protect you.
134
00:14:22,750 --> 00:14:24,380
Okay.
135
00:14:29,790 --> 00:14:32,660
If a ghost appears,
you have to play dead.
136
00:14:33,260 --> 00:14:35,630
That's when you see a bear!
137
00:14:40,670 --> 00:14:41,970
I'm scared!
138
00:14:48,880 --> 00:14:50,640
I'm scared!
139
00:14:52,520 --> 00:14:54,140
This is wonderful.
140
00:14:58,260 --> 00:15:00,050
We're finally here...
141
00:15:00,630 --> 00:15:02,290
I was really scared...
142
00:15:02,430 --> 00:15:04,900
Maybe this is like a dare...
143
00:15:39,330 --> 00:15:41,820
What did you wish for, Chiyo-chan?
144
00:15:42,000 --> 00:15:45,940
I wished that you would be happy...
145
00:15:46,040 --> 00:15:46,700
Huh?
146
00:15:46,800 --> 00:15:51,330
I know that you're happy, even
without me praying for your happiness.
147
00:15:51,640 --> 00:15:54,440
But I just had to pray
for your happiness.
148
00:15:54,910 --> 00:15:56,110
Chiyo-chan?
149
00:15:56,280 --> 00:16:00,050
I'm just happy if you're happy...
150
00:16:01,020 --> 00:16:05,180
But I want you to always
be my oneesama...
151
00:16:07,230 --> 00:16:09,090
Umm, can I ask you something?
152
00:16:09,090 --> 00:16:09,790
Umm, can I ask you something?
Yes.
153
00:16:09,890 --> 00:16:13,690
Well, why did you think that I'm happy?
154
00:16:14,270 --> 00:16:15,660
Well...
155
00:16:17,470 --> 00:16:21,430
I can tell by looking at
Nagisa-oneesama and Shizuma-sama...
156
00:16:37,560 --> 00:16:39,550
They're coming back tomorrow.
157
00:16:39,760 --> 00:16:40,420
What?
158
00:16:41,060 --> 00:16:42,750
Summer school.
159
00:16:42,890 --> 00:16:43,690
Ah...
160
00:16:44,130 --> 00:16:45,390
You're right.
161
00:16:53,140 --> 00:16:55,070
We're finally back.
162
00:16:55,540 --> 00:16:56,970
I was so scared.
163
00:16:57,140 --> 00:17:00,540
Please be my oneesama forever.
164
00:17:01,010 --> 00:17:05,810
Even if you were to become
an Étoile with Shizuma-sama...
165
00:17:07,020 --> 00:17:07,850
What?
166
00:17:08,020 --> 00:17:09,990
No, it's nothing.
167
00:17:10,990 --> 00:17:13,860
No!
168
00:17:13,990 --> 00:17:15,860
That trembling voice.
169
00:17:16,090 --> 00:17:17,690
That shudder...
170
00:17:17,900 --> 00:17:19,860
Nagisa-chan about to cry...
171
00:17:20,030 --> 00:17:22,830
This is just too good!
172
00:17:24,140 --> 00:17:25,430
Tamao-chan?
173
00:17:26,840 --> 00:17:28,810
Ah, welcome home.
174
00:17:28,970 --> 00:17:30,340
Did something happen?
175
00:17:30,440 --> 00:17:34,000
I got another important
piece in my collection, so...
176
00:17:37,150 --> 00:17:40,980
Tamao-chan, what exactly were you
doing at the time of our trial?
177
00:17:41,090 --> 00:17:43,180
Lots of things. Lots.
178
00:17:44,090 --> 00:17:45,560
Hey, Tamao-chan.
179
00:17:45,620 --> 00:17:46,110
Yes?
180
00:17:46,490 --> 00:17:50,860
Chiyo-chan said I'm happy.
I wonder why.
181
00:17:51,460 --> 00:17:52,360
Why?
182
00:17:53,300 --> 00:17:56,560
Aren't you happy right now,
Nagisa-chan?
183
00:17:56,630 --> 00:17:58,160
Happy...
184
00:17:59,840 --> 00:18:02,100
What you're feeling right now...
185
00:18:02,210 --> 00:18:05,400
How did it feel after
going to summer school...
186
00:18:05,610 --> 00:18:07,980
You know the answer, Nagisa-chan.
187
00:18:08,180 --> 00:18:08,980
What?
188
00:18:09,310 --> 00:18:11,980
I'm going to take a bath.
189
00:18:12,250 --> 00:18:14,510
Would you like to join me, Nagisa-chan?
190
00:18:14,620 --> 00:18:16,140
What? It's okay.
191
00:18:16,220 --> 00:18:18,480
I'll just go in after you, Tamao-chan.
192
00:18:41,210 --> 00:18:44,270
I know that you're happy...
193
00:18:46,920 --> 00:18:51,620
How did it feel after
going to summer school...
194
00:18:54,330 --> 00:18:55,160
What?
195
00:19:15,080 --> 00:19:16,740
What is this feeling?
196
00:19:16,850 --> 00:19:17,780
It's very...
197
00:19:26,920 --> 00:19:28,450
Sad...
198
00:19:39,140 --> 00:19:40,760
I want to see her...
199
00:19:49,580 --> 00:19:50,510
Wow.
200
00:19:55,650 --> 00:19:57,210
Wow.
201
00:20:01,460 --> 00:20:02,790
Wow.
202
00:20:03,360 --> 00:20:04,790
It's wonderful.
203
00:20:32,260 --> 00:20:33,780
I want to see her.
204
00:20:34,190 --> 00:20:36,350
I want to see her smile...
205
00:20:49,540 --> 00:20:50,780
Wasn't it fun?
206
00:20:50,780 --> 00:20:52,040
Wasn't it fun?
It was fun.
207
00:21:13,060 --> 00:21:14,330
Nagisa-chan?
208
00:21:27,450 --> 00:21:28,410
Could she be...
209
00:21:59,040 --> 00:22:00,700
Shizuma-sama...
210
00:22:04,010 --> 00:22:06,180
I have returned.
211
00:22:12,060 --> 00:22:13,580
Umm...
212
00:22:18,630 --> 00:22:19,960
Welcome back.
213
00:22:21,200 --> 00:22:22,260
Nagisa...
214
00:22:39,820 --> 00:22:43,480
I feel sad. I feel sad.
215
00:22:43,590 --> 00:22:47,280
That's what my
heart was feeling.
216
00:22:47,390 --> 00:22:50,790
This isn't good.
I'm dreaming about...
217
00:22:50,930 --> 00:22:56,490
...this deep guilt
that is taken away from me.
218
00:22:57,130 --> 00:23:01,730
Please give me eternity.
219
00:23:02,010 --> 00:23:09,000
I bite my finger and
wait for seduction.
220
00:23:09,180 --> 00:23:13,210
My glass doll.
221
00:23:14,350 --> 00:23:18,190
I want to break apart
inside your arms.
222
00:23:18,490 --> 00:23:21,890
You are my destiny.
223
00:23:22,390 --> 00:23:29,130
Touching you gently
is not enough.
224
00:23:29,330 --> 00:23:33,100
I want to cry and
want you to cry as well.
225
00:23:33,240 --> 00:23:36,760
Kiss my tears.
226
00:23:37,040 --> 00:23:44,000
Door opens quietly,
and that is our secret.
227
00:23:55,560 --> 00:23:58,930
Nagisa-chan, I want you to listen
without being surprised.
228
00:23:59,030 --> 00:24:00,660
What's wrong, Tamao-chan?
229
00:24:00,730 --> 00:24:04,630
I was afraid this day might come.
230
00:24:04,870 --> 00:24:06,500
What are you talking about?
231
00:24:06,600 --> 00:24:13,100
I... I finally...
It's time for me to say goodbye.
232
00:24:13,240 --> 00:24:14,510
What?
233
00:24:14,610 --> 00:24:18,210
Destiny is full of sadness and pain.
234
00:24:18,880 --> 00:24:21,910
On the next episode of
Strawberry Panic, "Summertime."
235
00:24:22,090 --> 00:24:24,580
You're joking, right?
Right, Tamao-chan?
15741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.