All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strawberry Panic - 11 (DVD 480p) (KgOlve) (NakamaSub).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,990 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,110 --> 00:00:16,560 It flutters to the right and feels sadness to the left 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,870 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:19,950 --> 00:00:23,140 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,140 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,680 Those words are commonly used. 7 00:00:30,760 --> 00:00:37,420 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,530 --> 00:00:44,400 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,470 --> 00:00:52,040 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,140 --> 00:00:59,640 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:00:59,790 --> 00:01:06,420 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,530 --> 00:01:10,760 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:10,830 --> 00:01:15,860 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:15,970 --> 00:01:20,930 What makes me want to see you? 15 00:01:33,420 --> 00:01:37,750 Every summer, Strawberry Hall has this custom. 16 00:01:38,720 --> 00:01:42,960 They recruit people to go on a three-day, two-night trip to summer school. 17 00:01:44,460 --> 00:01:47,760 Lots of interesting things happen every summer... 18 00:01:47,870 --> 00:01:50,100 So I'm really looking forward to it. 19 00:01:50,170 --> 00:01:52,730 For example, we will be in a different environment... 20 00:01:52,800 --> 00:01:55,240 ...so you might tighten your bonds with friends... 21 00:02:05,150 --> 00:02:10,110 Meteor Shower 22 00:02:11,160 --> 00:02:14,180 It's kind of sad without Shizuma-sama. 23 00:02:14,490 --> 00:02:15,360 Yeah... 24 00:02:16,660 --> 00:02:19,630 Étoile-sama is very busy, even during the summer. 25 00:02:19,700 --> 00:02:21,330 Can't help it. 26 00:02:21,700 --> 00:02:23,960 What? Did you just say something? 27 00:02:25,370 --> 00:02:27,170 No, it's nothing. 28 00:02:47,690 --> 00:02:48,460 Really? 29 00:02:48,530 --> 00:02:49,260 Yeah. 30 00:02:52,460 --> 00:02:53,990 It's almost time. 31 00:02:56,740 --> 00:02:59,860 We have to greet the guests coming here for inspection. 32 00:03:01,370 --> 00:03:03,200 It's one of the jobs for the Étoile. 33 00:03:03,380 --> 00:03:04,670 I know. 34 00:03:34,510 --> 00:03:36,630 Take a look at this, Nagisa-chan! 35 00:03:36,740 --> 00:03:37,210 Huh? 36 00:03:37,610 --> 00:03:39,770 It's a beautiful view! 37 00:03:57,900 --> 00:03:59,420 It's pretty... 38 00:04:05,670 --> 00:04:06,700 Yaya-chan? 39 00:04:06,810 --> 00:04:07,830 Too bad. 40 00:04:08,910 --> 00:04:12,310 Amane-sama is busy this summer with training camp for... 41 00:04:12,380 --> 00:04:15,040 ...the equestrian club and other tournaments... 42 00:04:15,210 --> 00:04:17,510 Didn't you want to come here with her? 43 00:04:17,650 --> 00:04:18,710 It's okay. 44 00:04:19,690 --> 00:04:21,210 We made a promise. 45 00:04:21,290 --> 00:04:22,280 Promise? 46 00:04:22,920 --> 00:04:26,220 After the summer is over, we can see each other... 47 00:04:27,830 --> 00:04:28,790 I see. 48 00:04:29,460 --> 00:04:31,430 I'm happy for you, Hikari. 49 00:04:40,070 --> 00:04:42,100 How come there are three beds? 50 00:04:42,470 --> 00:04:45,840 Ah, I had Kagome room with us as well. 51 00:04:46,240 --> 00:04:46,900 What? 52 00:04:49,610 --> 00:04:53,810 If it's cheerful, both you and Kagome- chan would have a fun time, right? 53 00:04:55,850 --> 00:04:57,450 You want that bed? 54 00:04:58,120 --> 00:04:59,110 Yeah... 55 00:05:00,090 --> 00:05:02,960 Then Remon-chan can take the smallest bed. 56 00:05:06,630 --> 00:05:07,360 Why? 57 00:05:11,100 --> 00:05:14,940 Miator girls' academy has a history that dates over 100 years... 58 00:05:15,070 --> 00:05:18,370 ...and this happens to be the oldest building. 59 00:05:23,450 --> 00:05:25,380 It looks really good on you. 60 00:05:25,480 --> 00:05:28,390 You look great too, Tamao-chan. 61 00:05:28,550 --> 00:05:31,220 Oh, you flatter me! 62 00:05:40,070 --> 00:05:41,970 What is it? 63 00:05:45,840 --> 00:05:47,700 Okay, raise your arms! 64 00:05:49,540 --> 00:05:50,410 There! 65 00:06:06,460 --> 00:06:10,160 I... I wonder if she'll think it's cute... 66 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 Nagisa-oneesama... 67 00:06:13,470 --> 00:06:16,430 Student council room 68 00:06:25,740 --> 00:06:29,010 There are plenty of things for you to do. 69 00:06:29,710 --> 00:06:30,810 Étoile-sama. 70 00:06:45,560 --> 00:06:46,960 It's cold! 71 00:07:05,750 --> 00:07:07,510 That tickles, Tamao-chan. 72 00:07:07,590 --> 00:07:09,180 Please stay still. 73 00:07:09,720 --> 00:07:14,090 In order to avoid sunburn on your silky skin, I have to apply... 74 00:07:14,360 --> 00:07:16,830 ...the suntan lotion very carefully. 75 00:07:26,870 --> 00:07:30,000 I want to be under the same beach umbrella as them... 76 00:07:30,080 --> 00:07:33,010 I want to put lotion on Nagisa-oneesama. 77 00:07:41,290 --> 00:07:43,580 We can't let her win! 78 00:07:43,920 --> 00:07:45,080 You're right. 79 00:07:55,130 --> 00:07:56,120 There! 80 00:07:59,500 --> 00:08:02,840 It's my chance to get closer to Nagisa-oneesama... 81 00:08:08,550 --> 00:08:10,170 Thanks, Chiyo-chan. 82 00:08:15,950 --> 00:08:17,320 Do you want to play too? 83 00:08:17,320 --> 00:08:17,950 Do you want to play too? What? 84 00:08:19,320 --> 00:08:20,120 Yes! 85 00:08:21,260 --> 00:08:22,020 There! 86 00:08:37,310 --> 00:08:38,300 Sorry! 87 00:08:38,840 --> 00:08:40,470 Can you get the ball? 88 00:09:45,610 --> 00:09:47,980 Nagisa-chan, we're leaving. 89 00:09:49,480 --> 00:09:51,140 Wait for me! 90 00:10:05,100 --> 00:10:07,000 Shizuma? Something wrong? 91 00:10:07,070 --> 00:10:07,620 What? 92 00:10:08,270 --> 00:10:10,000 There's nothing wrong. 93 00:10:10,840 --> 00:10:11,700 Shizuma? 94 00:10:11,970 --> 00:10:13,560 I'll be right back... 95 00:10:47,370 --> 00:10:49,360 The flowers look very pretty. 96 00:10:49,740 --> 00:10:50,640 Yeah. 97 00:10:54,510 --> 00:10:55,710 Yay! 98 00:10:56,250 --> 00:10:57,710 Peace, peace! 99 00:11:03,520 --> 00:11:05,320 Quit horsing around! 100 00:11:17,070 --> 00:11:18,160 Next! 101 00:11:24,840 --> 00:11:26,500 We're going to pray? 102 00:11:26,580 --> 00:11:27,980 That's right. 103 00:11:28,610 --> 00:11:32,170 At night, when the stars are shining bright, if you pray at the chapel... 104 00:11:32,280 --> 00:11:36,480 ...located deep within the forest, they say that your wish will come true. 105 00:11:36,650 --> 00:11:38,550 Oh, really? 106 00:11:42,090 --> 00:11:44,560 This is like a dare. 107 00:11:45,100 --> 00:11:48,330 It's possible that elements like that exist. 108 00:11:52,640 --> 00:11:56,870 Walking along the dark path at night while nestling close to each other... 109 00:11:56,940 --> 00:11:59,500 Friendships will become stronger than ever before. 110 00:11:59,610 --> 00:12:01,240 You're not going to pick? 111 00:12:01,350 --> 00:12:05,840 I would really like to strengthen my friendship with you, Nagisa-chan. 112 00:12:05,950 --> 00:12:10,390 But unfortunately, I have an important matter to attend to. 113 00:12:10,860 --> 00:12:12,620 Well, see you later. 114 00:12:14,890 --> 00:12:16,290 Tamao-chan? 115 00:12:19,830 --> 00:12:21,770 Who am I going to pair up with? 116 00:12:21,970 --> 00:12:26,340 I guess you and I are destined to be together, Hikari. 117 00:12:26,640 --> 00:12:28,130 Y-yeah... 118 00:12:28,370 --> 00:12:32,400 I wonder how much stronger our relationship is going to be... 119 00:12:32,810 --> 00:12:34,210 I can't wait. 120 00:12:39,680 --> 00:12:42,410 Why are we the only ones that are a threesome? 121 00:12:42,690 --> 00:12:45,750 We're all destined to be together! 122 00:12:46,120 --> 00:12:47,420 Destined? 123 00:12:55,600 --> 00:12:57,660 My destiny... 124 00:13:13,620 --> 00:13:15,050 It's pretty. 125 00:13:42,650 --> 00:13:44,140 She's here... 126 00:13:44,650 --> 00:13:48,590 I wonder how Nagisa-chan will scream when she's surprised... 127 00:13:49,720 --> 00:13:51,590 I can't wait! 128 00:14:02,800 --> 00:14:05,060 Now that's my Nagisa-chan. 129 00:14:05,170 --> 00:14:07,690 That was a great scream. 130 00:14:07,910 --> 00:14:09,970 Now on to the next one! 131 00:14:13,750 --> 00:14:16,810 Something just moved, Yaya-chan. 132 00:14:19,250 --> 00:14:20,480 Don't worry. 133 00:14:20,590 --> 00:14:22,610 I'll protect you. 134 00:14:22,750 --> 00:14:24,380 Okay. 135 00:14:29,790 --> 00:14:32,660 If a ghost appears, you have to play dead. 136 00:14:33,260 --> 00:14:35,630 That's when you see a bear! 137 00:14:40,670 --> 00:14:41,970 I'm scared! 138 00:14:48,880 --> 00:14:50,640 I'm scared! 139 00:14:52,520 --> 00:14:54,140 This is wonderful. 140 00:14:58,260 --> 00:15:00,050 We're finally here... 141 00:15:00,630 --> 00:15:02,290 I was really scared... 142 00:15:02,430 --> 00:15:04,900 Maybe this is like a dare... 143 00:15:39,330 --> 00:15:41,820 What did you wish for, Chiyo-chan? 144 00:15:42,000 --> 00:15:45,940 I wished that you would be happy... 145 00:15:46,040 --> 00:15:46,700 Huh? 146 00:15:46,800 --> 00:15:51,330 I know that you're happy, even without me praying for your happiness. 147 00:15:51,640 --> 00:15:54,440 But I just had to pray for your happiness. 148 00:15:54,910 --> 00:15:56,110 Chiyo-chan? 149 00:15:56,280 --> 00:16:00,050 I'm just happy if you're happy... 150 00:16:01,020 --> 00:16:05,180 But I want you to always be my oneesama... 151 00:16:07,230 --> 00:16:09,090 Umm, can I ask you something? 152 00:16:09,090 --> 00:16:09,790 Umm, can I ask you something? Yes. 153 00:16:09,890 --> 00:16:13,690 Well, why did you think that I'm happy? 154 00:16:14,270 --> 00:16:15,660 Well... 155 00:16:17,470 --> 00:16:21,430 I can tell by looking at Nagisa-oneesama and Shizuma-sama... 156 00:16:37,560 --> 00:16:39,550 They're coming back tomorrow. 157 00:16:39,760 --> 00:16:40,420 What? 158 00:16:41,060 --> 00:16:42,750 Summer school. 159 00:16:42,890 --> 00:16:43,690 Ah... 160 00:16:44,130 --> 00:16:45,390 You're right. 161 00:16:53,140 --> 00:16:55,070 We're finally back. 162 00:16:55,540 --> 00:16:56,970 I was so scared. 163 00:16:57,140 --> 00:17:00,540 Please be my oneesama forever. 164 00:17:01,010 --> 00:17:05,810 Even if you were to become an Étoile with Shizuma-sama... 165 00:17:07,020 --> 00:17:07,850 What? 166 00:17:08,020 --> 00:17:09,990 No, it's nothing. 167 00:17:10,990 --> 00:17:13,860 No! 168 00:17:13,990 --> 00:17:15,860 That trembling voice. 169 00:17:16,090 --> 00:17:17,690 That shudder... 170 00:17:17,900 --> 00:17:19,860 Nagisa-chan about to cry... 171 00:17:20,030 --> 00:17:22,830 This is just too good! 172 00:17:24,140 --> 00:17:25,430 Tamao-chan? 173 00:17:26,840 --> 00:17:28,810 Ah, welcome home. 174 00:17:28,970 --> 00:17:30,340 Did something happen? 175 00:17:30,440 --> 00:17:34,000 I got another important piece in my collection, so... 176 00:17:37,150 --> 00:17:40,980 Tamao-chan, what exactly were you doing at the time of our trial? 177 00:17:41,090 --> 00:17:43,180 Lots of things. Lots. 178 00:17:44,090 --> 00:17:45,560 Hey, Tamao-chan. 179 00:17:45,620 --> 00:17:46,110 Yes? 180 00:17:46,490 --> 00:17:50,860 Chiyo-chan said I'm happy. I wonder why. 181 00:17:51,460 --> 00:17:52,360 Why? 182 00:17:53,300 --> 00:17:56,560 Aren't you happy right now, Nagisa-chan? 183 00:17:56,630 --> 00:17:58,160 Happy... 184 00:17:59,840 --> 00:18:02,100 What you're feeling right now... 185 00:18:02,210 --> 00:18:05,400 How did it feel after going to summer school... 186 00:18:05,610 --> 00:18:07,980 You know the answer, Nagisa-chan. 187 00:18:08,180 --> 00:18:08,980 What? 188 00:18:09,310 --> 00:18:11,980 I'm going to take a bath. 189 00:18:12,250 --> 00:18:14,510 Would you like to join me, Nagisa-chan? 190 00:18:14,620 --> 00:18:16,140 What? It's okay. 191 00:18:16,220 --> 00:18:18,480 I'll just go in after you, Tamao-chan. 192 00:18:41,210 --> 00:18:44,270 I know that you're happy... 193 00:18:46,920 --> 00:18:51,620 How did it feel after going to summer school... 194 00:18:54,330 --> 00:18:55,160 What? 195 00:19:15,080 --> 00:19:16,740 What is this feeling? 196 00:19:16,850 --> 00:19:17,780 It's very... 197 00:19:26,920 --> 00:19:28,450 Sad... 198 00:19:39,140 --> 00:19:40,760 I want to see her... 199 00:19:49,580 --> 00:19:50,510 Wow. 200 00:19:55,650 --> 00:19:57,210 Wow. 201 00:20:01,460 --> 00:20:02,790 Wow. 202 00:20:03,360 --> 00:20:04,790 It's wonderful. 203 00:20:32,260 --> 00:20:33,780 I want to see her. 204 00:20:34,190 --> 00:20:36,350 I want to see her smile... 205 00:20:49,540 --> 00:20:50,780 Wasn't it fun? 206 00:20:50,780 --> 00:20:52,040 Wasn't it fun? It was fun. 207 00:21:13,060 --> 00:21:14,330 Nagisa-chan? 208 00:21:27,450 --> 00:21:28,410 Could she be... 209 00:21:59,040 --> 00:22:00,700 Shizuma-sama... 210 00:22:04,010 --> 00:22:06,180 I have returned. 211 00:22:12,060 --> 00:22:13,580 Umm... 212 00:22:18,630 --> 00:22:19,960 Welcome back. 213 00:22:21,200 --> 00:22:22,260 Nagisa... 214 00:22:39,820 --> 00:22:43,480 I feel sad. I feel sad. 215 00:22:43,590 --> 00:22:47,280 That's what my heart was feeling. 216 00:22:47,390 --> 00:22:50,790 This isn't good. I'm dreaming about... 217 00:22:50,930 --> 00:22:56,490 ...this deep guilt that is taken away from me. 218 00:22:57,130 --> 00:23:01,730 Please give me eternity. 219 00:23:02,010 --> 00:23:09,000 I bite my finger and wait for seduction. 220 00:23:09,180 --> 00:23:13,210 My glass doll. 221 00:23:14,350 --> 00:23:18,190 I want to break apart inside your arms. 222 00:23:18,490 --> 00:23:21,890 You are my destiny. 223 00:23:22,390 --> 00:23:29,130 Touching you gently is not enough. 224 00:23:29,330 --> 00:23:33,100 I want to cry and want you to cry as well. 225 00:23:33,240 --> 00:23:36,760 Kiss my tears. 226 00:23:37,040 --> 00:23:44,000 Door opens quietly, and that is our secret. 227 00:23:55,560 --> 00:23:58,930 Nagisa-chan, I want you to listen without being surprised. 228 00:23:59,030 --> 00:24:00,660 What's wrong, Tamao-chan? 229 00:24:00,730 --> 00:24:04,630 I was afraid this day might come. 230 00:24:04,870 --> 00:24:06,500 What are you talking about? 231 00:24:06,600 --> 00:24:13,100 I... I finally... It's time for me to say goodbye. 232 00:24:13,240 --> 00:24:14,510 What? 233 00:24:14,610 --> 00:24:18,210 Destiny is full of sadness and pain. 234 00:24:18,880 --> 00:24:21,910 On the next episode of Strawberry Panic, "Summertime." 235 00:24:22,090 --> 00:24:24,580 You're joking, right? Right, Tamao-chan? 15741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.