All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strawberry Panic - 09 (DVD 480p) (KgOlve) (NakamaSub).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:13,000 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,110 --> 00:00:16,560 It flutters to the right and feels sadness to the left 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,870 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:19,950 --> 00:00:23,140 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,140 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,680 Those words are commonly used. 7 00:00:30,760 --> 00:00:37,420 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,530 --> 00:00:44,400 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,470 --> 00:00:52,040 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,150 --> 00:00:59,640 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:00:59,790 --> 00:01:06,420 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,530 --> 00:01:10,760 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:10,830 --> 00:01:15,860 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:15,970 --> 00:01:20,930 What makes me want to see you? 15 00:01:31,050 --> 00:01:32,920 I like summer. 16 00:01:33,520 --> 00:01:35,680 Pool, ocean, bathing suit... 17 00:01:35,790 --> 00:01:39,660 Camp school in the forest, seaside school. I love them all. 18 00:01:39,790 --> 00:01:42,160 I don't mind doing summer homework. 19 00:01:42,260 --> 00:01:45,560 I don't mind the rain or thunder either. 20 00:01:46,500 --> 00:01:47,560 But... 21 00:01:49,200 --> 00:01:54,540 I don't want any ghosts, apparitions, and ghost stories. 22 00:01:54,940 --> 00:01:56,030 Please... 23 00:01:56,540 --> 00:02:01,500 Memory 24 00:02:05,590 --> 00:02:06,890 Thank you for inviting me. 25 00:02:06,890 --> 00:02:08,010 Thank you for inviting me. Welcome. 26 00:02:09,590 --> 00:02:12,250 Did I schedule you to come tonight? 27 00:02:12,690 --> 00:02:14,520 Look, look. 28 00:02:15,260 --> 00:02:16,560 Look at this. 29 00:02:20,700 --> 00:02:23,170 Oh, my! They're wonderful! 30 00:02:23,270 --> 00:02:26,170 I ordered them a while ago, and I just got them today. 31 00:02:26,340 --> 00:02:28,640 They're fresh. We should eat them right away. 32 00:02:28,740 --> 00:02:31,300 Then I'll go prepare the tea. 33 00:02:31,540 --> 00:02:34,950 By the way, what happened to Nagisa-san? 34 00:02:41,690 --> 00:02:42,620 What's going on? 35 00:02:42,620 --> 00:02:43,550 What's going on? Well, you see... 36 00:02:43,660 --> 00:02:47,560 Nagisa-san's school bathing suit just arrived today. 37 00:02:50,200 --> 00:02:52,160 Nagisa-san! Please open up! 38 00:02:52,230 --> 00:02:53,890 Nagisa-san. 39 00:02:54,100 --> 00:02:55,330 No! 40 00:02:56,270 --> 00:02:59,030 Everyone is going to see you at the pool anyway. 41 00:02:59,410 --> 00:03:02,030 I don't want people to see me there like this! 42 00:03:02,440 --> 00:03:04,340 Stop resisting! 43 00:03:04,580 --> 00:03:08,310 If you keep making noises, then oneesama is going to find out. 44 00:03:11,350 --> 00:03:16,220 We got some tasty treats from a famous patissier. 45 00:03:16,290 --> 00:03:18,350 It's too bad you can't join us... 46 00:03:18,730 --> 00:03:22,720 We thought you might be happy to hear this, but... 47 00:03:22,900 --> 00:03:24,590 Too bad. 48 00:03:24,760 --> 00:03:29,170 Wow, this cake looks delicious! 49 00:03:29,270 --> 00:03:32,760 I think I'll try this millefeuille. 50 00:03:33,570 --> 00:03:37,170 They said this gâteau chocolat is great. 51 00:03:37,340 --> 00:03:40,870 I can't decide what to eat. 52 00:03:42,150 --> 00:03:43,250 Looks delicious, right? 53 00:03:43,250 --> 00:03:44,580 Looks delicious, right? Yes. 54 00:03:49,590 --> 00:03:50,950 Ta-da! 55 00:03:52,430 --> 00:03:54,360 Oh, my! So cute! 56 00:03:55,200 --> 00:03:57,630 Nagisa-san, it looks good on you! 57 00:03:58,630 --> 00:03:59,620 I think it's good. 58 00:03:59,900 --> 00:04:01,060 Stop! 59 00:04:01,200 --> 00:04:03,860 Hate it, hate it, hate it! 60 00:04:06,340 --> 00:04:08,360 Come on, Nagisa-chan. 61 00:04:08,480 --> 00:04:11,710 Cheer up. We have some cakes. 62 00:04:11,810 --> 00:04:13,540 What? Really? 63 00:04:14,880 --> 00:04:19,440 Nagisa-san, you really have a sweet tooth. 64 00:04:19,750 --> 00:04:22,120 What's wrong with that? 65 00:04:23,390 --> 00:04:25,450 Nagisa-san is so cute. 66 00:04:25,560 --> 00:04:28,860 She has a nice figure, so there's no need to be embarrassed. 67 00:04:28,960 --> 00:04:31,160 Much better than you, Hikari. 68 00:04:35,570 --> 00:04:38,370 Come on, Hikari. There's no need to cry. 69 00:04:38,640 --> 00:04:40,660 What? I wasn't crying. 70 00:04:40,870 --> 00:04:41,600 Huh? 71 00:04:42,010 --> 00:04:44,810 But I just heard crying... 72 00:04:45,610 --> 00:04:46,540 What? 73 00:04:48,480 --> 00:04:51,610 This voice... Whose voice is it? 74 00:04:51,890 --> 00:04:54,620 Could this be... 75 00:04:59,930 --> 00:05:01,330 What? 76 00:05:02,160 --> 00:05:05,100 Hikari-chan and Yaya-chan saw a ghost? 77 00:05:05,230 --> 00:05:08,670 It's not a ghost. After they left our tea party... 78 00:05:08,770 --> 00:05:11,860 ...they heard a girl's crying in the hallway. 79 00:05:12,710 --> 00:05:14,370 That must be "the girl in the hallway." 80 00:05:14,470 --> 00:05:15,130 Right. 81 00:05:15,410 --> 00:05:17,380 It's one of Strawberry Hall's seven wonders. 82 00:05:17,480 --> 00:05:19,100 Seven wonders? 83 00:05:19,410 --> 00:05:23,510 There are a total of seven wonders in Strawberry Hall. 84 00:05:24,020 --> 00:05:26,680 Have you heard about them, Nagisa- chan? 85 00:05:26,790 --> 00:05:27,780 No. 86 00:05:28,220 --> 00:05:29,590 Let's see... 87 00:05:29,720 --> 00:05:33,320 "The girl in the hallway," "mirror in the dance hall"... 88 00:05:33,430 --> 00:05:35,620 ..."gallows in the attic"... 89 00:05:36,000 --> 00:05:39,860 ..."statue of Maria that gets heavy," "piano that plays on its own"... 90 00:05:40,000 --> 00:05:41,730 ..."7th door"... 91 00:05:41,870 --> 00:05:44,890 ..."stain in the basement"... "Laughs in the conference room"... 92 00:05:45,210 --> 00:05:46,070 Huh? 93 00:05:46,540 --> 00:05:48,130 What is that? 94 00:05:48,680 --> 00:05:51,670 On the wall of the basement that is off-limits... 95 00:05:51,780 --> 00:05:54,470 ...there's a stain that's in the shape of a person... 96 00:05:54,550 --> 00:05:55,910 What? 97 00:05:56,450 --> 00:05:58,180 As for mine... 98 00:05:58,280 --> 00:06:02,810 The sound of laughter can be heard from an empty conference room. 99 00:06:03,290 --> 00:06:05,020 The ones who heard that voice... 100 00:06:05,090 --> 00:06:06,680 No! 101 00:06:06,760 --> 00:06:09,660 I didn't know Nagisa-chan was such a scaredy-cat. 102 00:06:09,960 --> 00:06:11,690 Much worse than I expected. 103 00:06:11,800 --> 00:06:15,670 Chihaya and I differ in one of the seven wonders... 104 00:06:16,640 --> 00:06:19,870 Those seven wonders are a bunch of nonsense anyway. 105 00:06:20,010 --> 00:06:22,700 Obviously, they're going to be different for each person. 106 00:06:22,840 --> 00:06:25,500 Aren't you going too far to say they're a bunch of nonsense? 107 00:06:25,610 --> 00:06:27,410 But they are. 108 00:06:27,750 --> 00:06:30,940 So you have nothing to worry about, Nagisa-chan. 109 00:06:31,080 --> 00:06:31,910 Okay... 110 00:06:35,260 --> 00:06:37,120 Hello, everyone. 111 00:06:37,760 --> 00:06:39,620 Hello, Professor. 112 00:06:39,790 --> 00:06:41,590 It's time for your morning service. 113 00:06:41,660 --> 00:06:46,030 We're going to sing hymn no. 8, and study verses 1~14 in the... 114 00:06:46,130 --> 00:06:48,160 ...148th psalm in the Book of Psalms. 115 00:06:48,270 --> 00:06:49,930 Are we ready? 116 00:06:50,040 --> 00:06:50,900 Yes. 117 00:06:51,000 --> 00:06:51,940 Tamao-chan? 118 00:06:56,540 --> 00:06:58,510 Wow, what is this? 119 00:06:58,810 --> 00:07:02,180 During the break, I asked away at the people who knew... 120 00:07:02,280 --> 00:07:05,450 ...about the seven wonders in Strawberry Hall. 121 00:07:05,820 --> 00:07:10,260 Honestly, many people couldn't remember all seven. 122 00:07:10,360 --> 00:07:11,950 Really? 123 00:07:12,230 --> 00:07:15,890 Ah, the girl from the class next door. Even an upperclassman. 124 00:07:16,000 --> 00:07:17,990 Ms. Oosaki. 125 00:07:18,100 --> 00:07:21,190 Our homeroom teacher is from Miator? 126 00:07:21,370 --> 00:07:24,170 Yes. She's a respected senpai. 127 00:07:24,570 --> 00:07:27,540 If you look at them closely, some people mentioned... 128 00:07:27,610 --> 00:07:31,200 ...seven wonders that are different from others. So it's pretty interesting. 129 00:07:31,840 --> 00:07:35,210 For example, of the seven wonders Chiyo-chan knows... 130 00:07:35,720 --> 00:07:40,120 ...and the ones Chihaya-chan knows, five are the same. 131 00:07:40,520 --> 00:07:44,580 But when compared to Ms. Oosaki, they only have two in common. 132 00:07:44,960 --> 00:07:46,480 I see... 133 00:07:47,330 --> 00:07:50,230 Ah, don't tell me you were... 134 00:07:50,800 --> 00:07:53,560 Yes. I've been trying to decide what to put in our... 135 00:07:53,670 --> 00:07:56,000 ...literary club's paper, and I thought about... 136 00:07:56,100 --> 00:07:58,800 ...putting something that is related to this research. 137 00:07:58,910 --> 00:08:01,930 Really? What kind of article are you going to write? 138 00:08:02,040 --> 00:08:06,940 I'm thinking of researching "the girl in the hallway" for the time being. 139 00:08:07,480 --> 00:08:08,210 What? 140 00:08:08,510 --> 00:08:12,380 That's the one Hikari-chan and Yaya-chan encountered... 141 00:08:13,250 --> 00:08:14,950 Yes, that's right. 142 00:08:36,440 --> 00:08:39,140 You're always playing tricks on me, Yaya-chan. 143 00:08:40,580 --> 00:08:42,740 That's because you're cute, Hikari. 144 00:08:42,880 --> 00:08:43,780 Ugh... 145 00:08:47,520 --> 00:08:50,920 We're both floating in the sky. 146 00:08:52,660 --> 00:08:53,650 Yeah... 147 00:08:54,960 --> 00:08:58,290 Okay, your break is over. 148 00:08:58,700 --> 00:09:00,060 Okay. 149 00:09:03,740 --> 00:09:05,290 Last night? 150 00:09:05,410 --> 00:09:07,570 You mean the story about the hallway? 151 00:09:07,970 --> 00:09:10,030 Do you like ghosts? 152 00:09:10,280 --> 00:09:12,800 Don't say ghosts. 153 00:09:13,110 --> 00:09:14,080 Oh my. 154 00:09:14,510 --> 00:09:17,310 We're doing some research on the seven wonders. 155 00:09:17,420 --> 00:09:20,720 Like where you heard the voice or how it felt. 156 00:09:20,920 --> 00:09:23,580 Can you tell us anything about that encounter? 157 00:09:23,690 --> 00:09:28,960 I believe we heard the voice around the corner on our way home. 158 00:09:29,700 --> 00:09:32,320 Shifting point near the Spica building. 159 00:09:32,700 --> 00:09:33,890 Let's see... 160 00:09:33,970 --> 00:09:37,930 I think the voice kept coming from different places. 161 00:09:38,040 --> 00:09:42,270 That means it wasn't a regular voice, right? 162 00:09:42,410 --> 00:09:45,470 But that hallway has a high ceiling, so maybe... 163 00:09:45,580 --> 00:09:47,880 ...the voices could reverberate... 164 00:09:48,080 --> 00:09:51,350 I don't really know if it's true or not, but... 165 00:09:51,650 --> 00:09:53,980 What kind of voice did you hear? 166 00:09:54,090 --> 00:09:55,250 Well... 167 00:09:55,390 --> 00:09:56,080 Ah! 168 00:09:56,320 --> 00:09:57,150 Hee! 169 00:10:06,030 --> 00:10:11,490 Looks like your naked body was more shocking than a ghost. 170 00:10:11,670 --> 00:10:12,600 Right... 171 00:10:13,040 --> 00:10:15,100 What? Why do you say that? 172 00:10:21,450 --> 00:10:23,380 Hey, Nagisa-chan. 173 00:10:23,550 --> 00:10:24,110 What? 174 00:10:24,580 --> 00:10:26,980 I found out something that's interesting. 175 00:10:28,620 --> 00:10:31,890 There's a strange trend concerning the people that know... 176 00:10:31,990 --> 00:10:34,080 ...about this "girl in the hallway." 177 00:10:34,430 --> 00:10:36,620 Strange trend? 178 00:10:36,960 --> 00:10:38,590 Are you interested? 179 00:10:38,700 --> 00:10:39,820 Yeah. 180 00:10:40,830 --> 00:10:44,830 I don't have much data, so I can't really say much. 181 00:10:45,470 --> 00:10:49,100 But our current students all know about this phenomenon. 182 00:10:49,380 --> 00:10:51,900 Some of them might have a totally different answer... 183 00:10:51,980 --> 00:10:54,850 ...but they all had "the girl in the hallway" in common. 184 00:10:55,050 --> 00:10:55,840 Right. 185 00:10:56,320 --> 00:10:58,780 But when we asked the ones who graduated... 186 00:10:58,850 --> 00:11:01,980 ...the number of people who knew about it was much less. 187 00:11:02,390 --> 00:11:06,020 People who are five years older than the sixth-year student knew about it... 188 00:11:06,230 --> 00:11:10,820 ...but the ones who are six years and up didn't know about this phenomenon. 189 00:11:11,230 --> 00:11:15,430 People who are five years older... That means when the current... 190 00:11:15,540 --> 00:11:18,230 ...sixth-year student first entered the school... 191 00:11:18,340 --> 00:11:21,270 ...those people were staying at Strawberry Hall? 192 00:11:21,370 --> 00:11:23,600 You're very sharp, Nagisa-chan. 193 00:11:25,310 --> 00:11:29,580 Maybe this phenomenon started just recently. 194 00:11:30,480 --> 00:11:32,470 "The girl in the hallway"... 195 00:11:32,790 --> 00:11:34,840 I wonder how it goes... 196 00:11:35,520 --> 00:11:37,220 Well, you see... 197 00:11:37,290 --> 00:11:37,810 What? 198 00:11:38,460 --> 00:11:40,890 Several years ago on a certain night... 199 00:11:41,030 --> 00:11:44,360 ...one of the students from Strawberry Hall left her room alone. 200 00:11:44,460 --> 00:11:47,730 And then she never returned... 201 00:11:47,830 --> 00:11:48,560 Huh? 202 00:11:51,640 --> 00:11:55,600 I'll do more research tomorrow by focusing on the upperclassmen. 203 00:12:05,350 --> 00:12:06,550 Nagisa-chan? 204 00:12:06,890 --> 00:12:09,620 Tamao-chan. Don't laugh, okay? 205 00:12:10,290 --> 00:12:11,050 Sure. 206 00:12:12,430 --> 00:12:14,020 I can't sleep. 207 00:12:14,290 --> 00:12:16,120 Can I sleep with you? 208 00:12:23,340 --> 00:12:26,460 I'm sorry for scaring you, Nagisa-chan. 209 00:12:27,240 --> 00:12:28,430 It's okay... 210 00:12:28,540 --> 00:12:31,340 I'll be just fine like this. 211 00:12:32,010 --> 00:12:35,170 This is the first time we've slept together in the same bed. 212 00:12:35,280 --> 00:12:37,580 Yeah. To tell you the truth... 213 00:12:37,650 --> 00:12:38,340 Yes? 214 00:12:38,450 --> 00:12:41,720 I was feeling lonely when I first transferred here, and... 215 00:12:41,820 --> 00:12:45,020 ...I thought about asking you several times to sleep with me. 216 00:12:45,360 --> 00:12:46,260 Oh, my... 217 00:12:54,670 --> 00:12:57,000 Did you know, Nagisa-chan? 218 00:12:57,170 --> 00:12:58,500 Know what? 219 00:12:58,570 --> 00:13:01,670 That if you hold your partner's hand, both you and your partner... 220 00:13:01,770 --> 00:13:03,570 ...will have the same dream. 221 00:13:05,240 --> 00:13:06,730 Tamao-chan. 222 00:13:07,210 --> 00:13:09,550 Don't have any nightmares, okay? 223 00:13:10,580 --> 00:13:11,410 Okay. 224 00:13:15,920 --> 00:13:17,290 Nagisa-chan. 225 00:13:35,610 --> 00:13:38,100 The seven wonders of Strawberry Hall... 226 00:13:39,080 --> 00:13:39,840 Yes. 227 00:13:40,010 --> 00:13:42,480 One of them called "the girl in the hallway"... 228 00:13:42,580 --> 00:13:43,570 Silly. 229 00:13:43,850 --> 00:13:44,780 What? 230 00:13:45,990 --> 00:13:52,080 You shouldn't go around asking people about unscientific things like that. 231 00:13:52,430 --> 00:13:56,590 But there are people who said they heard voices... 232 00:13:57,230 --> 00:13:58,590 I'm sorry... 233 00:13:59,970 --> 00:14:02,300 ...but the meeting is about to begin. 234 00:14:08,740 --> 00:14:10,900 "The girl in the hallway"... 235 00:14:11,280 --> 00:14:13,610 Did you ask Miyuki about that? 236 00:14:13,950 --> 00:14:16,540 What? Who's Miyuki? 237 00:14:16,720 --> 00:14:18,310 Miyuki Rokujyo. 238 00:14:18,420 --> 00:14:26,120 Yes, she said I shouldn't ask such unscientific things. 239 00:14:26,660 --> 00:14:29,630 Then I'll have to say the same. 240 00:14:30,100 --> 00:14:31,360 No comment. 241 00:14:31,700 --> 00:14:35,600 What? But you just have to tell me if you know it or not... 242 00:14:36,370 --> 00:14:39,860 I already told you the answer. No comment. 243 00:14:40,270 --> 00:14:41,100 That's all. 244 00:14:42,980 --> 00:14:45,000 The seven wonders of Strawberry Hall? 245 00:14:45,080 --> 00:14:47,100 Of course I'll cooperate. 246 00:14:48,280 --> 00:14:50,610 I know about "the girl in the hallway." 247 00:14:50,750 --> 00:14:53,880 I was told about it when I first entered the dormitory. 248 00:14:54,250 --> 00:14:55,620 I knew it! 249 00:14:55,860 --> 00:14:59,810 Fifth-year student Chikari-sama is familiar with the phenomenon. 250 00:15:00,060 --> 00:15:01,960 Sounds interesting. 251 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 Can I ask you some details? 252 00:15:04,530 --> 00:15:05,260 Sure. 253 00:15:05,900 --> 00:15:09,560 Everyone up until the fifth year knew about "the girl in the hallway" 254 00:15:09,870 --> 00:15:13,430 There were some sixth-year students who only knew a little. 255 00:15:13,540 --> 00:15:17,570 And when you look at the ones who graduated, the older they are... 256 00:15:17,680 --> 00:15:19,970 ...the less they knew. 257 00:15:20,480 --> 00:15:23,350 Ones who graduated more than ten years ago... 258 00:15:23,480 --> 00:15:26,110 ...didn't know about this at all. 259 00:15:28,150 --> 00:15:31,420 It was unbelievable when I first entered school. 260 00:15:31,590 --> 00:15:35,420 I heard one of the senpais heard the voice too. 261 00:15:35,800 --> 00:15:36,820 What? 262 00:15:37,160 --> 00:15:38,430 Really? 263 00:15:39,230 --> 00:15:42,260 When the current sixth-year student first entered school... 264 00:15:42,370 --> 00:15:44,670 ...maybe someone spread the rumor? 265 00:15:44,900 --> 00:15:48,430 Or maybe something strange did occur that year. 266 00:15:49,980 --> 00:15:52,030 Are you interested in this? 267 00:15:52,140 --> 00:15:53,300 Of course. 268 00:15:53,580 --> 00:15:57,110 I want to know anything strange about Strawberry Hall. 269 00:15:57,220 --> 00:15:58,950 Aren't you scared? 270 00:15:59,520 --> 00:16:00,780 Nagisa-chan. 271 00:16:01,090 --> 00:16:04,990 Do you know how long this Strawberry Hall has been around? 272 00:16:05,090 --> 00:16:06,560 Well... 273 00:16:07,390 --> 00:16:10,390 It was created when Miator first opened... 274 00:16:10,600 --> 00:16:13,930 ...so that means it's been around almost 100 years. 275 00:16:14,030 --> 00:16:15,430 Wow. 276 00:16:16,040 --> 00:16:21,700 For that lengthy period, this building has housed girls our age... 277 00:16:21,810 --> 00:16:26,070 ...and has been doing so for a very long time. 278 00:16:27,080 --> 00:16:31,680 This wall has been listening to what we had to say. 279 00:16:32,380 --> 00:16:35,840 Problems, sadness, and other thoughts. 280 00:16:36,690 --> 00:16:40,520 So, don't you think that a strange phenomenon like this... 281 00:16:40,590 --> 00:16:43,430 ...suits this kind of building? 282 00:16:54,770 --> 00:16:55,870 Tamao-chan. 283 00:16:57,380 --> 00:16:59,400 You were still awake? 284 00:17:05,020 --> 00:17:06,140 Nagisa-chan? 285 00:17:07,090 --> 00:17:10,920 I mean, we did all this research together... 286 00:17:12,690 --> 00:17:14,320 You're right. 287 00:17:14,460 --> 00:17:17,290 Can you come with me, Nagisa-chan? 288 00:17:18,830 --> 00:17:19,590 Okay! 289 00:17:24,240 --> 00:17:28,760 If I'm with you, Tamao-chan, I feel like I'm not scared of anything. 290 00:17:29,380 --> 00:17:31,310 That's good to know. 291 00:17:36,480 --> 00:17:39,820 I believe it was around here, right? 292 00:17:40,450 --> 00:17:41,420 Yeah. 293 00:17:48,560 --> 00:17:51,090 I'm not scared. I'm fine now. 294 00:17:51,560 --> 00:17:53,690 I'm okay. I'm okay. 295 00:17:54,270 --> 00:17:55,320 What? 296 00:17:58,100 --> 00:18:00,260 Is that really it? 297 00:18:00,440 --> 00:18:01,800 Could it be? 298 00:18:13,450 --> 00:18:15,280 I'm okay... I'm okay... 299 00:18:15,390 --> 00:18:17,360 I'm not scared. I'm not scared... 300 00:18:17,460 --> 00:18:19,420 Nagisa-chan, look! 301 00:18:32,500 --> 00:18:34,970 I'm not scared... I'm not scared... 302 00:18:39,410 --> 00:18:40,380 Oh. 303 00:18:51,560 --> 00:18:52,890 A cat? 304 00:18:59,130 --> 00:19:02,690 So the cries of "the girl in the hallway"... 305 00:19:02,840 --> 00:19:05,170 ...were the cries of a cat after all. 306 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 Yes. 307 00:19:07,010 --> 00:19:10,670 I'm sure Hikari-chan and Yaya-chan heard the same sound. 308 00:19:10,940 --> 00:19:12,640 You might be right. 309 00:19:13,050 --> 00:19:14,810 It has to be. 310 00:19:15,080 --> 00:19:17,980 I'm sure that the cries the senpais heard five years ago... 311 00:19:18,080 --> 00:19:20,380 ...came from the cat as well. 312 00:19:20,820 --> 00:19:22,220 Are you sure? 313 00:19:22,290 --> 00:19:24,050 It has to be. 314 00:19:24,290 --> 00:19:26,090 Are you really sure? 315 00:19:26,160 --> 00:19:27,850 I'm sure of it. 316 00:19:28,630 --> 00:19:29,960 Okay, okay. 317 00:19:40,740 --> 00:19:43,140 Miyuki... Miyuki... 318 00:19:43,410 --> 00:19:44,170 What? 319 00:19:44,710 --> 00:19:46,910 This is where you were crying? 320 00:19:47,010 --> 00:19:47,880 Shizuma. 321 00:19:48,080 --> 00:19:49,950 I know you feel homesick... 322 00:19:50,050 --> 00:19:52,810 ...since it's your first time being in a dormitory. 323 00:19:54,990 --> 00:19:57,250 It's becoming a rumor all over the dormitory. 324 00:19:57,360 --> 00:19:59,850 About the cries being heard from the hallway. 325 00:19:59,960 --> 00:20:01,290 I'm sorry... 326 00:20:01,490 --> 00:20:03,650 You don't have to apologize. 327 00:20:03,760 --> 00:20:06,090 I'll be fine starting today. 328 00:20:06,400 --> 00:20:07,190 Really? 329 00:20:07,770 --> 00:20:09,670 Yeah, I'll do my best. 330 00:20:10,200 --> 00:20:12,970 I'll be more mature. That's because... 331 00:20:13,470 --> 00:20:15,440 ...you came for me, Shizuma. 332 00:20:17,110 --> 00:20:20,440 Then we don't have to sleep in the same bed tonight. 333 00:20:20,550 --> 00:20:21,340 No! 334 00:20:21,780 --> 00:20:23,940 You're going to be mature, right? 335 00:20:24,320 --> 00:20:25,680 Just for tonight... 336 00:20:26,390 --> 00:20:28,680 Tonight is the last time. 337 00:20:33,530 --> 00:20:34,490 Miyuki. 338 00:20:34,930 --> 00:20:35,860 Miyuki. 339 00:20:38,460 --> 00:20:39,190 Yes! 340 00:20:40,070 --> 00:20:41,360 Page 22. 341 00:20:41,570 --> 00:20:42,560 Um... 342 00:20:43,670 --> 00:20:45,660 Tenth line on the fourth one. 343 00:20:46,340 --> 00:20:51,470 During this period in Europe, powerful nations would marry each other. 344 00:20:51,740 --> 00:20:53,740 This policy to bring peace has... 345 00:20:54,050 --> 00:20:55,980 I'll be more mature. 346 00:20:56,080 --> 00:20:59,020 I'll be strong just like you one day. 347 00:21:01,390 --> 00:21:03,650 Okay, next person. Omaezaki-san. 348 00:21:03,720 --> 00:21:04,210 Yes. 349 00:21:06,590 --> 00:21:08,220 That was rare. 350 00:21:09,060 --> 00:21:10,960 It's just not like you. 351 00:21:11,700 --> 00:21:13,220 Keep it steady. 352 00:21:14,030 --> 00:21:15,060 Thanks. 353 00:21:16,440 --> 00:21:18,230 Keep it steady... 354 00:21:38,790 --> 00:21:41,260 Seems like you're having fun, Nagisa-chan. 355 00:21:41,360 --> 00:21:43,790 Swim with me, Tamao-chan. 356 00:21:44,060 --> 00:21:44,930 Sure... 357 00:21:45,100 --> 00:21:48,560 Ah, I have something to tell you. 358 00:21:48,730 --> 00:21:49,500 What? 359 00:21:50,000 --> 00:21:52,200 It's about "the girl in the hallway." 360 00:21:52,300 --> 00:21:54,240 I wasn't able to finish the article. 361 00:21:54,470 --> 00:21:55,240 What? 362 00:21:55,510 --> 00:21:59,240 So I decided to research the other seven wonders. 363 00:21:59,610 --> 00:22:01,600 That means... 364 00:22:02,110 --> 00:22:05,350 Don't worry, there are six more. 365 00:22:06,050 --> 00:22:08,580 I'm sure we'll get a big one this time. 366 00:22:09,150 --> 00:22:09,850 No... 367 00:22:10,160 --> 00:22:12,280 No more! 368 00:22:39,890 --> 00:22:43,550 I feel sad. I feel sad. 369 00:22:43,660 --> 00:22:47,350 That's what my heart was feeling. 370 00:22:47,460 --> 00:22:50,860 This isn't good. I'm dreaming about... 371 00:22:51,000 --> 00:22:56,560 ...this deep guilt that is taken away from me. 372 00:22:57,200 --> 00:23:01,800 Please give me eternity. 373 00:23:02,070 --> 00:23:09,070 I bite my finger and wait for seduction. 374 00:23:09,250 --> 00:23:13,280 My glass doll. 375 00:23:14,420 --> 00:23:18,250 I want to break apart inside your arms. 376 00:23:18,560 --> 00:23:21,960 You are my destiny. 377 00:23:22,460 --> 00:23:29,200 Touching you gently is not enough. 378 00:23:29,400 --> 00:23:33,170 I want to cry and want you to cry as well. 379 00:23:33,310 --> 00:23:36,830 Kiss my tears. 380 00:23:37,110 --> 00:23:44,070 Door opens quietly, and that is our secret. 381 00:23:56,090 --> 00:23:58,360 Hey, Tamao-chan. This is what I think. 382 00:23:58,530 --> 00:24:02,230 Studying is the most important thing for students. 383 00:24:02,330 --> 00:24:03,270 You're right. 384 00:24:03,340 --> 00:24:06,360 But it's important to study every day. 385 00:24:06,440 --> 00:24:07,270 That's right. 386 00:24:07,370 --> 00:24:11,040 So it's too late if you try to cram everything before an exam. 387 00:24:11,140 --> 00:24:13,010 That's just a waste of time. 388 00:24:13,110 --> 00:24:16,050 On the next episode of Strawberry Panic, "Private Lesson." 389 00:24:16,150 --> 00:24:19,480 But if you don't study, you'll get much worse. 390 00:24:19,550 --> 00:24:22,020 No, I don't want to hear it! 27680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.