Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,000
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,110 --> 00:00:16,560
It flutters to the right and
feels sadness to the left
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,870
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,950 --> 00:00:23,140
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,140
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,680
Those words are commonly used.
7
00:00:30,760 --> 00:00:37,420
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,530 --> 00:00:44,400
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,470 --> 00:00:52,040
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,150 --> 00:00:59,640
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,790 --> 00:01:06,420
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,530 --> 00:01:10,760
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,830 --> 00:01:15,860
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,970 --> 00:01:20,930
What makes me
want to see you?
15
00:01:31,050 --> 00:01:32,920
I like summer.
16
00:01:33,520 --> 00:01:35,680
Pool, ocean, bathing suit...
17
00:01:35,790 --> 00:01:39,660
Camp school in the forest,
seaside school. I love them all.
18
00:01:39,790 --> 00:01:42,160
I don't mind doing summer homework.
19
00:01:42,260 --> 00:01:45,560
I don't mind the rain or thunder either.
20
00:01:46,500 --> 00:01:47,560
But...
21
00:01:49,200 --> 00:01:54,540
I don't want any ghosts,
apparitions, and ghost stories.
22
00:01:54,940 --> 00:01:56,030
Please...
23
00:01:56,540 --> 00:02:01,500
Memory
24
00:02:05,590 --> 00:02:06,890
Thank you for inviting me.
25
00:02:06,890 --> 00:02:08,010
Thank you for inviting me.
Welcome.
26
00:02:09,590 --> 00:02:12,250
Did I schedule you to come tonight?
27
00:02:12,690 --> 00:02:14,520
Look, look.
28
00:02:15,260 --> 00:02:16,560
Look at this.
29
00:02:20,700 --> 00:02:23,170
Oh, my! They're wonderful!
30
00:02:23,270 --> 00:02:26,170
I ordered them a while ago,
and I just got them today.
31
00:02:26,340 --> 00:02:28,640
They're fresh.
We should eat them right away.
32
00:02:28,740 --> 00:02:31,300
Then I'll go prepare the tea.
33
00:02:31,540 --> 00:02:34,950
By the way,
what happened to Nagisa-san?
34
00:02:41,690 --> 00:02:42,620
What's going on?
35
00:02:42,620 --> 00:02:43,550
What's going on?
Well, you see...
36
00:02:43,660 --> 00:02:47,560
Nagisa-san's school bathing suit
just arrived today.
37
00:02:50,200 --> 00:02:52,160
Nagisa-san! Please open up!
38
00:02:52,230 --> 00:02:53,890
Nagisa-san.
39
00:02:54,100 --> 00:02:55,330
No!
40
00:02:56,270 --> 00:02:59,030
Everyone is going to see you
at the pool anyway.
41
00:02:59,410 --> 00:03:02,030
I don't want people to see me
there like this!
42
00:03:02,440 --> 00:03:04,340
Stop resisting!
43
00:03:04,580 --> 00:03:08,310
If you keep making noises,
then oneesama is going to find out.
44
00:03:11,350 --> 00:03:16,220
We got some tasty treats
from a famous patissier.
45
00:03:16,290 --> 00:03:18,350
It's too bad you can't join us...
46
00:03:18,730 --> 00:03:22,720
We thought you might be
happy to hear this, but...
47
00:03:22,900 --> 00:03:24,590
Too bad.
48
00:03:24,760 --> 00:03:29,170
Wow, this cake looks delicious!
49
00:03:29,270 --> 00:03:32,760
I think I'll try this millefeuille.
50
00:03:33,570 --> 00:03:37,170
They said this gâteau chocolat is great.
51
00:03:37,340 --> 00:03:40,870
I can't decide what to eat.
52
00:03:42,150 --> 00:03:43,250
Looks delicious, right?
53
00:03:43,250 --> 00:03:44,580
Looks delicious, right?
Yes.
54
00:03:49,590 --> 00:03:50,950
Ta-da!
55
00:03:52,430 --> 00:03:54,360
Oh, my! So cute!
56
00:03:55,200 --> 00:03:57,630
Nagisa-san, it looks good on you!
57
00:03:58,630 --> 00:03:59,620
I think it's good.
58
00:03:59,900 --> 00:04:01,060
Stop!
59
00:04:01,200 --> 00:04:03,860
Hate it, hate it, hate it!
60
00:04:06,340 --> 00:04:08,360
Come on, Nagisa-chan.
61
00:04:08,480 --> 00:04:11,710
Cheer up. We have some cakes.
62
00:04:11,810 --> 00:04:13,540
What? Really?
63
00:04:14,880 --> 00:04:19,440
Nagisa-san, you really
have a sweet tooth.
64
00:04:19,750 --> 00:04:22,120
What's wrong with that?
65
00:04:23,390 --> 00:04:25,450
Nagisa-san is so cute.
66
00:04:25,560 --> 00:04:28,860
She has a nice figure, so
there's no need to be embarrassed.
67
00:04:28,960 --> 00:04:31,160
Much better than you, Hikari.
68
00:04:35,570 --> 00:04:38,370
Come on, Hikari. There's no need to cry.
69
00:04:38,640 --> 00:04:40,660
What? I wasn't crying.
70
00:04:40,870 --> 00:04:41,600
Huh?
71
00:04:42,010 --> 00:04:44,810
But I just heard crying...
72
00:04:45,610 --> 00:04:46,540
What?
73
00:04:48,480 --> 00:04:51,610
This voice... Whose voice is it?
74
00:04:51,890 --> 00:04:54,620
Could this be...
75
00:04:59,930 --> 00:05:01,330
What?
76
00:05:02,160 --> 00:05:05,100
Hikari-chan and
Yaya-chan saw a ghost?
77
00:05:05,230 --> 00:05:08,670
It's not a ghost.
After they left our tea party...
78
00:05:08,770 --> 00:05:11,860
...they heard a girl's crying
in the hallway.
79
00:05:12,710 --> 00:05:14,370
That must be "the girl in the hallway."
80
00:05:14,470 --> 00:05:15,130
Right.
81
00:05:15,410 --> 00:05:17,380
It's one of Strawberry Hall's
seven wonders.
82
00:05:17,480 --> 00:05:19,100
Seven wonders?
83
00:05:19,410 --> 00:05:23,510
There are a total of seven
wonders in Strawberry Hall.
84
00:05:24,020 --> 00:05:26,680
Have you heard about them, Nagisa-
chan?
85
00:05:26,790 --> 00:05:27,780
No.
86
00:05:28,220 --> 00:05:29,590
Let's see...
87
00:05:29,720 --> 00:05:33,320
"The girl in the hallway,"
"mirror in the dance hall"...
88
00:05:33,430 --> 00:05:35,620
..."gallows in the attic"...
89
00:05:36,000 --> 00:05:39,860
..."statue of Maria that gets heavy,"
"piano that plays on its own"...
90
00:05:40,000 --> 00:05:41,730
..."7th door"...
91
00:05:41,870 --> 00:05:44,890
..."stain in the basement"...
"Laughs in the conference room"...
92
00:05:45,210 --> 00:05:46,070
Huh?
93
00:05:46,540 --> 00:05:48,130
What is that?
94
00:05:48,680 --> 00:05:51,670
On the wall of the basement
that is off-limits...
95
00:05:51,780 --> 00:05:54,470
...there's a stain that's
in the shape of a person...
96
00:05:54,550 --> 00:05:55,910
What?
97
00:05:56,450 --> 00:05:58,180
As for mine...
98
00:05:58,280 --> 00:06:02,810
The sound of laughter can be heard
from an empty conference room.
99
00:06:03,290 --> 00:06:05,020
The ones who heard that voice...
100
00:06:05,090 --> 00:06:06,680
No!
101
00:06:06,760 --> 00:06:09,660
I didn't know Nagisa-chan was
such a scaredy-cat.
102
00:06:09,960 --> 00:06:11,690
Much worse than I expected.
103
00:06:11,800 --> 00:06:15,670
Chihaya and I differ in
one of the seven wonders...
104
00:06:16,640 --> 00:06:19,870
Those seven wonders are
a bunch of nonsense anyway.
105
00:06:20,010 --> 00:06:22,700
Obviously, they're going to
be different for each person.
106
00:06:22,840 --> 00:06:25,500
Aren't you going too far to say
they're a bunch of nonsense?
107
00:06:25,610 --> 00:06:27,410
But they are.
108
00:06:27,750 --> 00:06:30,940
So you have nothing to
worry about, Nagisa-chan.
109
00:06:31,080 --> 00:06:31,910
Okay...
110
00:06:35,260 --> 00:06:37,120
Hello, everyone.
111
00:06:37,760 --> 00:06:39,620
Hello, Professor.
112
00:06:39,790 --> 00:06:41,590
It's time for your morning service.
113
00:06:41,660 --> 00:06:46,030
We're going to sing hymn no. 8,
and study verses 1~14 in the...
114
00:06:46,130 --> 00:06:48,160
...148th psalm in the Book of Psalms.
115
00:06:48,270 --> 00:06:49,930
Are we ready?
116
00:06:50,040 --> 00:06:50,900
Yes.
117
00:06:51,000 --> 00:06:51,940
Tamao-chan?
118
00:06:56,540 --> 00:06:58,510
Wow, what is this?
119
00:06:58,810 --> 00:07:02,180
During the break, I asked away
at the people who knew...
120
00:07:02,280 --> 00:07:05,450
...about the seven wonders
in Strawberry Hall.
121
00:07:05,820 --> 00:07:10,260
Honestly, many people
couldn't remember all seven.
122
00:07:10,360 --> 00:07:11,950
Really?
123
00:07:12,230 --> 00:07:15,890
Ah, the girl from the class next door.
Even an upperclassman.
124
00:07:16,000 --> 00:07:17,990
Ms. Oosaki.
125
00:07:18,100 --> 00:07:21,190
Our homeroom teacher is from Miator?
126
00:07:21,370 --> 00:07:24,170
Yes. She's a respected senpai.
127
00:07:24,570 --> 00:07:27,540
If you look at them closely,
some people mentioned...
128
00:07:27,610 --> 00:07:31,200
...seven wonders that are different
from others. So it's pretty interesting.
129
00:07:31,840 --> 00:07:35,210
For example, of the seven wonders
Chiyo-chan knows...
130
00:07:35,720 --> 00:07:40,120
...and the ones Chihaya-chan knows,
five are the same.
131
00:07:40,520 --> 00:07:44,580
But when compared to Ms. Oosaki,
they only have two in common.
132
00:07:44,960 --> 00:07:46,480
I see...
133
00:07:47,330 --> 00:07:50,230
Ah, don't tell me you were...
134
00:07:50,800 --> 00:07:53,560
Yes. I've been trying to decide
what to put in our...
135
00:07:53,670 --> 00:07:56,000
...literary club's paper,
and I thought about...
136
00:07:56,100 --> 00:07:58,800
...putting something that is
related to this research.
137
00:07:58,910 --> 00:08:01,930
Really? What kind of article
are you going to write?
138
00:08:02,040 --> 00:08:06,940
I'm thinking of researching "the girl
in the hallway" for the time being.
139
00:08:07,480 --> 00:08:08,210
What?
140
00:08:08,510 --> 00:08:12,380
That's the one Hikari-chan
and Yaya-chan encountered...
141
00:08:13,250 --> 00:08:14,950
Yes, that's right.
142
00:08:36,440 --> 00:08:39,140
You're always playing
tricks on me, Yaya-chan.
143
00:08:40,580 --> 00:08:42,740
That's because you're cute, Hikari.
144
00:08:42,880 --> 00:08:43,780
Ugh...
145
00:08:47,520 --> 00:08:50,920
We're both floating in the sky.
146
00:08:52,660 --> 00:08:53,650
Yeah...
147
00:08:54,960 --> 00:08:58,290
Okay, your break is over.
148
00:08:58,700 --> 00:09:00,060
Okay.
149
00:09:03,740 --> 00:09:05,290
Last night?
150
00:09:05,410 --> 00:09:07,570
You mean the story about the hallway?
151
00:09:07,970 --> 00:09:10,030
Do you like ghosts?
152
00:09:10,280 --> 00:09:12,800
Don't say ghosts.
153
00:09:13,110 --> 00:09:14,080
Oh my.
154
00:09:14,510 --> 00:09:17,310
We're doing some research
on the seven wonders.
155
00:09:17,420 --> 00:09:20,720
Like where you heard
the voice or how it felt.
156
00:09:20,920 --> 00:09:23,580
Can you tell us anything
about that encounter?
157
00:09:23,690 --> 00:09:28,960
I believe we heard the voice
around the corner on our way home.
158
00:09:29,700 --> 00:09:32,320
Shifting point near the Spica building.
159
00:09:32,700 --> 00:09:33,890
Let's see...
160
00:09:33,970 --> 00:09:37,930
I think the voice kept
coming from different places.
161
00:09:38,040 --> 00:09:42,270
That means it wasn't
a regular voice, right?
162
00:09:42,410 --> 00:09:45,470
But that hallway has a
high ceiling, so maybe...
163
00:09:45,580 --> 00:09:47,880
...the voices could reverberate...
164
00:09:48,080 --> 00:09:51,350
I don't really know
if it's true or not, but...
165
00:09:51,650 --> 00:09:53,980
What kind of voice did you hear?
166
00:09:54,090 --> 00:09:55,250
Well...
167
00:09:55,390 --> 00:09:56,080
Ah!
168
00:09:56,320 --> 00:09:57,150
Hee!
169
00:10:06,030 --> 00:10:11,490
Looks like your naked body
was more shocking than a ghost.
170
00:10:11,670 --> 00:10:12,600
Right...
171
00:10:13,040 --> 00:10:15,100
What? Why do you say that?
172
00:10:21,450 --> 00:10:23,380
Hey, Nagisa-chan.
173
00:10:23,550 --> 00:10:24,110
What?
174
00:10:24,580 --> 00:10:26,980
I found out something
that's interesting.
175
00:10:28,620 --> 00:10:31,890
There's a strange trend
concerning the people that know...
176
00:10:31,990 --> 00:10:34,080
...about this "girl in the hallway."
177
00:10:34,430 --> 00:10:36,620
Strange trend?
178
00:10:36,960 --> 00:10:38,590
Are you interested?
179
00:10:38,700 --> 00:10:39,820
Yeah.
180
00:10:40,830 --> 00:10:44,830
I don't have much data,
so I can't really say much.
181
00:10:45,470 --> 00:10:49,100
But our current students
all know about this phenomenon.
182
00:10:49,380 --> 00:10:51,900
Some of them might have a
totally different answer...
183
00:10:51,980 --> 00:10:54,850
...but they all had "the girl
in the hallway" in common.
184
00:10:55,050 --> 00:10:55,840
Right.
185
00:10:56,320 --> 00:10:58,780
But when we asked the
ones who graduated...
186
00:10:58,850 --> 00:11:01,980
...the number of people who
knew about it was much less.
187
00:11:02,390 --> 00:11:06,020
People who are five years older than
the sixth-year student knew about it...
188
00:11:06,230 --> 00:11:10,820
...but the ones who are six years and up
didn't know about this phenomenon.
189
00:11:11,230 --> 00:11:15,430
People who are five years older...
That means when the current...
190
00:11:15,540 --> 00:11:18,230
...sixth-year student
first entered the school...
191
00:11:18,340 --> 00:11:21,270
...those people were
staying at Strawberry Hall?
192
00:11:21,370 --> 00:11:23,600
You're very sharp, Nagisa-chan.
193
00:11:25,310 --> 00:11:29,580
Maybe this phenomenon
started just recently.
194
00:11:30,480 --> 00:11:32,470
"The girl in the hallway"...
195
00:11:32,790 --> 00:11:34,840
I wonder how it goes...
196
00:11:35,520 --> 00:11:37,220
Well, you see...
197
00:11:37,290 --> 00:11:37,810
What?
198
00:11:38,460 --> 00:11:40,890
Several years ago on a certain night...
199
00:11:41,030 --> 00:11:44,360
...one of the students from
Strawberry Hall left her room alone.
200
00:11:44,460 --> 00:11:47,730
And then she never returned...
201
00:11:47,830 --> 00:11:48,560
Huh?
202
00:11:51,640 --> 00:11:55,600
I'll do more research tomorrow
by focusing on the upperclassmen.
203
00:12:05,350 --> 00:12:06,550
Nagisa-chan?
204
00:12:06,890 --> 00:12:09,620
Tamao-chan. Don't laugh, okay?
205
00:12:10,290 --> 00:12:11,050
Sure.
206
00:12:12,430 --> 00:12:14,020
I can't sleep.
207
00:12:14,290 --> 00:12:16,120
Can I sleep with you?
208
00:12:23,340 --> 00:12:26,460
I'm sorry for scaring you, Nagisa-chan.
209
00:12:27,240 --> 00:12:28,430
It's okay...
210
00:12:28,540 --> 00:12:31,340
I'll be just fine like this.
211
00:12:32,010 --> 00:12:35,170
This is the first time we've
slept together in the same bed.
212
00:12:35,280 --> 00:12:37,580
Yeah. To tell you the truth...
213
00:12:37,650 --> 00:12:38,340
Yes?
214
00:12:38,450 --> 00:12:41,720
I was feeling lonely when I
first transferred here, and...
215
00:12:41,820 --> 00:12:45,020
...I thought about asking you
several times to sleep with me.
216
00:12:45,360 --> 00:12:46,260
Oh, my...
217
00:12:54,670 --> 00:12:57,000
Did you know, Nagisa-chan?
218
00:12:57,170 --> 00:12:58,500
Know what?
219
00:12:58,570 --> 00:13:01,670
That if you hold your partner's hand,
both you and your partner...
220
00:13:01,770 --> 00:13:03,570
...will have the same dream.
221
00:13:05,240 --> 00:13:06,730
Tamao-chan.
222
00:13:07,210 --> 00:13:09,550
Don't have any nightmares, okay?
223
00:13:10,580 --> 00:13:11,410
Okay.
224
00:13:15,920 --> 00:13:17,290
Nagisa-chan.
225
00:13:35,610 --> 00:13:38,100
The seven wonders of Strawberry Hall...
226
00:13:39,080 --> 00:13:39,840
Yes.
227
00:13:40,010 --> 00:13:42,480
One of them called
"the girl in the hallway"...
228
00:13:42,580 --> 00:13:43,570
Silly.
229
00:13:43,850 --> 00:13:44,780
What?
230
00:13:45,990 --> 00:13:52,080
You shouldn't go around asking people
about unscientific things like that.
231
00:13:52,430 --> 00:13:56,590
But there are people who said
they heard voices...
232
00:13:57,230 --> 00:13:58,590
I'm sorry...
233
00:13:59,970 --> 00:14:02,300
...but the meeting is about to begin.
234
00:14:08,740 --> 00:14:10,900
"The girl in the hallway"...
235
00:14:11,280 --> 00:14:13,610
Did you ask Miyuki about that?
236
00:14:13,950 --> 00:14:16,540
What? Who's Miyuki?
237
00:14:16,720 --> 00:14:18,310
Miyuki Rokujyo.
238
00:14:18,420 --> 00:14:26,120
Yes, she said I shouldn't
ask such unscientific things.
239
00:14:26,660 --> 00:14:29,630
Then I'll have to say the same.
240
00:14:30,100 --> 00:14:31,360
No comment.
241
00:14:31,700 --> 00:14:35,600
What? But you just have to
tell me if you know it or not...
242
00:14:36,370 --> 00:14:39,860
I already told you the answer.
No comment.
243
00:14:40,270 --> 00:14:41,100
That's all.
244
00:14:42,980 --> 00:14:45,000
The seven wonders of Strawberry Hall?
245
00:14:45,080 --> 00:14:47,100
Of course I'll cooperate.
246
00:14:48,280 --> 00:14:50,610
I know about "the girl in the hallway."
247
00:14:50,750 --> 00:14:53,880
I was told about it when I
first entered the dormitory.
248
00:14:54,250 --> 00:14:55,620
I knew it!
249
00:14:55,860 --> 00:14:59,810
Fifth-year student Chikari-sama
is familiar with the phenomenon.
250
00:15:00,060 --> 00:15:01,960
Sounds interesting.
251
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
Can I ask you some details?
252
00:15:04,530 --> 00:15:05,260
Sure.
253
00:15:05,900 --> 00:15:09,560
Everyone up until the fifth year
knew about "the girl in the hallway"
254
00:15:09,870 --> 00:15:13,430
There were some sixth-year
students who only knew a little.
255
00:15:13,540 --> 00:15:17,570
And when you look at the ones
who graduated, the older they are...
256
00:15:17,680 --> 00:15:19,970
...the less they knew.
257
00:15:20,480 --> 00:15:23,350
Ones who graduated
more than ten years ago...
258
00:15:23,480 --> 00:15:26,110
...didn't know about this at all.
259
00:15:28,150 --> 00:15:31,420
It was unbelievable
when I first entered school.
260
00:15:31,590 --> 00:15:35,420
I heard one of the senpais
heard the voice too.
261
00:15:35,800 --> 00:15:36,820
What?
262
00:15:37,160 --> 00:15:38,430
Really?
263
00:15:39,230 --> 00:15:42,260
When the current sixth-year
student first entered school...
264
00:15:42,370 --> 00:15:44,670
...maybe someone spread the rumor?
265
00:15:44,900 --> 00:15:48,430
Or maybe something strange
did occur that year.
266
00:15:49,980 --> 00:15:52,030
Are you interested in this?
267
00:15:52,140 --> 00:15:53,300
Of course.
268
00:15:53,580 --> 00:15:57,110
I want to know anything
strange about Strawberry Hall.
269
00:15:57,220 --> 00:15:58,950
Aren't you scared?
270
00:15:59,520 --> 00:16:00,780
Nagisa-chan.
271
00:16:01,090 --> 00:16:04,990
Do you know how long this
Strawberry Hall has been around?
272
00:16:05,090 --> 00:16:06,560
Well...
273
00:16:07,390 --> 00:16:10,390
It was created when
Miator first opened...
274
00:16:10,600 --> 00:16:13,930
...so that means it's been
around almost 100 years.
275
00:16:14,030 --> 00:16:15,430
Wow.
276
00:16:16,040 --> 00:16:21,700
For that lengthy period,
this building has housed girls our age...
277
00:16:21,810 --> 00:16:26,070
...and has been doing so
for a very long time.
278
00:16:27,080 --> 00:16:31,680
This wall has been listening
to what we had to say.
279
00:16:32,380 --> 00:16:35,840
Problems, sadness, and other thoughts.
280
00:16:36,690 --> 00:16:40,520
So, don't you think that a
strange phenomenon like this...
281
00:16:40,590 --> 00:16:43,430
...suits this kind of building?
282
00:16:54,770 --> 00:16:55,870
Tamao-chan.
283
00:16:57,380 --> 00:16:59,400
You were still awake?
284
00:17:05,020 --> 00:17:06,140
Nagisa-chan?
285
00:17:07,090 --> 00:17:10,920
I mean, we did all
this research together...
286
00:17:12,690 --> 00:17:14,320
You're right.
287
00:17:14,460 --> 00:17:17,290
Can you come with me, Nagisa-chan?
288
00:17:18,830 --> 00:17:19,590
Okay!
289
00:17:24,240 --> 00:17:28,760
If I'm with you, Tamao-chan,
I feel like I'm not scared of anything.
290
00:17:29,380 --> 00:17:31,310
That's good to know.
291
00:17:36,480 --> 00:17:39,820
I believe it was around here, right?
292
00:17:40,450 --> 00:17:41,420
Yeah.
293
00:17:48,560 --> 00:17:51,090
I'm not scared. I'm fine now.
294
00:17:51,560 --> 00:17:53,690
I'm okay. I'm okay.
295
00:17:54,270 --> 00:17:55,320
What?
296
00:17:58,100 --> 00:18:00,260
Is that really it?
297
00:18:00,440 --> 00:18:01,800
Could it be?
298
00:18:13,450 --> 00:18:15,280
I'm okay... I'm okay...
299
00:18:15,390 --> 00:18:17,360
I'm not scared. I'm not scared...
300
00:18:17,460 --> 00:18:19,420
Nagisa-chan, look!
301
00:18:32,500 --> 00:18:34,970
I'm not scared... I'm not scared...
302
00:18:39,410 --> 00:18:40,380
Oh.
303
00:18:51,560 --> 00:18:52,890
A cat?
304
00:18:59,130 --> 00:19:02,690
So the cries of
"the girl in the hallway"...
305
00:19:02,840 --> 00:19:05,170
...were the cries of a cat after all.
306
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
Yes.
307
00:19:07,010 --> 00:19:10,670
I'm sure Hikari-chan and
Yaya-chan heard the same sound.
308
00:19:10,940 --> 00:19:12,640
You might be right.
309
00:19:13,050 --> 00:19:14,810
It has to be.
310
00:19:15,080 --> 00:19:17,980
I'm sure that the cries the
senpais heard five years ago...
311
00:19:18,080 --> 00:19:20,380
...came from the cat as well.
312
00:19:20,820 --> 00:19:22,220
Are you sure?
313
00:19:22,290 --> 00:19:24,050
It has to be.
314
00:19:24,290 --> 00:19:26,090
Are you really sure?
315
00:19:26,160 --> 00:19:27,850
I'm sure of it.
316
00:19:28,630 --> 00:19:29,960
Okay, okay.
317
00:19:40,740 --> 00:19:43,140
Miyuki... Miyuki...
318
00:19:43,410 --> 00:19:44,170
What?
319
00:19:44,710 --> 00:19:46,910
This is where you were crying?
320
00:19:47,010 --> 00:19:47,880
Shizuma.
321
00:19:48,080 --> 00:19:49,950
I know you feel homesick...
322
00:19:50,050 --> 00:19:52,810
...since it's your first time
being in a dormitory.
323
00:19:54,990 --> 00:19:57,250
It's becoming a rumor
all over the dormitory.
324
00:19:57,360 --> 00:19:59,850
About the cries being heard
from the hallway.
325
00:19:59,960 --> 00:20:01,290
I'm sorry...
326
00:20:01,490 --> 00:20:03,650
You don't have to apologize.
327
00:20:03,760 --> 00:20:06,090
I'll be fine starting today.
328
00:20:06,400 --> 00:20:07,190
Really?
329
00:20:07,770 --> 00:20:09,670
Yeah, I'll do my best.
330
00:20:10,200 --> 00:20:12,970
I'll be more mature. That's because...
331
00:20:13,470 --> 00:20:15,440
...you came for me, Shizuma.
332
00:20:17,110 --> 00:20:20,440
Then we don't have to sleep
in the same bed tonight.
333
00:20:20,550 --> 00:20:21,340
No!
334
00:20:21,780 --> 00:20:23,940
You're going to be mature, right?
335
00:20:24,320 --> 00:20:25,680
Just for tonight...
336
00:20:26,390 --> 00:20:28,680
Tonight is the last time.
337
00:20:33,530 --> 00:20:34,490
Miyuki.
338
00:20:34,930 --> 00:20:35,860
Miyuki.
339
00:20:38,460 --> 00:20:39,190
Yes!
340
00:20:40,070 --> 00:20:41,360
Page 22.
341
00:20:41,570 --> 00:20:42,560
Um...
342
00:20:43,670 --> 00:20:45,660
Tenth line on the fourth one.
343
00:20:46,340 --> 00:20:51,470
During this period in Europe, powerful
nations would marry each other.
344
00:20:51,740 --> 00:20:53,740
This policy to bring peace has...
345
00:20:54,050 --> 00:20:55,980
I'll be more mature.
346
00:20:56,080 --> 00:20:59,020
I'll be strong just like you one day.
347
00:21:01,390 --> 00:21:03,650
Okay, next person. Omaezaki-san.
348
00:21:03,720 --> 00:21:04,210
Yes.
349
00:21:06,590 --> 00:21:08,220
That was rare.
350
00:21:09,060 --> 00:21:10,960
It's just not like you.
351
00:21:11,700 --> 00:21:13,220
Keep it steady.
352
00:21:14,030 --> 00:21:15,060
Thanks.
353
00:21:16,440 --> 00:21:18,230
Keep it steady...
354
00:21:38,790 --> 00:21:41,260
Seems like you're having fun,
Nagisa-chan.
355
00:21:41,360 --> 00:21:43,790
Swim with me, Tamao-chan.
356
00:21:44,060 --> 00:21:44,930
Sure...
357
00:21:45,100 --> 00:21:48,560
Ah, I have something to tell you.
358
00:21:48,730 --> 00:21:49,500
What?
359
00:21:50,000 --> 00:21:52,200
It's about "the girl in the hallway."
360
00:21:52,300 --> 00:21:54,240
I wasn't able to finish the article.
361
00:21:54,470 --> 00:21:55,240
What?
362
00:21:55,510 --> 00:21:59,240
So I decided to research
the other seven wonders.
363
00:21:59,610 --> 00:22:01,600
That means...
364
00:22:02,110 --> 00:22:05,350
Don't worry, there are six more.
365
00:22:06,050 --> 00:22:08,580
I'm sure we'll get a big one this time.
366
00:22:09,150 --> 00:22:09,850
No...
367
00:22:10,160 --> 00:22:12,280
No more!
368
00:22:39,890 --> 00:22:43,550
I feel sad. I feel sad.
369
00:22:43,660 --> 00:22:47,350
That's what my
heart was feeling.
370
00:22:47,460 --> 00:22:50,860
This isn't good.
I'm dreaming about...
371
00:22:51,000 --> 00:22:56,560
...this deep guilt
that is taken away from me.
372
00:22:57,200 --> 00:23:01,800
Please give me eternity.
373
00:23:02,070 --> 00:23:09,070
I bite my finger and
wait for seduction.
374
00:23:09,250 --> 00:23:13,280
My glass doll.
375
00:23:14,420 --> 00:23:18,250
I want to break apart
inside your arms.
376
00:23:18,560 --> 00:23:21,960
You are my destiny.
377
00:23:22,460 --> 00:23:29,200
Touching you gently
is not enough.
378
00:23:29,400 --> 00:23:33,170
I want to cry and
want you to cry as well.
379
00:23:33,310 --> 00:23:36,830
Kiss my tears.
380
00:23:37,110 --> 00:23:44,070
Door opens quietly,
and that is our secret.
381
00:23:56,090 --> 00:23:58,360
Hey, Tamao-chan. This is what I think.
382
00:23:58,530 --> 00:24:02,230
Studying is the most
important thing for students.
383
00:24:02,330 --> 00:24:03,270
You're right.
384
00:24:03,340 --> 00:24:06,360
But it's important to study every day.
385
00:24:06,440 --> 00:24:07,270
That's right.
386
00:24:07,370 --> 00:24:11,040
So it's too late if you try to cram
everything before an exam.
387
00:24:11,140 --> 00:24:13,010
That's just a waste of time.
388
00:24:13,110 --> 00:24:16,050
On the next episode of
Strawberry Panic, "Private Lesson."
389
00:24:16,150 --> 00:24:19,480
But if you don't study,
you'll get much worse.
390
00:24:19,550 --> 00:24:22,020
No, I don't want to hear it!
27680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.