Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,990
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,560
It flutters to the right and
feels sadness to the left.
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,870
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,950 --> 00:00:23,140
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,140
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,220 --> 00:00:30,680
Those words are commonly used.
7
00:00:30,760 --> 00:00:37,420
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,530 --> 00:00:44,400
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,470 --> 00:00:52,040
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,140 --> 00:00:59,640
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,780 --> 00:01:06,420
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,520 --> 00:01:10,760
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,830 --> 00:01:15,860
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,970 --> 00:01:20,930
What makes me
want to see you?
15
00:01:31,550 --> 00:01:33,310
Welcome to Le Rim.
16
00:01:33,750 --> 00:01:37,050
Le Rim is popular for
its club activities.
17
00:01:38,760 --> 00:01:39,780
Card club.
18
00:01:40,090 --> 00:01:41,290
Fortune-telling club.
19
00:01:41,490 --> 00:01:42,790
Railroad research club.
20
00:01:43,330 --> 00:01:44,300
Puzzle club.
21
00:01:45,060 --> 00:01:47,050
Anyway, we have so many.
22
00:01:47,670 --> 00:01:50,790
Of course, I'm the head
of student council but...
23
00:01:51,300 --> 00:01:53,790
...my reason for living
is the club activity.
24
00:01:55,710 --> 00:01:58,900
Club activity itself
is my reason for living.
25
00:01:59,080 --> 00:02:04,040
Greenhouse
26
00:02:14,030 --> 00:02:16,760
You're in the cooking club,
Chihaya-chan?
27
00:02:16,930 --> 00:02:18,560
I'm baking some cookies today.
28
00:02:18,560 --> 00:02:20,330
That sounds fun!
29
00:02:20,730 --> 00:02:22,320
Then tonight, we'll have...
30
00:02:22,430 --> 00:02:24,100
The tea party.
31
00:02:24,700 --> 00:02:26,530
I can't wait!
32
00:02:26,640 --> 00:02:27,570
Right?
33
00:02:27,840 --> 00:02:29,930
Well, I have club activity now.
34
00:02:30,010 --> 00:02:32,480
What club is Mizushima-san in?
35
00:02:32,610 --> 00:02:34,080
Archery club.
36
00:02:34,450 --> 00:02:35,340
Archery?
37
00:02:35,680 --> 00:02:38,380
I'll get home as soon as
the club activity ends.
38
00:02:38,450 --> 00:02:40,540
Wait for me back in the room, okay?
39
00:02:40,650 --> 00:02:41,520
Okay.
40
00:02:44,160 --> 00:02:45,920
Club activity, huh?
41
00:02:46,020 --> 00:02:48,020
Maybe I should join one too...
42
00:02:56,630 --> 00:02:58,530
Tea club?
43
00:02:59,070 --> 00:03:01,540
I can't sit with my legs
folded like that...
44
00:03:06,180 --> 00:03:09,040
I couldn't draw ever
since I was little...
45
00:03:09,380 --> 00:03:12,910
Drunk all, and left no friendly drop
to help me after?
46
00:03:13,490 --> 00:03:15,650
I will kiss thy lips!
47
00:03:16,520 --> 00:03:19,550
It's kind of embarrassing to act...
48
00:03:23,900 --> 00:03:26,060
I can't dance either...
49
00:03:26,870 --> 00:03:28,200
It's done!
50
00:03:28,430 --> 00:03:30,260
Looks delicious!
51
00:03:32,640 --> 00:03:34,700
Smells good...
52
00:03:36,640 --> 00:03:37,730
Kendo...
53
00:03:37,840 --> 00:03:38,740
Head!
54
00:03:39,140 --> 00:03:41,170
Classic ballet...
55
00:03:41,710 --> 00:03:43,580
Fencing...
56
00:03:45,380 --> 00:03:48,080
I don't think I can do any of those.
57
00:03:56,460 --> 00:03:58,830
Mizushima-san looks so cool!
58
00:04:02,070 --> 00:04:03,660
Amazing!
59
00:04:05,640 --> 00:04:06,660
Who's that?
60
00:04:08,670 --> 00:04:10,800
Sorry about that.
61
00:04:13,980 --> 00:04:16,410
That was embarrassing...
62
00:04:16,510 --> 00:04:20,610
Still, Miator's athletic clubs
are very competitive...
63
00:04:22,750 --> 00:04:24,850
Is this Le Rim?
64
00:04:29,660 --> 00:04:31,490
It looks fun.
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,900
Oh my! What's wrong with you today?
66
00:04:37,100 --> 00:04:39,400
Do you have a fever?
67
00:04:39,540 --> 00:04:40,560
Excuse me?
68
00:04:40,770 --> 00:04:42,330
That's not good.
69
00:04:42,440 --> 00:04:43,240
Huh?
70
00:04:46,240 --> 00:04:48,180
Let's have a shot, okay?
71
00:04:48,650 --> 00:04:49,610
What?
72
00:04:49,910 --> 00:04:50,510
Hey!
73
00:04:50,820 --> 00:04:52,210
She's Miator's...
74
00:04:52,320 --> 00:04:53,680
Nagisa-san!
75
00:04:53,920 --> 00:04:56,010
How do you know me?
76
00:04:56,220 --> 00:04:58,920
I mean, you're famous
at the Strawberry hall!
77
00:04:58,990 --> 00:04:59,680
Right?
78
00:05:00,790 --> 00:05:03,420
Then you two are from
Strawberry hall as well?
79
00:05:03,600 --> 00:05:04,360
Yes.
80
00:05:04,500 --> 00:05:07,790
I'm Kizuna Hyuga.
Second year student from Le Rim!
81
00:05:08,030 --> 00:05:11,200
I'm Remon Natsume.
Also a second year student!
82
00:05:11,700 --> 00:05:13,800
Nice to meet you!
83
00:05:14,170 --> 00:05:16,300
Nice to meet you both!
84
00:05:16,410 --> 00:05:17,370
Hey!
85
00:05:18,280 --> 00:05:21,470
You two just can't leave like that!
86
00:05:22,450 --> 00:05:24,350
We're not finished yet.
87
00:05:24,520 --> 00:05:26,220
Put this on and you're done.
88
00:05:26,220 --> 00:05:27,550
Put this on and you're done.
Chikaru-san...
89
00:05:27,650 --> 00:05:29,590
Oh, Nagisa-chan!
90
00:05:29,920 --> 00:05:31,320
Hello...
91
00:05:31,790 --> 00:05:33,620
Anyway, welcome!
92
00:05:35,890 --> 00:05:38,230
Now, take this, Kizuna-chan.
93
00:05:38,400 --> 00:05:39,260
Yes!
94
00:05:40,530 --> 00:05:41,860
Don't move.
95
00:05:42,200 --> 00:05:43,960
Stay still, okay?
96
00:05:44,740 --> 00:05:47,470
You're like a mother.
97
00:05:47,870 --> 00:05:49,270
It looks good on you.
98
00:05:49,270 --> 00:05:50,070
It looks good on you.
Yay!
99
00:05:50,170 --> 00:05:51,910
Now, let's go find some patients!
100
00:05:51,910 --> 00:05:52,970
Now, let's go find some patients!
Yeah!
101
00:05:53,440 --> 00:05:57,710
Kizuna-chan and Remon-chan.
Why are they dressed up like that?
102
00:05:57,880 --> 00:06:00,650
Oh, we're members of the Cosplay club.
103
00:06:00,750 --> 00:06:01,840
Cosplay club?
104
00:06:01,920 --> 00:06:02,850
That's right.
105
00:06:03,050 --> 00:06:06,990
We can become whatever we want
by wearing the appropriate clothes.
106
00:06:10,460 --> 00:06:13,230
But we only have 3 members so far.
107
00:06:13,500 --> 00:06:15,490
It's an unusual club.
108
00:06:15,770 --> 00:06:18,740
There are many unusual clubs in Le Rim.
109
00:06:19,040 --> 00:06:22,030
Well, they're more like a fan club.
110
00:06:22,210 --> 00:06:23,260
Really?
111
00:06:24,080 --> 00:06:26,130
You can make any kind of club.
112
00:06:26,240 --> 00:06:28,870
If you don't like it,
then you just disband.
113
00:06:28,980 --> 00:06:29,910
I see.
114
00:06:30,750 --> 00:06:33,270
Hey, we're currently
looking for a model.
115
00:06:33,380 --> 00:06:35,550
Do you want to join our club?
116
00:06:35,650 --> 00:06:36,480
What?
117
00:06:36,990 --> 00:06:40,890
When I look at you, I just want
to make you wear so many things.
118
00:06:40,990 --> 00:06:43,190
You inspire me.
119
00:06:44,230 --> 00:06:46,090
Well? Do you want to join?
120
00:06:46,200 --> 00:06:49,100
But I'm a student of Miator...
121
00:06:49,670 --> 00:06:51,760
Then you can just transfer!
122
00:06:51,870 --> 00:06:52,670
What?
123
00:06:53,040 --> 00:06:54,730
Just kidding.
124
00:06:54,870 --> 00:06:58,270
But club activities for Le Rim
are not related to the school.
125
00:06:58,380 --> 00:07:00,210
So anyone can join.
126
00:07:00,680 --> 00:07:03,880
If you feel like joining,
we'll be happy to have you.
127
00:07:04,650 --> 00:07:07,140
Club activities in Le Rim look fun.
128
00:07:07,250 --> 00:07:10,810
I wish there was an easy club
that I could join in Miator.
129
00:07:14,430 --> 00:07:16,890
I was always interested, but...
130
00:07:19,930 --> 00:07:21,800
What is this place?
131
00:07:27,970 --> 00:07:30,570
Wow! So pretty!
132
00:07:50,030 --> 00:07:51,830
Much better...
133
00:07:56,570 --> 00:07:57,430
Here.
134
00:07:57,570 --> 00:07:59,000
What?
135
00:08:04,040 --> 00:08:05,630
Étoile-sama!
136
00:08:06,610 --> 00:08:09,140
You were taking care of the flowers.
137
00:08:09,380 --> 00:08:10,810
Y... yes.
138
00:08:11,820 --> 00:08:13,150
Thank you.
139
00:08:13,520 --> 00:08:15,080
Now, take this.
140
00:08:15,190 --> 00:08:17,150
But I have one already.
141
00:08:17,760 --> 00:08:18,950
It's okay.
142
00:08:19,090 --> 00:08:19,650
Please.
143
00:08:21,790 --> 00:08:23,160
Well then...
144
00:08:31,500 --> 00:08:33,300
Umm...
145
00:08:33,810 --> 00:08:36,900
Are you in the
horticulture club, Étoile-sama?
146
00:08:37,710 --> 00:08:39,010
Horticulture club?
147
00:08:39,010 --> 00:08:39,910
Horticulture club?
What?
148
00:08:43,880 --> 00:08:44,780
Huh?
149
00:08:46,080 --> 00:08:49,110
Miss Aoi, this is not part
of the horticulture club.
150
00:08:49,250 --> 00:08:52,120
This is a greenhouse
exclusive for Étoile-sama.
151
00:08:52,220 --> 00:08:54,210
What? Exclusive?
152
00:08:54,530 --> 00:08:59,120
Flowers used for events by
Miator, Spica, and Le Rim...
153
00:08:59,230 --> 00:09:02,260
...are all grown here by Étoile-sama.
154
00:09:02,570 --> 00:09:05,200
I'm sorry! I didn't know.
155
00:09:05,300 --> 00:09:06,770
Excuse me.
156
00:09:19,120 --> 00:09:21,050
She sure surprised me.
157
00:09:27,290 --> 00:09:29,050
Étoile-sama?
158
00:09:29,690 --> 00:09:30,520
Yeah.
159
00:09:31,730 --> 00:09:35,220
So I have to iron it
and give it back to her.
160
00:09:39,900 --> 00:09:41,300
I see...
161
00:09:43,570 --> 00:09:45,340
Thanks for waiting!
162
00:09:45,440 --> 00:09:47,540
I got you some cookies!
163
00:09:48,110 --> 00:09:49,770
Yay!
164
00:09:50,480 --> 00:09:52,070
Let's begin!
165
00:09:53,380 --> 00:09:55,080
Looks delicious!
166
00:10:17,140 --> 00:10:20,200
Étoile-sama? Étoile-sama?
167
00:10:23,350 --> 00:10:25,540
I wonder where she went...
168
00:10:30,150 --> 00:10:31,780
That room...
169
00:10:45,800 --> 00:10:47,290
What are you doing?
170
00:10:47,410 --> 00:10:48,100
What?
171
00:10:49,570 --> 00:10:51,130
Rokujyo-sama!
172
00:10:51,980 --> 00:10:53,340
That's an empty room.
173
00:10:53,340 --> 00:10:54,450
That's an empty room.
I'm sorry, I...
174
00:10:54,450 --> 00:10:55,140
I'm sorry, I...
175
00:10:55,680 --> 00:10:57,580
Nobody lives in this room.
176
00:10:57,680 --> 00:10:59,270
I'm sorry.
177
00:11:13,260 --> 00:11:14,320
I know!
178
00:11:25,840 --> 00:11:27,710
Ah, welcome.
179
00:11:35,550 --> 00:11:38,680
Umm... I came to give you this...
180
00:11:42,030 --> 00:11:44,020
Can you hold this for me?
181
00:11:44,130 --> 00:11:45,290
Yes...
182
00:11:47,270 --> 00:11:48,700
Thank you.
183
00:11:49,570 --> 00:11:51,870
Do you like flowers?
184
00:11:52,870 --> 00:11:54,240
Yes.
185
00:11:54,540 --> 00:11:57,340
That's good. Can you help me?
186
00:11:57,440 --> 00:11:58,100
What?
187
00:11:59,110 --> 00:12:01,940
You just have to copy what we're doing.
188
00:12:04,080 --> 00:12:08,020
We take care of them morning and
late afternoon on days we have class.
189
00:12:08,120 --> 00:12:09,880
But we don't have enough time.
190
00:12:10,020 --> 00:12:13,920
So when we have time on Saturday,
we have plenty of things to do.
191
00:12:14,060 --> 00:12:15,030
I see.
192
00:12:17,060 --> 00:12:18,430
Flowers are nice...
193
00:12:18,430 --> 00:12:19,230
Flowers are nice...
What?
194
00:12:20,030 --> 00:12:25,370
If you take good care of it,
then it will become beautiful.
195
00:12:53,300 --> 00:12:55,090
I'm sorry.
196
00:12:55,400 --> 00:12:56,530
It's okay.
197
00:12:57,230 --> 00:12:57,890
Huh?
198
00:12:58,000 --> 00:12:58,800
What?
199
00:13:03,340 --> 00:13:05,740
Thank you so much.
200
00:13:06,480 --> 00:13:07,740
Don't worry about it.
201
00:13:13,180 --> 00:13:15,310
Let's call it a day.
202
00:13:15,650 --> 00:13:16,210
Yes!
203
00:13:17,090 --> 00:13:19,720
Thank you. You were a great help.
204
00:13:20,190 --> 00:13:21,820
It was nothing...
205
00:13:23,490 --> 00:13:25,190
I never knew...
206
00:13:25,430 --> 00:13:29,420
...that Étoile-sama's eyes
had such deep colors...
207
00:13:31,370 --> 00:13:33,860
Well, we have to go
decorate the flowers.
208
00:13:34,410 --> 00:13:36,870
Yes, we're prepared to go.
209
00:13:37,710 --> 00:13:39,700
You two can go home now.
210
00:13:39,810 --> 00:13:40,710
What?
211
00:13:41,510 --> 00:13:43,410
I'll have her help me.
212
00:13:46,550 --> 00:13:48,950
Can you help me a little longer?
213
00:13:49,220 --> 00:13:50,450
Yes.
214
00:13:56,630 --> 00:13:59,060
Where are you decorating the flowers?
215
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
On the main floor.
216
00:14:02,530 --> 00:14:04,470
I didn't know...
217
00:14:04,770 --> 00:14:08,230
...that you put these
flowers here, Étoile-sama.
218
00:14:08,370 --> 00:14:10,770
I'm just doing it for fun.
219
00:14:15,080 --> 00:14:16,880
It's so strange...
220
00:14:17,080 --> 00:14:21,210
I can look at Étoile-sama
straight in the eyes.
221
00:14:22,650 --> 00:14:23,750
Come with me.
222
00:14:23,850 --> 00:14:24,840
Yes.
223
00:14:27,960 --> 00:14:29,220
Music room?
224
00:15:03,530 --> 00:15:07,160
I always come here
after decorating the flowers.
225
00:15:07,430 --> 00:15:10,560
I can play the piano as long as
I want at this time...
226
00:16:02,420 --> 00:16:04,180
Now, come here.
227
00:16:04,490 --> 00:16:05,220
What?
228
00:16:05,360 --> 00:16:07,320
You can play the piano, right?
229
00:16:07,420 --> 00:16:11,190
But, I only learned a little
during elementary school...
230
00:16:12,030 --> 00:16:12,830
Come...
231
00:16:16,400 --> 00:16:17,200
Yes.
232
00:16:22,910 --> 00:16:24,340
What should we play?
233
00:16:24,410 --> 00:16:26,640
Umm... I really can't play...
234
00:16:26,810 --> 00:16:28,800
Then, do you know this one?
235
00:16:32,950 --> 00:16:34,140
Yes.
236
00:16:34,390 --> 00:16:36,050
Now, play with me.
237
00:16:36,150 --> 00:16:36,920
Yes.
238
00:16:58,780 --> 00:17:00,400
I'm sorry!
239
00:17:01,650 --> 00:17:05,380
It doesn't matter how many times
you mess up. Don't worry.
240
00:17:05,850 --> 00:17:06,750
But...
241
00:17:07,180 --> 00:17:09,450
Now, let's pick up where we left off...
242
00:17:46,790 --> 00:17:48,450
Shizuma likes that girl?
243
00:17:49,630 --> 00:17:51,190
Are you sure about that?
244
00:17:52,130 --> 00:17:54,620
I'm sure she's not
taking her seriously...
245
00:17:54,730 --> 00:17:57,030
This is probably the same as always.
246
00:17:57,170 --> 00:17:58,960
She'll get tired of her.
247
00:17:59,400 --> 00:18:02,500
We've been with Shizuma-sama ever
since she was in kindergarten.
248
00:18:02,610 --> 00:18:04,870
So we can tell everything.
249
00:18:05,180 --> 00:18:06,940
Something is different.
250
00:18:07,540 --> 00:18:08,440
Different?
251
00:18:08,550 --> 00:18:11,640
I can't really tell
what's different about it but...
252
00:18:12,020 --> 00:18:15,710
It's as if she went back to her old days.
Seems to be having so much fun.
253
00:18:16,520 --> 00:18:17,450
I see.
254
00:18:22,560 --> 00:18:24,290
Shall we have some tea?
255
00:18:24,430 --> 00:18:26,920
I have this tasty
black tea from England.
256
00:18:27,030 --> 00:18:29,520
Then I'll go prepare the hot water.
257
00:18:43,950 --> 00:18:45,740
What's wrong with her?
258
00:18:45,850 --> 00:18:49,480
I've never seen Étoile-sama
with such a sad face...
259
00:18:52,020 --> 00:18:53,180
What is it?
260
00:18:53,790 --> 00:18:55,260
Nothing.
261
00:19:02,800 --> 00:19:04,230
Delicious!
262
00:19:04,330 --> 00:19:06,670
I've never had a black tea this good!
263
00:19:06,940 --> 00:19:10,740
There's a way to serve the tea that
makes it delicious. But I'm happy...
264
00:19:11,310 --> 00:19:13,240
...to see you in joy.
265
00:19:13,640 --> 00:19:16,550
You're good at everything, Étoile-sama!
266
00:19:16,750 --> 00:19:18,440
That's not true.
267
00:19:18,820 --> 00:19:21,980
But, I'll be happy to serve you
black tea anytime.
268
00:19:23,020 --> 00:19:24,040
Thank you.
269
00:19:28,160 --> 00:19:30,590
Thank you very much
for everything today.
270
00:19:30,730 --> 00:19:33,090
I'll clean up the utensils.
271
00:19:33,430 --> 00:19:34,230
But...
272
00:19:34,330 --> 00:19:35,460
It's okay.
273
00:19:35,600 --> 00:19:38,260
Besides, I should be
the one thanking you.
274
00:19:38,470 --> 00:19:40,230
I had a great time...
275
00:19:41,410 --> 00:19:43,840
Well, I'll be going now.
276
00:19:58,720 --> 00:20:00,620
It was so fun!
277
00:20:03,630 --> 00:20:05,320
I forgot...
278
00:20:26,250 --> 00:20:28,050
Étoile-sama...
279
00:20:34,630 --> 00:20:37,150
Étoile-sama is crying...
280
00:20:37,360 --> 00:20:39,390
That Étoile-sama...
281
00:21:20,470 --> 00:21:21,940
Nagisa-chan!
282
00:21:23,270 --> 00:21:26,140
Ugh! Where have you been?
283
00:21:26,280 --> 00:21:29,270
I was worried since
I couldn't find you anywhere!
284
00:21:30,580 --> 00:21:32,050
I'm sorry.
285
00:21:32,520 --> 00:21:34,070
Ah, it's okay.
286
00:21:34,550 --> 00:21:36,780
As long as you're safe.
287
00:21:37,750 --> 00:21:39,190
Welcome back.
288
00:21:39,420 --> 00:21:40,290
Thanks.
289
00:21:45,330 --> 00:21:47,350
Are you serious about her?
290
00:21:48,200 --> 00:21:49,770
What are you talking about?
291
00:21:49,770 --> 00:21:51,230
What are you talking about?
Transfer student.
292
00:21:51,740 --> 00:21:53,430
Nagisa Aoi.
293
00:21:53,770 --> 00:21:57,730
If you're just toying with her, then
you should just quit while you can.
294
00:22:00,310 --> 00:22:02,640
You'll just end up hurting her feelings.
295
00:22:02,780 --> 00:22:04,040
Good night.
296
00:22:39,820 --> 00:22:43,480
I feel sad. I feel sad.
297
00:22:43,590 --> 00:22:47,280
That's what my
heart was feeling.
298
00:22:47,390 --> 00:22:50,790
This isn't good.
I'm dreaming about...
299
00:22:50,930 --> 00:22:56,490
...this deep guilt
that is taken away from me.
300
00:22:57,130 --> 00:23:01,730
Please give me eternity.
301
00:23:02,010 --> 00:23:09,000
I bite my finger and
wait for seduction.
302
00:23:09,180 --> 00:23:13,210
My glass doll.
303
00:23:14,350 --> 00:23:18,190
I want to break apart
inside your arms.
304
00:23:18,490 --> 00:23:21,890
You are my destiny.
305
00:23:22,390 --> 00:23:29,130
Touching you gently
is not enough.
306
00:23:29,330 --> 00:23:33,100
I want to cry and
want you to cry as well.
307
00:23:33,240 --> 00:23:36,760
Kiss my tears.
308
00:23:37,040 --> 00:23:44,000
Door opens quietly,
and that is our secret.
309
00:23:56,090 --> 00:23:58,620
Le Rim was carefree.
310
00:23:58,760 --> 00:24:00,960
Hey, what kind of place is Spica?
311
00:24:01,060 --> 00:24:03,190
Spica's motto is the pen and the sword.
312
00:24:03,300 --> 00:24:06,530
Plus they're very
competitive against Miator.
313
00:24:06,640 --> 00:24:07,800
Oh really?
314
00:24:07,900 --> 00:24:10,570
Plus the head of their
student council wants to...
315
00:24:10,670 --> 00:24:13,440
...take over the position
of Étoile from Miator.
316
00:24:13,540 --> 00:24:16,440
Position of Étoile is that appealing?
317
00:24:16,980 --> 00:24:20,110
On the next episode of
Strawberry Panic, Thorny Trap
318
00:24:20,250 --> 00:24:24,050
Of course, the most appealing
person is you, Nagisa-chan.
20883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.