All language subtitles for [SubtitleTools.com] Strawberry Panic - 06 (DVD 480p) (KgOlve) (NakamaSub).mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,990 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,560 It flutters to the right and feels sadness to the left. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,870 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:19,950 --> 00:00:23,140 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,140 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,220 --> 00:00:30,680 Those words are commonly used. 7 00:00:30,760 --> 00:00:37,420 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,530 --> 00:00:44,400 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,470 --> 00:00:52,040 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,140 --> 00:00:59,640 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:00:59,780 --> 00:01:06,420 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,520 --> 00:01:10,760 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:10,830 --> 00:01:15,860 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:15,970 --> 00:01:20,930 What makes me want to see you? 15 00:01:31,550 --> 00:01:33,310 Welcome to Le Rim. 16 00:01:33,750 --> 00:01:37,050 Le Rim is popular for its club activities. 17 00:01:38,760 --> 00:01:39,780 Card club. 18 00:01:40,090 --> 00:01:41,290 Fortune-telling club. 19 00:01:41,490 --> 00:01:42,790 Railroad research club. 20 00:01:43,330 --> 00:01:44,300 Puzzle club. 21 00:01:45,060 --> 00:01:47,050 Anyway, we have so many. 22 00:01:47,670 --> 00:01:50,790 Of course, I'm the head of student council but... 23 00:01:51,300 --> 00:01:53,790 ...my reason for living is the club activity. 24 00:01:55,710 --> 00:01:58,900 Club activity itself is my reason for living. 25 00:01:59,080 --> 00:02:04,040 Greenhouse 26 00:02:14,030 --> 00:02:16,760 You're in the cooking club, Chihaya-chan? 27 00:02:16,930 --> 00:02:18,560 I'm baking some cookies today. 28 00:02:18,560 --> 00:02:20,330 That sounds fun! 29 00:02:20,730 --> 00:02:22,320 Then tonight, we'll have... 30 00:02:22,430 --> 00:02:24,100 The tea party. 31 00:02:24,700 --> 00:02:26,530 I can't wait! 32 00:02:26,640 --> 00:02:27,570 Right? 33 00:02:27,840 --> 00:02:29,930 Well, I have club activity now. 34 00:02:30,010 --> 00:02:32,480 What club is Mizushima-san in? 35 00:02:32,610 --> 00:02:34,080 Archery club. 36 00:02:34,450 --> 00:02:35,340 Archery? 37 00:02:35,680 --> 00:02:38,380 I'll get home as soon as the club activity ends. 38 00:02:38,450 --> 00:02:40,540 Wait for me back in the room, okay? 39 00:02:40,650 --> 00:02:41,520 Okay. 40 00:02:44,160 --> 00:02:45,920 Club activity, huh? 41 00:02:46,020 --> 00:02:48,020 Maybe I should join one too... 42 00:02:56,630 --> 00:02:58,530 Tea club? 43 00:02:59,070 --> 00:03:01,540 I can't sit with my legs folded like that... 44 00:03:06,180 --> 00:03:09,040 I couldn't draw ever since I was little... 45 00:03:09,380 --> 00:03:12,910 Drunk all, and left no friendly drop to help me after? 46 00:03:13,490 --> 00:03:15,650 I will kiss thy lips! 47 00:03:16,520 --> 00:03:19,550 It's kind of embarrassing to act... 48 00:03:23,900 --> 00:03:26,060 I can't dance either... 49 00:03:26,870 --> 00:03:28,200 It's done! 50 00:03:28,430 --> 00:03:30,260 Looks delicious! 51 00:03:32,640 --> 00:03:34,700 Smells good... 52 00:03:36,640 --> 00:03:37,730 Kendo... 53 00:03:37,840 --> 00:03:38,740 Head! 54 00:03:39,140 --> 00:03:41,170 Classic ballet... 55 00:03:41,710 --> 00:03:43,580 Fencing... 56 00:03:45,380 --> 00:03:48,080 I don't think I can do any of those. 57 00:03:56,460 --> 00:03:58,830 Mizushima-san looks so cool! 58 00:04:02,070 --> 00:04:03,660 Amazing! 59 00:04:05,640 --> 00:04:06,660 Who's that? 60 00:04:08,670 --> 00:04:10,800 Sorry about that. 61 00:04:13,980 --> 00:04:16,410 That was embarrassing... 62 00:04:16,510 --> 00:04:20,610 Still, Miator's athletic clubs are very competitive... 63 00:04:22,750 --> 00:04:24,850 Is this Le Rim? 64 00:04:29,660 --> 00:04:31,490 It looks fun. 65 00:04:31,960 --> 00:04:34,900 Oh my! What's wrong with you today? 66 00:04:37,100 --> 00:04:39,400 Do you have a fever? 67 00:04:39,540 --> 00:04:40,560 Excuse me? 68 00:04:40,770 --> 00:04:42,330 That's not good. 69 00:04:42,440 --> 00:04:43,240 Huh? 70 00:04:46,240 --> 00:04:48,180 Let's have a shot, okay? 71 00:04:48,650 --> 00:04:49,610 What? 72 00:04:49,910 --> 00:04:50,510 Hey! 73 00:04:50,820 --> 00:04:52,210 She's Miator's... 74 00:04:52,320 --> 00:04:53,680 Nagisa-san! 75 00:04:53,920 --> 00:04:56,010 How do you know me? 76 00:04:56,220 --> 00:04:58,920 I mean, you're famous at the Strawberry hall! 77 00:04:58,990 --> 00:04:59,680 Right? 78 00:05:00,790 --> 00:05:03,420 Then you two are from Strawberry hall as well? 79 00:05:03,600 --> 00:05:04,360 Yes. 80 00:05:04,500 --> 00:05:07,790 I'm Kizuna Hyuga. Second year student from Le Rim! 81 00:05:08,030 --> 00:05:11,200 I'm Remon Natsume. Also a second year student! 82 00:05:11,700 --> 00:05:13,800 Nice to meet you! 83 00:05:14,170 --> 00:05:16,300 Nice to meet you both! 84 00:05:16,410 --> 00:05:17,370 Hey! 85 00:05:18,280 --> 00:05:21,470 You two just can't leave like that! 86 00:05:22,450 --> 00:05:24,350 We're not finished yet. 87 00:05:24,520 --> 00:05:26,220 Put this on and you're done. 88 00:05:26,220 --> 00:05:27,550 Put this on and you're done. Chikaru-san... 89 00:05:27,650 --> 00:05:29,590 Oh, Nagisa-chan! 90 00:05:29,920 --> 00:05:31,320 Hello... 91 00:05:31,790 --> 00:05:33,620 Anyway, welcome! 92 00:05:35,890 --> 00:05:38,230 Now, take this, Kizuna-chan. 93 00:05:38,400 --> 00:05:39,260 Yes! 94 00:05:40,530 --> 00:05:41,860 Don't move. 95 00:05:42,200 --> 00:05:43,960 Stay still, okay? 96 00:05:44,740 --> 00:05:47,470 You're like a mother. 97 00:05:47,870 --> 00:05:49,270 It looks good on you. 98 00:05:49,270 --> 00:05:50,070 It looks good on you. Yay! 99 00:05:50,170 --> 00:05:51,910 Now, let's go find some patients! 100 00:05:51,910 --> 00:05:52,970 Now, let's go find some patients! Yeah! 101 00:05:53,440 --> 00:05:57,710 Kizuna-chan and Remon-chan. Why are they dressed up like that? 102 00:05:57,880 --> 00:06:00,650 Oh, we're members of the Cosplay club. 103 00:06:00,750 --> 00:06:01,840 Cosplay club? 104 00:06:01,920 --> 00:06:02,850 That's right. 105 00:06:03,050 --> 00:06:06,990 We can become whatever we want by wearing the appropriate clothes. 106 00:06:10,460 --> 00:06:13,230 But we only have 3 members so far. 107 00:06:13,500 --> 00:06:15,490 It's an unusual club. 108 00:06:15,770 --> 00:06:18,740 There are many unusual clubs in Le Rim. 109 00:06:19,040 --> 00:06:22,030 Well, they're more like a fan club. 110 00:06:22,210 --> 00:06:23,260 Really? 111 00:06:24,080 --> 00:06:26,130 You can make any kind of club. 112 00:06:26,240 --> 00:06:28,870 If you don't like it, then you just disband. 113 00:06:28,980 --> 00:06:29,910 I see. 114 00:06:30,750 --> 00:06:33,270 Hey, we're currently looking for a model. 115 00:06:33,380 --> 00:06:35,550 Do you want to join our club? 116 00:06:35,650 --> 00:06:36,480 What? 117 00:06:36,990 --> 00:06:40,890 When I look at you, I just want to make you wear so many things. 118 00:06:40,990 --> 00:06:43,190 You inspire me. 119 00:06:44,230 --> 00:06:46,090 Well? Do you want to join? 120 00:06:46,200 --> 00:06:49,100 But I'm a student of Miator... 121 00:06:49,670 --> 00:06:51,760 Then you can just transfer! 122 00:06:51,870 --> 00:06:52,670 What? 123 00:06:53,040 --> 00:06:54,730 Just kidding. 124 00:06:54,870 --> 00:06:58,270 But club activities for Le Rim are not related to the school. 125 00:06:58,380 --> 00:07:00,210 So anyone can join. 126 00:07:00,680 --> 00:07:03,880 If you feel like joining, we'll be happy to have you. 127 00:07:04,650 --> 00:07:07,140 Club activities in Le Rim look fun. 128 00:07:07,250 --> 00:07:10,810 I wish there was an easy club that I could join in Miator. 129 00:07:14,430 --> 00:07:16,890 I was always interested, but... 130 00:07:19,930 --> 00:07:21,800 What is this place? 131 00:07:27,970 --> 00:07:30,570 Wow! So pretty! 132 00:07:50,030 --> 00:07:51,830 Much better... 133 00:07:56,570 --> 00:07:57,430 Here. 134 00:07:57,570 --> 00:07:59,000 What? 135 00:08:04,040 --> 00:08:05,630 Étoile-sama! 136 00:08:06,610 --> 00:08:09,140 You were taking care of the flowers. 137 00:08:09,380 --> 00:08:10,810 Y... yes. 138 00:08:11,820 --> 00:08:13,150 Thank you. 139 00:08:13,520 --> 00:08:15,080 Now, take this. 140 00:08:15,190 --> 00:08:17,150 But I have one already. 141 00:08:17,760 --> 00:08:18,950 It's okay. 142 00:08:19,090 --> 00:08:19,650 Please. 143 00:08:21,790 --> 00:08:23,160 Well then... 144 00:08:31,500 --> 00:08:33,300 Umm... 145 00:08:33,810 --> 00:08:36,900 Are you in the horticulture club, Étoile-sama? 146 00:08:37,710 --> 00:08:39,010 Horticulture club? 147 00:08:39,010 --> 00:08:39,910 Horticulture club? What? 148 00:08:43,880 --> 00:08:44,780 Huh? 149 00:08:46,080 --> 00:08:49,110 Miss Aoi, this is not part of the horticulture club. 150 00:08:49,250 --> 00:08:52,120 This is a greenhouse exclusive for Étoile-sama. 151 00:08:52,220 --> 00:08:54,210 What? Exclusive? 152 00:08:54,530 --> 00:08:59,120 Flowers used for events by Miator, Spica, and Le Rim... 153 00:08:59,230 --> 00:09:02,260 ...are all grown here by Étoile-sama. 154 00:09:02,570 --> 00:09:05,200 I'm sorry! I didn't know. 155 00:09:05,300 --> 00:09:06,770 Excuse me. 156 00:09:19,120 --> 00:09:21,050 She sure surprised me. 157 00:09:27,290 --> 00:09:29,050 Étoile-sama? 158 00:09:29,690 --> 00:09:30,520 Yeah. 159 00:09:31,730 --> 00:09:35,220 So I have to iron it and give it back to her. 160 00:09:39,900 --> 00:09:41,300 I see... 161 00:09:43,570 --> 00:09:45,340 Thanks for waiting! 162 00:09:45,440 --> 00:09:47,540 I got you some cookies! 163 00:09:48,110 --> 00:09:49,770 Yay! 164 00:09:50,480 --> 00:09:52,070 Let's begin! 165 00:09:53,380 --> 00:09:55,080 Looks delicious! 166 00:10:17,140 --> 00:10:20,200 Étoile-sama? Étoile-sama? 167 00:10:23,350 --> 00:10:25,540 I wonder where she went... 168 00:10:30,150 --> 00:10:31,780 That room... 169 00:10:45,800 --> 00:10:47,290 What are you doing? 170 00:10:47,410 --> 00:10:48,100 What? 171 00:10:49,570 --> 00:10:51,130 Rokujyo-sama! 172 00:10:51,980 --> 00:10:53,340 That's an empty room. 173 00:10:53,340 --> 00:10:54,450 That's an empty room. I'm sorry, I... 174 00:10:54,450 --> 00:10:55,140 I'm sorry, I... 175 00:10:55,680 --> 00:10:57,580 Nobody lives in this room. 176 00:10:57,680 --> 00:10:59,270 I'm sorry. 177 00:11:13,260 --> 00:11:14,320 I know! 178 00:11:25,840 --> 00:11:27,710 Ah, welcome. 179 00:11:35,550 --> 00:11:38,680 Umm... I came to give you this... 180 00:11:42,030 --> 00:11:44,020 Can you hold this for me? 181 00:11:44,130 --> 00:11:45,290 Yes... 182 00:11:47,270 --> 00:11:48,700 Thank you. 183 00:11:49,570 --> 00:11:51,870 Do you like flowers? 184 00:11:52,870 --> 00:11:54,240 Yes. 185 00:11:54,540 --> 00:11:57,340 That's good. Can you help me? 186 00:11:57,440 --> 00:11:58,100 What? 187 00:11:59,110 --> 00:12:01,940 You just have to copy what we're doing. 188 00:12:04,080 --> 00:12:08,020 We take care of them morning and late afternoon on days we have class. 189 00:12:08,120 --> 00:12:09,880 But we don't have enough time. 190 00:12:10,020 --> 00:12:13,920 So when we have time on Saturday, we have plenty of things to do. 191 00:12:14,060 --> 00:12:15,030 I see. 192 00:12:17,060 --> 00:12:18,430 Flowers are nice... 193 00:12:18,430 --> 00:12:19,230 Flowers are nice... What? 194 00:12:20,030 --> 00:12:25,370 If you take good care of it, then it will become beautiful. 195 00:12:53,300 --> 00:12:55,090 I'm sorry. 196 00:12:55,400 --> 00:12:56,530 It's okay. 197 00:12:57,230 --> 00:12:57,890 Huh? 198 00:12:58,000 --> 00:12:58,800 What? 199 00:13:03,340 --> 00:13:05,740 Thank you so much. 200 00:13:06,480 --> 00:13:07,740 Don't worry about it. 201 00:13:13,180 --> 00:13:15,310 Let's call it a day. 202 00:13:15,650 --> 00:13:16,210 Yes! 203 00:13:17,090 --> 00:13:19,720 Thank you. You were a great help. 204 00:13:20,190 --> 00:13:21,820 It was nothing... 205 00:13:23,490 --> 00:13:25,190 I never knew... 206 00:13:25,430 --> 00:13:29,420 ...that Étoile-sama's eyes had such deep colors... 207 00:13:31,370 --> 00:13:33,860 Well, we have to go decorate the flowers. 208 00:13:34,410 --> 00:13:36,870 Yes, we're prepared to go. 209 00:13:37,710 --> 00:13:39,700 You two can go home now. 210 00:13:39,810 --> 00:13:40,710 What? 211 00:13:41,510 --> 00:13:43,410 I'll have her help me. 212 00:13:46,550 --> 00:13:48,950 Can you help me a little longer? 213 00:13:49,220 --> 00:13:50,450 Yes. 214 00:13:56,630 --> 00:13:59,060 Where are you decorating the flowers? 215 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 On the main floor. 216 00:14:02,530 --> 00:14:04,470 I didn't know... 217 00:14:04,770 --> 00:14:08,230 ...that you put these flowers here, Étoile-sama. 218 00:14:08,370 --> 00:14:10,770 I'm just doing it for fun. 219 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 It's so strange... 220 00:14:17,080 --> 00:14:21,210 I can look at Étoile-sama straight in the eyes. 221 00:14:22,650 --> 00:14:23,750 Come with me. 222 00:14:23,850 --> 00:14:24,840 Yes. 223 00:14:27,960 --> 00:14:29,220 Music room? 224 00:15:03,530 --> 00:15:07,160 I always come here after decorating the flowers. 225 00:15:07,430 --> 00:15:10,560 I can play the piano as long as I want at this time... 226 00:16:02,420 --> 00:16:04,180 Now, come here. 227 00:16:04,490 --> 00:16:05,220 What? 228 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 You can play the piano, right? 229 00:16:07,420 --> 00:16:11,190 But, I only learned a little during elementary school... 230 00:16:12,030 --> 00:16:12,830 Come... 231 00:16:16,400 --> 00:16:17,200 Yes. 232 00:16:22,910 --> 00:16:24,340 What should we play? 233 00:16:24,410 --> 00:16:26,640 Umm... I really can't play... 234 00:16:26,810 --> 00:16:28,800 Then, do you know this one? 235 00:16:32,950 --> 00:16:34,140 Yes. 236 00:16:34,390 --> 00:16:36,050 Now, play with me. 237 00:16:36,150 --> 00:16:36,920 Yes. 238 00:16:58,780 --> 00:17:00,400 I'm sorry! 239 00:17:01,650 --> 00:17:05,380 It doesn't matter how many times you mess up. Don't worry. 240 00:17:05,850 --> 00:17:06,750 But... 241 00:17:07,180 --> 00:17:09,450 Now, let's pick up where we left off... 242 00:17:46,790 --> 00:17:48,450 Shizuma likes that girl? 243 00:17:49,630 --> 00:17:51,190 Are you sure about that? 244 00:17:52,130 --> 00:17:54,620 I'm sure she's not taking her seriously... 245 00:17:54,730 --> 00:17:57,030 This is probably the same as always. 246 00:17:57,170 --> 00:17:58,960 She'll get tired of her. 247 00:17:59,400 --> 00:18:02,500 We've been with Shizuma-sama ever since she was in kindergarten. 248 00:18:02,610 --> 00:18:04,870 So we can tell everything. 249 00:18:05,180 --> 00:18:06,940 Something is different. 250 00:18:07,540 --> 00:18:08,440 Different? 251 00:18:08,550 --> 00:18:11,640 I can't really tell what's different about it but... 252 00:18:12,020 --> 00:18:15,710 It's as if she went back to her old days. Seems to be having so much fun. 253 00:18:16,520 --> 00:18:17,450 I see. 254 00:18:22,560 --> 00:18:24,290 Shall we have some tea? 255 00:18:24,430 --> 00:18:26,920 I have this tasty black tea from England. 256 00:18:27,030 --> 00:18:29,520 Then I'll go prepare the hot water. 257 00:18:43,950 --> 00:18:45,740 What's wrong with her? 258 00:18:45,850 --> 00:18:49,480 I've never seen Étoile-sama with such a sad face... 259 00:18:52,020 --> 00:18:53,180 What is it? 260 00:18:53,790 --> 00:18:55,260 Nothing. 261 00:19:02,800 --> 00:19:04,230 Delicious! 262 00:19:04,330 --> 00:19:06,670 I've never had a black tea this good! 263 00:19:06,940 --> 00:19:10,740 There's a way to serve the tea that makes it delicious. But I'm happy... 264 00:19:11,310 --> 00:19:13,240 ...to see you in joy. 265 00:19:13,640 --> 00:19:16,550 You're good at everything, Étoile-sama! 266 00:19:16,750 --> 00:19:18,440 That's not true. 267 00:19:18,820 --> 00:19:21,980 But, I'll be happy to serve you black tea anytime. 268 00:19:23,020 --> 00:19:24,040 Thank you. 269 00:19:28,160 --> 00:19:30,590 Thank you very much for everything today. 270 00:19:30,730 --> 00:19:33,090 I'll clean up the utensils. 271 00:19:33,430 --> 00:19:34,230 But... 272 00:19:34,330 --> 00:19:35,460 It's okay. 273 00:19:35,600 --> 00:19:38,260 Besides, I should be the one thanking you. 274 00:19:38,470 --> 00:19:40,230 I had a great time... 275 00:19:41,410 --> 00:19:43,840 Well, I'll be going now. 276 00:19:58,720 --> 00:20:00,620 It was so fun! 277 00:20:03,630 --> 00:20:05,320 I forgot... 278 00:20:26,250 --> 00:20:28,050 Étoile-sama... 279 00:20:34,630 --> 00:20:37,150 Étoile-sama is crying... 280 00:20:37,360 --> 00:20:39,390 That Étoile-sama... 281 00:21:20,470 --> 00:21:21,940 Nagisa-chan! 282 00:21:23,270 --> 00:21:26,140 Ugh! Where have you been? 283 00:21:26,280 --> 00:21:29,270 I was worried since I couldn't find you anywhere! 284 00:21:30,580 --> 00:21:32,050 I'm sorry. 285 00:21:32,520 --> 00:21:34,070 Ah, it's okay. 286 00:21:34,550 --> 00:21:36,780 As long as you're safe. 287 00:21:37,750 --> 00:21:39,190 Welcome back. 288 00:21:39,420 --> 00:21:40,290 Thanks. 289 00:21:45,330 --> 00:21:47,350 Are you serious about her? 290 00:21:48,200 --> 00:21:49,770 What are you talking about? 291 00:21:49,770 --> 00:21:51,230 What are you talking about? Transfer student. 292 00:21:51,740 --> 00:21:53,430 Nagisa Aoi. 293 00:21:53,770 --> 00:21:57,730 If you're just toying with her, then you should just quit while you can. 294 00:22:00,310 --> 00:22:02,640 You'll just end up hurting her feelings. 295 00:22:02,780 --> 00:22:04,040 Good night. 296 00:22:39,820 --> 00:22:43,480 I feel sad. I feel sad. 297 00:22:43,590 --> 00:22:47,280 That's what my heart was feeling. 298 00:22:47,390 --> 00:22:50,790 This isn't good. I'm dreaming about... 299 00:22:50,930 --> 00:22:56,490 ...this deep guilt that is taken away from me. 300 00:22:57,130 --> 00:23:01,730 Please give me eternity. 301 00:23:02,010 --> 00:23:09,000 I bite my finger and wait for seduction. 302 00:23:09,180 --> 00:23:13,210 My glass doll. 303 00:23:14,350 --> 00:23:18,190 I want to break apart inside your arms. 304 00:23:18,490 --> 00:23:21,890 You are my destiny. 305 00:23:22,390 --> 00:23:29,130 Touching you gently is not enough. 306 00:23:29,330 --> 00:23:33,100 I want to cry and want you to cry as well. 307 00:23:33,240 --> 00:23:36,760 Kiss my tears. 308 00:23:37,040 --> 00:23:44,000 Door opens quietly, and that is our secret. 309 00:23:56,090 --> 00:23:58,620 Le Rim was carefree. 310 00:23:58,760 --> 00:24:00,960 Hey, what kind of place is Spica? 311 00:24:01,060 --> 00:24:03,190 Spica's motto is the pen and the sword. 312 00:24:03,300 --> 00:24:06,530 Plus they're very competitive against Miator. 313 00:24:06,640 --> 00:24:07,800 Oh really? 314 00:24:07,900 --> 00:24:10,570 Plus the head of their student council wants to... 315 00:24:10,670 --> 00:24:13,440 ...take over the position of Étoile from Miator. 316 00:24:13,540 --> 00:24:16,440 Position of Étoile is that appealing? 317 00:24:16,980 --> 00:24:20,110 On the next episode of Strawberry Panic, Thorny Trap 318 00:24:20,250 --> 00:24:24,050 Of course, the most appealing person is you, Nagisa-chan. 20883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.