Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:12,940
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,060 --> 00:00:16,510
It flutters to the right and
feels sadness to the left.
3
00:00:16,590 --> 00:00:19,820
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,900 --> 00:00:23,090
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,630 --> 00:00:27,090
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,170 --> 00:00:30,630
Those words are commonly used.
7
00:00:30,710 --> 00:00:37,370
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,480 --> 00:00:44,350
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,420 --> 00:00:51,990
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,100 --> 00:00:59,590
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,740 --> 00:01:06,370
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,480 --> 00:01:10,710
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,780 --> 00:01:15,810
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,920 --> 00:01:20,880
What makes me
want to see you?
15
00:01:36,440 --> 00:01:38,910
A year ago
16
00:01:43,250 --> 00:01:47,210
Do you believe in angels?
17
00:02:04,330 --> 00:02:08,290
They laughed at me and made fun of me.
18
00:02:10,010 --> 00:02:12,070
But I always believed.
19
00:02:16,250 --> 00:02:20,610
I transferred to Saint Spica
all girls' academy a year ago...
20
00:02:21,150 --> 00:02:23,310
...and was feeling Lonely.
21
00:02:25,760 --> 00:02:26,950
That day...
22
00:02:27,790 --> 00:02:29,690
...I saw an angel.
23
00:02:30,360 --> 00:02:35,320
Prince on the White Horse
24
00:02:41,770 --> 00:02:52,480
Accept the purity on behalf
of the mother's star...
25
00:02:52,650 --> 00:02:54,410
What's wrong?
26
00:02:54,980 --> 00:02:56,050
What is that?
27
00:02:56,050 --> 00:02:58,020
What is that?
That's Spica's choir.
28
00:02:58,120 --> 00:02:59,280
Choir?
29
00:02:59,460 --> 00:03:01,920
There's an important event
taking place tomorrow...
30
00:03:01,990 --> 00:03:04,360
...so they're practicing really hard.
31
00:03:04,830 --> 00:03:06,850
An important event?
32
00:03:07,000 --> 00:03:10,590
Oh, you didn't know
about it, Nagisa-chan?
33
00:03:10,700 --> 00:03:11,860
Tomorrow is...
34
00:03:21,440 --> 00:03:24,170
Tomorrow is the day
that Miss Amane Ootori...
35
00:03:24,280 --> 00:03:27,250
...and the rest of the equestrian club
are returning home.
36
00:03:28,280 --> 00:03:32,150
Only thing we can do
is to sing for them.
37
00:03:33,160 --> 00:03:36,610
Let's greet them warmly by
singing our song perfectly.
38
00:03:36,730 --> 00:03:39,790
A mistake will not be tolerated.
39
00:03:40,300 --> 00:03:40,890
Yes.
40
00:03:45,100 --> 00:03:48,230
I hope I can sing well tomorrow.
41
00:03:50,370 --> 00:03:55,210
I hope I can perfectly sing a song
of celebration for Amane-sama.
42
00:03:55,910 --> 00:03:56,780
Hikari.
43
00:03:59,080 --> 00:04:00,170
Yaya-chan.
44
00:04:02,690 --> 00:04:04,590
Are you feeling nervous?
45
00:04:05,090 --> 00:04:06,380
It's just...
46
00:04:07,190 --> 00:04:09,120
I kind of understand.
47
00:04:11,360 --> 00:04:14,630
This is the very first time
you get to sing on a center stage.
48
00:04:14,730 --> 00:04:18,390
Plus you're singing
for someone you admire.
49
00:04:39,520 --> 00:04:41,180
I can't sleep.
50
00:04:51,100 --> 00:04:52,500
Here she comes!
51
00:04:53,070 --> 00:04:53,900
Where?
52
00:05:09,550 --> 00:05:11,950
Congratulations!
53
00:05:16,030 --> 00:05:18,050
Congratulations!
54
00:05:21,700 --> 00:05:24,630
She's Miss Amane Ootori.
55
00:05:24,730 --> 00:05:27,640
One of the five stars of Spica.
She's a fifth year student.
56
00:05:27,740 --> 00:05:29,430
She's really popular.
57
00:05:29,510 --> 00:05:33,570
It's safe to say that she's the second
most popular person after Étoile-sama.
58
00:05:33,680 --> 00:05:34,510
Really?
59
00:05:39,850 --> 00:05:40,850
So cool!
60
00:05:40,850 --> 00:05:43,010
So cool!
You're wonderful, Amane-sama!
61
00:05:43,150 --> 00:05:45,020
It's Étoile-sama!
62
00:05:48,120 --> 00:05:50,250
Huh? Étoile-sama?
63
00:05:51,530 --> 00:05:53,290
This is part of her job.
64
00:05:53,430 --> 00:05:56,460
She congratulates those who
have done well in certain events.
65
00:05:56,570 --> 00:06:00,830
Amane-sama did well in both the
individual and team matches this time...
66
00:06:01,040 --> 00:06:03,470
...and won the double crown.
67
00:06:03,570 --> 00:06:06,560
Really? That's great, Tamao-chan.
68
00:06:06,640 --> 00:06:08,170
She's great all right.
69
00:06:08,280 --> 00:06:09,970
I meant you, Tamao-chan.
70
00:06:10,080 --> 00:06:10,600
What?
71
00:06:10,880 --> 00:06:12,610
You know everything.
72
00:06:12,720 --> 00:06:13,440
Yes.
73
00:06:15,950 --> 00:06:17,320
Congratulations.
74
00:06:20,390 --> 00:06:23,650
Thank you very much, Étoile.
75
00:06:24,630 --> 00:06:26,190
Hanazono senpai.
76
00:07:12,340 --> 00:07:14,280
Relax.
77
00:07:16,810 --> 00:07:19,010
Try to make yourself more comfortable.
78
00:07:19,120 --> 00:07:21,910
But we'll be in front of
a large audience...
79
00:07:22,950 --> 00:07:25,890
We're going to sing
in front of Amane-sama.
80
00:07:26,060 --> 00:07:28,520
Think of her as a pumpkin.
81
00:07:29,190 --> 00:07:31,750
Amane-sama is not a pumpkin!
82
00:07:32,230 --> 00:07:36,030
Just think of her as a strawberry
or whatever you want.
83
00:07:36,530 --> 00:07:40,760
Anyway, if you can sing the very first
phrase, then the rest will be easy.
84
00:07:41,040 --> 00:07:42,100
Okay.
85
00:07:42,510 --> 00:07:44,370
Get the first phrase right.
86
00:07:44,610 --> 00:07:45,510
Fine.
87
00:07:46,080 --> 00:07:47,010
Everyone.
88
00:07:49,980 --> 00:07:51,780
Are you ready to go?
89
00:07:51,950 --> 00:07:52,610
Yes!
90
00:07:58,150 --> 00:08:01,280
I have to sing well to congratulate her.
91
00:08:41,230 --> 00:08:41,760
Noble like the white lily...
92
00:08:41,760 --> 00:08:42,830
Noble like the white lily...
Hikari!
93
00:08:42,830 --> 00:08:50,760
Noble like the white lily...
94
00:08:58,580 --> 00:08:59,740
Hikari...
95
00:09:34,350 --> 00:09:46,960
Noble like the white lily...
96
00:10:02,040 --> 00:10:07,040
Then bill 25 will be up
to the principal to decide.
97
00:10:08,080 --> 00:10:12,040
This next one is not a bill, but...
98
00:10:15,960 --> 00:10:20,550
Don't you think it's time to plan
the battle for Étoile?
99
00:10:21,130 --> 00:10:22,830
Battle for Étoile?
100
00:10:22,970 --> 00:10:26,660
This is the year for
Saint Spica girls' academy to make...
101
00:10:26,740 --> 00:10:29,140
...one of its own as the Étoile.
102
00:10:29,240 --> 00:10:32,170
I'm certain that Miss Amane Ootori
can represent Spica...
103
00:10:32,270 --> 00:10:34,110
...and be the next Étoile.
104
00:10:34,210 --> 00:10:39,740
I'm not so sure about that.
She certainly is popular and has talent.
105
00:10:41,120 --> 00:10:43,350
But there's a huge problem.
106
00:10:43,820 --> 00:10:44,580
Problem?
107
00:10:45,290 --> 00:10:49,880
Amane-kun doesn't have any interest
in becoming the next Étoile.
108
00:10:50,830 --> 00:10:52,380
Right, Momomi?
109
00:10:52,490 --> 00:10:53,550
That's right.
110
00:10:53,660 --> 00:10:56,860
Plus she doesn't have much experience.
111
00:10:59,540 --> 00:11:00,430
But...
112
00:11:01,770 --> 00:11:05,760
...she's definitely the best
candidate for that position.
113
00:11:11,480 --> 00:11:13,970
Let's hope that she will compete...
114
00:11:14,150 --> 00:11:17,120
We'll make it possible
for her to compete.
115
00:11:17,350 --> 00:11:19,290
Let's make it happen.
116
00:11:44,550 --> 00:11:47,810
We have practice tomorrow,
so don't oversleep.
117
00:11:48,580 --> 00:11:52,710
Even if you do,
I'll wake you up with a kiss.
118
00:11:58,730 --> 00:11:59,820
Good night.
119
00:12:07,100 --> 00:12:08,400
Yaya-chan.
120
00:12:09,870 --> 00:12:13,900
I'm not going to practice tomorrow.
121
00:12:14,280 --> 00:12:15,070
You're not?
122
00:12:19,850 --> 00:12:21,150
Hikari...
123
00:12:22,720 --> 00:12:25,080
I'm going to quit the choir.
124
00:12:29,930 --> 00:12:32,050
You're going to quit the choir?
125
00:12:32,190 --> 00:12:33,180
Why?
126
00:12:33,560 --> 00:12:36,120
I was feeling very sad...
127
00:12:38,570 --> 00:12:43,800
I wasn't trying to
impress her in any way...
128
00:12:44,570 --> 00:12:45,900
It's just...
129
00:12:46,110 --> 00:12:48,910
I wanted to sing for Amane-sama...
130
00:12:49,040 --> 00:12:50,940
That's the only thing...
131
00:12:51,410 --> 00:12:54,510
...I can do for her.
132
00:12:55,280 --> 00:12:59,280
You still have an opportunity.
You just have to sing better next time.
133
00:13:03,460 --> 00:13:04,520
Hikari...
134
00:13:30,420 --> 00:13:31,580
Hikari...
135
00:13:41,800 --> 00:13:43,660
One year ago...
136
00:13:48,040 --> 00:13:50,100
I saw an angel.
137
00:13:51,340 --> 00:13:55,740
Miss Amane Ootori.
She was definitely an angel.
138
00:14:16,100 --> 00:14:19,000
Hey Hikari. Do you want
to meet Amane-sama?
139
00:14:19,400 --> 00:14:20,200
What?
140
00:14:20,570 --> 00:14:22,830
Do you want me to help you?
141
00:14:24,410 --> 00:14:27,400
Amane-sama doesn't have
any partner right now...
142
00:14:27,510 --> 00:14:29,140
...so you have a chance.
143
00:14:29,240 --> 00:14:30,730
But it's okay...
144
00:14:30,980 --> 00:14:33,950
I just want to look at her
from a distance.
145
00:14:41,060 --> 00:14:42,990
I fell asleep...
146
00:14:45,830 --> 00:14:46,760
Back then...
147
00:14:52,970 --> 00:14:56,060
This is where I saw an angel.
148
00:14:57,810 --> 00:14:59,300
So cool!
149
00:15:02,740 --> 00:15:06,770
I wanted to congratulate Amane-sama...
150
00:15:07,520 --> 00:15:09,780
...by singing for her.
151
00:15:11,150 --> 00:15:22,960
Noble like the white lily...
152
00:15:23,430 --> 00:15:34,830
Strange rose's color is ruined...
153
00:15:35,480 --> 00:15:46,880
Like green leaves
growing out in the field...
154
00:15:47,490 --> 00:15:57,800
Queen of heaven
smiles beautifully.
155
00:16:08,410 --> 00:16:09,310
Morning.
156
00:16:09,610 --> 00:16:11,550
Good morning.
157
00:16:12,280 --> 00:16:14,020
You must be the third year student...
158
00:16:14,020 --> 00:16:15,110
You must be the third year student...
It's Hikari...
159
00:16:15,220 --> 00:16:17,010
Hikari Konohana.
160
00:16:17,390 --> 00:16:19,510
That's right! Hikari-chan.
161
00:16:25,390 --> 00:16:27,920
I thought that an angel was singing.
162
00:16:28,460 --> 00:16:29,660
What?
163
00:16:30,830 --> 00:16:33,360
I can't believe what I'm wearing.
164
00:16:34,400 --> 00:16:36,170
You must be an early-bird.
165
00:16:37,210 --> 00:16:40,070
No... I just couldn't sleep...
166
00:16:42,240 --> 00:16:43,980
Ootori-sama, what are you doing...
167
00:16:43,980 --> 00:16:45,000
Ootori-sama, what are you doing...
Amane.
168
00:16:45,210 --> 00:16:46,240
I'm sorry?
169
00:16:50,020 --> 00:16:51,510
You can call me Amane.
170
00:16:51,590 --> 00:16:52,950
Amane-sama...
171
00:16:53,060 --> 00:16:55,050
No need for to call me Amane-sama.
172
00:16:55,160 --> 00:16:58,060
Amane senpai, what were you
doing this early?
173
00:16:58,160 --> 00:16:59,650
I was practicing.
174
00:16:59,760 --> 00:17:00,630
Practice?
175
00:17:01,030 --> 00:17:03,900
Usually, I can't practice with ease...
176
00:17:04,870 --> 00:17:06,600
Amane-sama!
177
00:17:07,200 --> 00:17:10,100
Everyone admires you, Amane senpai.
178
00:17:10,870 --> 00:17:12,340
Admire, huh?
179
00:17:12,980 --> 00:17:15,600
I don't want to be
the center of attention.
180
00:17:15,980 --> 00:17:17,380
Really?
181
00:17:17,880 --> 00:17:19,810
It's embarrassing.
182
00:17:22,450 --> 00:17:24,110
Oh, I'm sorry.
183
00:17:25,150 --> 00:17:26,920
You finally smiled.
184
00:17:27,060 --> 00:17:27,850
What?
185
00:17:29,320 --> 00:17:31,620
You kind of looked sad.
186
00:17:35,160 --> 00:17:37,130
Amane senpai...
187
00:17:40,400 --> 00:17:43,370
I see, so it was because of yesterday...
188
00:17:45,570 --> 00:17:47,470
You were feeling sad, right?
189
00:17:53,980 --> 00:17:55,640
It's still cold outside.
190
00:17:56,890 --> 00:17:58,380
I'll be fine.
191
00:17:58,490 --> 00:18:01,460
Amane senpai,
you're going to catch a cold.
192
00:18:01,590 --> 00:18:04,890
I was feeling nervous
during my very first event.
193
00:18:05,230 --> 00:18:06,890
You were?
194
00:18:07,500 --> 00:18:10,430
I was really nervous and
had a terrible score...
195
00:18:10,630 --> 00:18:13,330
Didn't you think about quitting?
196
00:18:14,440 --> 00:18:17,500
Not wanting to go through
that embarrassment again...
197
00:18:17,610 --> 00:18:18,440
I did.
198
00:18:20,080 --> 00:18:22,130
I still think about quitting.
199
00:18:22,780 --> 00:18:23,970
But you see...
200
00:18:24,180 --> 00:18:27,910
I felt sad, unpleasant, and
mortified on many occasions.
201
00:18:28,350 --> 00:18:30,580
I'm sure I'll go through them again...
202
00:18:30,720 --> 00:18:34,050
...but I had so much
more fun and good times.
203
00:18:34,260 --> 00:18:36,590
Fun and good times...
204
00:18:44,030 --> 00:18:44,860
Well?
205
00:18:45,300 --> 00:18:46,790
It's warm.
206
00:18:47,440 --> 00:18:48,270
Right?
207
00:18:50,040 --> 00:18:52,670
I have lots of good things
locked inside.
208
00:18:54,180 --> 00:18:56,670
Is your heart warm as well?
209
00:18:59,050 --> 00:19:00,110
I...
210
00:19:10,590 --> 00:19:12,420
Umm... your jacket...
211
00:19:13,160 --> 00:19:14,800
I'll take you to Strawberry hall.
212
00:19:14,800 --> 00:19:15,490
I'll take you to Strawberry hall.
What?
213
00:19:28,110 --> 00:19:29,040
Come on.
214
00:19:45,860 --> 00:19:47,660
Umm... senpai...
215
00:19:47,860 --> 00:19:51,800
I'm sorry that I couldn't sing well
yesterday to congratulate you.
216
00:19:52,170 --> 00:19:54,230
But you did congratulate me.
217
00:19:54,340 --> 00:19:55,060
What?
218
00:19:55,770 --> 00:19:57,740
You sang for me before.
219
00:20:14,420 --> 00:20:16,580
Umm... thank you very much.
220
00:20:21,330 --> 00:20:22,800
I almost forgot.
221
00:20:23,300 --> 00:20:23,990
Yes?
222
00:20:25,100 --> 00:20:27,230
Will you sing for me again?
223
00:20:27,370 --> 00:20:28,130
What?
224
00:20:28,640 --> 00:20:31,440
Starbright seemed to like it too.
225
00:20:31,670 --> 00:20:33,370
Your song that is.
226
00:20:36,580 --> 00:20:37,550
Let's go!
227
00:20:43,080 --> 00:20:45,480
I thought that an angel was singing.
228
00:20:46,150 --> 00:20:47,550
You're wrong...
229
00:20:47,820 --> 00:20:49,880
I'm not the angel.
230
00:21:00,470 --> 00:21:01,870
It's warm...
231
00:21:09,710 --> 00:21:10,940
Welcome back.
232
00:21:13,150 --> 00:21:14,910
You're already up?
233
00:21:19,990 --> 00:21:22,860
I'm sorry if I made you worry...
234
00:21:25,630 --> 00:21:29,220
Now, tell me what exactly happened.
235
00:21:32,630 --> 00:21:34,160
Now Hikari.
236
00:21:34,370 --> 00:21:35,430
Come on...
237
00:21:46,310 --> 00:21:48,210
It's Spica's choir.
238
00:21:48,420 --> 00:21:49,010
Yes.
239
00:21:49,350 --> 00:21:51,110
It's beautiful.
240
00:21:52,520 --> 00:21:58,650
I don't know whether this path...
241
00:21:58,890 --> 00:22:01,100
...leads to the ocean...
242
00:22:01,100 --> 00:22:04,690
...leads to the ocean...
I kept believing.
243
00:22:08,340 --> 00:22:15,040
That someday, an angel would
come and smile at me...
244
00:22:39,830 --> 00:22:43,500
I feel sad. I feel sad.
245
00:22:43,610 --> 00:22:47,300
That's what my
heart was feeling.
246
00:22:47,410 --> 00:22:50,810
This isn't good.
I'm dreaming about...
247
00:22:50,950 --> 00:22:56,510
...this deep guilt
that is taken away from me.
248
00:22:57,150 --> 00:23:01,750
Please give me eternity.
249
00:23:02,020 --> 00:23:09,020
I bite my finger and
wait for seduction.
250
00:23:09,200 --> 00:23:13,220
My glass doll.
251
00:23:14,370 --> 00:23:18,200
I want to break apart
inside your arms.
252
00:23:18,510 --> 00:23:21,910
You are my destiny.
253
00:23:22,410 --> 00:23:29,150
Touching you gently
is not enough.
254
00:23:29,350 --> 00:23:33,120
I want to cry and
want you to cry as well.
255
00:23:33,250 --> 00:23:36,780
Kiss my tears.
256
00:23:37,060 --> 00:23:44,020
Door opens quietly,
and that is our secret.
257
00:23:56,110 --> 00:23:58,340
I think it's time to clean our room.
258
00:23:58,410 --> 00:23:59,810
Why all of a sudden?
259
00:23:59,910 --> 00:24:03,250
A student from a lower-grade
is coming to visit us next week.
260
00:24:03,450 --> 00:24:05,780
She's called a roomkeeper,
and she does...
261
00:24:05,890 --> 00:24:07,910
...chores for students
of an upper class.
262
00:24:07,990 --> 00:24:10,390
I wonder what kind of
student is coming here.
263
00:24:10,490 --> 00:24:12,980
We'll just have to wait and see.
264
00:24:13,330 --> 00:24:16,630
On the next episode of
Strawberry Panic, Younger Sisters.
265
00:24:16,730 --> 00:24:18,530
Our room is clean now.
266
00:24:18,630 --> 00:24:22,830
Then let's make it a little messy
so that she can clean it for us.
18235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.