Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:13,030
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,140 --> 00:00:16,600
It flutters to the right and
feels sadness to the left.
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,910
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,980 --> 00:00:23,180
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,720 --> 00:00:27,180
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,250 --> 00:00:30,710
Those words are commonly used.
7
00:00:30,790 --> 00:00:37,460
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,560 --> 00:00:44,440
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,510 --> 00:00:52,070
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,180 --> 00:00:59,680
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,820 --> 00:01:06,450
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,560 --> 00:01:10,790
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,860 --> 00:01:15,890
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:16,000 --> 00:01:20,960
What makes me
want to see you?
15
00:01:31,750 --> 00:01:35,920
The school I transferred to is an all
girls' school that has a long history.
16
00:01:36,020 --> 00:01:39,650
The buildings, dormitory, and
everything they have is old...
17
00:01:39,760 --> 00:01:45,530
I thought maybe they'd have some
mysterious passages or secret rooms.
18
00:01:46,170 --> 00:01:49,690
But they can't possibly
have those, right?
19
00:01:49,800 --> 00:01:54,760
Attic
20
00:02:05,220 --> 00:02:07,120
Tamao-chan! Hurry, hurry!
21
00:02:07,220 --> 00:02:09,190
There's no need to rush.
22
00:02:09,290 --> 00:02:10,220
But...
23
00:02:10,390 --> 00:02:13,260
I asked the girl next door to
come as well. So I'll go get her.
24
00:02:13,560 --> 00:02:15,490
What? Next door?
25
00:02:18,330 --> 00:02:21,320
Ah, it's time to go look around
the Strawberry hall, right?
26
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
I'll be right there.
27
00:02:22,770 --> 00:02:25,600
Umm... my name is...
28
00:02:25,970 --> 00:02:29,700
I know who you are, Nagisa-chan.
We're in the same class.
29
00:02:29,840 --> 00:02:33,210
My name is Chihaya Takemura.
Call me Chihaya.
30
00:02:33,480 --> 00:02:35,570
Yes, Chihaya... chan.
31
00:02:36,380 --> 00:02:38,680
Tamao-chan told me
she was giving you...
32
00:02:38,750 --> 00:02:41,080
...a tour of Strawberry hall
on Saturday...
33
00:02:41,260 --> 00:02:43,550
...so I asked her if I can join you.
34
00:02:43,660 --> 00:02:47,250
I'll show you some fun places.
You should look forward to it.
35
00:02:47,360 --> 00:02:48,330
Yes!
36
00:02:48,730 --> 00:02:52,460
I was really looking forward
to joining you, Nagisa-chan.
37
00:02:52,570 --> 00:02:56,370
You were the center of attention ever
since you transferred here, right?
38
00:02:56,470 --> 00:02:58,800
You're absolutely right.
39
00:03:00,270 --> 00:03:03,070
I almost forgot.
We have one more person.
40
00:03:03,180 --> 00:03:04,170
One more?
41
00:03:04,410 --> 00:03:05,380
Hey!
42
00:03:05,850 --> 00:03:07,510
That hurt!
43
00:03:07,610 --> 00:03:09,280
Her name is Mizushima.
44
00:03:10,850 --> 00:03:12,050
Nice to meet you.
45
00:03:12,050 --> 00:03:12,980
Nice to meet you.
Nice to meet you!
46
00:03:16,460 --> 00:03:18,750
The second floor consists
of double rooms...
47
00:03:18,860 --> 00:03:20,950
...with first to fourth year students.
48
00:03:21,060 --> 00:03:24,930
Single rooms for fifth and sixth year
students, lounge, dining hall...
49
00:03:25,030 --> 00:03:28,730
...and other public facilities are
mostly located on the first floor.
50
00:03:29,100 --> 00:03:30,230
Really?
51
00:03:31,570 --> 00:03:32,560
Wow!
52
00:03:32,840 --> 00:03:35,570
This lounge is bigger than I thought!
53
00:03:35,710 --> 00:03:38,540
We also use this place
for dormitory events.
54
00:03:38,650 --> 00:03:39,670
Nagisa-chan.
55
00:03:39,810 --> 00:03:43,580
Do you want to go to the interesting
room I told you about after this?
56
00:03:43,680 --> 00:03:44,620
Let's go, let's go!
57
00:03:45,650 --> 00:03:50,110
Chihaya-chan and Mizushima-san
have been roommates for four years?
58
00:03:50,220 --> 00:03:53,250
If you don't tell them about it, then
you have to room with the same person.
59
00:03:53,360 --> 00:03:55,920
Plus we were always in the
same class since kindergarten.
60
00:03:56,030 --> 00:03:57,760
Since kindergarten?
61
00:03:57,870 --> 00:03:58,500
That's...
62
00:03:58,500 --> 00:03:59,800
That's...
12 years.
63
00:03:59,930 --> 00:04:03,460
12 years? Then you're
like married couples now.
64
00:04:04,040 --> 00:04:04,870
What?
65
00:04:08,410 --> 00:04:11,740
Then Nagisa-chan and Tamao-chan
are like newlyweds.
66
00:04:12,010 --> 00:04:14,450
Oh my! Did you hear that, Nagisa-chan?
67
00:04:14,550 --> 00:04:17,020
They said we're like newlyweds!
68
00:04:17,380 --> 00:04:19,940
What? What's that supposed to mean?
69
00:04:20,220 --> 00:04:22,550
Who are the newlyweds?
70
00:04:24,090 --> 00:04:27,080
Ah, Shizu...
71
00:04:27,430 --> 00:04:30,790
Umm... Étoile-sama. You surprised us.
72
00:04:30,930 --> 00:04:33,420
I mean, what are you doing here?
73
00:04:35,240 --> 00:04:37,970
Wherever my cute Nagisa-chan goes...
74
00:04:39,910 --> 00:04:41,740
...I'll go there as well.
75
00:04:42,080 --> 00:04:43,410
What?
76
00:04:44,750 --> 00:04:46,340
I can't.
77
00:04:46,680 --> 00:04:50,280
When she stares at me,
my body still freezes...
78
00:04:50,580 --> 00:04:55,990
I'm just really worried that someone
might try to make a pass at you.
79
00:04:56,560 --> 00:05:00,860
I would like to say the
same thing to you as well.
80
00:05:01,530 --> 00:05:04,400
Huh? I thought I heard something...
81
00:05:12,740 --> 00:05:13,710
What?
82
00:05:22,380 --> 00:05:23,280
Any luck?
83
00:05:23,350 --> 00:05:23,940
No...
84
00:05:31,090 --> 00:05:32,080
Thank you.
85
00:05:32,230 --> 00:05:33,850
You just saved me.
86
00:05:37,130 --> 00:05:40,430
Maybe Étoile-sama
pretended to be sick again.
87
00:05:40,570 --> 00:05:43,900
I'm guessing she has a meeting
to prepare for tomorrow's event.
88
00:05:44,000 --> 00:05:45,730
She really surprised me.
89
00:05:45,840 --> 00:05:49,900
I thought she came out to play
hide-and-seek with me or something.
90
00:05:50,180 --> 00:05:52,770
Hey, you're not in
elementary school, you know.
91
00:05:52,880 --> 00:05:54,180
You're right.
92
00:05:55,750 --> 00:05:58,740
Five! Six! Seven!
93
00:05:58,850 --> 00:06:01,690
Eight! Nine! Ten!
94
00:06:01,790 --> 00:06:02,690
Okay!
95
00:06:05,930 --> 00:06:08,490
Detective Nagisa Aoi is here!
96
00:06:10,300 --> 00:06:11,530
Wow!
97
00:06:24,110 --> 00:06:25,940
I found you, Mizushima-san!
98
00:06:27,950 --> 00:06:29,940
I found you, Tamao-chan!
99
00:06:33,690 --> 00:06:35,620
I found you, Chihaya-chan!
100
00:06:36,120 --> 00:06:38,610
What's the point of
playing hide-and-seek?
101
00:06:38,730 --> 00:06:41,420
It's better than taking
a tour the normal way.
102
00:06:41,530 --> 00:06:42,520
Yeah.
103
00:06:42,630 --> 00:06:45,830
What should we do after this?
We'll go back to the first floor.
104
00:06:45,930 --> 00:06:47,960
Should we take a look at the study hall?
105
00:06:48,070 --> 00:06:48,690
Yeah!
106
00:06:48,800 --> 00:06:50,960
Oh, and I get to be it again!
107
00:07:00,610 --> 00:07:02,050
Saturday afternoon.
108
00:07:02,320 --> 00:07:06,380
At the Strawberry hall, the final meeting
before the event is about to take place.
109
00:07:06,520 --> 00:07:09,680
Heads of the student councils
from all three schools are present.
110
00:07:10,720 --> 00:07:13,850
Étoile-sama is absent as always.
111
00:07:14,460 --> 00:07:16,330
Just as I expected.
112
00:07:17,200 --> 00:07:20,060
Miator student council
president, Rokujyo-sama.
113
00:07:20,470 --> 00:07:24,400
Even with Étoile-sama absent,
she goes on to start the meeting.
114
00:07:24,570 --> 00:07:27,370
She begins to explain
the program for the event.
115
00:07:27,540 --> 00:07:29,630
This also went just as I expected.
116
00:07:30,280 --> 00:07:33,110
Spica student council
president, Toumori-sama.
117
00:07:33,350 --> 00:07:37,940
She begins questioning Rokujyo-sama
regarding the absence of Étoile.
118
00:07:38,550 --> 00:07:40,580
This is also just as I expected.
119
00:07:45,330 --> 00:07:48,090
And so on, they keep on disputing.
120
00:07:48,460 --> 00:07:50,690
Everything went just as I expected.
121
00:07:52,200 --> 00:07:54,220
With time running out...
122
00:07:54,330 --> 00:07:58,460
...this meeting is going
to end in a stalemate in...
123
00:08:00,370 --> 00:08:01,970
...approximately...
124
00:08:03,240 --> 00:08:06,210
I'm getting sick of everything
going the way I expected...
125
00:08:12,320 --> 00:08:15,080
Detective Nagisa Aoi is here!
126
00:08:23,930 --> 00:08:27,090
Something unexpected has occurred...
127
00:08:32,110 --> 00:08:34,800
How do you mistake
this room for that one?
128
00:08:38,040 --> 00:08:42,210
If this kind of thing keeps going on,
then sooner or later, you will be...
129
00:08:42,280 --> 00:08:45,580
...responsible for this, President
of Miator student council.
130
00:08:48,820 --> 00:08:49,950
Finally.
131
00:08:50,160 --> 00:08:53,890
I'm sorry for ruining
your important meeting...
132
00:08:54,290 --> 00:08:56,260
It's not your fault.
133
00:08:56,930 --> 00:08:57,760
But...
134
00:08:57,900 --> 00:09:01,300
Anyway, you should always
knock before you enter.
135
00:09:01,430 --> 00:09:03,870
This is a manner which
you should follow.
136
00:09:03,970 --> 00:09:04,960
Understand?
137
00:09:05,170 --> 00:09:06,040
Yes.
138
00:09:10,010 --> 00:09:11,840
I'm really sorry.
139
00:09:14,750 --> 00:09:18,080
I agree with what Rokujyo-san said.
You saved us.
140
00:09:18,190 --> 00:09:18,710
What?
141
00:09:19,420 --> 00:09:20,580
Nice to meet you.
142
00:09:20,650 --> 00:09:23,150
I'm Chikaru Minamoto.
President of the student council...
143
00:09:23,220 --> 00:09:25,210
...at Saint Le Rim girls' academy.
144
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Did you feel like hiding?
145
00:09:27,260 --> 00:09:29,460
Did you feel like hiding?
What? It's Shizuma-sama's fault?
146
00:09:31,330 --> 00:09:33,490
I mean, it's Étoile-sama's fault?
147
00:09:33,570 --> 00:09:34,330
Right.
148
00:09:34,570 --> 00:09:37,500
Since Shizuma-sama was absent
from the meeting today...
149
00:09:37,600 --> 00:09:39,570
...we kept having an argument.
150
00:09:39,640 --> 00:09:42,570
But I'm glad you came to
our rescue, Nagisa-chan.
151
00:09:42,680 --> 00:09:45,200
Every time there's an argument...
152
00:09:45,280 --> 00:09:48,840
...we keep going and going
till the end of the meeting.
153
00:09:48,950 --> 00:09:51,040
That's why you people argue?
154
00:09:51,150 --> 00:09:54,880
It's because Shizuma-sama hasn't
been doing her job as Étoile and...
155
00:09:54,990 --> 00:09:56,790
...keeps missing all the meetings.
156
00:09:56,890 --> 00:09:59,450
Now that you mention it,
they were making a big fuss...
157
00:09:59,560 --> 00:10:01,750
...because she wasn't at the luncheon.
158
00:10:02,100 --> 00:10:03,030
Right?
159
00:10:04,660 --> 00:10:08,190
Miator, Spica, Le Rim...
It is customary for all three schools...
160
00:10:08,300 --> 00:10:11,200
...to participate in
many different events.
161
00:10:11,710 --> 00:10:15,470
In order to manage these events,
we have a joint student committee...
162
00:10:15,580 --> 00:10:17,170
...and meetings.
163
00:10:17,280 --> 00:10:21,410
So the students play a key role
in making these events happen.
164
00:10:21,510 --> 00:10:25,040
And Étoile-sama brings all
three schools together and...
165
00:10:25,150 --> 00:10:27,210
...represents them.
166
00:10:28,090 --> 00:10:32,990
So if Shizuma-sama keeps on
slacking off all the time...
167
00:10:33,130 --> 00:10:37,190
...then the events won't go as smoothly.
168
00:10:37,660 --> 00:10:40,720
But you still have the student council.
169
00:10:40,900 --> 00:10:44,530
You have Rokujyo-san, the person
from Spica, and yourself, Chikaru-san...
170
00:10:44,640 --> 00:10:49,010
Well, it seems things don't go as
smoothly with just the student council.
171
00:10:49,110 --> 00:10:49,600
What?
172
00:10:49,810 --> 00:10:51,370
That's right.
173
00:10:52,810 --> 00:10:56,480
Miator is the oldest of the three
and has kept its tradition and...
174
00:10:56,550 --> 00:10:58,540
...takes pride in their formalities.
175
00:10:58,620 --> 00:11:03,320
Spica was created after that, and
they excel in academics and sports.
176
00:11:03,660 --> 00:11:06,390
They both consider each other rivals.
177
00:11:06,490 --> 00:11:08,930
So when their student council
members get together...
178
00:11:09,000 --> 00:11:10,860
...they always start an argument.
179
00:11:10,930 --> 00:11:14,460
In order to restore order, we need the
representatives for all three schools.
180
00:11:14,570 --> 00:11:17,370
Étoile-sama's presence
is very important.
181
00:11:17,600 --> 00:11:21,970
Plus Shizuma-sama is from Miator,
so if she doesn't show up every time...
182
00:11:22,080 --> 00:11:27,600
...it means that Spica has every
right to keep on fighting with Miator.
183
00:11:27,950 --> 00:11:29,570
And that's pretty much it.
184
00:11:29,680 --> 00:11:33,140
All we do is argue
at meetings every time.
185
00:11:34,550 --> 00:11:35,610
I see.
186
00:11:36,020 --> 00:11:40,620
I expected being a student council
member to be much more fun, but...
187
00:11:40,860 --> 00:11:42,990
Umm... I have a question.
188
00:11:43,100 --> 00:11:43,800
What is it?
189
00:11:43,800 --> 00:11:45,730
What is it?
Well, it's about Le Rim...
190
00:11:45,830 --> 00:11:50,130
Aren't they competitive or have
fights with the other schools?
191
00:11:51,600 --> 00:11:54,270
We're free to do what we like
and we're easygoing as well.
192
00:11:54,370 --> 00:11:56,240
We don't get involved with that.
193
00:11:56,340 --> 00:11:58,070
I see...
194
00:12:03,250 --> 00:12:05,220
She's pretty and charming...
195
00:12:05,320 --> 00:12:07,620
Oh my...
I can't leave you alone, can I?
196
00:12:07,690 --> 00:12:10,550
It's not like that!
I just thought she was amazing.
197
00:12:10,660 --> 00:12:13,180
Even though she's a president
of student council...
198
00:12:13,290 --> 00:12:15,630
...she's really nice.
Plus she knows everything...
199
00:12:15,730 --> 00:12:18,490
You're also charming
when you panic as well.
200
00:12:18,800 --> 00:12:20,860
Not again, Tamao-chan.
201
00:12:25,270 --> 00:12:26,430
Nagisa-chan.
202
00:12:26,610 --> 00:12:27,200
Yes?
203
00:12:27,670 --> 00:12:30,200
Are you thinking about something?
204
00:12:30,680 --> 00:12:33,440
There's something that
I really don't understand.
205
00:12:33,580 --> 00:12:35,710
Can you tell me about it?
206
00:12:35,780 --> 00:12:37,770
Well, you see...
207
00:12:37,980 --> 00:12:41,980
I kept thinking about it after
listening to Chikaru-san's story...
208
00:12:42,320 --> 00:12:47,560
Why is Shizuma-sama not
doing her job as Étoile?
209
00:12:48,130 --> 00:12:50,150
You said it yourself, right?
210
00:12:50,260 --> 00:12:53,600
That Étoile-sama is the
most loved and respected...
211
00:12:53,670 --> 00:12:56,430
...person by all three schools.
212
00:12:56,540 --> 00:12:57,830
But why?
213
00:13:00,170 --> 00:13:01,440
Tamao-chan?
214
00:13:01,540 --> 00:13:04,640
I don't know the answer either...
215
00:13:05,680 --> 00:13:06,770
I see...
216
00:13:11,720 --> 00:13:12,580
What?
217
00:13:12,650 --> 00:13:15,120
A welcome party for
new residents of this hall?
218
00:13:15,190 --> 00:13:15,880
Today?
219
00:13:16,020 --> 00:13:17,680
When was this decided?
220
00:13:20,260 --> 00:13:24,660
April 28th, 10 A.M. Welcome party
for new residents of Strawberry hall.
221
00:13:24,730 --> 00:13:27,530
Hosted by the student
council of all three schools.
222
00:13:27,600 --> 00:13:30,000
This was posted here for a long time.
223
00:13:30,240 --> 00:13:33,230
So this is the event for today?
224
00:13:33,440 --> 00:13:37,310
It says new residents, so am I
invited to this party as well?
225
00:13:37,410 --> 00:13:39,880
Unfortunately, when
they say new residents...
226
00:13:39,950 --> 00:13:41,850
...they mean the first year students.
227
00:13:41,950 --> 00:13:44,820
You came in here as a fourth
year student, Nagisa-chan.
228
00:13:44,920 --> 00:13:47,480
I see, so it's just first year students.
229
00:13:47,590 --> 00:13:49,280
I guess you're right.
230
00:13:52,830 --> 00:13:54,320
Are you okay?
231
00:13:56,760 --> 00:13:58,320
I... I'm fine.
232
00:13:59,100 --> 00:14:00,690
Thank you very much.
233
00:14:00,800 --> 00:14:02,860
No problem. Be careful.
234
00:14:03,040 --> 00:14:03,560
Yes.
235
00:14:04,070 --> 00:14:06,100
Are you hurt?
236
00:14:06,740 --> 00:14:07,430
No.
237
00:14:07,640 --> 00:14:11,840
Hey, is Étoile-sama going to
attend today's welcome party?
238
00:14:11,950 --> 00:14:12,930
Of course.
239
00:14:13,050 --> 00:14:17,350
I heard Étoile-sama is going to greet
the new residents one by one.
240
00:14:17,450 --> 00:14:18,610
Oh really?
241
00:14:18,720 --> 00:14:20,190
I can't wait!
242
00:14:23,790 --> 00:14:27,660
Every year, this party is supposed
to be the very first time...
243
00:14:27,760 --> 00:14:31,130
...that the new residents
get to meet Étoile-sama.
244
00:14:31,230 --> 00:14:32,360
You're right.
245
00:14:32,470 --> 00:14:36,730
When I was a first year student and
was accepted into Strawberry hall...
246
00:14:36,840 --> 00:14:39,530
...I was very excited
about this party as well.
247
00:14:39,640 --> 00:14:42,540
But we can't do anything
if Étoile-sama isn't here.
248
00:14:42,640 --> 00:14:44,940
Well, these things do happen.
249
00:14:45,580 --> 00:14:47,210
This isn't right...
250
00:14:47,280 --> 00:14:48,210
What?
251
00:14:48,310 --> 00:14:53,220
I mean, so many first year students
are eager to meet Étoile-sama.
252
00:14:53,520 --> 00:14:57,420
And Étoile-sama is going to disappoint
them. I can't let that happen!
253
00:14:57,520 --> 00:14:58,790
Nagisa-chan...
254
00:14:58,890 --> 00:15:00,620
What are you going to do about it?
255
00:15:00,690 --> 00:15:02,960
I'm going to find Shizuma-sama!
256
00:15:03,100 --> 00:15:06,960
Then I'll ask her to
attend the welcome party!
257
00:15:07,600 --> 00:15:08,620
Nagisa-chan!
258
00:15:08,740 --> 00:15:09,530
Hey!
259
00:15:09,700 --> 00:15:10,630
Nagisa-chan!
260
00:15:11,000 --> 00:15:12,340
You're right.
261
00:15:12,540 --> 00:15:14,630
Nagisa-chan is right.
262
00:15:24,550 --> 00:15:25,780
Interesting.
263
00:15:26,220 --> 00:15:29,420
But Tougi-san and Kanou-san
were both looking...
264
00:15:29,490 --> 00:15:32,720
...for her yesterday,
but they couldn't find her at all.
265
00:15:33,130 --> 00:15:34,150
Don't worry!
266
00:15:34,260 --> 00:15:37,560
I just had a tour of the
Strawberry hall yesterday.
267
00:15:38,060 --> 00:15:39,220
I'll find her.
268
00:15:40,630 --> 00:15:41,600
Fine.
269
00:15:42,240 --> 00:15:46,100
Then I'll start preparing things
so that Étoile-sama can join us.
270
00:15:46,370 --> 00:15:47,100
Yes!
271
00:15:47,570 --> 00:15:48,800
Let's go, everyone!
272
00:15:48,910 --> 00:15:49,470
Yes!
273
00:15:49,580 --> 00:15:50,600
Okay!
274
00:15:53,780 --> 00:15:57,270
Welcome party for new residents
275
00:16:23,140 --> 00:16:25,130
This is the only room left...
276
00:16:33,990 --> 00:16:35,220
It's open.
277
00:16:43,100 --> 00:16:44,620
Empty room...
278
00:16:46,730 --> 00:16:49,530
This is the second floor,
but it's a single room?
279
00:17:22,500 --> 00:17:23,870
Nagisa-chan?
280
00:17:26,670 --> 00:17:28,200
Please come with me.
281
00:17:28,270 --> 00:17:29,000
Why?
282
00:17:29,410 --> 00:17:31,880
Everyone is waiting for you.
Please come.
283
00:17:32,950 --> 00:17:35,880
Who asked you to find me?
Miyuki? Or was it...
284
00:17:36,020 --> 00:17:37,280
It wasn't like that!
285
00:17:37,350 --> 00:17:39,380
I don't care who says what...
286
00:17:39,450 --> 00:17:42,110
You're supposed to be Étoile, right?
287
00:17:42,220 --> 00:17:46,890
Étoile-sama is respected by everyone
and loved by everyone as well...
288
00:17:46,990 --> 00:17:49,590
Then you can't disappoint them!
289
00:17:51,000 --> 00:17:53,860
There are first year students
waiting for you and...
290
00:17:54,500 --> 00:17:55,930
I almost forgot...
291
00:17:56,170 --> 00:17:58,870
When she stares at me like that...
292
00:18:16,660 --> 00:18:19,850
Why did you come all by yourself?
293
00:18:20,430 --> 00:18:23,160
You and I will be together by ourselves.
294
00:18:31,670 --> 00:18:33,540
Please...
295
00:18:34,270 --> 00:18:36,210
...come with me...
296
00:18:38,310 --> 00:18:39,840
This girl...
297
00:18:43,120 --> 00:18:44,880
The new students...
298
00:18:44,980 --> 00:18:47,850
They're all waiting for Étoile-sama.
299
00:18:50,490 --> 00:18:51,750
Please...
300
00:19:01,770 --> 00:19:03,600
Shizuma-sama?
301
00:19:05,840 --> 00:19:07,400
You win...
302
00:19:07,810 --> 00:19:09,100
Let's go.
303
00:20:05,000 --> 00:20:07,090
What made you come here?
304
00:20:07,470 --> 00:20:09,490
I'm doing my job as Étoile.
305
00:20:38,970 --> 00:20:40,630
Thank God...
306
00:20:48,880 --> 00:20:51,740
The welcome party was really wonderful.
307
00:20:52,010 --> 00:20:53,500
Étoile-sama...
308
00:20:57,250 --> 00:20:57,940
What?
309
00:21:10,260 --> 00:21:11,890
Miss Nagisa Aoi.
310
00:21:12,060 --> 00:21:14,790
Congratulations on transferring
to Saint Miator girls' academy...
311
00:21:14,870 --> 00:21:17,230
...as well as entering
Astraea dormitory.
312
00:21:17,770 --> 00:21:19,290
Thank you very much.
313
00:21:19,410 --> 00:21:22,000
Nice to meet you, Étoile-sama...
314
00:21:29,150 --> 00:21:30,620
What a strange girl...
315
00:21:30,680 --> 00:21:33,240
I wonder how she convinced
Shizuma to come...
316
00:21:33,590 --> 00:21:36,950
Right? It's definitely going
to get interesting from here on.
317
00:21:40,660 --> 00:21:42,220
Amane Ootori.
318
00:21:42,330 --> 00:21:44,630
I'll have to make her get serious.
319
00:21:44,730 --> 00:21:46,530
There's no other way...
320
00:22:39,850 --> 00:22:43,520
I feel sad. I feel sad.
321
00:22:43,620 --> 00:22:47,320
That's what my
heart was feeling.
322
00:22:47,430 --> 00:22:50,830
This isn't good.
I'm dreaming about...
323
00:22:50,960 --> 00:22:56,530
...this deep guilt
that is taken away from me.
324
00:22:57,170 --> 00:23:01,770
Please give me eternity.
325
00:23:02,040 --> 00:23:09,040
I bite my finger and
wait for seduction.
326
00:23:09,220 --> 00:23:13,240
My glass doll.
327
00:23:14,390 --> 00:23:18,220
I want to break apart
inside your arms.
328
00:23:18,520 --> 00:23:21,930
You are my destiny.
329
00:23:22,430 --> 00:23:29,160
Touching you gently
is not enough.
330
00:23:29,370 --> 00:23:33,130
I want to cry and
want you to cry as well.
331
00:23:33,270 --> 00:23:36,800
Kiss my tears.
332
00:23:37,080 --> 00:23:44,040
Door opens quietly,
and that is our secret.
333
00:23:55,490 --> 00:23:59,490
Hey, Tamao-chan. We have
schools other than Miator, right?
334
00:23:59,570 --> 00:24:02,530
Yes. We have other schools
named Spica and Le Rim.
335
00:24:02,600 --> 00:24:06,590
By the way Nagisa-chan, do you
know about the prince of Spica?
336
00:24:06,710 --> 00:24:09,400
A prince? I thought Spica
was an all girls' academy.
337
00:24:09,480 --> 00:24:12,910
Of course it is. But they have a prince.
338
00:24:13,410 --> 00:24:16,850
On the next episode of Strawberry
Panic, Prince on the White Horse.
339
00:24:16,950 --> 00:24:21,050
Prince on the white horse.
Any girl would dream about that.
340
00:24:21,220 --> 00:24:24,350
What? I've never had a dream like that.
25331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.