All language subtitles for [GHOST][1080p] Revolutionary Girl Utena - 13 - [BD HEVC 10bit Dual Audio AC3][15218993]_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:13,347 Let's live heroically, let's live with style. isagiyoku kakko yoku ikite yukou 2 00:00:16,642 --> 00:00:20,687 Even if the two of us are torn apart... tatoe futari hanarebanare ni nattemo 3 00:00:21,563 --> 00:00:21,897 ...take my revolution. 4 00:00:21,897 --> 00:00:24,566 Revolutionary Girl Utena ...take my revolution. 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,776 Revolutionary Girl Utena 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,863 In the sunlit garden, we both joined our hands. hikarisasu garden te wo toriai 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,325 Drawing close for comfort, we both swore... chikai atta nagusame atta 8 00:00:33,325 --> 00:00:38,664 ...never again would we ever fall in love. mou koi wa ni do to shinai yotte 9 00:00:40,499 --> 00:00:48,298 I see that photo of us standing cheek to cheek... hoho wo yoseatte utsuru shashin no 10 00:00:48,298 --> 00:00:57,182 ...and place a bit of my loneliness in our smiles. egao ni sukoshi no samishisa tsumekonde 11 00:00:57,933 --> 00:01:01,687 Even if I dream, even if I cry, even if I get hurt... yume wo mite namida shite kizutsuitemo 12 00:01:01,687 --> 00:01:05,482 ...reality keeps on coming recklessly. genjitsu wa gamushara ni kuru shi 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,902 I wanna find my own place, the value of being... jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai 14 00:01:08,902 --> 00:01:12,739 ...the person I've been until now... kyou made no jibun wo 15 00:01:12,990 --> 00:01:14,825 Let's find the strength to throw it all away. isagiyoku nugisuteru 16 00:01:14,825 --> 00:01:16,660 Strip down to nothing at all. hadaka ni naru 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,455 Become like rose petals, blowing free! jiyuu wo mau bara no you ni 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,875 Even if the two of us are torn apart... tatoe futari hanarebanare ni nattemo 19 00:01:23,875 --> 00:01:28,505 ...I swear that I will change the world. watashi wa sekai wo kaeru 20 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 Once upon a time, years and years ago... 21 00:01:36,805 --> 00:01:40,142 ...there was a little princess, and she was very sad... 22 00:01:40,142 --> 00:01:44,146 ...for her mother and father had died. 23 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 Before the princess appeared a traveling prince... 24 00:01:48,817 --> 00:01:50,736 ...riding upon a white horse. 25 00:01:51,153 --> 00:01:54,031 He had a regal bearing and a kind smile. 26 00:01:54,239 --> 00:01:58,327 The prince wrapped the princess in a rose-scented embrace... 27 00:01:58,327 --> 00:02:01,079 ...and gently wiped the tears from her eyes. 28 00:02:02,289 --> 00:02:06,084 "Little one," he said, "who bears up alone in such deep sorrow." 29 00:02:06,168 --> 00:02:10,422 "Never lose that strength or nobility, even when you grow up." 30 00:02:10,631 --> 00:02:12,674 "I give you this to remember this day." 31 00:02:12,799 --> 00:02:15,260 "We'll meet again, won't we?" 32 00:02:15,427 --> 00:02:18,930 "This ring will lead you to me, one day." 33 00:02:19,890 --> 00:02:24,811 Perhaps the ring the prince gave her was an engagement ring. 34 00:02:26,521 --> 00:02:31,485 This was all well and good, but so impressed was she by him... 35 00:02:31,485 --> 00:02:34,905 ...that the princess vowed to become a prince herself one day. 36 00:02:35,280 --> 00:02:38,116 But was that really such a good idea? 37 00:02:40,202 --> 00:02:48,460 Tracing a Path 38 00:02:52,631 --> 00:02:56,134 I wonder, I wonder, do you know what I wonder? 39 00:02:56,218 --> 00:03:01,014 That meddlesome hero has... yet again... won another duel! 40 00:03:01,515 --> 00:03:03,183 Might makes right! 41 00:03:03,266 --> 00:03:04,935 Losers are smelly old fish! 42 00:03:05,060 --> 00:03:08,146 And the winner walked away, looking like a lily! 43 00:03:08,605 --> 00:03:10,065 But, but, brave hero! 44 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 You may be called back to the path of battle once more. 45 00:03:13,402 --> 00:03:17,489 I wonder, I wonder, do you know that I wonder? 46 00:03:18,824 --> 00:03:23,662 If we don't crack the world's shell, we will die without being born. 47 00:03:24,579 --> 00:03:28,834 If we don't crack the world's shell, we will die without being born. 48 00:03:29,543 --> 00:03:34,172 If we don't crack the world's shell, we will die without being born. 49 00:03:35,424 --> 00:03:40,095 If we don't crack the world's shell, we will die without being born. 50 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 If we don't crack the world's shell... 51 00:04:09,124 --> 00:04:11,168 You still haven't awakened? 52 00:04:11,626 --> 00:04:14,921 Is the egg's shell still unbroken? 53 00:04:19,134 --> 00:04:21,720 Even the student council president failed. 54 00:04:21,970 --> 00:04:24,181 That was her seventh trial so far. 55 00:04:24,973 --> 00:04:28,143 She even managed to win the duel named "self." 56 00:04:29,603 --> 00:04:33,231 Did seeing her defend the Rose Bride, even while wounded... 57 00:04:33,356 --> 00:04:36,276 ...make you remember something familiar? 58 00:04:39,654 --> 00:04:43,074 Even the heart of the Rose Bride was moved a bit, wasn't it? 59 00:04:43,784 --> 00:04:47,662 I suppose seeing that has let you begin to have hope for her. 60 00:04:48,747 --> 00:04:50,624 No, that's not right. 61 00:04:51,500 --> 00:04:53,960 That was in the first duel, "friendship." 62 00:04:55,337 --> 00:05:00,133 Since that day she accidentally fought the Kendo team captain... 63 00:05:01,510 --> 00:05:04,721 ...you've had hope for her. 64 00:05:07,140 --> 00:05:10,060 You're the Kendo team captain, aren't you? 65 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 When? Where? Who? Which? 66 00:05:14,147 --> 00:05:16,441 I want a duel with you today after school! When? Where? Who? Which? 67 00:05:16,441 --> 00:05:17,025 I want a duel with you today after school! 68 00:05:17,025 --> 00:05:18,193 I want a duel with you today after school! When? Where? Who? Which? 69 00:05:18,193 --> 00:05:22,447 When? Where? Who? Which? 70 00:05:24,616 --> 00:05:27,410 Grant me the power to bring the world revolution! 71 00:05:28,829 --> 00:05:33,542 Flowing blood of caged memories. 72 00:05:34,543 --> 00:05:37,420 The cradle of 1000 years of bliss. 73 00:05:37,420 --> 00:05:39,381 You're pretty good... The cradle of 1000 years of bliss. 74 00:05:39,381 --> 00:05:40,590 ...for a girl! The cradle of 1000 years of bliss. 75 00:05:40,590 --> 00:05:41,216 ...for a girl! Iam an actor, eternally metaphorical. 76 00:05:41,216 --> 00:05:41,716 Iam an actor, eternally metaphorical. 77 00:05:41,716 --> 00:05:45,262 So, trying to be the prince who saves the damsel in distress? Iam an actor, eternally metaphorical. 78 00:05:45,262 --> 00:05:46,388 Iam an actor, eternally metaphorical. 79 00:05:46,388 --> 00:05:47,347 Well... Iam an actor, eternally metaphorical. 80 00:05:47,347 --> 00:05:49,057 Iam an actor, eternally metaphorical. 81 00:05:49,266 --> 00:05:53,144 Just like the sphinx, phinx of the winter desert. 82 00:05:53,144 --> 00:05:54,396 Wait a minute... Just like the sphinx, phinx of the winter desert. 83 00:05:54,396 --> 00:05:55,522 Just like the sphinx, phinx of the winter desert. 84 00:05:55,522 --> 00:05:58,441 That trick sword... Is it real?! Just like the sphinx, phinx of the winter desert. 85 00:06:01,069 --> 00:06:01,695 You know the winds of sadness... 86 00:06:01,695 --> 00:06:05,448 You challenge the Sword of Dios with a useless wooden practice sword? You know the winds of sadness... 87 00:06:05,448 --> 00:06:06,616 You challenge the Sword of Dios with a useless wooden practice sword? 88 00:06:06,700 --> 00:06:06,908 The Sword of Dios? 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,243 The Sword of Dios? ...0f the body in both birth and death. 90 00:06:08,243 --> 00:06:10,412 You don't know about the Sword of Dios...? ...0f the body in both birth and death. 91 00:06:10,412 --> 00:06:10,954 ...0f the body in both birth and death. 92 00:06:10,954 --> 00:06:12,747 Who are you? ...0f the body in both birth and death. 93 00:06:12,747 --> 00:06:16,042 The prince on a white horse, here to save her princess! The holy actor, eternally metaphorical. 94 00:06:16,042 --> 00:06:18,712 The holy actor, eternally metaphorical. 95 00:06:18,712 --> 00:06:21,464 Little one, who bears up alone in such deep sorrow. The holy actor, eternally metaphorical. 96 00:06:21,464 --> 00:06:23,008 Little one, who bears up alone in such deep sorrow. The dark light that fell into the abyss, marginal. 97 00:06:23,008 --> 00:06:28,054 Never lose that strength or nobility, even when you grow up. The dark light that fell into the abyss, marginal. 98 00:06:28,054 --> 00:06:30,140 The dark light that fell into the abyss, marginal. 99 00:06:30,348 --> 00:06:31,057 Brightly burn! 100 00:06:31,057 --> 00:06:31,725 What?! Brightly burn! 101 00:06:31,725 --> 00:06:33,101 Brightly burn! 102 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 Awaken and sing! 103 00:06:34,853 --> 00:06:36,062 Fool! Awaken and sing! 104 00:06:36,062 --> 00:06:41,651 Born into the world! Birth of a moment! 105 00:06:41,943 --> 00:06:45,530 Over and over again! 106 00:06:55,790 --> 00:07:00,003 Impossible! I... I lost...? 107 00:07:04,841 --> 00:07:05,800 Anthy! 108 00:07:06,468 --> 00:07:09,304 Cheer up, Saioniji... 109 00:07:09,471 --> 00:07:10,513 ...my schoolmate. 110 00:07:22,025 --> 00:07:25,862 Man, this has been one truly weird day. 111 00:07:26,529 --> 00:07:28,323 What was all that about? 112 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 Better to just forget about it. 113 00:07:35,872 --> 00:07:36,831 You... 114 00:07:37,123 --> 00:07:39,626 I've been waiting for you, Mistress Utena. 115 00:07:39,960 --> 00:07:41,753 I am the Rose Bride. 116 00:07:41,920 --> 00:07:44,631 From this day forward, I am your flower. 117 00:07:52,472 --> 00:07:53,890 As you had hoped, 118 00:07:54,349 --> 00:07:56,977 she became engaged to the Rose Bride... 119 00:07:57,060 --> 00:07:59,729 ...and began to walk the path of the Duelist. 120 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 And then came the second trial. 121 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 The duel named "choice." 122 00:08:09,114 --> 00:08:10,824 It's a rose seal. 123 00:08:11,074 --> 00:08:14,953 Whomever wears that ring is marked as a Duelist. 124 00:08:15,578 --> 00:08:19,541 So, now that you're the current dueling champion, 125 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 the others who wear the rose seal... 126 00:08:22,085 --> 00:08:24,671 ...will come to challenge you to duels. 127 00:08:25,755 --> 00:08:27,048 You've gotta be kidding! 128 00:08:27,173 --> 00:08:30,135 I've no intention of fighting these meaningless duels! 129 00:08:35,640 --> 00:08:38,727 The absolute destiny apocalypse. zettai unmei mokushiroku 130 00:08:38,893 --> 00:08:42,188 The absolute destiny apocalypse. zettai unmei mokushiroku 131 00:08:42,313 --> 00:08:51,573 My own birth, absolute birth. Apocalypse. watashi no tanjou zettai tanjou mokushiroku 132 00:08:52,449 --> 00:08:58,496 A shining place in a desert of darkness. yami no sabaku ni sanba uba 133 00:08:59,039 --> 00:09:05,420 A gold-plated Shangri-La. kin no mekki no tougenkyou 134 00:09:05,837 --> 00:09:11,676 Day and night turning back on one another. hiru to yoru to ga gyaku mawari 135 00:09:12,510 --> 00:09:18,641 A time-plated Paradise Lost. toki no mekki no shitsu rakuen 136 00:09:19,017 --> 00:09:25,690 The darkness of Sodom, the darkness of light. sodomu no yami hikari no yami 137 00:09:25,899 --> 00:09:32,489 The darkness of distance, the endless darkness. kanata no yami hatenaki yami 138 00:09:32,655 --> 00:09:36,534 The absolute destiny apocalypse. zettai unmei mokushiroku 139 00:09:36,785 --> 00:09:41,706 The absolute destiny apocalyptic darkness. zettai unmei mokushiyami mokushiroku 140 00:09:41,706 --> 00:09:45,752 Mokushi kushimo shimoku kumoshi moshiku shikumo. 141 00:10:09,109 --> 00:10:11,903 Celestial age. Prehistoric sea. 142 00:10:11,903 --> 00:10:12,362 Grant me the power to bring the world revolution! Celestial age. Prehistoric sea. 143 00:10:12,362 --> 00:10:14,447 Grant me the power to bring the world revolution! Erosion. Accumulation. 144 00:10:14,447 --> 00:10:15,365 Erosion. Accumulation. 145 00:10:15,573 --> 00:10:18,785 3 billion years. The birth of life. 146 00:10:18,785 --> 00:10:21,496 The geological age. 147 00:10:21,955 --> 00:10:24,833 Didn't you say you weren't going to fight any more duels? Cambrian. Ordovician. Silurian. Devonian. 148 00:10:24,833 --> 00:10:28,336 No choice. If I don't fight him, I'll get kicked out of here. Cambrian. Ordovician. Silurian. Devonian. 149 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 No choice. If I don't fight him, I'll get kicked out of here. Stromatolite. Bacterium Collenia. 150 00:10:29,879 --> 00:10:32,173 Stromatolite. Bacterium Collenia. 151 00:10:32,173 --> 00:10:33,299 I have you! Stromatolite. Bacterium Collenia. 152 00:10:33,299 --> 00:10:34,509 Stromatolite. Bacterium Collenia. 153 00:10:34,717 --> 00:10:38,721 Triassic, Jurrasic, Cretaceous! 154 00:10:39,097 --> 00:10:40,765 I admire your courage. 155 00:10:41,391 --> 00:10:44,561 Well, I'll just purposely lose, so there's no problem. Lycopodium. Selaginella. 156 00:10:44,561 --> 00:10:47,313 Plueromeia. 157 00:10:47,647 --> 00:10:51,025 It may be the Sword of Dios, but it has no special power by itself. Caytonia. Bennetite. 158 00:10:51,025 --> 00:10:52,819 It may be the Sword of Dios, but it has no special power by itself. Ammonite. 159 00:10:52,819 --> 00:10:54,279 In the end, it must be wielded by a great swordsman! Ammonite. 160 00:10:54,279 --> 00:10:56,614 In the end, it must be wielded by a great swordsman! Rose of the sea. Lily of the sea. 161 00:10:56,614 --> 00:10:57,448 I was careless yesterday, Rose of the sea. Lily of the sea. 162 00:10:57,448 --> 00:10:58,533 I was careless yesterday, Apple of the sea. Bud of the sea. 163 00:10:58,533 --> 00:11:00,577 but now I'll show you my true power! Apple of the sea. Bud of the sea. 164 00:11:00,660 --> 00:11:03,580 Angel of the sea. Mirror of the sea. 165 00:11:03,872 --> 00:11:06,958 Doorway of the sea. Shimmer of the sea. 166 00:11:07,125 --> 00:11:10,795 Carboniferous, Permian, Paleozoic! 167 00:11:13,631 --> 00:11:14,090 You in the sea. I in the sea. 168 00:11:14,090 --> 00:11:17,427 Both the sword and Anthy belong to me. You in the sea. I in the sea. 169 00:11:17,427 --> 00:11:17,927 You in the sea. I in the sea. 170 00:11:17,927 --> 00:11:19,971 They are the glory intended for Kyoichi Saionji! You in the sea. I in the sea. 171 00:11:19,971 --> 00:11:20,597 They are the glory intended for Kyoichi Saionji! The paleozoic era within the body. 172 00:11:20,597 --> 00:11:22,640 The paleozoic era within the body. 173 00:11:22,640 --> 00:11:23,266 Prepare yourself! The paleozoic era within the body. 174 00:11:23,266 --> 00:11:23,933 Prepare yourself! Living on and on. 175 00:11:23,933 --> 00:11:26,352 Living on and on. 176 00:11:26,352 --> 00:11:29,522 Closer and closer to death. 177 00:11:29,606 --> 00:11:32,775 The endless cycle of the paleozoic. 178 00:11:32,859 --> 00:11:36,070 Like a whale swims... 179 00:11:36,154 --> 00:11:39,324 Like a dolphin swims... 180 00:11:39,407 --> 00:11:42,535 Like a seal swims... 181 00:11:42,619 --> 00:11:45,622 ...I travel down into the depths of the sea. 182 00:11:45,705 --> 00:11:48,833 Down through the history in the depths of the sea. 183 00:11:48,917 --> 00:11:52,253 At the bottom I can be myself. 184 00:11:58,676 --> 00:12:00,762 Ammonite! 185 00:12:10,939 --> 00:12:13,566 Ever since that day, the seal on your power... 186 00:12:13,775 --> 00:12:18,196 The seal on the power of Dios, began to break. 187 00:12:37,423 --> 00:12:39,676 That girl was definitely of great interest. 188 00:12:40,176 --> 00:12:41,552 Your power... 189 00:12:41,803 --> 00:12:44,889 All of the power of Dios might be revived with her. 190 00:12:46,933 --> 00:12:49,686 The battles which followed were all quite personal. 191 00:12:59,570 --> 00:13:02,657 I could never match the feeling of my sister's playing. 192 00:13:07,203 --> 00:13:10,415 I have to get that music back. 193 00:13:13,876 --> 00:13:19,132 Theater. An extraordinary mind. 194 00:13:19,215 --> 00:13:21,134 Collective phenomenon. 195 00:13:21,134 --> 00:13:24,762 And, for that, I need the Bride, no matter what! Collective phenomenon. 196 00:13:24,887 --> 00:13:30,184 Theater. An extraordinary person. 197 00:13:30,268 --> 00:13:31,477 Idealized reality. 198 00:13:31,477 --> 00:13:35,064 I think being seated at the piano suited you much more. Idealized reality. 199 00:13:35,064 --> 00:13:35,523 I think being seated at the piano suited you much more. 200 00:13:35,732 --> 00:13:40,987 An operating table. A wrecked ship. 201 00:13:41,154 --> 00:13:43,906 A pure play. The spira mirabilis. 202 00:13:44,032 --> 00:13:46,492 Whirlpool. Spiral. 203 00:13:46,617 --> 00:13:49,579 Continually changing, the spira mirabilis. 204 00:13:51,956 --> 00:13:57,503 Scipio's dream... 205 00:13:57,628 --> 00:14:00,965 Theater. Illusory mind. 206 00:14:00,965 --> 00:14:02,925 So, want to try and get me to play again? Theater. Illusory mind. 207 00:14:03,009 --> 00:14:08,348 Immortal actions. 208 00:14:08,514 --> 00:14:09,932 Theater. Illusory people. 209 00:14:09,932 --> 00:14:13,811 Unless you defend the precious things you possess, Theater. Illusory people. 210 00:14:13,811 --> 00:14:17,815 people will take them away from you, Mickey. Immortal structure. 211 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 Immortal structure. 212 00:14:19,317 --> 00:14:23,571 Ammonite. Alchemy. 213 00:14:23,571 --> 00:14:24,697 He's good! Ammonite. Alchemy. 214 00:14:24,781 --> 00:14:27,533 The sacred beetle. The spira mirabilis. 215 00:14:27,617 --> 00:14:33,081 Die to be reborn, the spira mirabilis. 216 00:14:35,708 --> 00:14:41,005 The marvelous spiral. 217 00:14:41,214 --> 00:14:42,799 My, my, my, my... 218 00:14:43,883 --> 00:14:45,593 My, my, my, my... 219 00:14:46,594 --> 00:14:46,928 Neverending theater. 220 00:14:46,928 --> 00:14:47,720 En garde! Neverending theater. 221 00:14:47,720 --> 00:14:51,933 Neverending theater. 222 00:14:52,100 --> 00:14:56,270 The geometrical stage. 223 00:14:56,270 --> 00:14:57,563 I won't lose! She's counting on me! The geometrical stage. 224 00:14:57,563 --> 00:14:59,857 I won't lose! She's counting on me! Life and the mystery of death. 225 00:14:59,857 --> 00:15:01,609 That's it, Mistress Utena! Get him! Life and the mystery of death. 226 00:15:01,609 --> 00:15:02,610 That's it, Mistress Utena! Get him! Everything passing away. 227 00:15:02,610 --> 00:15:03,027 Everything passing away. 228 00:15:03,027 --> 00:15:05,071 Death and rebirth. Death and rebirth. Death and rebirth. Death and rebirth. 229 00:15:05,154 --> 00:15:07,156 Death and rebirth. Death and rebirth. Death and rebirth. Death and rebirth. 230 00:15:07,240 --> 00:15:09,534 Death and rebirth. Death and rebirth. Death and rebirth. 231 00:15:21,087 --> 00:15:23,256 You could say that it wasn't the power... 232 00:15:23,256 --> 00:15:25,842 ...to bring revolution to the world which caught them. 233 00:15:26,008 --> 00:15:29,595 As they pursued the miracle, the miracle took hold of them. 234 00:15:30,012 --> 00:15:33,391 Throw away your rose seal! Your ring! 235 00:15:33,641 --> 00:15:35,268 You make me sick! 236 00:15:35,351 --> 00:15:37,270 That "nobility" of yours... 237 00:15:37,270 --> 00:15:40,481 You have it because some guy you like tricked you into having it! 238 00:15:47,238 --> 00:15:49,866 Universal light. Mosaic light. 239 00:15:50,324 --> 00:15:52,118 Believe in miracles... Lucifer, son of the dawn. 240 00:15:52,118 --> 00:15:53,286 Lucifer, son of the dawn. 241 00:15:53,369 --> 00:15:56,038 Apocalyptic light. Michael's light. 242 00:15:56,456 --> 00:15:58,374 ...and they will know your feelings Androgynous, son of darkness. 243 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 Androgynous, son of darkness. 244 00:15:59,459 --> 00:16:02,170 Fiery light. Heavenly light. 245 00:16:02,462 --> 00:16:03,296 The hierarchy of heaven. 246 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Are you all right, Prince? The hierarchy of heaven. 247 00:16:04,881 --> 00:16:05,548 We've barely even started. The hierarchy of heaven. 248 00:16:05,548 --> 00:16:06,883 We've barely even started. lllusory light. Eternal light. 249 00:16:06,883 --> 00:16:08,426 lllusory light. Eternal light. 250 00:16:08,551 --> 00:16:11,512 Tricks of the mind. Capricious birth. 251 00:16:11,596 --> 00:16:17,518 Nyx. Erebus. Uranus. Thanatos. 252 00:16:19,479 --> 00:16:20,730 Let's go around a little more. 253 00:16:20,730 --> 00:16:21,939 Let's go around a little more. His body shining bright, spherical in shape, Gynous. 254 00:16:21,939 --> 00:16:26,527 His body shining bright, spherical in shape, Gynous. 255 00:16:26,861 --> 00:16:32,658 Born into every possible miracle, Gynous. 256 00:16:32,909 --> 00:16:38,414 The pleasure principle. The Nirvana principle. 257 00:16:38,831 --> 00:16:41,834 The certainty of death, namely light. 258 00:16:41,834 --> 00:16:44,378 Poor girl. You're already exhausted. The certainty of death, namely light. 259 00:16:44,670 --> 00:16:44,962 But I absolutely won't let up on you. 260 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 But I absolutely won't let up on you. Without having lived, 261 00:16:48,090 --> 00:16:49,008 the moving phenomenon of life. 262 00:16:49,008 --> 00:16:51,302 Isn't your miracle going to happen, Prince?! the moving phenomenon of life. 263 00:16:51,302 --> 00:16:56,724 the moving phenomenon of life. 264 00:16:57,099 --> 00:17:00,228 In the universe of the mind... 265 00:17:00,228 --> 00:17:01,479 ...the drifting shape of the living. 266 00:17:01,479 --> 00:17:02,271 She's fast! ...the drifting shape of the living. 267 00:17:02,271 --> 00:17:04,232 ...the drifting shape of the living. 268 00:17:04,232 --> 00:17:07,818 That's why I took him from you. ...the drifting shape of the living. 269 00:17:07,818 --> 00:17:09,362 And I have no regrets about it. ...the drifting shape of the living. 270 00:17:09,362 --> 00:17:09,820 And I have no regrets about it. Light, temporary existence. 271 00:17:09,820 --> 00:17:11,656 You must hate me for what I've done. Light, temporary existence. 272 00:17:11,656 --> 00:17:13,658 You must hate me for what I've done. Seeking eternity, namely the folly... 273 00:17:13,658 --> 00:17:13,950 Seeking eternity, namely the folly... 274 00:17:13,950 --> 00:17:15,701 ...of returning to the beginning. 275 00:17:15,910 --> 00:17:18,496 It was you who told me to believe in miracles. 276 00:17:18,496 --> 00:17:19,997 It was you who told me to believe in miracles. The two sexes, the two poles, there are two of me. 277 00:17:19,997 --> 00:17:20,957 The two sexes, the two poles, there are two of me. 278 00:17:20,957 --> 00:17:21,499 But... The two sexes, the two poles, there are two of me. 279 00:17:21,499 --> 00:17:21,916 But... Up, down, left, right, there are two of me. 280 00:17:21,916 --> 00:17:24,293 Up, down, left, right, there are two of me. 281 00:17:24,293 --> 00:17:24,585 There are no such things as miracles!!! Up, down, left, right, there are two of me. 282 00:17:24,585 --> 00:17:27,421 There are no such things as miracles!!! Front, back, heaven, earth, two of me. 283 00:17:27,547 --> 00:17:30,466 Angel, devil, there are two of me. 284 00:17:30,550 --> 00:17:32,093 And inside I'm hollow. Inside I'm hollow. 285 00:17:32,176 --> 00:17:32,969 Inside I'm hollow. Inside I'm hollow. 286 00:17:32,969 --> 00:17:33,678 It's over. Inside I'm hollow. Inside I'm hollow. 287 00:17:33,678 --> 00:17:35,263 Inside I'm hollow. Inside I'm hollow. 288 00:17:49,151 --> 00:17:53,739 Yes... The young always aim for the end of the world... 289 00:17:54,699 --> 00:17:57,410 It's your fault my brother got hurt! 290 00:17:59,412 --> 00:18:00,913 Your fault! 291 00:18:02,123 --> 00:18:03,624 Your fault! 292 00:18:04,917 --> 00:18:08,212 The origin of the Earth. A stage setting. 293 00:18:08,296 --> 00:18:10,172 Laplace's nebula. A spectator's theory. 294 00:18:10,172 --> 00:18:11,799 Don't underestimate me! Laplace's nebula. A spectator's theory. 295 00:18:11,882 --> 00:18:15,177 Illusion of immutability. A riddle-solving clock. 296 00:18:15,261 --> 00:18:18,472 The baby carriage at the end of immortality. 297 00:18:18,681 --> 00:18:20,057 Myself, eternal. 298 00:18:20,057 --> 00:18:24,604 Nanami, show us your power as one who has been chosen by End of the World. Myself, eternal. 299 00:18:25,438 --> 00:18:31,110 Strangers, eternal. 300 00:18:32,320 --> 00:18:35,698 Two relationships. Two births. 301 00:18:35,781 --> 00:18:39,243 That mysterious scale, the human constellation. 302 00:18:39,327 --> 00:18:43,539 My brother has always been the most important thing in my life! 303 00:18:43,998 --> 00:18:46,542 It's your fault my brother got hurt! 304 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 It's your fault. 305 00:18:53,257 --> 00:18:55,593 You came between Big Brother and me. 306 00:18:59,055 --> 00:19:00,556 It's your fault. 307 00:19:01,724 --> 00:19:03,351 It's your fault. 308 00:19:04,310 --> 00:19:06,020 It's your fault. 309 00:19:07,146 --> 00:19:08,898 It's your fault. 310 00:19:09,982 --> 00:19:11,484 It's your fault. 311 00:19:13,361 --> 00:19:13,611 Time is hypothetical, illusory. 312 00:19:13,611 --> 00:19:15,071 YOUR FAULT!!! Time is hypothetical, illusory. 313 00:19:15,071 --> 00:19:16,822 Time is hypothetical, illusory. 314 00:19:16,906 --> 00:19:18,532 The stage setting we create... 315 00:19:18,616 --> 00:19:20,242 ...the moment we are born. 316 00:19:20,326 --> 00:19:23,621 Destiny, choices, the theory of goodbyes. 317 00:19:23,746 --> 00:19:27,083 You and I are the Milky Way. 318 00:19:27,166 --> 00:19:30,503 We have no past, no future, only now. 319 00:19:30,586 --> 00:19:33,547 All alone in the cosmic theater. 320 00:19:33,631 --> 00:19:35,216 That's me! Wait! 321 00:19:35,299 --> 00:19:38,219 My last evolution, revolution, everlution! 322 00:19:49,730 --> 00:19:50,648 Friendship. 323 00:19:50,981 --> 00:19:51,899 Choice. 324 00:19:52,233 --> 00:19:53,150 Reason. 325 00:19:53,484 --> 00:19:54,402 Love. 326 00:19:54,694 --> 00:19:55,611 Adoration. 327 00:19:55,945 --> 00:19:56,904 Conviction. 328 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 And finally, self. 329 00:19:59,740 --> 00:20:03,703 But though she's cleared seven duels, she's still a Duelist. 330 00:20:04,745 --> 00:20:08,624 Could she be the person we've been hoping for? 331 00:20:11,419 --> 00:20:13,671 If she keeps going, there's a chance... 332 00:20:13,671 --> 00:20:16,590 ...she will reach the duel named "revolution." 333 00:20:17,591 --> 00:20:21,220 The day you will be completely released may be near. 334 00:20:22,096 --> 00:20:24,014 Don't glare at me like that. 335 00:20:25,057 --> 00:20:28,144 When we finally reach the day we've waited and hoped for... 336 00:20:28,227 --> 00:20:31,105 ...we will both profit equally from it. 337 00:20:33,274 --> 00:20:37,153 But, a new stage is about to begin. 338 00:20:39,196 --> 00:20:43,451 How will she fight in the battles to come? 339 00:20:50,583 --> 00:20:52,334 Whoa! Hey! Cut it out, Chu-Chu! 340 00:20:52,418 --> 00:20:54,545 I'm home, Mistress Utena, Chu-Chu. 341 00:20:54,628 --> 00:20:56,714 Welcome back. Where were you? 342 00:21:00,968 --> 00:21:02,136 Mistress Utena. 343 00:21:03,137 --> 00:21:05,055 The clouds are moving so quickly. 344 00:21:08,809 --> 00:21:09,769 Mistress Utena! 345 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 Ow, ow, ow... 346 00:21:10,770 --> 00:21:12,730 Can I help? 347 00:21:39,340 --> 00:21:42,218 Absolute Destiny Apocalypse 348 00:21:43,552 --> 00:21:48,057 Missing truth and forever, kissing love and true your heart. 349 00:21:48,140 --> 00:21:51,936 Hold me tight with your arms so true. dakishimete honto no te de 350 00:21:52,061 --> 00:21:55,856 The key to unlock tomorrow is reality. ashita wo hiraku kagi wa reality 351 00:21:55,856 --> 00:22:03,656 I want to keep on smashing lies apart. uso wo kowashi tsuzuketai 352 00:22:08,452 --> 00:22:11,831 No matter how much the two of us may talk... kore ijou hanashi wo shitemo 353 00:22:11,914 --> 00:22:15,000 ...you still just can't see anything. anata ni wa mienai 354 00:22:15,125 --> 00:22:19,004 Excuses are fitting for adults who... mukashi no hanashi ni sugaru 355 00:22:19,088 --> 00:22:23,968 ...just cling to old stories. otona ni wa ii wake ga niau 356 00:22:24,093 --> 00:22:27,888 The angels who weren't chosen... erabarenai tenshitachi ni 357 00:22:28,055 --> 00:22:32,393 ...don't need wings to fly! hane saemo iranai 358 00:22:33,143 --> 00:22:37,606 Missing truth and forever, kissing love and true your heart. 359 00:22:37,690 --> 00:22:41,527 I like who I'll be tomorrow and... ashita no jibun ga suki to 360 00:22:41,610 --> 00:22:45,447 ...I'll believe in myself because I want to believe. shinjiteiru no shinjitai kara 361 00:22:45,447 --> 00:22:53,289 I want to be hated by lies. uso ni kirawareteitai 362 00:22:57,418 --> 00:22:59,837 Next Episode 363 00:23:00,087 --> 00:23:02,756 Mistress Utena, let me introduce you to my big brother. 364 00:23:02,840 --> 00:23:04,717 Huh? You have a brother? 365 00:23:04,800 --> 00:23:09,638 He doesn't know about me being the Rose Bride or the Duelist's Code. 366 00:23:09,722 --> 00:23:13,434 Please, Mistress Utena, don't tell him anything about it. 367 00:23:13,517 --> 00:23:16,520 I don't want to cause him any trouble. 368 00:23:16,604 --> 00:23:18,814 But it looks like some suspicious characters... 369 00:23:18,898 --> 00:23:20,774 ...are after your brother's fiancée. 370 00:23:20,900 --> 00:23:21,275 Next time, on Revolutionary Girl Utena, 371 00:23:21,275 --> 00:23:23,110 The Boys of the Black Rose Next time, on Revolutionary Girl Utena, 372 00:23:23,110 --> 00:23:24,194 The Boys of the Black Rose "The Boys of the Black Rose." 373 00:23:24,194 --> 00:23:24,653 "The Boys of the Black Rose." 374 00:23:24,695 --> 00:23:26,739 The absolute destiny apocalypse. 31833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.