Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,301 --> 00:00:13,430
Let's live heroically, let's live with style.
isagiyoku kakko yoku ikite yukou
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,771
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
3
00:00:21,647 --> 00:00:21,980
...take my revolution.
4
00:00:21,980 --> 00:00:24,650
Revolutionary Girl Utena
...take my revolution.
5
00:00:24,650 --> 00:00:25,859
Revolutionary Girl Utena
6
00:00:25,943 --> 00:00:29,947
In the sunlit garden, we both joined our hands.
hikarisasu garden te wo toriai
7
00:00:30,239 --> 00:00:33,408
Drawing close for comfort, we both swore...
chikai atta nagusame atta
8
00:00:33,408 --> 00:00:38,747
...never again would we ever fall in love.
mou koi wa ni do to shinai yotte
9
00:00:40,582 --> 00:00:48,382
I see that photo of us standing cheek to cheek...
hoho wo yoseatte utsuru shashin no
10
00:00:48,382 --> 00:00:57,266
...and place a bit of my loneliness in our smiles.
egao ni sukoshi no samishisa tsumekonde
11
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
Even if I dream, even if I cry, even if I get hurt...
yume wo mite namida shite kizutsuitemo
12
00:01:01,770 --> 00:01:05,566
...reality keeps on coming recklessly.
genjitsu wa gamushara ni kuru shi
13
00:01:05,566 --> 00:01:08,986
I wanna find my own place, the value of being...
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai
14
00:01:08,986 --> 00:01:12,823
...the person I've been until now...
kyou made no jibun wo
15
00:01:13,073 --> 00:01:14,908
Let's find the strength to throw it all away.
isagiyoku nugisuteru
16
00:01:14,908 --> 00:01:16,743
Strip down to nothing at all.
hadaka ni naru
17
00:01:16,743 --> 00:01:20,539
Become like rose petals, blowing free!
jiyuu wo mau bara no you ni
18
00:01:20,539 --> 00:01:23,959
Even if the two of us are torn apart...
tatoe futari hanarebanare ni nattemo
19
00:01:23,959 --> 00:01:28,589
...I swear that I will change the world.
watashi wa sekai wo kaeru
20
00:01:38,307 --> 00:01:40,267
Mistress Utena!
21
00:01:40,601 --> 00:01:42,185
Good morning!
22
00:01:43,145 --> 00:01:44,187
Morning!
23
00:01:53,989 --> 00:01:55,699
She's so cool!
24
00:02:07,085 --> 00:02:11,256
OHTORI ACADEMY
25
00:02:17,471 --> 00:02:25,395
For Whom the Rose Smiles
26
00:02:27,314 --> 00:02:28,106
Morning!
27
00:02:28,231 --> 00:02:29,149
Morning!
28
00:02:38,158 --> 00:02:40,702
Someone tacked somebody's
love letter on the board.
29
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
Okay, what've we got here?
30
00:02:42,829 --> 00:02:46,958
"And so, I dance with you
in my dreams, dear Saionji."
31
00:02:53,548 --> 00:02:54,883
Morning, Wakaba!
32
00:02:54,883 --> 00:02:57,135
Don't usually see you reading much.
33
00:02:57,135 --> 00:02:59,805
What's the book? Huh?
34
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
Always.
35
00:03:14,986 --> 00:03:17,114
She's always loved this guy.
36
00:03:17,989 --> 00:03:19,700
But, after she's rejected...
37
00:03:19,700 --> 00:03:23,620
...the next day she recovers,
another man appears...
38
00:03:23,620 --> 00:03:25,580
...and the heroine ends up with him.
39
00:03:27,290 --> 00:03:28,875
When I read this before,
40
00:03:28,875 --> 00:03:31,670
I thought it was the lamest, stupidest book.
41
00:03:31,670 --> 00:03:34,214
Now I read it and I think
it's the greatest thing ever!
42
00:03:38,844 --> 00:03:40,929
You're definitely the only one for me!
43
00:03:40,929 --> 00:03:43,265
Utena! Utena! Utena, my love!
44
00:03:43,265 --> 00:03:44,558
I belong to you...
45
00:03:44,558 --> 00:03:49,813
Um, Wakaba, please, enough with the
"You're the only one for me" stuff.
46
00:03:49,813 --> 00:03:50,897
Why?
47
00:03:54,151 --> 00:03:55,402
Good morning.
48
00:04:00,115 --> 00:04:05,078
If it cannot break its egg's shell,
a chick will die without being born.
49
00:04:05,078 --> 00:04:06,830
We are the chick.
50
00:04:06,830 --> 00:04:08,248
The world is our egg.
51
00:04:08,832 --> 00:04:12,919
If we don't crack the world's shell,
we will die without being born.
52
00:04:13,128 --> 00:04:15,297
Smash the world's shell!
53
00:04:18,592 --> 00:04:21,094
For the revolution of the world!
54
00:04:22,846 --> 00:04:26,433
Have you received your letters
from End of the World?
55
00:04:26,516 --> 00:04:27,392
Yes.
56
00:04:27,476 --> 00:04:28,685
I received mine.
57
00:04:28,894 --> 00:04:32,022
We all receive letters from him...
58
00:04:32,105 --> 00:04:34,775
...and then proceed according
to the instructions within.
59
00:04:34,941 --> 00:04:39,321
As it is written in this letter,
Saionji failed yesterday...
60
00:04:39,654 --> 00:04:43,617
...and the Rose Bride was engaged
to the girl who won the duel.
61
00:04:44,493 --> 00:04:47,370
Is someone who doesn't belong
to the student council...
62
00:04:47,370 --> 00:04:49,998
...receiving letters from End of the World?
63
00:04:49,998 --> 00:04:51,041
Who knows?
64
00:04:51,750 --> 00:04:55,545
But she wears the Rose Seal.
I saw it with my own eyes.
65
00:04:55,545 --> 00:04:57,756
And who is this girl?
66
00:04:58,298 --> 00:04:59,800
Utena Tenjou.
67
00:05:00,133 --> 00:05:02,052
She's rather well known in the middle school.
68
00:05:02,135 --> 00:05:03,345
Very popular.
69
00:05:03,512 --> 00:05:05,680
Such a regal and lovely young girl...
70
00:05:05,680 --> 00:05:07,140
Now, hold on!
71
00:05:07,140 --> 00:05:10,936
Someone we've never heard
of just joins the duels?
72
00:05:11,228 --> 00:05:12,938
If this happens again...
73
00:05:13,021 --> 00:05:14,731
If it happens, what will you do?
74
00:05:14,731 --> 00:05:16,191
Drop out of the game?
75
00:05:17,025 --> 00:05:21,238
Our letters are one-way
messages from End of the World.
76
00:05:21,571 --> 00:05:24,658
And we are free to follow them as we see fit.
77
00:05:24,908 --> 00:05:28,370
When we opened the door to the
arena with these Rose Seals...
78
00:05:28,370 --> 00:05:31,998
...the phantom castle appeared,
just as the letters said it would.
79
00:05:32,791 --> 00:05:34,042
I know.
80
00:05:34,125 --> 00:05:37,671
Just seeing that proved that
I can't drop out of this now.
81
00:05:38,088 --> 00:05:40,966
Quite. The letters from End
of the World are specific.
82
00:05:40,966 --> 00:05:44,970
The one who wins the Rose Bride in
the duels and is engaged to her...
83
00:05:44,970 --> 00:05:47,305
...will finally enter the castle...
84
00:05:47,305 --> 00:05:50,141
...and gain the power to
bring revolution to the world.
85
00:05:50,267 --> 00:05:53,770
And that is why we must fight.
86
00:06:01,987 --> 00:06:05,699
To think that best friends like
us got assigned separate rooms!
87
00:06:05,699 --> 00:06:07,242
God can be so cruel!
88
00:06:07,409 --> 00:06:08,577
Can't help it.
89
00:06:08,577 --> 00:06:10,412
The student council decides these things.
90
00:06:10,412 --> 00:06:14,207
Besides, getting a single is
perfect for a cool gal like me.
91
00:06:14,583 --> 00:06:18,003
But the east dorm hasn't been used for 10 years!
92
00:06:18,003 --> 00:06:20,005
Bet you'll have a heck of
a time cleaning it up!
93
00:06:20,005 --> 00:06:21,339
10 years...?
94
00:06:21,339 --> 00:06:23,174
Well, I'll bet cleaning it by yourself...
95
00:06:23,174 --> 00:06:26,219
...will be perfect work for the cool gal Utena.
96
00:06:26,344 --> 00:06:29,222
Anyway, my room's in the
south dorm, third floor.
97
00:06:29,222 --> 00:06:31,808
Come by and visit if you get sick
of living in your haunted house.
98
00:06:31,808 --> 00:06:33,059
See ya!
99
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
Hmm... A haunted house...
100
00:06:36,688 --> 00:06:39,107
What's the deal? It's a pretty building.
101
00:06:39,608 --> 00:06:40,233
Sheesh.
102
00:06:40,317 --> 00:06:42,319
Wakaba must've been pulling my leg.
103
00:06:43,445 --> 00:06:44,779
Hello!
104
00:06:46,156 --> 00:06:48,241
I'm Utena Tenjou.
105
00:06:49,534 --> 00:06:51,077
Nobody home?
106
00:06:51,494 --> 00:06:54,289
Don't tell me I'm the only one in here!
107
00:06:55,624 --> 00:06:58,126
Let's see... Second floor, inner room...
108
00:07:07,427 --> 00:07:08,720
10 years, huh?
109
00:07:09,137 --> 00:07:10,221
It's possible.
110
00:07:15,101 --> 00:07:16,061
Okay!
111
00:07:22,233 --> 00:07:23,902
I'm sorry, Mistress Utena.
112
00:07:24,027 --> 00:07:25,570
I'll be finished soon.
113
00:07:26,029 --> 00:07:27,864
What are you doing here?
114
00:07:28,073 --> 00:07:30,951
We'll be living together from now on.
115
00:07:31,159 --> 00:07:32,035
How do you do?
116
00:07:32,118 --> 00:07:33,161
How do you do?
117
00:07:33,453 --> 00:07:35,497
But, this is a single...
118
00:07:35,664 --> 00:07:37,582
UTENA TENJOU
ANTHY HIMEMIYA
119
00:07:38,291 --> 00:07:39,668
...isn't it?
120
00:07:43,755 --> 00:07:47,050
Funny coincidence, huh?
Us two being roommates.
121
00:07:47,217 --> 00:07:49,135
You've really cleaned this place up.
122
00:07:49,344 --> 00:07:51,388
Sorry you had to do it yourself.
123
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
I wanted to get it done by nightfall.
124
00:07:55,433 --> 00:07:59,646
But they only just announced
the dorm assignments, right?
125
00:07:59,646 --> 00:08:02,691
Our getting the same room
isn't just a coincidence.
126
00:08:04,025 --> 00:08:06,903
It's the Code of the Rose Seal.
127
00:08:10,115 --> 00:08:12,575
It's because I'm the Rose Bride.
128
00:08:13,118 --> 00:08:14,619
Bride?
129
00:08:15,120 --> 00:08:20,583
I must be engaged to whomever wins a duel.
130
00:08:21,334 --> 00:08:22,961
Are you sure about this?
131
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
All right, first question...
132
00:08:27,132 --> 00:08:31,052
What's with the mirage
castle and the trick sword?
133
00:08:31,136 --> 00:08:32,470
Mysteries.
134
00:08:32,554 --> 00:08:35,515
Mysteries? You mean you don't
know what they are, either?!
135
00:08:35,515 --> 00:08:38,268
If you don't know, then why do you do that?
136
00:08:39,936 --> 00:08:43,565
Why do you always dress like a boy, Mistress Utena?
137
00:08:44,107 --> 00:08:48,028
What, this? Well... Because I like to.
138
00:08:48,028 --> 00:08:49,696
That's my answer.
139
00:08:49,988 --> 00:08:52,532
Is our being here a problem for you?
140
00:08:53,324 --> 00:08:55,785
I can't really say that, but...
141
00:08:55,910 --> 00:08:58,747
Wait, "our"...? Huh?
142
00:09:12,844 --> 00:09:14,054
Let me introduce you.
143
00:09:14,137 --> 00:09:16,056
This is my friend, Chu-Chu.
144
00:09:16,306 --> 00:09:17,474
Your pet?
145
00:09:17,474 --> 00:09:18,933
My friend.
146
00:09:22,228 --> 00:09:23,772
Uh-oh!
147
00:09:24,564 --> 00:09:25,607
Here you go.
148
00:09:36,659 --> 00:09:37,952
How do you do, Chu-Chu?
149
00:09:38,244 --> 00:09:40,080
I'm Utena Tenjou.
150
00:09:40,080 --> 00:09:42,540
Will you be my friend, too?
151
00:09:46,336 --> 00:09:49,839
I've never seen Chu-Chu take
to someone so well, Mistress Utena.
152
00:09:49,839 --> 00:09:53,259
Look, can you cut it out
with the "Mistress" Utena, please?
153
00:09:53,259 --> 00:09:57,097
But I'm engaged to you, Mistress Utena.
154
00:09:57,555 --> 00:09:59,099
That again...
155
00:10:01,935 --> 00:10:06,106
That Saionji guy was wearing
a ring just like this one.
156
00:10:06,731 --> 00:10:08,983
Do you know what this thing is?
157
00:10:09,067 --> 00:10:12,028
All the members of the
student council wear them.
158
00:10:12,445 --> 00:10:14,197
It's a Rose Seal.
159
00:10:14,197 --> 00:10:18,159
Whomever wears that ring
is marked as a Duelist.
160
00:10:18,493 --> 00:10:21,746
So, now that you're the
current dueling champion...
161
00:10:21,746 --> 00:10:23,915
...the others who wear the Rose Seal...
162
00:10:23,915 --> 00:10:26,292
...will come to challenge you to duels.
163
00:10:27,377 --> 00:10:28,670
You've gotta be kidding!
164
00:10:29,379 --> 00:10:32,924
I've no intention of fighting
these meaningless duels!
165
00:11:19,929 --> 00:11:22,056
Oh, it's you, Mr. President.
166
00:11:22,390 --> 00:11:24,726
Am I disturbing you, Mr. Vice President?
167
00:11:24,726 --> 00:11:28,646
No, you're generally welcome into my domain.
168
00:11:28,646 --> 00:11:32,442
Is the Kendo team captain going to
fight the middle school girl again?
169
00:11:32,442 --> 00:11:33,610
Of course.
170
00:11:33,610 --> 00:11:37,030
The power to bring the world
revolution belongs to me.
171
00:11:37,363 --> 00:11:40,950
That girl's engagement to
the Rose Bride is a mistake.
172
00:11:41,034 --> 00:11:42,869
That's just how it is.
173
00:11:42,869 --> 00:11:45,205
That girl... Anthy Himemiya...
174
00:11:45,205 --> 00:11:47,665
...is engaged to the winner of the duel.
175
00:11:48,249 --> 00:11:49,125
You're
wrong!
176
00:11:49,876 --> 00:11:51,419
She belongs to me.
177
00:11:52,003 --> 00:11:54,839
She's to do as I command, forever.
178
00:11:54,839 --> 00:11:57,091
That's what's written in my exchange diary.
179
00:11:57,967 --> 00:12:00,637
You keep an exchange diary?
180
00:12:04,057 --> 00:12:10,188
Great... Are me and that girl
really the only ones in this dorm?
181
00:12:11,564 --> 00:12:14,567
Is this another part of that
Code of the Rose Seal?
182
00:12:21,074 --> 00:12:23,993
Chu-Chu, can you tell her to hurry up?
183
00:12:24,077 --> 00:12:27,538
Otherwise this big feast is
going to be a one-girl dinner.
184
00:12:35,922 --> 00:12:39,676
Why, Anthy?! Why won't you do as I say?!
185
00:12:40,093 --> 00:12:42,178
I'm sorry, Saioniji.
186
00:12:42,262 --> 00:12:45,932
I'm engaged to Mistress Utena now.
187
00:12:45,932 --> 00:12:52,188
But didn't you devote yourself to me
completely when we were engaged?
188
00:12:52,188 --> 00:12:54,899
Yes, but that's the past.
189
00:12:55,775 --> 00:12:58,403
Our engagement is over.
190
00:12:59,112 --> 00:13:00,280
Please forget about me.
191
00:13:03,825 --> 00:13:04,909
You shameless...!
192
00:13:11,791 --> 00:13:13,334
You're a total disgrace!
193
00:13:13,668 --> 00:13:15,295
No, YOU are!
194
00:13:21,384 --> 00:13:24,053
You again... Good timing.
195
00:13:24,137 --> 00:13:26,556
I lost the duel because I let my guard down.
196
00:13:27,056 --> 00:13:30,143
Why don't we settle once and for all...
197
00:13:30,143 --> 00:13:32,770
...who shall possess the Rose Bride?
198
00:13:33,813 --> 00:13:37,025
I want a return match in the
arena tomorrow, after class.
199
00:13:41,112 --> 00:13:42,238
Ridiculous!
200
00:13:42,238 --> 00:13:44,407
I refuse to fight another meaningless duel!
201
00:13:44,532 --> 00:13:47,035
I fought you yesterday because of Wakaba!
202
00:13:47,160 --> 00:13:48,494
For my friend!
203
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
I don't care about this Rose Bride stuff!
204
00:13:50,246 --> 00:13:52,415
That may be, but I do!
205
00:13:53,041 --> 00:13:57,128
If you get engaged to the
Rose Bride as a Duelist...
206
00:13:57,128 --> 00:13:58,838
...then you must have no objections!
207
00:13:58,838 --> 00:14:02,800
Those who oppose the student
council vanish from this academy!
208
00:14:03,051 --> 00:14:05,553
The school's regulations are quite specific.
209
00:14:10,391 --> 00:14:11,934
All right, 1 accept your challenge!
210
00:14:12,060 --> 00:14:14,604
See you after class tomorrow, in the arena!
211
00:14:24,781 --> 00:14:27,450
Didn't you say you weren't
going to fight any more duels?
212
00:14:27,867 --> 00:14:32,747
No choice. If I don't fight him,
I'll get kicked out of here.
213
00:14:34,999 --> 00:14:38,669
Well, I'll just purposely lose,
so there's no problem.
214
00:14:39,170 --> 00:14:41,839
Of course. Do as you please.
215
00:14:47,595 --> 00:14:50,098
I wonder, I wonder,
do you know what I wonder?
216
00:14:50,098 --> 00:14:53,351
There's going to be another duel
in the forest behind the school!
217
00:14:54,018 --> 00:14:56,771
It's time we settled this.
218
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
You got me!
219
00:15:04,487 --> 00:15:05,530
But I'm okay.
220
00:15:05,530 --> 00:15:07,365
I lost intentionally.
221
00:15:07,448 --> 00:15:08,950
But, brave hero...
222
00:15:08,950 --> 00:15:10,910
Losing may be harder than you think.
223
00:15:10,910 --> 00:15:13,371
Do you know that I wonder?
224
00:15:13,371 --> 00:15:16,749
I wonder, I wonder,
do you know that I wonder?
225
00:15:45,403 --> 00:15:48,656
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
226
00:15:48,906 --> 00:15:52,034
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
227
00:15:52,034 --> 00:15:58,916
Birth records, baptismal records,
shussei touroku senrei meibo
228
00:15:58,916 --> 00:16:01,294
records of death.
shibou touroku
229
00:16:02,128 --> 00:16:05,381
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
230
00:16:05,590 --> 00:16:08,843
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
231
00:16:08,968 --> 00:16:18,060
My own birth, absolute birth. Apocalypse.
watashi no tanjou zettai tanjou mokushiroku
232
00:16:19,061 --> 00:16:25,067
A shining place in a desert of darkness.
yami no sabaku ni sanba uba
233
00:16:25,818 --> 00:16:32,158
A gold-plated Shangri-La.
kin no mekki no tougenkyou
234
00:16:32,450 --> 00:16:38,539
Day and night turning back on one another.
hiru to yoru to ga gyaku mawari
235
00:16:39,081 --> 00:16:45,254
A time-plated Paradise Lost.
toki no mekki no shitsu rakuen
236
00:16:45,755 --> 00:16:52,386
The darkness of Sodom, the darkness of light.
sodomu no yami hikari no yami
237
00:16:52,595 --> 00:16:59,143
The darkness of distance, the endless darkness.
kanata no yami hatenaki yami
238
00:16:59,143 --> 00:17:03,064
The absolute destiny apocalypse.
zettai unmei mokushiroku
239
00:17:03,397 --> 00:17:08,277
The absolute destiny apocalyptic darkness.
zettai unmei mokushiyami mokushiroku
240
00:17:08,277 --> 00:17:12,490
Mokushi kushimo shimoku
kumoshi moshiku shikumo.
241
00:17:38,015 --> 00:17:39,433
You know the rules.
242
00:17:39,976 --> 00:17:42,603
I lose if you knock the rose off of my chest.
243
00:17:42,853 --> 00:17:43,938
Be careful.
244
00:17:44,063 --> 00:17:44,939
Sure.
245
00:17:44,939 --> 00:17:48,192
It'd be stupid to get hurt in a duel I intend to lose.
246
00:17:52,863 --> 00:17:54,574
Rose of the noble castle.
247
00:17:58,202 --> 00:18:00,663
Power of Dios that sleeps within me.
248
00:18:01,205 --> 00:18:04,041
Heed your master and come forth!
249
00:18:12,842 --> 00:18:15,261
Grant me the power to
bring the world revolution!
250
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Celestial age. Prehistoric sea.
251
00:18:36,073 --> 00:18:39,076
Erosion. Accumulation.
252
00:18:39,160 --> 00:18:42,496
3 billion years. The birth of life.
253
00:18:42,496 --> 00:18:45,207
The geological age.
254
00:18:45,541 --> 00:18:50,463
Cambrian. Ordovician. Silurian. Devonian.
255
00:18:50,463 --> 00:18:51,547
I have you!
Cambrian. Ordovician. Silurian. Devonian.
256
00:18:51,964 --> 00:18:57,094
Stromatolite. Bacterium Collenia.
257
00:18:57,094 --> 00:18:58,512
I admire your courage.
Stromatolite. Bacterium Collenia.
258
00:18:58,512 --> 00:18:58,804
Triassic, Jurrasic, Cretaceous!
259
00:18:58,804 --> 00:19:01,015
You put the rose before your own life!
Triassic, Jurrasic, Cretaceous!
260
00:19:01,015 --> 00:19:02,058
Triassic, Jurrasic, Cretaceous!
261
00:19:02,516 --> 00:19:04,101
You understand.
262
00:19:04,101 --> 00:19:05,019
Living or dying doesn't matter.
263
00:19:05,019 --> 00:19:05,853
Living or dying doesn't matter.
Lycopodium. Selaginella.
264
00:19:05,853 --> 00:19:07,855
The one who loses their rose loses the duel.
Lycopodium. Selaginella.
265
00:19:07,855 --> 00:19:08,272
Lycopodium. Selaginella.
266
00:19:08,272 --> 00:19:11,025
Plueromeia.
267
00:19:11,442 --> 00:19:14,695
Caytonia. Bennetite.
268
00:19:14,695 --> 00:19:17,448
Ammonite.
269
00:19:17,865 --> 00:19:18,366
Rose of the sea. Lily of the sea.
270
00:19:18,366 --> 00:19:21,035
It may be the Sword of Dios, but
it has no special power by itself.
Rose of the sea. Lily of the sea.
271
00:19:21,035 --> 00:19:23,120
It may be the Sword of Dios, but
it has no special power by itself.
Apple of the sea. Bud of the sea.
272
00:19:23,120 --> 00:19:24,288
In the end, it must be
wielded by a great swordsman!
Apple of the sea. Bud of the sea.
273
00:19:24,288 --> 00:19:26,374
In the end, it must be
wielded by a great swordsman!
Angel of the sea. Mirror of the sea.
274
00:19:26,374 --> 00:19:27,249
Angel of the sea. Mirror of the sea.
275
00:19:27,249 --> 00:19:27,500
I was careless yesterday,
Angel of the sea. Mirror of the sea.
276
00:19:27,500 --> 00:19:29,043
I was careless yesterday,
Doorway of the sea. Shimmer of the sea.
277
00:19:29,043 --> 00:19:30,795
but now I'll show you my true power!
Doorway of the sea. Shimmer of the sea.
278
00:19:30,795 --> 00:19:31,545
but now I'll show you my true power!
Carboniferous, Permian, Paleozoic!
279
00:19:31,545 --> 00:19:34,090
Carboniferous, Permian, Paleozoic!
280
00:19:37,134 --> 00:19:38,260
You in the sea. I in the sea.
281
00:19:38,260 --> 00:19:41,764
Both the sword and Anthy belong to me.
You in the sea. I in the sea.
282
00:19:41,764 --> 00:19:42,056
You in the sea. I in the sea.
283
00:19:42,056 --> 00:19:43,766
They are the glory intended for Kyoichi Saionji!
You in the sea. I in the sea.
284
00:19:43,766 --> 00:19:45,226
They are the glory intended for Kyoichi Saionji!
The paleozoic era within the body.
285
00:19:45,226 --> 00:19:46,894
The paleozoic era within the body.
286
00:19:46,977 --> 00:19:48,354
Living on and on.
287
00:19:48,354 --> 00:19:49,397
Prepare yourself!
Living on and on.
288
00:19:49,397 --> 00:19:50,147
Living on and on.
289
00:19:50,147 --> 00:19:53,275
Closer and closer to death.
290
00:19:53,359 --> 00:19:56,529
The endless cycle of the paleozoic.
291
00:19:56,612 --> 00:19:59,907
Like a whale swims...
292
00:19:59,907 --> 00:20:03,077
Like a dolphin swims...
293
00:20:03,160 --> 00:20:06,080
Like a seal swims...
294
00:20:06,163 --> 00:20:09,375
...I travel down into the depths of the sea.
295
00:20:09,458 --> 00:20:12,712
Down through the history in the depths of the sea.
296
00:20:12,712 --> 00:20:16,048
At the bottom I can be myself.
297
00:20:22,304 --> 00:20:24,223
Ammonite!
298
00:20:37,862 --> 00:20:39,697
What was that just now?!
299
00:20:40,865 --> 00:20:43,159
Was that the power to
bring the world revolution?
300
00:20:43,284 --> 00:20:44,869
The Power of Dios?!
301
00:21:12,730 --> 00:21:15,107
You didn't purposely lose?
302
00:21:16,942 --> 00:21:18,319
I didn't do it for you.
303
00:21:18,819 --> 00:21:20,196
I did it for Chu-Chu.
304
00:21:21,238 --> 00:21:26,076
If you went with Saionji, he'd just tease Chu-Chu.
305
00:21:43,844 --> 00:21:48,182
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
306
00:21:48,265 --> 00:21:52,144
Hold me tight with your arms so true.
dakishimete honto no te de
307
00:21:52,228 --> 00:21:56,023
The key to unlock tomorrow is reality.
ashita wo hiraku kagi wa reality
308
00:21:56,023 --> 00:22:03,948
I want to keep on smashing lies apart.
uso wo kowashi tsuzuketai
309
00:22:08,619 --> 00:22:12,164
No matter how much the two of us may talk...
kore ijou hanashi wo shitemo
310
00:22:12,164 --> 00:22:15,251
...you still just can't see anything.
anata ni wa mienai
311
00:22:15,334 --> 00:22:19,213
Excuses are fitting for adults who...
mukashi no hanashi ni sugaru
312
00:22:19,213 --> 00:22:24,093
...just cling to old stories.
otona ni wa ii wake ga niau
313
00:22:24,176 --> 00:22:28,138
The angels who weren't chosen...
erabarenai tenshitachi ni
314
00:22:28,138 --> 00:22:32,476
...don't need wings to fly!
hane saemo iranai
315
00:22:33,394 --> 00:22:37,982
Missing truth and forever,
kissing love and true your heart.
316
00:22:37,982 --> 00:22:41,777
I like who I'll be tomorrow and...
ashita no jibun ga suki to
317
00:22:41,777 --> 00:22:45,614
...I'll believe in myself because I want to believe.
shinjiteiru no shinjitai kara
318
00:22:45,614 --> 00:22:53,247
I want to be hated by lies.
uso ni kirawareteitai
319
00:22:57,501 --> 00:22:59,920
Next Episode
320
00:23:00,087 --> 00:23:02,006
That's great, Himemiyal!
321
00:23:02,089 --> 00:23:05,134
You've been nominated to be
the dance party queen?
322
00:23:05,134 --> 00:23:09,346
But I'm not going.
I won't know anyone there.
323
00:23:09,346 --> 00:23:12,933
All the more reason to go!
You can make lots of friends!
324
00:23:13,017 --> 00:23:15,185
I'll go if you say so.
325
00:23:15,686 --> 00:23:18,606
But behind this dance party lies a trap.
326
00:23:19,106 --> 00:23:21,317
Next time, on Revolutionary Girl Utena,
327
00:23:21,483 --> 00:23:21,692
On the Night of the Ball
328
00:23:21,692 --> 00:23:23,402
On the Night of the Ball
"On the Night of the Ball."
329
00:23:23,402 --> 00:23:24,445
On the Night of the Ball
The absolute destiny apocalypse.
330
00:23:24,445 --> 00:23:25,905
The absolute destiny apocalypse.
26258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.