Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:10,460
I've got two suitcases stuffed full of
cocaine.
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,540
I felt sick to my stomach.
3
00:00:16,160 --> 00:00:19,660
I was wanted and was a fugitive.
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,220
I've got to get out.
5
00:00:25,560 --> 00:00:26,620
Oh, God.
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,460
What have I done?
7
00:00:50,440 --> 00:00:52,420
I was 23 years old.
8
00:00:53,460 --> 00:00:55,580
I was living with my boyfriend.
9
00:00:57,060 --> 00:00:59,060
We'd been together five years.
10
00:01:02,760 --> 00:01:05,920
That probably was the first time that
I'd really felt happy.
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,340
I was loved.
12
00:01:13,760 --> 00:01:18,900
I was studying at Great Ormond Street
Hospital for a paediatric nursing
13
00:01:23,150 --> 00:01:26,250
It's one of the top hospitals in the
world for children.
14
00:01:27,830 --> 00:01:32,990
And to be there and be doing a good job
to help those people get through that,
15
00:01:33,050 --> 00:01:34,370
it was rewarding.
16
00:01:39,190 --> 00:01:42,030
And one day... What's this?
17
00:01:42,630 --> 00:01:44,910
He said he was moving out.
18
00:01:46,950 --> 00:01:49,650
He just said, I don't want to be with
you anymore.
19
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
And that was it.
20
00:01:52,430 --> 00:01:53,790
Five years. Over.
21
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
Why?
22
00:01:56,830 --> 00:01:57,930
No explanation.
23
00:02:04,310 --> 00:02:08,550
I felt like someone had ripped out half
of my heart.
24
00:02:16,010 --> 00:02:20,290
It was my end of the two -year exams and
assessments.
25
00:02:23,150 --> 00:02:26,310
And I couldn't concentrate on my
studies.
26
00:02:30,930 --> 00:02:33,750
All I could think about was why he'd
left.
27
00:02:41,170 --> 00:02:46,070
I needed something to take my mind off
what was going on.
28
00:02:47,590 --> 00:02:52,250
I should have done something productive
or good or life -enhancing.
29
00:02:54,380 --> 00:02:56,320
not go in search for drugs.
30
00:02:57,480 --> 00:03:01,360
But unfortunately, that's what I did.
31
00:03:02,980 --> 00:03:08,460
I asked someone who lived near me if
they knew anyone.
32
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
You might be able to get some speed.
33
00:03:12,260 --> 00:03:13,980
I knew it kept you up.
34
00:03:14,460 --> 00:03:17,340
I thought I could just get my essays
done.
35
00:03:17,600 --> 00:03:21,740
If you're looking to stay awake all
night, I can get you something that'll
36
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
that.
37
00:03:24,780 --> 00:03:29,000
Someone came round and showed me the
stuff.
38
00:03:30,700 --> 00:03:32,180
Just like taking speed.
39
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
It was crack cocaine.
40
00:03:38,660 --> 00:03:41,440
I didn't really know that much about it.
41
00:03:44,200 --> 00:03:45,660
Yeah, I have one.
42
00:03:46,600 --> 00:03:48,740
The dealer left.
43
00:03:51,180 --> 00:03:53,560
And she showed me what to do.
44
00:03:59,150 --> 00:04:00,490
And I didn't feel anything.
45
00:04:01,350 --> 00:04:05,590
Must be Dale. She said, maybe you need
to try it again.
46
00:04:11,530 --> 00:04:15,870
Then I did feel something.
47
00:04:18,070 --> 00:04:21,010
And I felt that craving for it.
48
00:04:25,710 --> 00:04:28,190
You want more and more and more.
49
00:04:29,130 --> 00:04:30,690
No matter how much you've had.
50
00:04:32,450 --> 00:04:37,910
And by a week, I was addicted.
51
00:04:42,690 --> 00:04:45,750
I'd turn up to work late, tired.
52
00:04:48,590 --> 00:04:50,850
I got kicked off the course.
53
00:04:53,810 --> 00:04:56,190
I just was a mess.
54
00:04:58,860 --> 00:05:01,600
All I could think about was getting
money for more drugs.
55
00:05:03,600 --> 00:05:06,000
Within a year, I was a different person.
56
00:05:09,900 --> 00:05:13,640
I hated the fact that I'd fallen foul of
this and that I was addicted.
57
00:05:19,800 --> 00:05:23,580
I'd borrowed so much money. I was in so
much debt.
58
00:05:25,000 --> 00:05:26,280
I just couldn't see.
59
00:05:27,470 --> 00:05:28,750
A way out of it.
60
00:05:31,530 --> 00:05:32,710
I just need some money.
61
00:05:34,370 --> 00:05:36,270
It's like a big injection of cash.
62
00:05:36,710 --> 00:05:38,690
I want to finish my nursing course.
63
00:05:39,070 --> 00:05:40,070
Help my debt.
64
00:05:40,290 --> 00:05:41,570
Get out of this situation.
65
00:05:43,950 --> 00:05:47,090
The drug dealer said he could go away
from me.
66
00:05:47,970 --> 00:05:51,450
I get paid for it. And I was like, well,
what do I have to do for that?
67
00:05:51,870 --> 00:05:53,170
Just bring something back.
68
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
What am I bringing back?
69
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
Well, coke.
70
00:05:59,250 --> 00:06:00,250
No.
71
00:06:00,690 --> 00:06:02,090
And I just said no.
72
00:06:03,130 --> 00:06:05,050
Nowhere. I'm not doing that.
73
00:06:06,890 --> 00:06:09,430
And he tried to persuade me. It's
organized.
74
00:06:11,430 --> 00:06:12,430
No.
75
00:06:12,710 --> 00:06:13,830
No, no, no, no.
76
00:06:14,070 --> 00:06:16,770
Easy. You won't have to touch any drugs.
77
00:06:17,430 --> 00:06:18,430
No.
78
00:06:19,630 --> 00:06:24,830
You just pick up the cases, bring them
back on the plane, you will get five
79
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
grand per case.
80
00:06:29,680 --> 00:06:31,100
I wasn't thinking straight.
81
00:06:31,880 --> 00:06:36,660
I was wanting a solution to a big
problem. Come on.
82
00:06:36,920 --> 00:06:38,460
And I wanted it very quickly.
83
00:06:39,360 --> 00:06:40,680
You love the money.
84
00:06:41,740 --> 00:06:43,140
You can pay off your debt.
85
00:06:44,760 --> 00:06:45,960
This is my chance.
86
00:06:48,260 --> 00:06:52,060
To go back to studying and start afresh.
87
00:06:54,100 --> 00:06:55,420
Yeah, yeah.
88
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
I'll do it then.
89
00:06:57,920 --> 00:07:00,900
I thought, Two weeks, that's it, I'll be
back.
90
00:07:03,260 --> 00:07:07,420
I'll have the money and I can forget
about all of this.
91
00:07:14,460 --> 00:07:17,860
The plane was 14 hours to Buenos Aires.
92
00:07:18,740 --> 00:07:23,380
I got in a taxi and gave them the
address of the hotel that I was staying
93
00:07:27,280 --> 00:07:30,700
I didn't know if I was going to be
staying in that same hotel the whole two
94
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
weeks.
95
00:07:32,780 --> 00:07:34,800
I didn't know how I was going to get the
drug.
96
00:07:36,680 --> 00:07:38,640
And that kind of worried me a bit.
97
00:07:42,280 --> 00:07:45,060
The address was written down right and
the booking was made.
98
00:07:49,300 --> 00:07:56,260
I thought maybe it's all going to be all
right.
99
00:07:57,420 --> 00:08:01,940
I was told that I had to wait until the
phone rang before I went anywhere.
100
00:08:03,120 --> 00:08:04,420
I'm quite impatient.
101
00:08:06,420 --> 00:08:08,400
I want to go out and see stuff.
102
00:08:10,180 --> 00:08:11,180
So I went out.
103
00:08:15,440 --> 00:08:18,820
I was relaxing, just having a look
around the city.
104
00:08:28,460 --> 00:08:29,720
And the phone rings.
105
00:08:30,720 --> 00:08:34,100
Hello? The drug dealer said, where are
you?
106
00:08:34,440 --> 00:08:35,460
In Buenos Aires.
107
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
No, no, no.
108
00:08:37,860 --> 00:08:40,980
You've got to go to Cusco. I said,
Cusco?
109
00:08:41,960 --> 00:08:43,039
Cusco is in Peru.
110
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Oh, yeah, whatever.
111
00:08:45,200 --> 00:08:46,860
Doesn't matter about that. I said, well,
it does.
112
00:08:47,160 --> 00:08:48,300
I am in Argentina.
113
00:08:49,080 --> 00:08:52,640
So they were getting a bit shirty with
me, and I got a bit shirty back.
114
00:08:52,840 --> 00:08:55,880
You never said that I would have to get
on another plane.
115
00:08:56,640 --> 00:08:59,720
To a different country before I got the
stuff.
116
00:09:00,180 --> 00:09:03,060
Oh, shut up. You shouldn't be talking
about this over the phone.
117
00:09:04,620 --> 00:09:07,480
Just pick the cases up and bring them
back on the plane.
118
00:09:10,220 --> 00:09:11,520
I had no choice.
119
00:09:13,120 --> 00:09:16,400
Wait. That was the only thing that I
could see I could do.
120
00:09:16,700 --> 00:09:18,080
Yeah. Nine.
121
00:09:19,640 --> 00:09:22,100
Now that I had to fly to a different
country.
122
00:09:25,230 --> 00:09:28,510
I'm a bit worried about how the rest of
it is going to go.
123
00:09:38,750 --> 00:09:42,390
I met up with the couple in the square
in Costco.
124
00:09:43,850 --> 00:09:49,150
And they took me to their hotel room.
125
00:09:59,080 --> 00:10:05,360
They took my things out of my case and
put them in their cases.
126
00:10:06,660 --> 00:10:08,900
I didn't see any drugs.
127
00:10:10,680 --> 00:10:13,080
They didn't tell me where it was.
128
00:10:13,360 --> 00:10:18,240
They just gave me them and took my case.
129
00:10:21,480 --> 00:10:25,640
I've got two suitcases that are stuffed
full of coke.
130
00:10:29,770 --> 00:10:35,150
I came with one suitcase, and I'm going
to be getting back on a plane with these
131
00:10:35,150 --> 00:10:36,430
two massive big suitcases.
132
00:10:38,870 --> 00:10:42,690
I thought, this is going to look dodgy.
133
00:10:45,770 --> 00:10:52,690
I put my stuff into the two suitcases,
spread it out, but
134
00:10:52,690 --> 00:10:54,010
they look too empty.
135
00:10:56,530 --> 00:10:58,390
This isn't going to work.
136
00:11:01,840 --> 00:11:08,740
So I put my things in the small case and
then put the little smaller case into
137
00:11:08,740 --> 00:11:09,740
the big case.
138
00:11:14,560 --> 00:11:17,160
And I just, I left it like that.
139
00:11:22,460 --> 00:11:26,100
I started to feel scared then.
140
00:11:27,440 --> 00:11:31,020
The reality of it was sinking in.
141
00:11:33,040 --> 00:11:35,420
I've got a suitcase full of drugs.
142
00:11:37,300 --> 00:11:42,300
I thought that if I'm going to get
caught, this is the time that I'll get
143
00:11:42,300 --> 00:11:44,320
in the airport in Lima.
144
00:11:47,140 --> 00:11:50,540
I just thought, God, how am I going to
get away with this?
145
00:11:56,040 --> 00:11:57,300
I was looking at the case.
146
00:11:59,700 --> 00:12:01,700
It's got a little case inside it.
147
00:12:02,980 --> 00:12:05,420
And that will come up on the next row.
148
00:12:06,960 --> 00:12:08,120
I wonder why.
149
00:12:12,440 --> 00:12:15,020
I thought, I've just got to get on the
plane now.
150
00:12:15,960 --> 00:12:18,280
I've just got to do it, get through it.
151
00:12:19,400 --> 00:12:22,180
I was just running on adrenaline.
152
00:12:25,740 --> 00:12:27,700
They said people are in on it.
153
00:12:28,820 --> 00:12:30,380
They just let you through.
154
00:12:37,320 --> 00:12:42,120
I just kept telling myself that I've
decided to do this for a reason.
155
00:12:44,640 --> 00:12:50,860
I'm going to get back to England, give
them the cases, get the money,
156
00:12:51,000 --> 00:12:53,800
just get on with my life.
157
00:12:55,150 --> 00:13:01,990
They told me that they'd found a new way
to put it in the suitcase so that it
158
00:13:01,990 --> 00:13:05,410
wasn't detectable when it went through
customs.
159
00:13:07,710 --> 00:13:10,310
And they said, you're not going to get
stopped.
160
00:13:14,790 --> 00:13:17,010
I don't know if what they said is true.
161
00:13:25,680 --> 00:13:27,280
And nothing happened.
162
00:13:31,060 --> 00:13:34,180
I kind of thought, God, I've done it.
163
00:13:39,620 --> 00:13:42,200
I came off the plane from Lima.
164
00:13:43,240 --> 00:13:47,400
I thought I was going to get on a flight
straight to London from Buenos Aires.
165
00:13:49,300 --> 00:13:50,480
I got a call.
166
00:13:52,400 --> 00:13:54,220
Hello. I had to get on a flight.
167
00:13:54,910 --> 00:13:56,470
that stopped off in Paris.
168
00:13:56,850 --> 00:13:58,770
I don't feel comfortable getting on that
flight.
169
00:13:59,410 --> 00:14:01,410
I didn't want to get on a stopover.
170
00:14:01,890 --> 00:14:05,170
That was another risk of being caught.
171
00:14:05,850 --> 00:14:09,050
I'm not getting on a flight that stops
over somewhere else.
172
00:14:09,910 --> 00:14:12,590
I decided to miss that flight.
173
00:14:17,750 --> 00:14:21,770
I felt confident that they would offer
me another option to get home.
174
00:14:22,890 --> 00:14:24,690
I still had the drugs.
175
00:14:26,230 --> 00:14:29,770
They weren't going to leave me stranded
in Buenos Aires.
176
00:14:31,270 --> 00:14:33,630
That's what I was hoping on, anyway.
177
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
Hello?
178
00:14:42,310 --> 00:14:45,490
The drug dealer asked why I didn't get
on the flight.
179
00:14:46,510 --> 00:14:49,750
What do I think I'm playing at? Why am I
messing them around?
180
00:14:50,770 --> 00:14:52,670
Why don't you book me on a flight for
tomorrow?
181
00:14:53,390 --> 00:14:55,770
No, no, you've got to be finished today.
182
00:14:56,650 --> 00:14:58,170
We'll meet you at Heathrow today.
183
00:15:02,350 --> 00:15:04,750
I don't think they've got much choice.
184
00:15:06,630 --> 00:15:09,110
They were heavy people, you know.
185
00:15:10,270 --> 00:15:14,130
Can you imagine what would happen to me
if I got back to London with no drug?
186
00:15:16,750 --> 00:15:18,410
I might as well have been dead.
187
00:15:33,280 --> 00:15:36,920
I clucked the courage up to go through
with it.
188
00:15:43,700 --> 00:15:45,860
I'd got on one plane from Peru.
189
00:15:46,160 --> 00:15:47,880
There was no problems.
190
00:15:51,660 --> 00:15:53,860
15 hours and I would be there.
191
00:15:55,050 --> 00:15:58,230
They'd take the case and I'd have the
money.
192
00:15:58,910 --> 00:16:00,730
The end was in sight.
193
00:16:05,950 --> 00:16:07,930
A woman tapped me on the shoulder.
194
00:16:08,350 --> 00:16:13,210
I just thought, how does she know my
name?
195
00:16:16,690 --> 00:16:20,970
My heart was pounding in my chest.
196
00:16:21,250 --> 00:16:23,210
I felt sick to my stomach.
197
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Come with me.
198
00:16:27,360 --> 00:16:30,940
I've been caught and God knows what's
going to happen to me.
199
00:16:33,480 --> 00:16:35,920
There were three other people in the
back room.
200
00:16:42,640 --> 00:16:45,580
She put my cake on top of the table.
201
00:16:48,500 --> 00:16:53,000
I knew what was inside the cake, but I
hadn't been confronted with the reality
202
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
of it.
203
00:16:59,440 --> 00:17:06,200
When she got the coke out, it was the
realization of
204
00:17:06,200 --> 00:17:07,660
the severity of it.
205
00:17:08,900 --> 00:17:10,420
Do you know what this is?
206
00:17:11,040 --> 00:17:12,220
I said, yeah.
207
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
What?
208
00:17:14,540 --> 00:17:16,740
Cocaine. You're under arrest.
209
00:17:18,020 --> 00:17:19,220
I don't understand.
210
00:17:20,079 --> 00:17:22,500
Queda detenida por tráfico de droga.
211
00:17:24,900 --> 00:17:27,940
I was just in shock. Comunicarte con un
abogado.
212
00:17:29,120 --> 00:17:33,560
I just thought, oh God, what have I
done?
213
00:17:39,660 --> 00:17:45,280
I asked if I could have some water.
214
00:17:46,920 --> 00:17:51,180
And they were just laughing and saying
no, no, no.
215
00:18:02,120 --> 00:18:04,760
I thought, why have I done this to my
family?
216
00:18:10,460 --> 00:18:13,140
My sisters are going to be so upset.
217
00:18:14,820 --> 00:18:17,680
My mum is going to be devastated.
218
00:18:20,380 --> 00:18:21,520
I was ashamed.
219
00:18:21,840 --> 00:18:24,660
I was ashamed of all of it.
220
00:18:30,800 --> 00:18:31,860
I was very scared.
221
00:18:36,000 --> 00:18:40,220
The next morning, a car comes to take me
to the court.
222
00:18:41,320 --> 00:18:43,040
A translator turns up.
223
00:18:44,300 --> 00:18:47,660
You're being charged with conspiring to
export cocaine.
224
00:18:48,780 --> 00:18:50,600
I said conspiring.
225
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
What do you mean?
226
00:18:52,000 --> 00:18:54,580
When they arrested you in the airport,
they found drugs.
227
00:18:55,280 --> 00:18:56,920
I was just carrying the cases.
228
00:18:57,550 --> 00:18:59,250
She said it doesn't matter.
229
00:18:59,530 --> 00:19:00,730
This is the law in Argentina.
230
00:19:07,530 --> 00:19:11,290
The translator explains that he was a
new judge.
231
00:19:11,630 --> 00:19:15,230
He doesn't believe that Argentinian
taxes should be spent on foreign
232
00:19:19,250 --> 00:19:21,230
I wasn't being taken to a prison.
233
00:19:21,430 --> 00:19:22,690
The judge has given you bail.
234
00:19:25,350 --> 00:19:29,110
I was going to be let out until my
trial.
235
00:19:33,010 --> 00:19:36,530
I was so overwhelmed.
236
00:19:40,370 --> 00:19:42,270
I didn't know how to feel.
237
00:19:43,730 --> 00:19:45,070
I just felt sick.
238
00:19:49,610 --> 00:19:53,690
I didn't know where I was going to stay
or how I was going to get money.
239
00:19:57,230 --> 00:19:58,850
I just wanted someone to help me.
240
00:20:03,170 --> 00:20:05,450
I knew I had to tell someone what had
happened.
241
00:20:06,530 --> 00:20:10,490
Mum? I said, Mum, I've done something
really, really stupid.
242
00:20:11,070 --> 00:20:14,250
I've been caught trying to take, caught
getting back to England.
243
00:20:16,210 --> 00:20:18,130
Then she just went, oh, God.
244
00:20:19,190 --> 00:20:21,230
Lucy, what have you done?
245
00:20:23,050 --> 00:20:25,930
She kind of took it all in and she said,
look.
246
00:20:26,890 --> 00:20:28,350
We're going to help you.
247
00:20:28,890 --> 00:20:30,530
We're going to do whatever we can.
248
00:20:32,390 --> 00:20:33,950
No, it's better if you're there.
249
00:20:35,150 --> 00:20:38,750
I knew that there was nothing she could
do for me.
250
00:20:39,910 --> 00:20:44,790
But I wanted to share it with someone
else.
251
00:20:46,610 --> 00:20:50,550
I'd been selfish in my career to smuggle
drugs for money.
252
00:20:55,930 --> 00:21:01,750
about if it had gone wrong, how it would
have affected everyone else that I
253
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
knew.
254
00:21:08,270 --> 00:21:09,790
I'd gone to stay in a hostel.
255
00:21:16,290 --> 00:21:22,050
I signed at the court every week while I
waited for my trial.
256
00:21:26,510 --> 00:21:29,850
And I just stayed in a dorm at the
hostel.
257
00:21:30,070 --> 00:21:31,970
One, two, three.
258
00:21:33,610 --> 00:21:36,230
I met a group of backpackers.
259
00:21:38,670 --> 00:21:43,770
They really helped me to forget about
the situation.
260
00:21:44,670 --> 00:21:48,370
I was a person just like them, who
wasn't in trouble.
261
00:21:50,070 --> 00:21:53,510
Who was having a holiday, relaxing and
having fun.
262
00:21:56,910 --> 00:22:01,610
We'd come in late, and I went to one of
their rooms instead of my room.
263
00:22:03,470 --> 00:22:07,350
Then all of a sudden, we heard a noise.
264
00:22:12,510 --> 00:22:14,830
I opened the door.
265
00:22:20,230 --> 00:22:21,630
It was the police.
266
00:22:23,650 --> 00:22:24,910
I couldn't believe it.
267
00:22:26,000 --> 00:22:29,500
I've been relaxing, not thinking about
my situation.
268
00:22:33,520 --> 00:22:35,420
They went into my room.
269
00:22:36,920 --> 00:22:39,800
They've come to take me back into
prison.
270
00:22:40,940 --> 00:22:42,620
I was really scared.
271
00:22:45,640 --> 00:22:47,020
I'm going to have to do something.
272
00:22:49,580 --> 00:22:51,520
I just thought, I've got to get out.
273
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
My heart was in my mouth.
274
00:23:17,670 --> 00:23:18,870
I was then panicking.
275
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
I had no passport.
276
00:23:28,200 --> 00:23:29,780
I had no way of getting money for me.
277
00:23:31,120 --> 00:23:34,620
I was panicking about what I was going
to do.
278
00:23:36,720 --> 00:23:40,140
There might be police looking for me in
Buenos Aires.
279
00:23:41,960 --> 00:23:43,560
Argentina is a very big country.
280
00:23:45,040 --> 00:23:52,020
If I got far away, I might be able to
evade being caught.
281
00:24:01,200 --> 00:24:03,120
My heart was beating fast.
282
00:24:03,760 --> 00:24:07,280
I was shaking, full of adrenaline.
283
00:24:11,020 --> 00:24:17,820
I was on autopilot, not knowing what was
going to happen next.
284
00:24:28,960 --> 00:24:34,020
I thought, From this point now, I'm
going to be on my own.
285
00:24:38,780 --> 00:24:41,820
I was wanted and was a fugitive.
286
00:24:43,880 --> 00:24:47,400
My plan was to get out of Buenos Aires.
287
00:24:53,800 --> 00:24:57,720
The authorities might think that I would
go to a border that was close.
288
00:25:00,330 --> 00:25:01,970
I decided to do the opposite.
289
00:25:11,710 --> 00:25:13,630
Brazil was the furthest away.
290
00:25:14,610 --> 00:25:16,830
It seemed like the best then.
291
00:25:19,690 --> 00:25:25,490
Iguazu Falls is on the Argentinian side
and on the Brazilian side.
292
00:25:28,270 --> 00:25:31,390
There must be a lot of people going
across to see the waterfall.
293
00:25:35,070 --> 00:25:40,950
I thought that it would be very easy for
me to kind of slip into that tourist
294
00:25:40,950 --> 00:25:41,950
traffic.
295
00:25:47,650 --> 00:25:54,010
I didn't have my passport.
296
00:25:55,330 --> 00:25:57,330
I didn't know what to say.
297
00:26:02,299 --> 00:26:03,920
They said no.
298
00:26:04,740 --> 00:26:11,280
You need a police letter to say that
it's been stolen or lost.
299
00:26:11,780 --> 00:26:14,120
I couldn't report my passport lost.
300
00:26:15,040 --> 00:26:17,780
They would take me into custody straight
away.
301
00:26:20,660 --> 00:26:26,440
And I thought, what am I going to do?
302
00:26:30,700 --> 00:26:34,600
I looked for a local book going in the
direction that I needed to go in.
303
00:26:47,000 --> 00:26:48,200
And they just let me on.
304
00:26:49,320 --> 00:26:50,800
They didn't ask me for a pen book.
305
00:26:55,440 --> 00:26:59,220
I only had one way to get out of this.
There was no other option.
306
00:27:01,160 --> 00:27:07,660
Just going from small town to town with
the local people on the local buses
307
00:27:07,660 --> 00:27:13,780
I
308
00:27:13,780 --> 00:27:21,100
got
309
00:27:21,100 --> 00:27:27,460
on another local bus and bought a ticket
All I thought about was
310
00:27:27,460 --> 00:27:28,800
getting to Brazil
311
00:27:29,680 --> 00:27:33,040
and then get into the British Embassy in
Sao Paulo.
312
00:27:37,300 --> 00:27:42,600
And if I did those things, then I was
halfway back to England.
313
00:27:47,260 --> 00:27:53,020
I could do my prison sentence in England
and I'd be nearer my family and
314
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
friends.
315
00:27:56,220 --> 00:27:57,380
I was scared.
316
00:27:58,700 --> 00:28:00,020
I was scared the whole time.
317
00:28:02,040 --> 00:28:05,520
I realised that I couldn't keep doing
these small journeys.
318
00:28:06,400 --> 00:28:08,360
I didn't have very much money left.
319
00:28:10,920 --> 00:28:12,680
So I decided to hitch.
320
00:28:15,800 --> 00:28:17,540
That was the only thing I could do.
321
00:28:19,140 --> 00:28:24,580
Until I was at a point where I felt
safe, I was just going to carry on
322
00:28:30,640 --> 00:28:35,580
Someone was driving the very town just
before you get to Iguazu Falls.
323
00:28:36,180 --> 00:28:38,120
And I said, I had no money.
324
00:28:38,840 --> 00:28:40,180
They said, fine.
325
00:28:46,340 --> 00:28:48,680
I got there, deaf and sound.
326
00:28:51,620 --> 00:28:53,940
I felt a sense of relief.
327
00:28:56,460 --> 00:28:59,720
You could see the bridge that went
across.
328
00:29:00,170 --> 00:29:01,670
to the Brazilian side.
329
00:29:04,570 --> 00:29:10,210
My plan was to get on a bus that was
going over the bridge.
330
00:29:12,410 --> 00:29:14,350
I was running on adrenaline.
331
00:29:17,290 --> 00:29:21,470
There was an office where the bus was
pulling into.
332
00:29:33,230 --> 00:29:35,150
They were checking for passports.
333
00:29:37,330 --> 00:29:39,130
I can't believe it.
334
00:29:40,650 --> 00:29:43,870
I wouldn't be able to get on the bus.
335
00:29:47,210 --> 00:29:53,590
So I just thought, well, I'll find the
water and
336
00:29:53,590 --> 00:29:54,590
cross.
337
00:30:05,070 --> 00:30:09,550
I started to walk down where the shrubs
and the rocks were, and it was getting
338
00:30:09,550 --> 00:30:11,190
closer to the river.
339
00:30:13,650 --> 00:30:18,510
Some of it was mud, kind of sandy,
clayey mud.
340
00:30:19,750 --> 00:30:21,170
I was trying to do it quick.
341
00:30:26,130 --> 00:30:29,490
And I got down to the riverbank.
342
00:30:33,390 --> 00:30:35,950
It's about... 600 yards across.
343
00:30:38,390 --> 00:30:39,890
There was no choice.
344
00:30:40,970 --> 00:30:44,030
I just did what I had to do.
345
00:30:48,930 --> 00:30:54,750
I had to swim.
346
00:30:55,890 --> 00:31:00,450
I didn't know what was in the water.
347
00:31:04,140 --> 00:31:10,180
I didn't know if they had people
patrolling the area or if someone was
348
00:31:10,180 --> 00:31:11,200
maybe shoot at me.
349
00:31:14,340 --> 00:31:16,520
There was no turning back.
350
00:31:20,860 --> 00:31:26,280
I was scared.
351
00:31:27,320 --> 00:31:30,800
I just felt exhausted.
352
00:31:34,830 --> 00:31:39,290
But at the same time, I was kind of
spurred on with adrenaline.
353
00:31:42,510 --> 00:31:46,710
I was just thinking that when I come out
the other side, I will be in Brazil.
354
00:31:49,110 --> 00:31:50,470
I won't be in Argentina.
355
00:31:51,050 --> 00:31:53,150
And this is me a step closer.
356
00:31:55,150 --> 00:31:56,370
I'm getting back to England.
357
00:32:18,990 --> 00:32:21,330
I feel glad that I've made it to the
other side.
358
00:32:23,110 --> 00:32:25,350
I just couldn't believe I've done it.
359
00:32:32,170 --> 00:32:34,550
But still, I knew I had a long way to
go.
360
00:32:39,210 --> 00:32:40,690
I was tired.
361
00:32:43,250 --> 00:32:44,290
I was hungry.
362
00:32:45,870 --> 00:32:47,770
I didn't have much money.
363
00:32:51,100 --> 00:32:53,820
Someone's going to ask me, what am I
doing?
364
00:33:00,100 --> 00:33:06,100
A guy came out from the back and kind of
looked at me and
365
00:33:06,100 --> 00:33:10,320
was like, well, where have you come
from?
366
00:33:11,560 --> 00:33:17,360
And I said, I'd lost my bag.
367
00:33:19,240 --> 00:33:20,700
I need to get to Sao Paulo.
368
00:33:26,100 --> 00:33:28,280
And they took pity on me, really.
369
00:33:33,440 --> 00:33:36,820
I was in a bit of a tricky situation.
370
00:33:39,980 --> 00:33:42,840
Without a passport, I couldn't get out
of the country.
371
00:33:45,520 --> 00:33:47,180
You had to have proof.
372
00:33:47,800 --> 00:33:52,700
of your passport being stolen in order
to get an emergency passport for the
373
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
British Embassy.
374
00:33:55,200 --> 00:33:58,080
I knew that I had to get a police
report.
375
00:34:01,060 --> 00:34:05,040
I looked for the police station in that
town.
376
00:34:07,500 --> 00:34:11,080
I'm going to have to give my real name.
I can't pretend to be someone else.
377
00:34:13,639 --> 00:34:16,480
I knew that I ran the risk.
378
00:34:16,830 --> 00:34:23,770
of being arrested if I walked into a
police station and I came up as wanted
379
00:34:23,770 --> 00:34:30,310
but I knew I couldn't get my passport to
get back to England without doing this
380
00:34:30,310 --> 00:34:36,429
I was
381
00:34:36,429 --> 00:34:43,330
apprehensive I was nervous scared
382
00:34:46,540 --> 00:34:49,340
And I said... My bag has been stolen
with my passport.
383
00:34:49,600 --> 00:34:53,620
And I needed a report to take to the
British Embassy.
384
00:34:54,000 --> 00:34:55,620
Get a passport so I can go home.
385
00:34:59,780 --> 00:35:02,700
Then he went to speak to someone else.
386
00:35:04,620 --> 00:35:05,940
And I thought, oh, God.
387
00:35:06,700 --> 00:35:10,100
They've realised that in Argentina I'd
skipped my bail.
388
00:35:16,360 --> 00:35:21,320
They're going to arrest me and take me
back to Buenos Aires and put me back in
389
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
prison.
390
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
That's it.
391
00:35:33,920 --> 00:35:35,080
It's all finished.
392
00:35:42,720 --> 00:35:44,280
And they've just...
393
00:35:45,230 --> 00:35:47,090
Gave me the police report.
394
00:35:48,610 --> 00:35:49,810
I couldn't believe it.
395
00:35:52,870 --> 00:35:55,450
All I needed to do now was get to Sao
Paulo.
396
00:36:00,930 --> 00:36:04,070
The scales of the city hit me.
397
00:36:06,950 --> 00:36:11,210
I was on my own.
398
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
I was a woman.
399
00:36:14,700 --> 00:36:16,080
I was panicky a bit.
400
00:36:17,800 --> 00:36:19,660
It was the last bit of the puzzle.
401
00:36:20,760 --> 00:36:23,340
I needed to get to the British Embassy.
402
00:36:26,280 --> 00:36:30,940
I just felt so drained from everything
that had happened.
403
00:36:36,940 --> 00:36:38,920
I thought there's two outcomes.
404
00:36:39,960 --> 00:36:42,420
I'm either going to get on a plane or
I'll be...
405
00:36:42,710 --> 00:36:44,990
in a police car going back to prison.
406
00:36:45,990 --> 00:36:47,570
I showed her the police report.
407
00:36:49,270 --> 00:36:52,390
She filled in all the information, and
then she went away.
408
00:36:58,270 --> 00:37:03,370
I thought, she'll come back and say,
we've realised that you're wanted in
409
00:37:03,370 --> 00:37:04,370
Argentina.
410
00:37:07,150 --> 00:37:10,990
I just thought, God, this is too much, I
can't cope.
411
00:37:13,930 --> 00:37:15,870
She said, wait for ten minutes.
412
00:37:18,390 --> 00:37:23,550
Those ten minutes seemed to drag forever
and ever.
413
00:37:26,590 --> 00:37:33,270
At any moment, someone could find out
I'll be in a police car going
414
00:37:33,270 --> 00:37:34,270
back to prison.
415
00:37:42,370 --> 00:37:43,390
Another guy.
416
00:37:43,770 --> 00:37:47,490
came out and said,
417
00:37:47,710 --> 00:37:51,610
here's the emergency passport.
418
00:37:54,670 --> 00:37:57,210
That was my ticket back to England.
419
00:37:59,590 --> 00:38:01,270
Oh, God, I've done it.
420
00:38:05,290 --> 00:38:07,810
This is it. I'm going to the airport.
421
00:38:10,970 --> 00:38:12,610
I haven't spoken to my mum.
422
00:38:13,020 --> 00:38:15,160
since I left the hostel in Buenos Aires.
423
00:38:16,980 --> 00:38:19,000
Mum, I'm at the airport in Brazil.
424
00:38:19,680 --> 00:38:22,760
And she was like, oh, God, how did you
manage that?
425
00:38:24,780 --> 00:38:27,480
She couldn't believe that I'd managed to
do that on my own.
426
00:38:30,000 --> 00:38:35,240
I could have cried every day if I hadn't
let the self -pity kind of wash over
427
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
me.
428
00:38:36,960 --> 00:38:41,040
I just thought, oh, God, I'm nearly
there.
429
00:38:42,600 --> 00:38:46,640
Mum. I said... Mum, why don't you send
me some money, then I can get on a
430
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
home.
431
00:38:49,820 --> 00:38:52,280
So my mum sent me some money.
432
00:38:53,940 --> 00:38:57,140
Going to get back to Bolton, going to
see my family.
433
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
I love you.
434
00:39:00,700 --> 00:39:03,520
Forget about all of this mess.
435
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
I go up.
436
00:39:11,390 --> 00:39:12,390
To the desk.
437
00:39:12,910 --> 00:39:16,510
And then he asked me... Where have you
been since you got to Argentina?
438
00:39:18,350 --> 00:39:19,630
When did you come into Brazil?
439
00:39:20,830 --> 00:39:22,330
And I said, I can't remember.
440
00:39:22,690 --> 00:39:23,830
My passport is lost.
441
00:39:24,030 --> 00:39:25,030
It's stolen.
442
00:39:25,750 --> 00:39:27,950
Yes, but when did you come into Brazil?
443
00:39:28,710 --> 00:39:30,570
There is no record of your entry.
444
00:39:31,070 --> 00:39:34,670
My heart, it went in my mouth.
445
00:39:36,750 --> 00:39:38,290
And I started to panic.
446
00:39:38,650 --> 00:39:44,870
Because I can't think what is the best
answer to say that is going to make me
447
00:39:44,870 --> 00:39:45,870
alright.
448
00:39:47,010 --> 00:39:49,170
Where have you been since you got to
Argentina?
449
00:39:49,710 --> 00:39:51,970
They can see from my passport where I've
been.
450
00:39:52,710 --> 00:39:54,270
I could have been found out.
451
00:39:55,890 --> 00:39:57,410
And I could have been sent back.
452
00:39:57,690 --> 00:39:59,110
When did you come to Brazil?
453
00:40:00,570 --> 00:40:02,990
And I say, I can't remember.
454
00:40:03,570 --> 00:40:04,630
Maybe they didn't check.
455
00:40:04,870 --> 00:40:06,190
Or they didn't stamp it.
456
00:40:09,640 --> 00:40:12,340
And I thought, oh, God, this is it.
457
00:40:13,680 --> 00:40:18,480
They've realised I'd skipped my bell and
I'd be wanted.
458
00:40:19,620 --> 00:40:22,180
Please just let me get on the flight.
459
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
That's it. It's all finished.
460
00:40:30,580 --> 00:40:33,120
I felt like I was going to pass out.
461
00:40:41,480 --> 00:40:43,180
And they let me go.
462
00:40:45,220 --> 00:40:47,020
I was on my way back to England.
463
00:40:52,340 --> 00:40:57,700
When I got back to England, I just was
so relieved.
464
00:41:02,420 --> 00:41:06,340
I'd assumed that I would get punished
and do my sentence here.
465
00:41:08,400 --> 00:41:11,360
If I was wanted, then I wanted to go and
hand myself in.
466
00:41:13,440 --> 00:41:15,500
So I went to the nearest police station.
467
00:41:18,780 --> 00:41:20,720
I said, I've just come back from
Argentina.
468
00:41:21,680 --> 00:41:24,240
And I think I might be wanted here.
469
00:41:26,080 --> 00:41:27,320
And he put my name in.
470
00:41:34,720 --> 00:41:36,900
And he said, you know.
471
00:41:37,360 --> 00:41:39,160
There's nothing coming up in the system
here.
472
00:41:41,600 --> 00:41:43,580
I'd go about your business if I were
you.
473
00:41:45,120 --> 00:41:49,140
When I wasn't wanted here, I just
thought, well, that's it.
474
00:41:51,060 --> 00:41:52,060
I'm free.
475
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
I'm going to make a fresh start.
476
00:42:00,640 --> 00:42:02,080
Spend more time with my family.
477
00:42:09,070 --> 00:42:11,330
It was nice to be back. Hi, Mum.
478
00:42:19,510 --> 00:42:23,490
I always knew that my mum loved me.
479
00:42:25,270 --> 00:42:29,090
And now this felt like it had brought us
closer together.
480
00:42:31,290 --> 00:42:33,930
I know I made a stupid mistake.
481
00:42:35,150 --> 00:42:36,550
I've learnt my lesson.
482
00:42:37,610 --> 00:42:43,930
I have to use it to change my life and
make myself get on the right track.
483
00:42:57,610 --> 00:43:00,270
Two years later, in 2009,
484
00:43:00,870 --> 00:43:06,430
I was driving in my car.
485
00:43:08,910 --> 00:43:11,610
This car just pulled up and blocked my
path.
486
00:43:13,730 --> 00:43:16,510
And I thought, what is this person
doing?
487
00:43:17,050 --> 00:43:19,170
Get out of the car! Get out of the car!
488
00:43:20,530 --> 00:43:23,830
And they were shouting, step out of the
car, get out of the car.
489
00:43:25,470 --> 00:43:27,410
And I had no idea what was going on.
490
00:43:29,250 --> 00:43:34,970
They said, you're wanted on an
international warrant from Argentina for
491
00:43:34,970 --> 00:43:37,450
exploitation of a controlled weapon.
492
00:43:38,830 --> 00:43:40,090
I couldn't really speak.
493
00:43:40,730 --> 00:43:42,070
I was in shock.
494
00:43:45,170 --> 00:43:51,990
One of the police officers said, mate,
it's okay, you can relax now.
495
00:43:52,410 --> 00:43:54,470
You don't need to keep running and
hiding.
496
00:43:55,210 --> 00:43:56,830
I haven't been running and hiding.
497
00:43:57,030 --> 00:43:58,330
I didn't hide from anyone.
498
00:43:59,410 --> 00:44:01,010
I'd forgotten all about this.
499
00:44:01,550 --> 00:44:03,310
I was living my life.
500
00:44:22,920 --> 00:44:27,900
I don't know how it's going to turn out.
The extremes of the outcomes are so
501
00:44:27,900 --> 00:44:28,900
massive.
502
00:44:29,500 --> 00:44:36,000
I can't... There's nothing I can do to
try and make myself feel better about it
503
00:44:36,000 --> 00:44:37,940
because I don't know how it's going to
turn out.
36544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.