Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,541 --> 00:01:36,874
Я умер еще в день катастрофы.
2
00:01:41,500 --> 00:01:45,540
Нет больше кары для мужчины, чем
3
00:01:47,250 --> 00:01:50,207
жизнь без своей семьи.
4
00:01:53,008 --> 00:02:02,908
НЕПРОЩЕННЫЙ
5
00:02:04,166 --> 00:02:07,559
Вы же сами понимаете,
что перекрытия не выдержат.
6
00:02:07,583 --> 00:02:10,082
Они не рассчитаны на такую нагрузку.
7
00:02:11,750 --> 00:02:14,684
Я всё по проекту.
Значит, это плохой проект.
8
00:02:14,708 --> 00:02:18,457
Кто проект подписывал?
Всё согласовано с инвестором.
9
00:02:18,666 --> 00:02:21,892
У нас все сроки горят.
Ну, вы же понимтете,
10
00:02:21,916 --> 00:02:24,165
что может произойти катастрофа?
11
00:02:24,375 --> 00:02:28,017
Че вы привязались к этим перекрытиям?
Не будет на них нагрузки никакой.
12
00:02:28,041 --> 00:02:29,684
Будет. Будет.
13
00:02:29,708 --> 00:02:33,351
Как только мебель занесут,
люди заедут, все рухнет.
14
00:02:33,375 --> 00:02:36,851
А внизу сколько людей погибнет?
Так, это все ваши фантазии.
15
00:02:36,875 --> 00:02:39,499
Проект согласован?
Согласован. Все.
16
00:02:40,208 --> 00:02:41,290
Дальше идем.
17
00:02:52,250 --> 00:02:58,207
Вот то, что установлено по смете,
под эти сроки, вот они и должны быть.
18
00:02:58,458 --> 00:02:59,582
Эй.
19
00:03:01,833 --> 00:03:05,957
Видите? Видите, что происходит?
Ладно.
20
00:03:09,250 --> 00:03:10,499
В общем, так.
21
00:03:11,250 --> 00:03:14,309
Либо мы меняем балки,
на те которые я скажу,
22
00:03:14,333 --> 00:03:16,934
либо мы добавляем новые.
По-другому не будет.
23
00:03:16,958 --> 00:03:21,790
Я вам объясняю, это увеличит смету
и сорвет нам все сроки.
24
00:03:22,625 --> 00:03:23,809
Заканчивай работу.
25
00:03:23,833 --> 00:03:26,309
Я строю либо хорошо,
либо не строю совсем.
26
00:03:26,333 --> 00:03:28,226
Выводи людей.
Я вас предупреждаю,
27
00:03:28,250 --> 00:03:30,540
будут штрафные санкции.
Пускай.
28
00:03:30,875 --> 00:03:33,184
Лучше сейчас заплатить штраф,
29
00:03:33,208 --> 00:03:36,082
чем потом видеть, как люди
на похоронах рыдают.
30
00:03:38,208 --> 00:03:39,290
Хорошо.
31
00:03:40,166 --> 00:03:43,374
Я сообщу о вашем предложении
совету директоров.
32
00:03:54,625 --> 00:03:57,726
Ну что думаешь, изменят смету?
Должны.
33
00:03:57,750 --> 00:03:59,624
Им некуда вроде деться теперь.
34
00:04:00,416 --> 00:04:01,790
Ну ты мужик.
35
00:04:02,875 --> 00:04:04,707
Как Света? Как дети?
36
00:04:05,208 --> 00:04:08,040
Диана настоящей принцессой стала.
37
00:04:09,083 --> 00:04:11,684
Они в этом возрасте все принцессы.
Пи.
38
00:04:11,708 --> 00:04:14,374
Она официально себя принцессой объявила.
39
00:04:14,833 --> 00:04:16,165
В короне ходит.
40
00:04:17,083 --> 00:04:20,624
Ладно. Привет передавай.
Ты своим тоже.
41
00:04:29,875 --> 00:04:32,165
Папа, папа, папа!
42
00:04:32,625 --> 00:04:35,999
Ваше Высочество. Как я скучал.
43
00:04:38,041 --> 00:04:40,082
Как долго мы не виделись.
44
00:04:43,000 --> 00:04:46,540
- Надо отвечать. "Слишком долго". Слишком долго.
- Слишком долго.
45
00:04:46,958 --> 00:04:48,999
Принц жив-здоров?
Да.
46
00:04:49,375 --> 00:04:51,540
Мама дома? Да.
Пошли.
47
00:04:51,958 --> 00:04:54,707
Ой. Не раздави его.
48
00:04:55,083 --> 00:04:57,915
Ты долго сегодня. Что-то случилось?
49
00:04:58,500 --> 00:05:01,207
Позже расскажу. Кушать хочу.
50
00:05:02,000 --> 00:05:04,415
Не ел весь день.
Не хватай.
51
00:05:04,708 --> 00:05:07,665
Опять без обеда? Гастрит заработаешь.
52
00:05:12,125 --> 00:05:13,540
Иди зови Костю.
53
00:05:18,041 --> 00:05:19,999
Как дела, Каспаров?
54
00:05:20,250 --> 00:05:24,207
Я играю за Карпова.
Ага. Динозавры помогают?
55
00:05:25,041 --> 00:05:28,767
Мне кажется, велоцираптор бьёт слона.
56
00:05:28,791 --> 00:05:33,457
Э, ты что, пап? Это же дромеозавр.
И потом конь на Е7 и мне будет шах.
57
00:05:34,250 --> 00:05:35,332
Извини.
58
00:05:35,833 --> 00:05:38,582
Давай паузу сделаем. Мама кушать зовёт.
59
00:05:44,041 --> 00:05:48,540
Папа, смотри, какой заколдованный кот.
Прямо как ты.
60
00:05:49,291 --> 00:05:52,165
Что ты. Мне до него далеко.
61
00:05:52,541 --> 00:05:55,374
Я уже старый кот. Иди сюда, принц.
62
00:05:56,041 --> 00:05:57,790
Я тебя расколдую.
63
00:05:58,458 --> 00:06:00,290
Иди кушай. Оп.
64
00:06:01,791 --> 00:06:03,749
Так что у тебя на работе?
65
00:06:03,791 --> 00:06:07,601
Сейчас мы кое-кого спать уложем.
Я тебе расскажу.
66
00:06:07,625 --> 00:06:10,207
Покажи зубы. Иди чисть, сейчас приду.
67
00:06:10,416 --> 00:06:14,351
Пусть вам приснятся
самые красивые сны.
68
00:06:14,375 --> 00:06:17,332
Спокойной ночи, папа.
Спокойной ночи, сынок.
69
00:06:21,583 --> 00:06:23,207
Моя принцесса.
70
00:06:25,166 --> 00:06:27,874
Папочка, споешь мне бабушкину песню?
71
00:06:36,500 --> 00:06:37,624
(поет)
72
00:07:00,291 --> 00:07:01,374
Уложил.
73
00:07:02,958 --> 00:07:08,582
Почему, говорит, папа, у тебя одеяло
большое, а у меня маленькое?
74
00:07:12,583 --> 00:07:14,249
На работе всё нормально.
75
00:07:15,833 --> 00:07:19,267
Комиссия уехала.
Смету пересматривать будут.
76
00:07:19,291 --> 00:07:20,665
А я сразу сказал.
77
00:07:24,250 --> 00:07:26,290
Исаев звонил.
78
00:07:28,541 --> 00:07:30,082
Сам?
Угу.
79
00:07:30,458 --> 00:07:31,582
И...
80
00:07:33,291 --> 00:07:37,540
Контракт мне предлагает в Барселоне.
81
00:07:38,583 --> 00:07:40,540
Слушай, это же прекрасно.
82
00:07:40,833 --> 00:07:44,374
Конечно, ты согласился, да?
Ну как? На год надо уехать.
83
00:07:44,708 --> 00:07:45,790
Год.
84
00:07:46,791 --> 00:07:48,457
Ну, как я год без вас?
85
00:07:51,208 --> 00:07:56,415
А если вы построите быстрее?
Год это, если мы быстрее построим.
86
00:07:58,125 --> 00:07:59,749
Целый год без вас.
87
00:08:00,500 --> 00:08:01,874
Ну, ничего.
88
00:08:03,875 --> 00:08:07,374
Мы будем ждать тебя. Писать письма.
89
00:08:09,250 --> 00:08:10,374
Не знаю.
90
00:08:11,583 --> 00:08:14,374
Не знаю.
Я думаю, все будет хорошо.
91
00:08:31,583 --> 00:08:33,332
Во. Поставь туда.
92
00:08:33,875 --> 00:08:36,934
Ну-ка, все сюда.
Где ты был? Опоздаешь.
93
00:08:36,958 --> 00:08:40,207
Успеем. Ну, кому это?
94
00:08:40,333 --> 00:08:43,290
ПЧП, у меня же есть.
Таких нет. Открой.
95
00:08:43,916 --> 00:08:45,082
Открой, открой.
96
00:08:45,833 --> 00:08:47,976
Ничего себе!
97
00:08:48,000 --> 00:08:50,874
Во. Специально для тебя делали.
98
00:08:56,125 --> 00:08:58,999
А теперь вам, Ваше Высочество.
99
00:09:01,250 --> 00:09:02,707
Бусики.
100
00:09:03,583 --> 00:09:06,832
Это непросто бусики.
Это волшебный жемчуг.
101
00:09:07,166 --> 00:09:09,767
Ты их трогаешь,
папа о тебе сразу думает.
102
00:09:09,791 --> 00:09:12,017
Ну, что такое? Ты обещала не плакать.
103
00:09:12,041 --> 00:09:15,351
Ну, я же не знала, что в ход пойдет
волшебный жемчуг.
104
00:09:15,375 --> 00:09:17,017
Привет, дядя.
Привет, мои дорогие.
105
00:09:17,041 --> 00:09:18,165
Привет.
106
00:09:19,125 --> 00:09:22,999
Давайте прощайтесь быстрее.
Нам еще 20 км до аэропорта ехать.
107
00:09:23,208 --> 00:09:29,226
Щи в котле, каравай на столе.
Вода в ключах, а голова не плечах.
108
00:09:29,250 --> 00:09:33,142
Костя за старшего остается.
Маму береги, Светок. Мама одна.
109
00:09:33,166 --> 00:09:35,499
Ну, Ваше Высочество.
110
00:09:42,791 --> 00:09:43,874
Звони
111
00:09:44,875 --> 00:09:46,124
буду ждать.
112
00:09:48,583 --> 00:09:51,457
Приземлюсь, сразу наберу.
Да и, пока.
113
00:09:52,875 --> 00:09:55,082
Все.
Пока.
114
00:09:55,250 --> 00:09:56,374
Поехали.
115
00:09:57,958 --> 00:09:59,082
Папа!
116
00:10:00,083 --> 00:10:01,165
Папа.
117
00:10:02,250 --> 00:10:04,040
Папа.
Что?
118
00:10:05,333 --> 00:10:07,915
Это тебе. Тоже подарок.
119
00:10:12,041 --> 00:10:15,082
И не забудь покушать,
а то гастрит заработаешь.
120
00:10:17,416 --> 00:10:19,290
Покушать, говорит, не забудь.
121
00:10:19,666 --> 00:10:23,207
А то гастрит, говорит, заработаешь.
Все, все, все.
122
00:10:24,333 --> 00:10:26,082
Поехали. Иди сюда.
123
00:11:34,625 --> 00:11:37,165
А нам придется перелопатить всю проводку.
124
00:11:43,916 --> 00:11:47,415
У нас еще 3 часа до конца смены
125
00:11:49,666 --> 00:11:53,332
у моей дочери сегодня день рождения.
126
00:11:54,500 --> 00:11:58,540
Если я сегодня уйду пораньше?
127
00:12:16,958 --> 00:12:20,124
Да. В целом объект уже закончили.
128
00:12:20,291 --> 00:12:23,059
А когда ты вернешься?
Мы так соскучились.
129
00:12:23,083 --> 00:12:26,082
А я не хочу возвращаться один.
130
00:12:26,750 --> 00:12:31,374
А с кем ты вернёшься?
С одной молодой красивой женщиной.
131
00:12:31,708 --> 00:12:33,582
И двумя маленькими детьми.
132
00:12:33,708 --> 00:12:36,874
Ты нашел себе другую семью
и вернешься с ними?
133
00:12:37,125 --> 00:12:40,665
Давно нашел.
С вами я возвращаюсь, с вами.
134
00:12:41,333 --> 00:12:44,624
Хочу, чтоб вы ко мне прилетели.
Отдохнули здесь.
135
00:12:44,708 --> 00:12:46,957
А потом все вместе домой полетим.
136
00:12:47,333 --> 00:12:48,499
Я скучал.
137
00:12:57,791 --> 00:13:00,082
На этот рейс билетов тоже нет.
138
00:13:00,333 --> 00:13:04,624
Есть на "Аэрофлот" на 4-е число.
Но это же через 3 дня.
139
00:13:05,500 --> 00:13:07,790
Может быть можно что-то сделать?
140
00:13:08,958 --> 00:13:10,624
Ну, я посмотрю, хорошо.
141
00:13:11,791 --> 00:13:13,976
Костя. Костя.
Иди сюда.
142
00:13:14,000 --> 00:13:16,809
Женщина, вам повезло.
Есть чартер Башкирских Авиалиний.
143
00:13:16,833 --> 00:13:19,517
Будете в Барселоне сегодня вечером.
144
00:13:19,541 --> 00:13:22,767
Но вы знаете, вам нужно поторопиться,
потому что уже идет регистрация.
145
00:13:22,791 --> 00:13:24,457
Будете брать? Да, конечно.
146
00:13:26,166 --> 00:13:28,517
Спасибо.
И паспорт.
147
00:13:28,541 --> 00:13:29,790
Вот. Угу.
148
00:13:36,500 --> 00:13:38,040
Спасибо. Всего доброго.
149
00:13:39,541 --> 00:13:40,749
Давай пошли.
150
00:13:41,375 --> 00:13:44,165
Костя, иди. Пошли, пошли, пошли.
151
00:13:44,416 --> 00:13:45,540
Так.
152
00:14:02,000 --> 00:14:03,184
Пожалуйста, проходите.
153
00:14:03,208 --> 00:14:05,726
- Я у окна.
- Нет, я у окна. Нет, я у окна.
- Нет, я.
154
00:14:05,750 --> 00:14:08,124
Нет, я.
- Я. Да я.
155
00:14:09,166 --> 00:14:11,832
Будете спорить, я сяду у окна. Давай.
156
00:14:12,833 --> 00:14:13,957
Снимай.
157
00:14:21,000 --> 00:14:24,101
Мы все равно не полетим.
Почему?
158
00:14:24,125 --> 00:14:27,457
3-й раз садимся - выходим,
садимся - выходим.
159
00:14:28,250 --> 00:14:30,332
Ничего, бог любит троицу.
160
00:15:00,083 --> 00:15:02,165
Ювелир. Простите?
161
00:15:30,708 --> 00:15:33,332
Ага.
162
00:17:50,208 --> 00:17:53,207
Система подниматься говорит. Что делать?
163
00:18:01,458 --> 00:18:02,665
Снижаемся.
164
00:19:25,166 --> 00:19:26,582
Здравствуйте.
Здравствуйте.
165
00:19:26,916 --> 00:19:27,999
Извините.
166
00:19:48,000 --> 00:19:49,165
Спасибо. Извините.
167
00:20:20,208 --> 00:20:22,624
Прошу прощения. Извините.
168
00:20:33,083 --> 00:20:36,124
Калоев. Калоев.
Калоев.
169
00:20:57,916 --> 00:21:00,457
Калоев. Виталий Калоев.
170
00:22:10,000 --> 00:22:11,082
Кольцо.
171
00:23:09,208 --> 00:23:10,790
Мне нельзя в госпиталь.
172
00:23:11,333 --> 00:23:13,707
Мне надо. Диана...
173
00:23:14,458 --> 00:23:19,124
она испугается, если меня
не увидит рядом.
174
00:23:22,208 --> 00:23:27,249
Там Диана. Она испугается,
если меня рядом не увидит.
175
00:25:21,041 --> 00:25:23,665
Зд сь находиться.
176
00:25:52,708 --> 00:25:55,332
Моих нет здесь. Моих.
177
00:28:09,041 --> 00:28:10,582
А ну вставай.
178
00:28:12,083 --> 00:28:16,207
А ну-ка, просыпайся, принцесса.
Папа пришел.
179
00:28:16,541 --> 00:28:20,832
Папа тебя нашел. А ну-ка, просыпайся!
180
00:28:21,208 --> 00:28:24,082
А ну-ка, просыпайся, принцесса!
181
00:28:24,541 --> 00:28:26,832
Папа тебя нашел!
182
00:28:27,791 --> 00:28:30,165
Папа тебя нашел!
183
00:31:37,125 --> 00:31:38,207
Приехали.
184
00:31:48,000 --> 00:31:50,040
Пойдём. Зоя обед приготовила.
185
00:32:11,625 --> 00:32:12,832
Идем. Пойдем.
186
00:32:17,208 --> 00:32:19,332
Ну, вот мы и дома.
187
00:32:35,916 --> 00:32:37,040
Кот где?
188
00:36:10,833 --> 00:36:12,457
Слушай, я схожу за ним.
189
00:36:13,333 --> 00:36:14,457
Не надо.
190
00:36:54,666 --> 00:36:55,790
Виталий.
191
00:37:07,291 --> 00:37:08,499
Пойдем, брат.
192
00:37:09,500 --> 00:37:10,790
Пойдем ляжешь.
193
00:38:34,541 --> 00:38:35,624
Не надо.
194
00:38:36,458 --> 00:38:37,582
Я сам.
195
00:41:30,333 --> 00:41:33,624
Папа, смотри, какой заколдованный кот.
196
00:41:35,625 --> 00:41:37,290
Пойдем обедать.
197
00:45:49,125 --> 00:45:50,207
Нильсен.
198
00:46:02,750 --> 00:46:04,124
В отпуске.
199
00:46:31,083 --> 00:46:32,207
Нильсен.
200
00:46:41,750 --> 00:46:43,707
Как он?
Никак.
201
00:46:44,375 --> 00:46:45,624
Поговори с ним.
202
00:47:26,000 --> 00:47:27,332
Давай поговорим.
203
00:47:34,791 --> 00:47:36,207
Сестра жалуется.
204
00:47:37,583 --> 00:47:39,082
Ты ее совсем замучил.
205
00:47:42,083 --> 00:47:43,415
Почему не ешь?
206
00:47:48,333 --> 00:47:49,749
Вот это что, а?
207
00:47:51,125 --> 00:47:53,999
Фотографии эти? Игрушки в детской?
208
00:47:56,250 --> 00:47:58,332
40 дней давно прошло.
209
00:47:58,750 --> 00:48:00,207
Дальше жить надо.
210
00:48:04,833 --> 00:48:05,999
Для кого?
211
00:48:07,791 --> 00:48:11,415
Брат, а это все для кого?
Положи на место.
212
00:48:16,416 --> 00:48:18,207
Дай мне сюда. Дай.
213
00:48:20,958 --> 00:48:22,082
Пойдем.
214
00:48:22,250 --> 00:48:24,540
Пойдем, пойдем. Сестра ждет, пойдем.
215
00:48:25,041 --> 00:48:26,124
Вставай.
216
00:48:31,291 --> 00:48:32,415
Зоя?
217
00:48:35,375 --> 00:48:36,457
Зой?
218
00:48:37,416 --> 00:48:39,915
Накладывай братьям. Мы голодные.
219
00:49:00,375 --> 00:49:01,749
Ты салат будешь?
220
00:49:12,458 --> 00:49:13,707
Письмо тебе.
221
00:49:18,333 --> 00:49:23,582
Пишут, в Уфе хотят мемориал открыть
всем погибшим в том самолете.
222
00:49:25,875 --> 00:49:27,832
Вот прислали проект памятника.
223
00:49:28,208 --> 00:49:30,749
Посмотри, ты же у нас строитель,
знаешь как надо.
224
00:49:32,458 --> 00:49:33,582
Где кот?
225
00:49:37,958 --> 00:49:40,582
Какой кот?
Кот где?
226
00:49:44,958 --> 00:49:48,957
Виталик, тебе нужно отвлечься.
Поезжай на самом деле.
227
00:49:49,125 --> 00:49:50,999
Им пригодятся твои советы.
228
00:49:52,666 --> 00:49:54,207
Ты посмотри, посмотри.
229
00:49:55,041 --> 00:49:56,415
Хороший памятник.
230
00:49:58,375 --> 00:50:00,540
Там и другие родители будут.
231
00:50:02,208 --> 00:50:04,665
Поговорите. Познакомитесь.
232
00:50:06,083 --> 00:50:07,665
Разделите свое горе.
233
00:50:09,166 --> 00:50:10,915
Ты же не один детей потерял.
234
00:50:16,833 --> 00:50:19,124
Жить надо. Двигаться надо.
235
00:50:23,333 --> 00:50:25,040
Кис, кис, кис, кис, кис, кис, кис.
236
00:50:26,833 --> 00:50:28,332
Кис, кис, кис, кис, кис, кис.
237
00:50:29,833 --> 00:50:31,957
Кис, кис, кис, кис, кис, кис, кис, кис.
238
00:50:33,458 --> 00:50:35,374
Кис, кис, кис, кис, кис, кис, кис.
239
00:50:36,333 --> 00:50:37,499
Кис, кис, кис, кис.
240
00:50:39,000 --> 00:50:40,540
Кис, кис, кис, кис, кис, кис.
241
00:50:41,708 --> 00:50:43,457
Кис, кис, кис, кис, кис, кис, кис.
242
00:50:47,208 --> 00:50:49,957
Нас всех собрало здесь общее горе.
243
00:50:51,375 --> 00:50:54,874
Страшная трагедия унесла
жизни наших близких.
244
00:50:57,333 --> 00:51:00,374
Особенно горько,
что большинство из них дети.
245
00:51:03,458 --> 00:51:04,915
Этот мемориал...
246
00:51:06,375 --> 00:51:09,040
станет местом памяти и скорби.
247
00:51:09,958 --> 00:51:15,374
Для всей Уфы, для всей Башкирии
и для всей родной России.
248
00:51:22,541 --> 00:51:23,665
Красиво.
249
00:51:24,291 --> 00:51:25,957
Детям бы понравилось.
250
00:51:28,750 --> 00:51:31,124
Детям все равно. Их нет.
251
00:51:36,083 --> 00:51:38,540
Кто у тебя? Сын, дочь?
252
00:51:41,083 --> 00:51:42,165
Все.
253
00:51:47,166 --> 00:51:48,374
У меня тоже все.
254
00:51:50,250 --> 00:51:51,332
Жена,
255
00:51:51,916 --> 00:51:52,999
две дочки.
256
00:51:53,666 --> 00:51:55,415
13 и 15.
257
00:52:01,541 --> 00:52:02,707
Их нет а...
258
00:52:04,291 --> 00:52:05,874
жизнь продолжается.
259
00:52:06,833 --> 00:52:07,957
Странно.
260
00:52:10,500 --> 00:52:12,249
Продолжается ли она?
261
00:52:14,458 --> 00:52:15,582
Вам
262
00:52:16,458 --> 00:52:18,124
понравился памятник?
263
00:52:19,958 --> 00:52:22,290
Оригинально. Всё хорошо.
264
00:52:23,583 --> 00:52:25,915
Через месяц годовщина в Германии.
265
00:52:26,666 --> 00:52:28,624
Собирают всех родственников.
266
00:52:29,291 --> 00:52:31,499
Будут представители авиакомпании.
267
00:52:32,500 --> 00:52:34,999
Возможно, решится вопрос компенсации.
268
00:52:36,208 --> 00:52:37,415
Вы поедете?
269
00:52:44,916 --> 00:52:46,040
Я поеду.
270
00:52:47,250 --> 00:52:48,332
Извините.
271
00:52:50,833 --> 00:52:51,915
Я тоже.
272
00:54:00,250 --> 00:54:01,457
Споко...
273
00:54:03,541 --> 00:54:06,624
Спокойной ночи, мои родные.
274
00:55:23,208 --> 00:55:25,226
Чур, я у окна. Нет я у окна.
275
00:55:25,250 --> 00:55:26,999
А ну-ка, стой.
Так, не бегите.
276
00:55:27,333 --> 00:55:30,207
Вот наши места. 16 А, В, С.
277
00:55:30,666 --> 00:55:34,142
Так, если сейчас будете спорить,
я буду сидеть у окна.
278
00:55:34,166 --> 00:55:36,582
Угу? Расстегивайтесь.
279
00:55:40,125 --> 00:55:42,457
Мужчина, вы проходите?
280
00:56:56,791 --> 00:56:57,874
Приветствую.
281
00:57:00,833 --> 00:57:01,999
Приехали все-таки.
282
00:57:02,708 --> 00:57:03,874
Это правильно.
283
00:57:05,625 --> 00:57:08,374
Ну, и как вам эта идея с бусинками?
284
00:57:12,041 --> 00:57:13,124
Да.
285
00:57:15,875 --> 00:57:19,499
А мне как раз понравилась эта аллегория.
286
00:58:15,291 --> 00:58:17,457
Простите. Простите.
287
00:59:14,125 --> 00:59:16,040
Я хочу справедливости.
288
00:59:22,041 --> 00:59:23,207
Извините.
289
00:59:30,541 --> 00:59:31,665
Подожди.
290
00:59:32,791 --> 00:59:37,726
Ты что, ты действительно считаешь,
что это диспетчер виноват?
291
00:59:39,500 --> 00:59:40,999
Я в этом уверен.
292
00:59:43,250 --> 00:59:46,665
И ты что, правда хочешь
отказаться от денег?
293
00:59:48,208 --> 00:59:51,999
Я не торгую мертвыми детьми.
294
01:00:11,500 --> 01:00:14,749
В твоем доме опять смеются дети.
295
01:00:36,000 --> 01:00:37,124
Давайте выпьем...
296
01:00:38,125 --> 01:00:41,790
За тех людей, кто дает
крышу над головой.
297
01:00:44,208 --> 01:00:46,165
Дарит тепло домашнего очага.
298
01:00:48,083 --> 01:00:51,915
Покой и уют. За вас, за строителей.
299
01:00:55,083 --> 01:00:57,290
Папа, смотри, какой у меня трицератопс.
300
01:01:00,166 --> 01:01:01,332
Где ты это взял?
301
01:01:01,458 --> 01:01:03,415
Да там на кровати лежал.
302
01:01:04,500 --> 01:01:07,457
Это не твое, положи на место.
Это Костино.
303
01:01:08,083 --> 01:01:09,415
Это просто игрушка.
304
01:01:09,708 --> 01:01:12,540
Это игрушка моего сына!
305
01:01:14,666 --> 01:01:17,207
Извините, дядя Виталий.
Я положу где взял.
306
01:01:34,583 --> 01:01:35,665
Подожди.
307
01:01:41,875 --> 01:01:45,665
Помнишь, когда у тебя машину угнали,
308
01:01:46,166 --> 01:01:50,624
ты искал каких-то частных детективов?
Ну конечно помню.
309
01:01:50,708 --> 01:01:53,790
Так они ее за неделю нашли.
Не то, что менты.
310
01:01:54,083 --> 01:01:55,624
Контакты их остались?
311
01:01:57,291 --> 01:01:59,374
Ну, поискать надо.
312
01:02:01,375 --> 01:02:02,457
Поищи.
313
01:03:51,875 --> 01:03:52,957
Привет.
314
01:03:56,416 --> 01:03:59,665
Нашел я визитку как и обещал.
315
01:04:01,750 --> 01:04:03,582
Тебе зачем, если не секрет?
316
01:04:06,416 --> 01:04:09,332
Человека одного найти надо.
317
01:04:10,458 --> 01:04:11,540
Иди.
318
01:04:16,333 --> 01:04:17,540
Будь осторожен.
319
01:05:56,583 --> 01:05:59,124
Кало... Виталий Калоев.
320
01:06:50,916 --> 01:06:52,249
Да, я слушаю.
321
01:08:04,458 --> 01:08:05,874
Нет Нет!
322
01:08:27,125 --> 01:08:28,665
Ну, в общем, мне все понятно.
323
01:08:30,666 --> 01:08:33,142
Только вы учтите,
что транспортные расходы
324
01:08:33,166 --> 01:08:36,665
оплачиваются отдельно.
Да, я заплачу.
325
01:08:37,333 --> 01:08:40,124
На оформление визы мне
понадобится пара недель.
326
01:08:40,416 --> 01:08:43,540
Когда будет результат?
327
01:08:45,708 --> 01:08:47,165
В пределах месяца.
328
01:08:59,000 --> 01:09:01,165
Как появится информация, я позвоню.
329
01:09:14,958 --> 01:09:16,040
Света.
330
01:09:48,375 --> 01:09:51,165
Алло?
Я нашел его.
331
01:09:52,500 --> 01:09:55,332
Хорошо. Записывайте адрес.
332
01:09:55,666 --> 01:09:59,374
Я запомню.
Швейцария Город Клотен.
333
01:09:59,416 --> 01:10:03,540
Шпурштрассе 26, 5.9.
Дом Петера Нильсена.
334
01:10:03,791 --> 01:10:04,874
Спасибо.
335
01:10:42,208 --> 01:10:45,624
Проследи, чтобы цветочки
всегда были свежие.
336
01:10:48,583 --> 01:10:50,915
Не волнуйтесь. Все сделаю.
337
01:10:56,125 --> 01:10:57,582
Когда вернётесь.
338
01:11:16,500 --> 01:11:17,749
Это ваша семья?
339
01:11:20,500 --> 01:11:23,874
Что?
Извините, это ваша семья?
340
01:11:26,583 --> 01:11:28,957
Да, это моя семья.
341
01:11:30,166 --> 01:11:32,915
Девочка настоящая принцесса. Сколько им?
342
01:11:37,041 --> 01:11:39,457
10 и 4.
343
01:11:40,375 --> 01:11:41,499
У меня тоже.
344
01:11:45,458 --> 01:11:46,582
Вот.
345
01:11:47,375 --> 01:11:49,665
Это Коля, а это Леночка.
346
01:11:49,750 --> 01:11:53,290
Да просто фотография старая.
Не успеваешь менять. Она...
347
01:11:53,791 --> 01:11:56,142
Поменяешь - они вырастут.
Поменяешь - они вырастут.
348
01:11:56,166 --> 01:11:57,184
Поменяешь - вырастут.
349
01:11:57,208 --> 01:11:59,767
Ленка-то уже учится в институте,
а Колька еще будет только поступать,
350
01:11:59,791 --> 01:12:01,082
школу заканчивает.
351
01:12:01,125 --> 01:12:03,934
Я ему говорю: "Ну, куда ты пойдёшь?"
Он говорит: "Я хочу военным быть".
352
01:12:03,958 --> 01:12:05,915
Я говорю.
Ну, ты вот, здрасьте, проснулся.
353
01:12:13,291 --> 01:12:15,892
Так он говорит: "Я не понимаю,
чего от меня преподаватель хочет."
354
01:12:15,916 --> 01:12:18,124
Извините.
Что?
355
01:12:35,208 --> 01:12:37,624
Мистер Калоев.
356
01:14:10,208 --> 01:14:11,290
Возьмите.
357
01:17:28,291 --> 01:17:29,415
Пожалуйста.
358
01:26:54,875 --> 01:26:56,499
Я умер...
359
01:26:57,291 --> 01:26:59,374
ещё в день катастрофы.
360
01:27:07,958 --> 01:27:11,999
Нет больше кары для мужчины, чем
361
01:27:13,666 --> 01:27:16,540
жизнь без своей семьи.
362
01:27:26,291 --> 01:27:29,165
Я не хотел убивать Петера Нильсена.
363
01:27:33,416 --> 01:27:35,249
Но не буду отрицать, я...
364
01:27:36,208 --> 01:27:37,415
это сделал.
365
01:27:58,541 --> 01:28:00,582
Как бы поступили вы,
366
01:28:02,583 --> 01:28:05,749
если бы увидели своих детей...
367
01:28:08,375 --> 01:28:09,499
в гробу?
368
01:31:19,833 --> 01:31:23,540
Добро пожаловать домой, господин Калоев.
369
01:32:08,708 --> 01:32:10,665
Господин Калоев, вы чувствуете
себя героем?
370
01:32:10,916 --> 01:32:13,059
Чем займетесь после
возвращения на родину?
371
01:32:13,083 --> 01:32:15,601
Подождите, господин Калоев. Скажите,
когда вы ждали самолет с семьей
372
01:32:15,625 --> 01:32:17,290
у вас были дурные предчувствия?
373
01:32:19,166 --> 01:32:21,999
Когда встречаешь свою семью,
374
01:32:22,833 --> 01:32:27,249
которую давно не видел
своих детей, своих любимых,
375
01:32:27,958 --> 01:32:30,999
никаких предчувствии быть не может
кроме радости.
376
01:32:31,833 --> 01:32:37,892
Я давно не верю ни в какие предчувствия,
знаки свыше. С богом я поссорился.
377
01:32:37,916 --> 01:32:41,540
Господин Калоев, чем вы займетесь теперь,
когда оказались на свободе?
378
01:32:41,708 --> 01:32:46,457
Вначале я хочу навестить
свою семью на кладбище.
379
01:32:50,125 --> 01:32:51,207
Извините.
380
01:33:22,750 --> 01:33:25,374
Ну, вот я цветы принёс.
381
01:33:27,375 --> 01:33:28,665
Твои любимые.
382
01:33:30,791 --> 01:33:37,040
Помнишь, мы с Костиком тебе их
на день рождения твое дарили?
383
01:33:38,208 --> 01:33:40,457
А Диана маленькая говорит:
384
01:33:41,625 --> 01:33:47,165
"Папа, а мне?" Я говорю: "Ну, как так?
У мамы же день рождения ". Помнишь?
385
01:33:48,000 --> 01:33:51,707
Женщинам всегда дарят
на день рождения цветы.
386
01:33:53,583 --> 01:33:59,915
А Костя смеется, а Диана говорит:
"Так я и есть женщина.
387
01:34:00,500 --> 01:34:03,374
Маленькая женщина". Там, главное,
388
01:34:04,583 --> 01:34:06,332
в Швейцарии таких..
389
01:34:08,833 --> 01:34:09,957
Цветов..
390
01:34:29,166 --> 01:34:30,999
Простите меня мои...
391
01:34:31,583 --> 01:34:32,707
родные.
392
01:34:34,833 --> 01:34:37,707
Я не мог иначе.
393
01:34:40,208 --> 01:34:42,332
Я не мог иначе.
394
01:37:43,208 --> 01:37:45,332
Папа. Папа.
395
01:37:45,791 --> 01:37:48,874
Смотри, какой у меня заколдованный кот.
Прямо как ты.
396
01:37:53,875 --> 01:37:57,499
Папа, смотри, какой трицератопс.
У него есть 3 рога.
397
01:37:58,208 --> 01:38:01,624
Ты снова опоздал.
Так гастрит заработаешь.
398
01:38:01,708 --> 01:38:03,582
Давайте ужинать.
Да-да.
399
01:41:13,666 --> 01:41:15,165
Первый раз летели.
400
01:41:16,041 --> 01:41:19,582
Радовались. Вот радость
обернулась горем.
401
01:41:20,666 --> 01:41:22,017
Что мне помогало?
402
01:41:22,041 --> 01:41:25,957
Это вот мои дети и помогали мне
выдержать все это.
403
01:41:26,166 --> 01:41:27,767
Мысли о них мне и помогали.
404
01:41:27,791 --> 01:41:31,559
Меня воспитали так,
что не все измеряется деньгами.
405
01:41:31,583 --> 01:41:34,749
И жизнь моих детей,
моих детей и моей семьи,
406
01:41:34,791 --> 01:41:38,892
для меня были важнее,
важнее любых денег.
407
01:41:38,916 --> 01:41:43,351
Ну, что об этом говорить еще.
Что случилось, то случилось.
408
01:41:43,375 --> 01:41:46,184
Мне бы легче не стало от того,
что они бы извинились.
409
01:41:46,208 --> 01:41:48,934
Если меня не считают,
например, там за человека,
410
01:41:48,958 --> 01:41:51,142
или моих детей не считают за детей,
411
01:41:51,166 --> 01:41:53,601
значит надо заставить
их считаться с этим.
412
01:41:53,625 --> 01:41:57,267
Надо было положить конец
вот всему этому уже.
413
01:41:57,291 --> 01:42:01,559
Вот когда вот говорят, вот это вот
месть была или что-то было.
414
01:42:01,583 --> 01:42:04,124
Месть это мелкое что-то.
415
01:42:28,500 --> 01:42:31,665
Это не месть была.
Это, скорее всего, кара была.
416
01:42:37,375 --> 01:42:39,059
У меня была возможность уехать.
417
01:42:39,083 --> 01:42:41,184
Но я посчитал это ниже
своего достоинства.
418
01:42:41,208 --> 01:42:44,540
Почему я должен был уехать
или сбежать или что-то?
419
01:42:44,583 --> 01:42:49,832
Они стоят большего, мои дети,
чем сбегать от кого-то.
420
01:42:49,958 --> 01:42:53,684
Да и вообще, я бы был самым
счастливым человеком сегодня,
421
01:42:53,708 --> 01:42:57,290
если бы вообще меня никто не знал,
и моя семья была жива.
38237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.