Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,417 --> 00:00:37,042
Au commencement, il n'y avait rien.
2
00:00:39,083 --> 00:00:42,083
Puis zéro est devenu un...
3
00:00:46,250 --> 00:00:48,583
un est devenu deux...
4
00:00:52,250 --> 00:00:54,667
deux sont devenus dix...
5
00:00:58,208 --> 00:01:01,292
dix sont devenus un million.
6
00:01:12,583 --> 00:01:15,458
Bonjour,
il est 7 h à Dakar ce matin,
7
00:01:15,542 --> 00:01:19,125
et selon des sources
au siège de la police de la capitale,
8
00:01:19,208 --> 00:01:22,000
de nombreux témoins oculaires
rapportent la présence d'un homme
9
00:01:22,083 --> 00:01:26,000
qui a été vu dans la région du Plateau
avec une bombe sur la poitrine.
10
00:01:26,083 --> 00:01:29,917
En attendant d'autres éclaircissements
sur la situation,
11
00:01:30,000 --> 00:01:33,375
les autorités appellent pour localiser...
12
00:01:56,583 --> 00:01:57,583
Où suis-je ?
13
00:02:01,458 --> 00:02:07,417
J'étais censé être amené
au Radisson Blu de l'aéroport.
14
00:02:08,167 --> 00:02:10,292
Il m'a dit que tu serais gaspillé.
15
00:02:12,083 --> 00:02:13,208
Qui t'a dit ça ?
16
00:02:13,292 --> 00:02:16,625
Pour trois cents piastres,
j'ai pas posé aucune question.
17
00:02:17,125 --> 00:02:19,375
C'est pas comme si j'avais pas besoin
d'argent de toute façon.
18
00:02:19,458 --> 00:02:21,125
Il m'a dit de te donner le téléphone.
19
00:02:22,417 --> 00:02:24,167
Il a dit qu'il allait t'appeler.
20
00:02:24,250 --> 00:02:26,083
Qui va m'appeler ? Attendez.
21
00:02:26,667 --> 00:02:28,417
Il suffit de mettre l'écouteur.
22
00:02:29,750 --> 00:02:32,000
Attendez. Qui va m'appeler ?
23
00:02:33,083 --> 00:02:34,667
Monsieur, parlez-vous français ?
24
00:02:34,750 --> 00:02:38,000
Mec, voici ton arrêt, Ngor Village,
tu descends ici.
25
00:02:38,083 --> 00:02:39,583
Radisson Blu ?
26
00:02:40,208 --> 00:02:42,250
Mes sacs, mes affaires,
où sont mes affaires ?
27
00:02:43,583 --> 00:02:45,083
Pourquoi tu te fous de moi ?
28
00:02:46,333 --> 00:02:47,583
Pourquoi rit-il ?
29
00:02:48,167 --> 00:02:50,250
As-tu pris mes affaires ?
As-tu pris mes bagages ?
30
00:02:50,333 --> 00:02:51,458
Parles-tu anglais ?
31
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
Où sont mes sacs ?
32
00:02:57,292 --> 00:02:59,542
Je suis désolé.
33
00:03:19,417 --> 00:03:22,417
UN
34
00:03:22,500 --> 00:03:23,500
Aider.
35
00:03:31,417 --> 00:03:32,417
Aider !
36
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Aider !
37
00:03:36,417 --> 00:03:38,417
Aide. Merde !
38
00:03:45,292 --> 00:03:46,583
Salut, mon ami.
39
00:03:47,167 --> 00:03:48,292
Qui est-ce ?
40
00:03:48,375 --> 00:03:49,667
Cours !
41
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Pourquoi ?
42
00:03:52,250 --> 00:03:55,500
Hé, pourquoi tu me filmes ?
J'ai besoin d'aide.
43
00:03:55,583 --> 00:03:58,083
Le village à votre droite. Cours !
44
00:03:59,333 --> 00:04:00,625
Salut toi !
45
00:04:02,625 --> 00:04:04,583
Je suis Américain !
46
00:04:05,250 --> 00:04:08,208
Quelqu'un m'a attaché cette bombe !
J'ai besoin d'aide !
47
00:04:08,292 --> 00:04:09,667
Ils ne vont pas vous aider.
48
00:04:09,750 --> 00:04:11,000
Par terre !
49
00:04:11,083 --> 00:04:14,458
Croyez-moi, vous finirez par
pourrir dans une prison sénégalaise.
50
00:04:14,542 --> 00:04:15,750
Si tu veux vivre...
51
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Cours !
52
00:04:24,542 --> 00:04:25,542
Gauche.
53
00:04:27,417 --> 00:04:28,417
D'accord.
54
00:04:35,125 --> 00:04:36,125
Gauche !
55
00:04:49,625 --> 00:04:50,625
Qu'est-ce qui se passe ici ?
56
00:04:53,667 --> 00:04:55,208
D'accord.
57
00:04:55,292 --> 00:04:56,708
Attention aux moutons.
58
00:05:02,042 --> 00:05:03,042
D'accord.
59
00:05:04,375 --> 00:05:06,458
Cachez-vous derrière
les caisses sur votre gauche.
60
00:05:12,667 --> 00:05:14,417
Plutôt bien, Wall Street
61
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
T'es en sécurité... pour l'instant.
62
00:05:17,458 --> 00:05:18,667
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
63
00:05:18,750 --> 00:05:21,667
Y a une boutique colorée
au bout de la rue, vous la voyez ?
64
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
Ouais, je le vois.
65
00:05:26,500 --> 00:05:29,333
Le propriétaire vous attend à l'intérieur.
66
00:05:30,417 --> 00:05:31,750
Les flics s'en viennent vers vous.
67
00:05:35,458 --> 00:05:37,000
Oups, attention !
68
00:05:37,083 --> 00:05:38,417
Désolé, j'ai rien fait.
69
00:05:38,500 --> 00:05:42,250
Les prisons sénégalaises
ne sont pas une blague.
70
00:05:46,583 --> 00:05:48,042
Vérifiez votre poche arrière.
71
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
Un cadeau.
72
00:05:53,500 --> 00:05:54,500
Merde. Désolé.
73
00:05:57,417 --> 00:05:58,417
Putain. D'accord.
74
00:06:00,250 --> 00:06:02,208
C'était génial !
75
00:06:05,250 --> 00:06:07,250
Ah ! L'Américain.
76
00:06:10,750 --> 00:06:12,417
Bien joué !
77
00:06:14,083 --> 00:06:15,750
J'étais pas sûr que t'avais la capacité.
78
00:06:17,083 --> 00:06:20,042
Lève-toi et respire, mon ami.
79
00:06:23,000 --> 00:06:24,417
Lève-toi et respire.
80
00:06:26,542 --> 00:06:29,417
Lève-toi et respire.
81
00:07:12,750 --> 00:07:14,500
Ça a l'air bon, mon garçon.
82
00:07:20,333 --> 00:07:22,167
Le téléphone est verrouillé.
83
00:07:22,250 --> 00:07:25,667
J'appelle, tu n'as pas le droit d'appeler.
84
00:07:25,750 --> 00:07:27,958
Écoute,
j'ai un appel téléphonique à passer.
85
00:07:28,042 --> 00:07:30,208
ça n'a rien à voir
avec toi ou cette situation.
86
00:07:30,292 --> 00:07:32,375
Tu me laisses faire ça, pis on discute.
87
00:07:32,458 --> 00:07:37,000
Ah, ton appel téléphonique.
Je sais pourquoi tu es là.
88
00:07:39,208 --> 00:07:42,167
Qu'est-ce qui te fait penser
qu'elle veut te parler ?
89
00:07:42,667 --> 00:07:44,333
Ok, qu'est-ce que tu veux de moi ?
90
00:07:44,417 --> 00:07:48,500
Cinq missions.
Tu fais ce que je dis, quand je le dis.
91
00:07:48,583 --> 00:07:52,000
Terminez ces missions avant que votre
chronomètre n'atteigne zéro,
92
00:07:52,083 --> 00:07:53,125
et vous vivrez.
93
00:07:53,208 --> 00:07:55,625
Si vous prenez plus de temps,
vous mourrez. C'est aussi simple que ça.
94
00:07:57,333 --> 00:08:00,625
Si c'est l'argent de mon client,
c'est pas nécessaire.
95
00:08:00,708 --> 00:08:04,250
Il n'y a pas besoin.
Je le retire du compte.
96
00:08:05,208 --> 00:08:07,750
T'as fini ? Poche intérieure.
97
00:08:09,583 --> 00:08:12,375
C'est moi qui te donne de l'argent.
Mais c'est pour plus tard.
98
00:08:12,458 --> 00:08:14,542
Vous avez un peu plus de neuf heures.
99
00:08:14,625 --> 00:08:17,042
Un faux pas,
un autre clin d'œil à la police,
100
00:08:17,125 --> 00:08:21,083
essayez d'utiliser un autre téléphone,
et ça finit pour vous.
101
00:08:22,917 --> 00:08:24,667
Tu caches le gars ?
102
00:08:24,750 --> 00:08:28,000
Je suis ici tout seul.
J'ai pas vu personne.
103
00:08:28,083 --> 00:08:31,500
Ou j'irai aux flics.
104
00:08:32,000 --> 00:08:38,250
Vas-y. Si je mens, vous finirez en prison
pour avoir agressé deux policiers.
105
00:08:39,582 --> 00:08:42,250
Si je dis la vérité, tu meurs.
106
00:08:44,500 --> 00:08:48,042
Je veux que tu me prouves
quelle personne spéciale tu es.
107
00:08:49,667 --> 00:08:53,583
Toi, mon ami,
t'es le début de quelque chose de grand.
108
00:08:54,417 --> 00:08:58,667
Tic-tac, tic-tac.
109
00:08:58,750 --> 00:09:00,458
- Tic...
- D'accord.
110
00:09:04,583 --> 00:09:06,125
Ok, je comprends.
111
00:09:06,208 --> 00:09:09,250
Je ferai ce que tu demandes,
personne ne sera blessé et je vivrai.
112
00:09:09,333 --> 00:09:10,500
C'est ça le marché.
113
00:09:10,583 --> 00:09:13,083
Donnez maintenant votre montre
au propriétaire du magasin.
114
00:09:13,167 --> 00:09:14,958
Y va t'amener à la plage.
115
00:09:15,042 --> 00:09:16,042
La plage ?
116
00:09:18,208 --> 00:09:21,583
Hé, pas de problème,
les policiers sont partis. Mets-le.
117
00:10:08,167 --> 00:10:10,167
- C'est un collègue.
- Tu me mens.
118
00:10:10,250 --> 00:10:12,583
Si c'est comme ça, j'ferai de toi un cocu.
119
00:10:12,667 --> 00:10:14,042
Tu peux pas me faire ça ?
120
00:10:44,750 --> 00:10:47,958
DEUX
121
00:11:25,583 --> 00:11:31,667
Regardez ce que j'ai reçu aujourd'hui !
122
00:11:31,750 --> 00:11:34,000
Hé, qu'est-ce qu'il y a sous ta veste ?
123
00:11:34,083 --> 00:11:35,000
Non !
124
00:11:38,417 --> 00:11:39,625
Vous voyez le gros ?
125
00:11:41,083 --> 00:11:43,500
Son nom est Missile.
126
00:11:43,583 --> 00:11:47,042
Hé, Summer Guy, je m'appelle Missile.
127
00:11:47,125 --> 00:11:53,500
Être lutteur demande de
la passion et du dévouement
128
00:11:53,583 --> 00:11:58,333
Je travaille donc fort pour ne pas
décevoir mes fans.
129
00:11:58,417 --> 00:12:00,292
Et reste le meilleur.
130
00:12:01,625 --> 00:12:04,500
Allons-y, les gars. Allons-y.
131
00:12:08,250 --> 00:12:10,375
Allons-y les gars.
132
00:12:11,250 --> 00:12:13,292
Tu vas lui prendre son téléphone.
133
00:12:15,208 --> 00:12:16,750
Et comment je suis censé faire ça ?
134
00:12:17,542 --> 00:12:19,083
Vous avez cinq minutes.
135
00:12:28,833 --> 00:12:29,583
Patron.
136
00:12:30,750 --> 00:12:34,042
Il y a un étrange homme blanc
qui marche vers nous.
137
00:12:34,125 --> 00:12:36,667
Et maintenant ? Encore des journalistes ?
138
00:12:36,750 --> 00:12:39,708
Il semble avoir beaucoup de problèmes,
regardez son visage.
139
00:12:40,417 --> 00:12:44,958
Avec son style vestimentaire
et son manteau, il se croit en Norvège.
140
00:12:45,042 --> 00:12:46,500
Il a quelque chose dans ses mains.
141
00:12:46,583 --> 00:12:47,750
Qu'est-ce que c'est ?
142
00:12:51,250 --> 00:12:52,292
Qu'est-ce que c'est ?
143
00:12:52,375 --> 00:12:55,500
Es-tu fou ? Qui est-ce ? Soulevez-le.
144
00:12:56,417 --> 00:12:58,583
Je plaisantais.
145
00:12:58,667 --> 00:13:00,125
Ça m'est égal !
146
00:13:00,208 --> 00:13:01,208
D'accord.
147
00:13:02,042 --> 00:13:03,750
Oh mon Dieu. Reste en arrière.
148
00:13:04,583 --> 00:13:06,000
Ouais, c'est une vraie bombe.
149
00:13:06,083 --> 00:13:08,333
Les gars, allez-y doucement.
Quelqu'un nous l'a envoyé.
150
00:13:08,417 --> 00:13:10,000
Je ne veux pas te faire de mal, ok ?
151
00:13:10,083 --> 00:13:12,000
Pardon, c'est quoi ton problème ?
152
00:13:12,083 --> 00:13:13,250
J'ai juste besoin de ton téléphone
153
00:13:13,333 --> 00:13:14,042
Qui êtes-vous ?
154
00:13:14,708 --> 00:13:15,958
J'ai juste besoin de ton téléphone.
155
00:13:16,042 --> 00:13:18,208
Faites attention, patron.
156
00:13:19,375 --> 00:13:20,500
Salut !
157
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
Wow, reste en arrière.
158
00:13:22,542 --> 00:13:23,542
Restez en arrière !
159
00:13:25,500 --> 00:13:27,208
Démarre ce maudit vélo !
160
00:13:29,625 --> 00:13:31,458
- Démarre ce maudit vélo !
- Non, je ne le ferai pas.
161
00:15:28,375 --> 00:15:29,375
Vous les avez tués.
162
00:15:30,250 --> 00:15:33,333
J'ai tué personne.
Tu lui as donné ta montre.
163
00:15:34,125 --> 00:15:35,542
Ma montre était-elle une bombe ?
164
00:15:38,625 --> 00:15:40,333
Tu m'as dit que personne ne serait blessé.
165
00:15:44,667 --> 00:15:47,375
C'était une explosion plus grosse
que ce à quoi je m'attendais.
166
00:15:50,083 --> 00:15:53,042
Imaginez
ce que fera celui sur votre poitrine.
167
00:15:57,750 --> 00:15:59,250
Tu me crois maintenant ?
168
00:16:10,500 --> 00:16:16,417
Deuxième mission, vous allez donner
ce téléphone à un homme nommé Onaye.
169
00:16:16,500 --> 00:16:18,000
Localisation envoyée.
170
00:16:23,542 --> 00:16:28,583
Il y a quelques minutes, une explosion
a secoué la plage de Divinity.
171
00:16:28,667 --> 00:16:32,167
Il y a beaucoup de blessés et nous
n'avons toujours aucune information
172
00:16:32,250 --> 00:16:34,542
sur le nombre de victimes.
173
00:16:34,625 --> 00:16:37,833
Mais le corps du défunt
n'a pas pu être identifié.
174
00:16:38,500 --> 00:16:41,500
Cette information corrobore
la théorie de la police
175
00:16:41,583 --> 00:16:45,542
d'un homme caucasien
portant un gilet explosif.
176
00:16:45,625 --> 00:16:51,292
Certains rapports mentionnent
la présence du champion, Missile,
177
00:16:51,375 --> 00:16:55,417
qui s'entraîne sur cette plage.
178
00:16:55,500 --> 00:16:58,500
Aucune autre information
n'a été obtenue.
179
00:17:21,000 --> 00:17:23,166
Les saucisses seront
plus épicées aujourd'hui.
180
00:17:30,583 --> 00:17:32,083
Suis-je le prochain sur la liste ?
181
00:17:36,667 --> 00:17:39,333
Maintenant, sors de mon resto,
182
00:17:40,208 --> 00:17:44,083
et dis à l'homme au téléphone
de ne plus jamais me contacter.
183
00:17:50,583 --> 00:17:54,750
Je veux juste vous dire
quel travail merveilleux vous faites.
184
00:17:56,083 --> 00:18:01,417
Mission numéro deux,
donner la boîte à un homme nommé Onaye.
185
00:18:04,458 --> 00:18:08,125
IL A UN DRONE.
IL TE REGARDE. TOUJOURS.
186
00:18:34,625 --> 00:18:35,917
Je ne sais pas.
187
00:18:36,000 --> 00:18:37,125
Je me suis entraîné dur.
188
00:18:37,208 --> 00:18:39,000
Vous pouvez voir que
je me suis entraîné dur pour ce combat.
189
00:18:39,083 --> 00:18:40,750
Je viens de voir un Jakarta arriver...
190
00:18:42,417 --> 00:18:43,458
Il a tout gâché.
191
00:18:45,250 --> 00:18:46,667
L'Américain a ruiné mon combat.
192
00:18:46,750 --> 00:18:49,250
Je m'étais bien préparé
et j'avais investi beaucoup d'argent.
193
00:18:49,333 --> 00:18:51,542
Je ne le connais pas.
Je n'ai aucun problème avec personne.
194
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Je me demande si mon adversaire
a envoyé cet homme ?
195
00:18:53,708 --> 00:18:56,125
Je m'excuse auprès de tous mes fans,
mais je ne peux pas me battre.
196
00:18:56,208 --> 00:18:57,667
Ferme-la ! Je ne te parle pas.
197
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Onaye ?
198
00:19:02,250 --> 00:19:05,083
C'est quand il a ouvert son manteau
qu'on a vu la bombe.
199
00:19:07,208 --> 00:19:08,208
Non.
200
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Onaye !
201
00:19:15,000 --> 00:19:16,583
Hé, t'es l'Américain.
202
00:19:17,125 --> 00:19:20,458
Savez-vous combien d'argent on vient
de perdre parce que Missile ne se bat pas ?
203
00:19:20,542 --> 00:19:22,583
Tu vas laisser ton sang ici.
204
00:19:44,083 --> 00:19:48,167
Prenez-en un peu, monsieur. Nous avons
la meilleure viande de tout Dakar.
205
00:19:57,417 --> 00:19:58,500
Asseyez-vous.
206
00:20:02,333 --> 00:20:05,250
Alors, t'as quelque chose pour moi ?
207
00:20:07,667 --> 00:20:09,250
Rihan a fait son travail.
208
00:20:13,667 --> 00:20:15,083
Oh, je suis désolé pour ça.
209
00:20:15,583 --> 00:20:17,375
Ils pensaient que t'étais l'autre.
210
00:20:19,542 --> 00:20:20,542
Quel autre ?
211
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
Onaye ?
212
00:20:48,167 --> 00:20:49,292
Merci.
213
00:20:49,375 --> 00:20:50,708
Vous avez le même écouteur.
214
00:20:51,208 --> 00:20:52,375
Qui êtes-vous ?
215
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
C'était pour quoi, tabarnak ?
216
00:21:00,583 --> 00:21:03,333
Oh, j'imagine que
le téléphone ne te l'a pas dit.
217
00:21:05,333 --> 00:21:06,667
Bombe numéro deux,
218
00:21:07,708 --> 00:21:08,917
Voici la bombe numéro un.
219
00:21:32,250 --> 00:21:33,500
Les temps sont identiques.
220
00:21:36,042 --> 00:21:39,333
Je me souviens d'être descendu de l'avion,
après ça, plus rien.
221
00:21:40,417 --> 00:21:41,458
Pareil pour toi ?
222
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
Qu'est-ce que tu fais ?
223
00:21:45,667 --> 00:21:46,667
Pourquoi ?
224
00:21:47,583 --> 00:21:48,667
Pourquoi donc ?
225
00:21:48,750 --> 00:21:51,583
Parce qu'on a tous les deux des bombes
attachées à nos putains de poitrines.
226
00:21:51,667 --> 00:21:54,000
Je pensais avoir affaire
à quelqu'un que j'avais énervé...
227
00:21:54,083 --> 00:21:55,583
mais maintenant que tu es sur la photo...
228
00:21:55,667 --> 00:21:58,708
J'essaie de comprendre quel
est le lien, espèce de bâtard.
229
00:22:20,750 --> 00:22:22,500
Quels meilleurs candidats
230
00:22:22,583 --> 00:22:26,167
qu'un homme dont la richesse
et un homme dont la violence
231
00:22:26,250 --> 00:22:30,000
les définit autant
que le pays qu'ils représentent.
232
00:22:31,208 --> 00:22:34,708
Mission numéro trois, la serre.
233
00:22:35,500 --> 00:22:37,542
Onaye m'a aidé. Je l'aide.
234
00:22:38,083 --> 00:22:41,458
Tu lui appartiens
jusqu'à ce que la mission soit accomplie.
235
00:22:49,625 --> 00:22:51,750
Voici Cherif, notre chef.
236
00:22:52,750 --> 00:22:55,583
Ce qu'il y a dans cette boîte
lui appartient.
237
00:22:55,667 --> 00:22:58,583
Et ceci contient l'emplacement
de la serre.
238
00:22:58,667 --> 00:23:00,500
Alors, c'est quoi la serre ?
239
00:23:00,583 --> 00:23:04,000
Une cachette secrète
où Cherif est retenu en otage.
240
00:23:04,083 --> 00:23:07,375
Otage ?
De quoi parle-t-on ici ?
241
00:23:07,458 --> 00:23:09,000
On parle d'un imam,
242
00:23:09,083 --> 00:23:11,458
qui n'aime pas ce que ces gens
font et représentent.
243
00:23:11,542 --> 00:23:14,083
Alors, ils l'ont kidnappé.
244
00:23:14,167 --> 00:23:17,000
Il y a déjà un trafic de drogue en cours,
vous êtes les acheteurs,
245
00:23:17,083 --> 00:23:19,375
et ce sera l'occasion pour vous
de sortir Cherif.
246
00:23:19,458 --> 00:23:23,333
- Travail accompli et mission accomplie.
- Non, ce n'est pas mon travail.
247
00:23:24,333 --> 00:23:27,542
Les gars, je vous amène là-bas
et vous le faites sortir,
248
00:23:27,625 --> 00:23:29,167
et votre mission est accomplie.
249
00:23:29,250 --> 00:23:31,167
Je m'en fous complètement. Allons-y.
250
00:23:31,250 --> 00:23:33,083
Non, je ne risque pas ma vie.
251
00:23:33,167 --> 00:23:35,375
en mission suicide
pour ce putain de connard.
252
00:23:37,250 --> 00:23:38,500
Ça devient amusant.
253
00:23:39,083 --> 00:23:41,250
Vous êtes maintenant partenaires.
254
00:23:41,333 --> 00:23:44,708
Si l'un de vous continueet
que l'autre ne le fait pas,
255
00:23:44,792 --> 00:23:46,167
vous exploserez tous les deux.
256
00:23:46,250 --> 00:23:47,375
C'est aussi simple que ça.
257
00:23:48,750 --> 00:23:50,292
Bonne chance, messieurs.
258
00:24:35,125 --> 00:24:36,917
On doit trouver un moyen
de sortir de cette situation
259
00:24:37,000 --> 00:24:37,958
avant qu'on soit tous tués.
260
00:24:38,042 --> 00:24:39,042
Va chier !
261
00:25:43,583 --> 00:25:45,250
Quelle vue, n'est-ce pas ?
262
00:25:48,250 --> 00:25:51,083
Bienvenue au pays de Barka.
263
00:25:55,042 --> 00:25:57,500
Il fut un temps
où les enfants des rues de ce pays
264
00:25:57,583 --> 00:25:59,583
n'avaient personne pour les représenter.
265
00:26:00,333 --> 00:26:04,167
Jusqu'à ce qu'un jeune héros
vienne les unir tous.
266
00:26:04,750 --> 00:26:07,708
Un peu comme Jack dans
Le Seigneur des Mouches.
267
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Y détestent les adultes.
268
00:26:15,417 --> 00:26:17,417
Ils appellent cet endroit la serre,
269
00:26:18,083 --> 00:26:20,292
et j'sais pas trop pourquoi.
270
00:26:31,125 --> 00:26:33,417
Mais ne vous laissez pas berner,
271
00:26:33,500 --> 00:26:35,750
ces enfants
sont beaucoup plus intelligents
272
00:26:35,833 --> 00:26:38,083
que vous ne le pensez tous les deux.
273
00:27:02,583 --> 00:27:03,708
Comment connaissez-vous Missile ?
274
00:27:04,458 --> 00:27:06,250
- Missile ?
- Oui.
275
00:27:07,750 --> 00:27:09,250
Comment sais-tu qu'il nous a envoyés ?
276
00:27:10,250 --> 00:27:12,250
Parce qu'il envoie
toujours des étrangers ici.
277
00:27:13,375 --> 00:27:14,583
Eh bien, nous y sommes.
278
00:27:16,625 --> 00:27:18,417
Alors, qu'est-ce que tu veux ?
279
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Cocaïne ?
280
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Peinture ?
281
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Herbe ?
282
00:27:26,667 --> 00:27:27,667
De la méthamphétamine ?
283
00:27:30,042 --> 00:27:31,125
Qu'est-ce qui se passe avec lui ?
284
00:27:31,208 --> 00:27:33,458
Hé, il va bien. C'est mon garde du corps.
285
00:27:33,542 --> 00:27:36,333
Il est un peu lent parfois,
un imbécile, un connard.
286
00:27:36,417 --> 00:27:38,917
Quel que soit le mot
que vous utilisez ici, mais c'est...
287
00:27:39,000 --> 00:27:41,750
C'est bien. Laisse-moi m'en occuper,
d'accord ? Tu me donnes une seconde ?
288
00:27:42,333 --> 00:27:44,417
Hé, allez. Allons-y.
Allons faire une promenade.
289
00:27:44,500 --> 00:27:46,333
Ouais, t'as compris.
290
00:27:47,542 --> 00:27:49,542
Je sais comment gérer
ce genre de personnes.
291
00:27:49,625 --> 00:27:51,500
T'as aucune idée.
292
00:27:51,583 --> 00:27:54,250
Arrête d'être un con.
Avez-vous quelque chose de mieux ?
293
00:27:54,333 --> 00:27:57,542
Ouais, je viens de frapper ce clown
et on retrouve le maudit Chérif,
294
00:27:57,625 --> 00:27:59,542
ou quel que soit son putain de nom.
295
00:27:59,625 --> 00:28:03,125
Écoute, tu me laisses faire mon truc.
Si ça ne marche pas, fais le tien.
296
00:28:03,208 --> 00:28:05,083
- Jésus Christ.
- D'accord ?
297
00:28:08,375 --> 00:28:09,375
Putain.
298
00:28:10,167 --> 00:28:11,208
Faisons des affaires.
299
00:28:13,042 --> 00:28:14,208
Prenons d'abord un verre.
300
00:28:17,250 --> 00:28:19,000
- Ne gâche pas tout.
- Va chier !
301
00:28:23,292 --> 00:28:24,708
Salut les USA.
302
00:28:28,167 --> 00:28:29,625
Merci, merci de nous avoir accueillis.
303
00:28:32,750 --> 00:28:36,667
Alors, vous voulez goûter
un échantillon de mon coke ?
304
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Bien sûr que oui.
305
00:28:52,083 --> 00:28:53,208
Il essaie le produit.
306
00:29:17,333 --> 00:29:18,542
À ton tour. Continue.
307
00:29:19,125 --> 00:29:20,750
T'essaies pas, j'vends pas.
308
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
D'accord.
309
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Du matériel de qualité.
310
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Ayez-en plus.
311
00:30:14,042 --> 00:30:16,542
D'accord. On est dedans.
312
00:30:17,083 --> 00:30:18,333
Combien en veux-tu ?
313
00:30:18,417 --> 00:30:21,208
Un million de piastres,
et on va prendre Cherif.
314
00:30:21,292 --> 00:30:23,417
- Et il prendra Cherif.
- Ouais.
315
00:30:24,458 --> 00:30:27,083
Ouais, nous deux.
316
00:30:28,708 --> 00:30:32,333
Punk blanc stupide.
Qui êtes-vous tous les deux ?
317
00:30:38,708 --> 00:30:41,750
Hé, assieds-toi.
Tout ira bien.
318
00:30:47,042 --> 00:30:48,542
Hé, assieds-toi.
319
00:30:49,500 --> 00:30:54,500
D'accord. Oh, il veut juste...
320
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Ouais, tu veux te battre.
321
00:30:57,583 --> 00:30:58,667
Vas-y, mec.
322
00:31:28,000 --> 00:31:29,167
T'es un idiot.
323
00:31:32,042 --> 00:31:33,583
T'es un garde du corps de merde.
324
00:31:33,667 --> 00:31:34,917
Va te faire foutre.
325
00:31:35,000 --> 00:31:36,333
Non, va chier, Père Noël.
326
00:31:36,417 --> 00:31:39,625
Va chier, va te faire foutre.
327
00:31:39,708 --> 00:31:41,250
Mais qu'est-ce que tu nous as donné ?
328
00:31:42,083 --> 00:31:43,458
Mon mélange anti-conneries.
329
00:31:43,542 --> 00:31:45,958
Laissez-nous partir tout de suite
ou je déclenche cette chose.
330
00:31:46,042 --> 00:31:47,542
Je vois le minuteur, connard.
331
00:31:47,625 --> 00:31:51,417
Ce morceau de marde d'Onaye. Tu pensais
vraiment qu'il pouvait nous jouer un tour ?
332
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
Je te donnerai de l'argent.
333
00:31:54,083 --> 00:31:55,250
Ces CFA.
334
00:31:56,583 --> 00:31:59,500
Ok, je vais t'envoyer de l'argent.
335
00:32:03,542 --> 00:32:05,750
- Hé.
- Ne fais même pas... Merde.
336
00:32:08,250 --> 00:32:11,083
Hé. Vas-y, mon gars !
337
00:32:13,417 --> 00:32:14,500
Non.
338
00:32:14,583 --> 00:32:17,167
Je peux vous envoyer de l'argent,
de l'argent réel, d'accord ?
339
00:32:19,167 --> 00:32:21,708
Écoutez, je suis spécialisé
dans la dissimulation
340
00:32:21,792 --> 00:32:23,542
des fonds de mes clients
partout dans le monde.
341
00:32:23,625 --> 00:32:25,083
Je peux te rendre riche.
342
00:32:25,708 --> 00:32:27,375
Je peux te rendre vraiment riche.
343
00:32:28,083 --> 00:32:29,083
D'accord ?
344
00:32:37,458 --> 00:32:38,458
Se réveiller.
345
00:32:39,375 --> 00:32:40,375
Non.
346
00:32:50,417 --> 00:32:51,417
D'accord !
347
00:32:52,042 --> 00:32:53,542
Rahan, libère Cherif.
348
00:32:54,667 --> 00:32:56,917
C'est un plaisir de faire
affaire avec vous, mon ami.
349
00:32:57,000 --> 00:32:59,292
- Mon homme.
- Ouais, c'était génial.
350
00:32:59,375 --> 00:33:01,042
Ouais, c'était cool, c'était cool.
351
00:33:02,208 --> 00:33:05,083
Barka, je ne suis plus ton oncle.
Je te déteste !
352
00:33:05,167 --> 00:33:09,417
Tu ne peux rien me faire.
Tu ne vaux rien.
353
00:33:10,417 --> 00:33:13,000
Ok, c'est le temps d'y aller.
354
00:33:13,083 --> 00:33:14,333
Peux-tu détacher mon ami maintenant ?
355
00:33:25,625 --> 00:33:27,125
Je t'ai sauvé la vie.
356
00:33:28,000 --> 00:33:29,583
Qu'as-tu fait ?
357
00:33:29,667 --> 00:33:32,917
J'ai viré un million de dollars
à ce trou du cul
358
00:33:33,000 --> 00:33:35,042
du compte d'une personne très dangereuse.
359
00:33:35,125 --> 00:33:37,583
Si je m'en sors vivant,
je serai toujours un homme mort.
360
00:33:39,083 --> 00:33:41,333
Ouais. Comprenez-vous ce que je dis ?
361
00:33:49,583 --> 00:33:50,583
De rien.
362
00:33:52,583 --> 00:33:53,625
Putain de bite.
363
00:34:02,000 --> 00:34:06,292
Il a été officiellement confirmé
qu'une autre bombe a explosé
364
00:34:06,375 --> 00:34:10,667
dans le quartier du Plateau. La cible
cette fois-ci était un restaurant.
365
00:34:10,750 --> 00:34:14,167
La tension monte d'un cran
dans la capitale du pays,
366
00:34:14,250 --> 00:34:17,000
où des groupes de personnes mécontentes
sont descendus dans la rue.
367
00:34:17,083 --> 00:34:20,125
Les commerces du quartier
ont décidé de fermer leurs magasins.
368
00:34:20,208 --> 00:34:23,875
La communauté internationale s'interroge
sur la santé démocratique du Sénégal.
369
00:34:44,208 --> 00:34:46,208
Barka l'a vendu au marché noir.
370
00:34:47,167 --> 00:34:49,417
Rihan l'a racheté
et l'a donné aux Américains.
371
00:35:09,583 --> 00:35:10,750
C'est toi qui l'as organisé ?
372
00:35:13,208 --> 00:35:14,583
Oui, j'ai essayé.
373
00:35:16,583 --> 00:35:18,083
Prends-le, il est à toi.
374
00:35:19,667 --> 00:35:21,750
T'es prêt.
375
00:35:23,583 --> 00:35:24,750
C'est ton heure.
376
00:35:36,083 --> 00:35:37,083
Bonjour ?
377
00:35:44,833 --> 00:35:48,167
ONAYE VA TE TUER.
378
00:36:00,583 --> 00:36:05,083
Le Beluga a explosé
et le Libanais est mort.
379
00:36:07,167 --> 00:36:11,042
Il semblerait que l'Indien
transportait un explosif.
380
00:36:12,125 --> 00:36:13,500
C'est qui cet Indien ?
381
00:36:13,583 --> 00:36:15,500
- Sommes-nous les prochains ?
- Attends une minute.
382
00:36:15,583 --> 00:36:18,250
Sais-tu ce qu'on a dû endurer
pour le faire sortir ?
383
00:36:18,333 --> 00:36:19,333
Ouais, je sais putain.
384
00:36:20,375 --> 00:36:23,708
Tu suis les ordres de l'homme
dans le ciel comme nous tous, hein ?
385
00:36:24,250 --> 00:36:26,167
- Quoi ?
- Village de Ngor.
386
00:36:26,250 --> 00:36:27,417
Village de Ngor.
387
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Le bus.
388
00:36:28,583 --> 00:36:31,583
On nous a embauchés pour vous droguer
avant de vous mettre ces choses sur vous.
389
00:36:31,667 --> 00:36:34,292
En retour, il t'a donné à nous
pour libérer mon père.
390
00:36:34,375 --> 00:36:36,458
Je t'avais dit de pas faire confiance
au gars au téléphone.
391
00:36:36,542 --> 00:36:38,292
On a risqué nos vies pour le sortir de là !
392
00:36:38,375 --> 00:36:41,250
Il t'a envoyé en mission
pour me faire sortir, pas pour me sauver.
393
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
- Épater !
- Salut !
394
00:36:45,083 --> 00:36:46,375
Dis-lui de ranger son arme !
395
00:36:46,458 --> 00:36:49,042
Ne leur tirez pas dessus,
laissez-les partir !
396
00:36:49,125 --> 00:36:50,500
Arrête ce putain de van !
397
00:37:20,708 --> 00:37:22,583
Il ne te laissera jamais libre !
398
00:38:41,042 --> 00:38:43,583
Wow ! Quelle explosion.
399
00:38:44,917 --> 00:38:46,667
Vous deux, vous devenez bons à ça.
400
00:38:46,750 --> 00:38:49,750
Tu l'as encore fait. Vous les avez tués.
401
00:38:50,750 --> 00:38:54,083
Courir d'une camionnette
quelques secondes avant qu'elle n'explose,
402
00:38:55,167 --> 00:38:59,333
de mon point de vue,
on dirait que vous les avez tués.
403
00:38:59,417 --> 00:39:02,250
Je ne veux plus faire partie
des innocents qui meurent.
404
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Qu'est-ce qui vous fait penser
qu'ils sont innocents ?
405
00:39:04,333 --> 00:39:06,083
Qu'est-ce qui vous donne
le droit de décider ?
406
00:39:07,083 --> 00:39:09,000
Si ce n'est pas moi, alors qui ?
407
00:39:13,417 --> 00:39:17,083
J'ai fini. J'en ai vraiment marre.
Faites-nous exploser. Poursuivre.
408
00:39:17,167 --> 00:39:19,083
Tu ne veux pas
faire cet appel téléphonique ?
409
00:39:20,750 --> 00:39:22,000
J'ai fini !
410
00:39:22,083 --> 00:39:23,458
- Allez.
- J'ai fini !
411
00:39:23,542 --> 00:39:24,750
Allez ! Allons-y !
412
00:39:57,708 --> 00:40:00,167
Restez à l'air libre,
là où je peux vous voir.
413
00:40:00,250 --> 00:40:02,750
Non, cet endroit grouille de flics.
414
00:40:02,833 --> 00:40:04,917
Ils seront partout dans deux minutes.
On a besoin de plus de temps.
415
00:40:05,000 --> 00:40:06,542
Je m'en fiche.
416
00:40:07,167 --> 00:40:09,667
Vous avez dix minutes
avant votre prochaine mission.
417
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Suis-moi.
418
00:40:14,083 --> 00:40:16,750
Non, je ne vais nulle part, mec.
419
00:40:17,292 --> 00:40:19,542
J'ai fini.
420
00:40:19,625 --> 00:40:21,458
Quoi ?
421
00:40:35,042 --> 00:40:37,333
- C'est quoi ce bordel ? Merde !
- Non ! Tabarnak !
422
00:40:37,417 --> 00:40:39,667
- Qu'est-ce qui cloche ?
- Je ne sais pas ! Il est mort, tabarnak !
423
00:40:39,750 --> 00:40:41,375
- Merde.
- Qu'est-ce que tu fais, mon gars ?
424
00:40:41,458 --> 00:40:44,333
- T'étais censé le tuer, tabarnak !
- Il m'a cassé le bras.
425
00:40:44,417 --> 00:40:46,333
- Où est l'argent ?
- C'est juste ici !
426
00:40:46,417 --> 00:40:48,458
- Fais quelque chose !
- J'essaie tabarnak !
427
00:40:48,542 --> 00:40:50,458
- Il est mort.
- Allons-y, tabarnak !
428
00:40:50,542 --> 00:40:53,333
- Allons-y !
- Donne-moi une maudite seconde !
429
00:40:53,417 --> 00:40:55,125
Merde, il est là !
430
00:40:55,208 --> 00:40:57,333
- Allons-y !
- Putain ! Ça ne se retourne pas !
431
00:40:57,417 --> 00:40:59,250
- Où est l'arme ?
- On les a abandonnés !
432
00:40:59,333 --> 00:41:01,667
- C'était futé !
- C'était le plan, trou du cul !
433
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
- Sors et botte-lui le cul !
- Sors et botte-lui le cul !
434
00:41:05,042 --> 00:41:07,000
Une voiture de fuite est censée s'enfuir !
435
00:41:07,083 --> 00:41:10,167
- Pars ! Éloignez-nous !
- Allons-y ! Tabarnak, retourne-toi !
436
00:41:10,250 --> 00:41:12,917
- T'as pas trouvé quelque chose qui marche ?
- Je l'ai fait ! Merde !
437
00:41:13,000 --> 00:41:14,625
- Il est là !
- Ferme la porte !
438
00:41:14,708 --> 00:41:17,458
- Non, s'il te plaît !
- Je reste en bas, tabarnak !
439
00:41:17,542 --> 00:41:19,375
- Hé !
- Rester en bas !
440
00:42:24,167 --> 00:42:27,208
Attends ! S'il vous plaît, non ! Non, non !
441
00:42:45,250 --> 00:42:50,250
IL Y A DEUX SEMAINES À
LOS ANGELES
442
00:43:07,625 --> 00:43:09,500
Tu te rappelles du jour dont on a parlé ?
443
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
C'est aujourd'hui.
444
00:43:17,333 --> 00:43:20,167
Tabarnak, pas encore.
445
00:43:21,333 --> 00:43:23,500
Alors, maintenant, vous volez
les téléphones des enfants ?
446
00:43:24,125 --> 00:43:26,750
Ouais, pas de bol pour le gamin.
447
00:43:27,625 --> 00:43:28,375
Ne t'inquiète pas.
448
00:43:28,458 --> 00:43:31,667
J'ai neutralisé le téléphone.
Il ne peut pas nous entendre.
449
00:43:31,750 --> 00:43:32,750
India.
450
00:43:34,625 --> 00:43:36,042
Qu'en penses-tu ?
451
00:43:37,500 --> 00:43:41,667
J'ai besoin d'y regarder de plus près.
Salut, beaux yeux.
452
00:43:41,750 --> 00:43:43,000
On a quatre minutes.
453
00:43:43,083 --> 00:43:46,333
Alors, tu t'es réveillé dans l'auto
et il était déjà attaché sur ta poitrine ?
454
00:43:46,417 --> 00:43:47,542
Tu n'as pas pu l'enlever ?
455
00:43:50,458 --> 00:43:51,500
Où suis-je ?
456
00:43:53,000 --> 00:43:54,458
- Où est-ce que c'est ?
- Asseyez-vous.
457
00:43:55,417 --> 00:43:57,500
Oui, bon gars, reste tranquille.
458
00:43:58,083 --> 00:43:59,083
De la lumière, s'il vous plaît.
459
00:44:00,375 --> 00:44:02,167
Très bien, détends-toi.
460
00:44:04,167 --> 00:44:06,250
Quoi, ce trou du cul veut qu'on
se fasse couper les cheveux maintenant ?
461
00:44:07,250 --> 00:44:09,625
- Putain de merde.
- Quoi ?
462
00:44:09,708 --> 00:44:12,250
Est-ce que cette personne t'a aussi dit
que c'était un putain de Nzinga ?
463
00:44:12,333 --> 00:44:13,333
Un quoi ?
464
00:44:14,125 --> 00:44:17,083
Momo, éloigne-toi de la porte !
465
00:44:19,333 --> 00:44:21,750
Congolais. Rarissime.
466
00:44:22,500 --> 00:44:24,250
Les derniers dont nous avons connaissance
467
00:44:24,333 --> 00:44:27,208
ont été utilisés dans les années 90
par des milices.
468
00:44:30,708 --> 00:44:33,417
C'est un composé chimique
créé par les ingénieurs de Mobutu.
469
00:44:33,500 --> 00:44:35,083
Il est rempli d'EPX-2.
470
00:44:36,750 --> 00:44:39,542
Il a été créé à l'origine
pour le carburant des fusées,
471
00:44:41,125 --> 00:44:43,125
mais cette marde était trop instable.
472
00:44:43,208 --> 00:44:47,125
Ensuite, il a été oublié
et redéveloppé comme explosif.
473
00:44:50,000 --> 00:44:53,333
Peu importe ce qu'il voulait,
il a décidé de faire du bruit.
474
00:44:54,333 --> 00:44:56,000
DEPUIS 1964
NZINGA - LA REINE DES BOMBES
475
00:44:56,083 --> 00:44:57,333
Peut-il être désarmé ?
476
00:44:57,417 --> 00:44:58,417
Peut-être.
477
00:45:00,458 --> 00:45:02,083
Est-ce que c'est une bonne possibilité ?
478
00:45:02,625 --> 00:45:04,667
Ne vous fiez pas
à tout ce que vous entendez.
479
00:45:04,750 --> 00:45:07,500
Ça pourrait facilement être quelqu'un qui
utilise un brouilleur de voix.
480
00:45:08,250 --> 00:45:09,417
Il pourrait s'agir de n'importe qui,
481
00:45:09,500 --> 00:45:11,917
il pourrait s'agir d'un garçon de 7 ans
originaire du Nigéria.
482
00:45:13,000 --> 00:45:14,167
Il pourrait être une femme.
483
00:45:14,708 --> 00:45:16,833
Ces derniers sont programmés
pour se déclencher
484
00:45:16,917 --> 00:45:18,667
lorsque les chronomètres arrivent à zéro.
485
00:45:18,750 --> 00:45:20,958
Il vous surveille par GPS.
486
00:45:21,042 --> 00:45:22,958
Donc, je ne peux pas
t'amener chez mes gars.
487
00:45:23,042 --> 00:45:25,333
Je ne comprends pas ce qui se passe ici.
Qui êtes-vous ?
488
00:45:25,417 --> 00:45:27,750
Je suis un ami de ton ami.
489
00:45:28,583 --> 00:45:31,333
C'est pas mon ami.
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
490
00:45:31,417 --> 00:45:33,208
Est-ce qu'il pose toujours
autant de questions ?
491
00:45:33,292 --> 00:45:34,583
Ouais, malheureusement.
492
00:45:36,292 --> 00:45:37,333
Merci.
493
00:45:37,417 --> 00:45:39,417
Salut les gars. On doit y aller.
494
00:45:40,750 --> 00:45:42,333
Il ne l'a pas encore remarqué.
495
00:45:42,417 --> 00:45:44,750
Alors, continuons d'utiliser
le téléphone de l'enfant, comme avant.
496
00:45:47,083 --> 00:45:48,958
J'ai vraiment besoin de
faire un coup de fil.
497
00:45:49,042 --> 00:45:51,083
Un téléphone... ? T'es vraiment sérieux ?
498
00:45:51,167 --> 00:45:52,542
S'il vous plaît, c'est important.
499
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
Faites vite.
500
00:45:59,375 --> 00:46:00,667
Est-ce qu'il est encore
dans l'appartement ?
501
00:46:02,208 --> 00:46:04,167
Es-tu certain
qu'ils ne veulent pas d'argent ?
502
00:46:05,375 --> 00:46:09,417
Il s'agit d'un équipement spécial.
Ce gars-là n'est pas juste un psychopathe.
503
00:46:12,500 --> 00:46:14,542
Qu'est-ce que vous attendez ? Ramasse-le !
504
00:46:14,625 --> 00:46:16,250
Sors ça d'ici !
505
00:46:24,375 --> 00:46:25,500
Tout est prêt.
506
00:46:26,208 --> 00:46:27,583
Une fois que vous les aurez activés,
507
00:46:27,667 --> 00:46:30,542
il pourra à nouveau vous entendre
et vous suivre.
508
00:46:32,583 --> 00:46:34,750
- Ouais, ben sûr.
- D'accord. À plus, ma sœur.
509
00:46:37,125 --> 00:46:41,333
Et toi... J'espère te revoir.
510
00:46:43,083 --> 00:46:44,250
Ouais, moi aussi.
511
00:46:45,417 --> 00:46:46,500
Qui est-ce ?
512
00:46:46,583 --> 00:46:49,458
Un ingénieur que je connaissais
en Afghanistan. Ne t'en fais pas pour ça.
513
00:46:49,542 --> 00:46:51,083
- L'Afghanistan ?
- Ouais.
514
00:46:51,167 --> 00:46:52,667
- Militaire ?
- J'étais.
515
00:46:52,750 --> 00:46:55,167
- Et tu lui fais confiance ?
- Avec ma vie.
516
00:46:59,667 --> 00:47:00,667
Es-tu prêt ?
517
00:47:44,542 --> 00:47:45,708
Où étais-tu ?
518
00:47:46,667 --> 00:47:48,708
On a dû se cacher pendant une minute.
On va bien maintenant.
519
00:47:49,708 --> 00:47:52,083
Ça vous dit quelque chose ?
520
00:47:59,500 --> 00:48:01,667
J'imagine que c'est un oui.
521
00:48:03,750 --> 00:48:04,750
Tabarnak !
522
00:48:06,000 --> 00:48:09,083
Merveilleux.
Passons maintenant à votre partenaire.
523
00:48:15,000 --> 00:48:16,750
Non, non.
524
00:48:19,167 --> 00:48:22,167
Maintenant que
vous êtes tous les deux concentrés,
525
00:48:22,250 --> 00:48:24,208
vous avez encore deux missions.
526
00:48:24,292 --> 00:48:28,417
Un faux pas de plus et je fais exploser
tout ou toute personne qui vous est chère.
527
00:48:29,042 --> 00:48:30,500
C'est clair ?
528
00:48:30,583 --> 00:48:33,583
- Je veux entendre que tu comprends !
- Oui.
529
00:48:35,167 --> 00:48:38,583
Mission numéro quatre
est un homme plutôt charmant nommé Daniel.
530
00:48:39,333 --> 00:48:44,583
Il y a une voiture rouge vintage garée
à votre emplacement. Les clés sont dedans.
531
00:48:47,042 --> 00:48:50,042
Daniel vous attendra
à l'arrêt d'autobus Colobane
532
00:48:50,125 --> 00:48:51,417
devant l'hôpital.
533
00:48:53,000 --> 00:48:54,125
Vous ne pouvez pas le manquer.
534
00:48:56,167 --> 00:48:58,125
Je vais surveiller tes progrès,
535
00:48:59,208 --> 00:49:02,167
et... essaie de passer un bon moment.
536
00:49:34,125 --> 00:49:35,208
Qu'est-ce qu'il t'a envoyé ?
537
00:49:41,625 --> 00:49:42,625
C'est fait.
538
00:49:44,208 --> 00:49:45,250
Ça va ?
539
00:49:47,083 --> 00:49:48,333
Je me suis fait avoir.
540
00:49:50,167 --> 00:49:51,167
Est-ce qu'elle va bien ?
541
00:49:51,708 --> 00:49:53,500
Momo est dessus.
542
00:49:53,583 --> 00:49:58,292
Vos papiers seront prêts dans trois jours.
À bientôt à Dakar.
543
00:50:03,417 --> 00:50:05,167
T'es la seule chose qui me reste.
544
00:50:41,042 --> 00:50:45,250
BLOC 224 - APPARTEMENT 5
SACRÉ COEUR 3
545
00:50:46,500 --> 00:50:49,125
Il m'a envoyé la maudite adresse
où se trouve tout mon argent.
546
00:50:49,208 --> 00:50:50,708
C'est ce qu'il m'a envoyé.
547
00:51:23,708 --> 00:51:25,167
Qu'est-ce qu'il a sur toi ?
548
00:51:29,667 --> 00:51:33,750
J'ai rencontré une femme ici il y a 18 ans
lors d'un voyage d'affaires.
549
00:51:58,625 --> 00:52:00,125
Elle est décédée il y a deux semaines.
550
00:52:03,750 --> 00:52:06,083
C'est à ce moment-là que j'ai
découvert que j'avais une fille ici.
551
00:52:34,083 --> 00:52:35,417
Elle aurait 17 ans, je crois.
552
00:52:42,083 --> 00:52:45,458
Je ne l'ai jamais rencontrée.
Je l'ai cherchée sur Internet, mais...
553
00:52:47,708 --> 00:52:49,583
Tout ce que j'ai,
c'est un numéro de téléphone mémorisé.
554
00:52:54,167 --> 00:52:55,375
Il sait qui elle est.
555
00:53:00,417 --> 00:53:01,583
C'est ce qu'il m'a envoyé.
556
00:53:01,667 --> 00:53:04,750
PRÉNOM : MARIANNE / NOM : DIOP
NÉ LE : 5 FÉVRIER 2005
557
00:53:13,667 --> 00:53:14,750
Très bien, mec.
558
00:53:16,917 --> 00:53:18,667
Finissons-en.
559
00:53:26,167 --> 00:53:27,750
Tic-tac.
560
00:53:27,833 --> 00:53:31,125
Tic-tac, tic-tac.
561
00:53:32,458 --> 00:53:35,500
Tic-tac, tic-tac.
562
00:54:03,125 --> 00:54:04,125
Messieurs.
563
00:54:05,125 --> 00:54:06,208
Je suis Daniel.
564
00:54:11,417 --> 00:54:12,417
Ouais, on le sait.
565
00:54:13,417 --> 00:54:14,458
Quelle est la prochaine étape ?
566
00:54:14,542 --> 00:54:15,542
On a du temps.
567
00:54:16,042 --> 00:54:17,042
Pourquoi ?
568
00:54:17,583 --> 00:54:18,625
Pour tuer le temps.
569
00:54:34,083 --> 00:54:35,292
Bienvenue à Médine.
570
00:54:41,500 --> 00:54:44,042
Votre Wiki occidental
pourrait décrire cet endroit
571
00:54:44,125 --> 00:54:46,458
comme l'ancienne
zone la plus peuplée de Dakar.
572
00:54:52,250 --> 00:54:54,083
Le centre culturel de la ville.
573
00:55:01,750 --> 00:55:03,292
Je l'appelle chez moi.
574
00:55:25,167 --> 00:55:26,583
MES GARS ONT TROUVÉ QUELQUE CHOSE.
575
00:55:26,667 --> 00:55:28,542
VOS NZINGAS PEUVENT ÊTRE DÉSARMÉS.
576
00:55:28,625 --> 00:55:30,417
RESTEZ EN CONTACT.
577
00:55:36,458 --> 00:55:38,583
Soyez sur votre
meilleur comportement, les gars.
578
00:55:38,667 --> 00:55:41,375
Les gens de ce quartier
sont très sensibles.
579
00:55:42,583 --> 00:55:45,500
C'est vraiment dommage. J'avais hâte
de faire sauter quelque chose.
580
00:56:19,958 --> 00:56:22,167
IL Y A 3 TYPES DE
FILS SUR CHAQUE BOMBE.
581
00:56:22,250 --> 00:56:23,292
1. NOIR
2. BLANC 3. ROUGE
582
00:56:23,375 --> 00:56:27,167
COUPER DANS CET ORDRE.
TENEZ-MOI AU COURANT !
583
00:56:27,250 --> 00:56:29,792
ATTENDEZ AU MOINS UNE MINUTE
ENTRE LES DEUX AVANT DE COUPER LA SECONDE.
584
00:56:29,875 --> 00:56:31,708
FAITES DE MÊME AVEC LE TROISIÈME.
585
00:56:31,792 --> 00:56:36,708
LES BOMBES SONT SYNCHRONISÉES.
586
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Alors, d'où viens-tu ?
587
00:57:01,125 --> 00:57:04,292
Je viens de l'endroit où ils ont signé
la Déclaration d'Indépendance.
588
00:57:07,875 --> 00:57:10,958
J'y enseignais l'histoire.
Maintenant j'habite ici.
589
00:57:11,042 --> 00:57:12,167
Oh, Daniel.
590
00:57:12,250 --> 00:57:15,708
Salut, comment ça va ?
Et la famille ? Bien ?
591
00:57:18,083 --> 00:57:19,083
Puis-je ?
592
00:57:20,625 --> 00:57:22,458
Comment connaissez-vous
l'homme au téléphone ?
593
00:57:24,542 --> 00:57:25,542
Attends ici.
594
00:57:31,375 --> 00:57:33,000
Emmanuel !
595
00:57:35,167 --> 00:57:38,542
Regarde-toi ! T'es devenu grand.
596
00:57:40,250 --> 00:57:42,583
Vous êtes tous habillés ! Wow !
597
00:57:48,917 --> 00:57:50,167
Es-tu prêt à partir ?
598
00:57:56,125 --> 00:57:57,167
Allez, allez.
599
00:58:03,375 --> 00:58:04,500
Oh, baise-moi.
600
00:58:05,167 --> 00:58:06,625
C'est Emmanuel.
601
00:58:06,708 --> 00:58:08,583
Tu nous as amenés ici
pour une maudite chèvre ?
602
00:58:09,208 --> 00:58:12,583
Ce n'est pas n'importe
quelle chèvre. Prends-le.
603
00:58:12,667 --> 00:58:13,667
Non.
604
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
Prends-le.
605
00:58:24,417 --> 00:58:26,042
Ouais, attache-toi les mains ici.
606
00:58:26,750 --> 00:58:28,042
Voilà.
607
00:58:28,625 --> 00:58:30,750
Tenez son menton, ça le met à l'aise.
608
00:58:33,583 --> 00:58:35,417
C'est exact. Allons-y.
609
00:58:37,375 --> 00:58:38,750
C'est de la bonne merde. C'est bien.
610
00:58:40,375 --> 00:58:42,583
Ok, allons-y, allez.
611
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
Allez.
612
00:58:45,083 --> 00:58:47,708
Emmanuel est le bélier le plus renommé
du Sénégal.
613
00:58:48,250 --> 00:58:50,542
Il a même ses propres
abonnés sur les médias sociaux.
614
00:58:59,458 --> 00:59:00,667
50 MILLIONS DE VUES
615
00:59:00,750 --> 00:59:01,375
2 MILLIONS D'ABONNÉS
616
00:59:05,083 --> 00:59:08,500
Il est exceptionnel.
Tout comme vous les gars.
617
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
On est censés aller
baiser un mouton maintenant ?
618
00:59:10,667 --> 00:59:14,542
Non, on fait pas ça ici.
J'sais pas d'où tu viens.
619
00:59:14,625 --> 00:59:16,125
Il vient avec nous.
620
00:59:18,625 --> 00:59:19,625
Où ?
621
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Tu le découvriras.
622
00:59:22,458 --> 00:59:24,542
- Prends soin d'Emmanuel pour nous.
- Facile.
623
00:59:25,083 --> 00:59:26,083
Facile.
624
00:59:26,167 --> 00:59:27,542
Emmanuel, on revient tout de suite.
625
00:59:30,542 --> 00:59:31,583
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
626
00:59:32,417 --> 00:59:33,583
Nous vous préparons.
627
00:59:35,042 --> 00:59:36,125
Prêt pour quoi ?
628
00:59:38,417 --> 00:59:39,417
Pour la fête.
629
00:59:54,250 --> 00:59:55,250
Cheikha.
630
00:59:57,292 --> 00:59:58,292
Cheikha.
631
01:00:00,125 --> 01:00:01,292
Comment ça va ?
632
01:00:02,167 --> 01:00:07,625
Daniel. Comment ça va ?
Ça va ? Ça fait un moment.
633
01:00:07,708 --> 01:00:09,083
Ce sont mes amis.
634
01:00:21,083 --> 01:00:22,083
De nouvelles tenues, hein ?
635
01:00:24,167 --> 01:00:25,458
Nouvelle mission, nouveau chapitre.
636
01:01:13,583 --> 01:01:14,583
Le temps s'est écoulé.
637
01:01:29,667 --> 01:01:31,292
Alors, qu'en penses-tu, Emmanuel ?
638
01:01:32,083 --> 01:01:34,042
Croyez-vous que ces garçons
peuvent marcher ?
639
01:01:35,458 --> 01:01:36,708
Ouais, je sais que t'as raison.
640
01:01:37,750 --> 01:01:40,167
Attends de voir
le mouton que j'ai pour toi.
641
01:01:40,250 --> 01:01:41,458
T'es un gars chanceux.
642
01:01:42,583 --> 01:01:44,042
Elle va t'aimer.
643
01:01:48,375 --> 01:01:49,500
Comment le connais-tu ?
644
01:01:50,375 --> 01:01:51,625
En fait, on s'est jamais rencontrés.
645
01:01:53,208 --> 01:01:55,000
FILS NOIRS COUPÉS.
2 À PARTIR.
646
01:01:55,083 --> 01:01:56,083
Pourquoi lui faire confiance ?
647
01:01:57,292 --> 01:01:59,375
La confiance n'a rien à voir avec ça.
648
01:01:59,458 --> 01:02:01,333
On est tous nés
avec une horloge qui tourne.
649
01:02:01,417 --> 01:02:04,500
L'important, c'est que notre mort
serve un but plus grand.
650
01:02:04,583 --> 01:02:08,083
Pour bien des gens ici, vivre peut
être plus douloureux que mourir.
651
01:02:09,542 --> 01:02:13,250
Et quel est ce but plus grand
pour tous ceux qui sont morts aujourd'hui ?
652
01:02:18,292 --> 01:02:22,250
Vous pensez que parce que vous avez vu
un peu de mort, ça vous rend plus juste ?
653
01:02:23,375 --> 01:02:24,417
Regardez autour de vous.
654
01:02:25,542 --> 01:02:28,000
Regardez les conditions
dans lesquelles vivent ces gens.
655
01:02:32,083 --> 01:02:33,125
Pas d'emploi.
656
01:02:34,333 --> 01:02:35,375
Pas d'argent.
657
01:02:37,500 --> 01:02:38,583
Ils n'ont rien.
658
01:02:39,417 --> 01:02:40,417
N'est-ce pas ?
659
01:02:40,500 --> 01:02:43,833
Et vous, vous l'appelez
un pays du tiers-monde
660
01:02:43,917 --> 01:02:46,583
pour que vous vous sentiez mieux
à propos de votre propre niveau de vie.
661
01:02:48,417 --> 01:02:51,125
Mais regardez de plus près, mes amis.
662
01:03:00,125 --> 01:03:02,542
C'est une misère que vous
avez créée et dont vous vous
663
01:03:02,625 --> 01:03:05,500
êtes nourris pendant des siècles,
et ça ne vous sauvera pas de la vérité.
664
01:03:07,250 --> 01:03:09,333
La vérité est que
ces gens sont la lumière.
665
01:03:10,417 --> 01:03:13,667
Parce qu'ils n'ont pas besoin de votre
appétit pour la richesse matérielle.
666
01:03:13,750 --> 01:03:16,042
Pour comprendre le sens du bonheur.
667
01:03:23,583 --> 01:03:25,125
Vous parlez de gens qui meurent,
668
01:03:25,208 --> 01:03:29,375
mais, pensez plutôt à comment vous devriez
commencer à vivre, mes frères.
669
01:03:37,167 --> 01:03:41,750
De zéro naît le un.
De un naît le million.
670
01:03:43,333 --> 01:03:45,667
Levez-vous et respirez, mes amis.
671
01:03:47,125 --> 01:03:48,500
Lève-toi et respire.
672
01:03:49,500 --> 01:03:52,708
Parce que la mort n'est pas la fin
quand ta vie a du sens.
673
01:03:54,458 --> 01:03:58,000
Ce que vous allez accomplir
déclenchera un incendie si grand
674
01:03:58,083 --> 01:04:00,458
ça va ébranler l'ordre
des affaires à venir.
675
01:04:01,375 --> 01:04:06,250
Et je ne pourrais pas être plus fier
d'être à tes côtés quand ça arrive.
676
01:04:09,083 --> 01:04:10,083
Droit ?
677
01:04:21,542 --> 01:04:22,750
Le gars au téléphone...
678
01:04:24,083 --> 01:04:25,750
Mais qu'est-ce qu'il nous veut ?
679
01:04:26,250 --> 01:04:29,250
Il veut te libérer une fois que
tu auras fini. Comme il te l'a dit.
680
01:04:32,417 --> 01:04:33,417
Comment le savez-vous ?
681
01:04:34,125 --> 01:04:36,667
Parce que c'est moi
qui vais te libérer.
682
01:04:36,750 --> 01:04:38,042
Après mon mariage.
683
01:04:39,500 --> 01:04:41,333
Notre mission est votre mariage ?
684
01:04:41,417 --> 01:04:42,667
Votre mission vient après.
685
01:04:42,750 --> 01:04:46,250
Pour l'instant, Emmanuel est mon cadeau
à la famille de ma mariée,
686
01:04:46,333 --> 01:04:48,125
et vous serez mes témoins...
687
01:04:48,208 --> 01:04:49,208
On va être ton quoi ?
688
01:04:50,667 --> 01:04:53,625
Tu vas jouer ton rôle
quand je m'occuperai de mes affaires.
689
01:04:54,542 --> 01:04:57,750
Ensuite, je te libérerai.
690
01:05:00,500 --> 01:05:03,333
Maintenant, pourriez-vous s'il vous plaît
arrêter d'étrangler mon bélier ?
691
01:05:06,292 --> 01:05:07,417
- D'accord.
- Merci.
692
01:05:12,208 --> 01:05:14,125
- Maman !
- Daniel !
693
01:05:15,083 --> 01:05:16,417
C'est la cérémonie privée.
694
01:05:18,417 --> 01:05:21,458
Alors, j'aimerais que tu te comportes bien
devant la famille de ma mariée.
695
01:05:22,042 --> 01:05:24,417
Le mariage est scellé.
Que Dieu bénisse ce mariage.
696
01:05:25,708 --> 01:05:27,083
Nous l'avons fait selon
les normes de la charia.
697
01:05:27,167 --> 01:05:30,333
NOUS AVONS ENQUÊTÉ SUR
LES PERSONNES MORTES AUJOURD'HUI.
698
01:05:30,417 --> 01:05:33,250
ALPHA DIOP, ALI RIHAN,
CHERIF ET ONAYE FALL.
699
01:05:33,333 --> 01:05:36,417
ILS FORMENT UNE COALITION
DE LEADERS ISLAMIQUES !
700
01:05:40,083 --> 01:05:41,208
Qu'est-ce que ça veut dire ?
701
01:05:45,667 --> 01:05:49,667
Eh bien, merci d'être ici. C'est agréable
de rencontrer les amis de Daniel.
702
01:05:50,208 --> 01:05:52,500
Il t'a dit
qu'il était le seul Américain
703
01:05:52,583 --> 01:05:55,250
avoir obtenu le droit d'enseigner
dans une école coranique ?
704
01:05:56,083 --> 01:05:58,708
J'ai même demandé à Daniel
s'il allait m'emmener à Philadelphie ?
705
01:06:00,000 --> 01:06:02,250
Bébé, tu ne veux pas aller
en Amérique, crois-moi.
706
01:06:03,083 --> 01:06:04,417
Ouais ? Pourquoi ça ?
707
01:06:05,417 --> 01:06:10,375
Amérique ? L'endroit qui n'a pris que
quelques siècles pour empirer
708
01:06:10,458 --> 01:06:12,667
qu'est-ce que l'empire qui l'a engendré ?
709
01:06:12,750 --> 01:06:16,500
L'endroit qui a exterminé
tous les habitants d'origine
710
01:06:16,583 --> 01:06:19,583
L'endroit qui asservit
ceux-là mêmes qui l'ont construit.
711
01:06:21,625 --> 01:06:24,333
Et comme un fléau d'intentions haineuses,
712
01:06:24,417 --> 01:06:29,167
procède à la destruction et
à la déstabilisation du reste du monde.
713
01:06:29,250 --> 01:06:30,750
C'est chez vous ?
714
01:06:32,042 --> 01:06:33,417
Ce n'est pas un pays...
715
01:06:35,417 --> 01:06:36,750
c'est une maladie.
716
01:06:43,417 --> 01:06:47,208
Eh bien, maintenant vous comprenez
pourquoi son ancienne école l'a renvoyé.
717
01:06:48,625 --> 01:06:54,417
Ouais, eh bien, je veux enseigner pour
éclairer et libérer, pas pour contrôler.
718
01:06:56,458 --> 01:06:59,667
Si vous voulez bien m'excuser, messieurs,
j'ai quelques affaires à régler.
719
01:07:10,375 --> 01:07:11,375
Coupe-le.
720
01:07:14,667 --> 01:07:15,667
D'accord.
721
01:07:22,917 --> 01:07:25,542
COUPE BLANCHE.
IL RESTE UN FIL.
722
01:07:41,083 --> 01:07:43,708
T'as vraiment bien réussi. Merci.
723
01:07:45,333 --> 01:07:49,542
Dernière mission. Suivez Daniel...
724
01:07:49,625 --> 01:07:50,750
Allons-y.
725
01:07:51,250 --> 01:07:52,625
...à ta liberté.
726
01:08:30,582 --> 01:08:31,667
Vous pouvez les perdre.
727
01:09:20,457 --> 01:09:21,500
On est arrivés.
728
01:09:26,042 --> 01:09:27,207
Pile à temps.
729
01:09:30,625 --> 01:09:33,082
J'aurais pas pu choisir
deux meilleurs soldats.
730
01:09:35,417 --> 01:09:37,625
Ces affaires-là ne se détachent pas,
n'est-ce pas ?
731
01:09:37,707 --> 01:09:40,250
Ça n'a jamais fait partie du plan.
732
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
Alors pourquoi est-il ici ?
733
01:09:42,750 --> 01:09:44,167
Parce que je viens avec toi.
734
01:09:45,417 --> 01:09:50,457
Daniel est en phase terminale.
Il a accepté de te garder ici.
735
01:09:50,542 --> 01:09:53,582
En échange,
je vais m'occuper de sa nouvelle femme
736
01:09:53,667 --> 01:09:56,625
et les gens de son quartier
pour le reste de leur vie.
737
01:10:05,083 --> 01:10:06,750
Je suis désolé.
738
01:10:09,458 --> 01:10:10,458
Coupe-le.
739
01:10:20,417 --> 01:10:23,417
Je vous l'ai dit, pas d'autre téléphone.
740
01:10:27,708 --> 01:10:31,500
La bonne vieille India.
Elle a joué son rôle à la perfection.
741
01:10:35,292 --> 01:10:39,417
Entre la vie de sa fille et la vôtre,
elle a dû faire un choix.
742
01:10:41,083 --> 01:10:42,083
Il est temps.
743
01:10:43,208 --> 01:10:44,292
Votre cinquième...
744
01:10:47,167 --> 01:10:49,458
et mission finale.
745
01:10:52,750 --> 01:10:54,375
Tu vas tuer ces enfants-là ?
746
01:11:06,708 --> 01:11:08,583
Les enfants, bougez ! Partir ! Se déplacer !
747
01:11:10,375 --> 01:11:14,167
Courir ! Aller !
748
01:11:14,250 --> 01:11:15,042
Bouger !
749
01:11:15,750 --> 01:11:17,208
Aller !
750
01:12:45,750 --> 01:12:50,250
Laisse tomber, mon frère.
Lève-toi et respire.
751
01:12:52,708 --> 01:12:56,000
Dix, neuf...
752
01:12:58,083 --> 01:13:03,000
huit, sept, six,
753
01:13:04,458 --> 01:13:07,417
cinq, quatre...
754
01:13:09,625 --> 01:13:12,750
trois, deux...
755
01:13:16,208 --> 01:13:17,208
un...
756
01:13:24,542 --> 01:13:25,542
Quoi...
757
01:14:15,667 --> 01:14:16,667
Dix...
758
01:14:25,750 --> 01:14:26,750
neuf...
759
01:14:34,667 --> 01:14:35,667
huit...
760
01:14:41,333 --> 01:14:42,333
sept...
761
01:14:49,042 --> 01:14:50,042
six...
762
01:14:54,708 --> 01:14:55,708
cinq...
763
01:15:01,167 --> 01:15:02,167
quatre...
764
01:15:08,750 --> 01:15:09,750
trois...
765
01:15:15,750 --> 01:15:16,750
deux...
766
01:15:23,042 --> 01:15:24,042
un...
767
01:15:25,125 --> 01:15:27,708
Allez.
On doit s'éloigner des gens.
768
01:15:28,750 --> 01:15:29,750
...zéro.
769
01:15:33,500 --> 01:15:37,583
Merci, Daniel. Quelle belle âme.
770
01:15:44,625 --> 01:15:46,625
Beau travail, mes amis.
771
01:15:46,708 --> 01:15:49,375
Vous venez de massacrer
un professeur d'école coranique
772
01:15:49,458 --> 01:15:50,667
devant ses élèves.
773
01:15:52,042 --> 01:15:55,375
On dirait que vous avez réussi
à énerver toute une population.
774
01:16:00,000 --> 01:16:01,083
On l'a fait !
775
01:16:01,750 --> 01:16:04,667
Vous réveillerez les millions
d'opprimés
776
01:16:04,750 --> 01:16:07,583
qui attendaient
qu'un feu soit allumé !
777
01:17:15,750 --> 01:17:17,375
Tu devrais être fier.
778
01:17:22,208 --> 01:17:24,625
Lève-toi et respire.
779
01:17:31,000 --> 01:17:34,083
Lève-toi et respire.
780
01:17:42,042 --> 01:17:46,250
Tes morts servent un grand but.
781
01:17:51,083 --> 01:17:53,375
Au revoir, mes bons amis.
782
01:18:10,583 --> 01:18:13,250
Tic-tac.
783
01:18:14,458 --> 01:18:17,542
Tic-tac.
784
01:18:19,583 --> 01:18:21,083
Tic-
785
01:18:22,667 --> 01:18:24,167
Tac.
786
01:19:49,083 --> 01:19:49,958
JE SUIS UN AMI DE TON PÈRE.
787
01:19:50,042 --> 01:19:51,417
IL A LAISSÉ QUELQUE CHOSE
POUR VOUS À CETTE ADRESSE.
788
01:19:51,500 --> 01:19:54,000
SI C'EST TOUJOURS LÀ, C'EST TOUT À TOI.
789
01:19:54,083 --> 01:20:00,250
BLOC 224. - APPARTEMENT 5.
SACRÉ COEUR 3.
790
01:21:08,750 --> 01:21:09,750
C'est toi...
791
01:21:19,583 --> 01:21:23,125
Aujourd'hui est une journée très sombre
dans l'histoire du Sénégal et du monde.
792
01:21:23,208 --> 01:21:25,542
Les attaques les plus meurtrières
que le pays ait jamais connues
793
01:21:25,625 --> 01:21:28,708
a coûté la vie à
Alpha Cheik Diop, Ali Rihan,
794
01:21:28,792 --> 01:21:31,417
Chérif Abdou Fall
et son fils Onaye Fall,
795
01:21:31,500 --> 01:21:33,958
les dirigeants de la FLAO,
796
01:21:34,042 --> 01:21:36,500
Front de libération
de l'Afrique de l'Ouest,
797
01:21:36,583 --> 01:21:38,542
le parti politique pro-démocratique
798
01:21:38,625 --> 01:21:42,208
qui avait un public massif tant
à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays.
799
01:21:42,292 --> 01:21:46,083
Des organes de presse du monde entier
ont reçu des images anonymes de drones
800
01:21:46,167 --> 01:21:50,417
montrant deux hommes, identifiés comme
Américains, sur les lieux des attentats
801
01:21:50,500 --> 01:21:52,625
quelques instants avant chaque explosion.
802
01:21:52,708 --> 01:21:55,083
Ces deux mêmes hommes
ont également été identifiés
803
01:21:55,167 --> 01:21:57,083
dans l'exécution d'un professeur bien-aimé
804
01:21:57,167 --> 01:22:01,792
devant ses élèves à l'
école coranique Muhammad Usman Koulobali.
805
01:22:02,417 --> 01:22:04,625
Il y a des
rapports non fondés selon lesquels
806
01:22:04,708 --> 01:22:06,417
les individus ont fait exploser une bombe
807
01:22:06,500 --> 01:22:10,500
sur une plage isolée à l'extérieur
de la ville, se sont suicidés.
808
01:22:10,583 --> 01:22:11,542
Les attaques,
809
01:22:11,625 --> 01:22:14,167
considérées comme du terrorisme
flagrant contre des cibles musulmanes,
810
01:22:14,250 --> 01:22:15,667
a ranimé la colère
811
01:22:15,750 --> 01:22:18,125
d'une population
qui avait espéré un changement,
812
01:22:18,208 --> 01:22:21,333
et le gouvernement sénégalais
a demandé le départ immédiat
813
01:22:21,417 --> 01:22:23,000
de l'ambassadeur américain.
814
01:22:23,583 --> 01:22:26,500
Les dirigeants musulmans du monde
entiercondamnent les attaques.
815
01:22:26,583 --> 01:22:28,333
et pointer du doigt l'Occident
816
01:22:28,417 --> 01:22:31,583
alors que le mouvement "Je suis Dakar"
prend de l'ampleur sur les médias sociaux
817
01:22:31,667 --> 01:22:33,750
et les manifestants envahissent les rues.
818
01:22:36,625 --> 01:22:38,750
Réveillez-vous.
819
01:22:50,500 --> 01:22:53,667
TROIS
820
01:22:58,667 --> 01:22:59,667
Aïe.
821
01:23:16,667 --> 01:23:17,708
Au commencement...
822
01:23:20,083 --> 01:23:21,250
y avait rien.
823
01:23:22,542 --> 01:23:24,000
Alors zéro...
824
01:23:25,292 --> 01:23:26,500
est devenu un.
825
01:28:01,833 --> 01:28:04,667
Merci et au revoir.
62402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.