All language subtitles for Zero.2024.VOSTFR.720p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,417 --> 00:00:37,042 Au commencement, il n'y avait rien. 2 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 Puis zéro est devenu un... 3 00:00:46,250 --> 00:00:48,583 un est devenu deux... 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,667 deux sont devenus dix... 5 00:00:58,208 --> 00:01:01,292 dix sont devenus un million. 6 00:01:12,583 --> 00:01:15,458 Bonjour, il est 7 h à Dakar ce matin, 7 00:01:15,542 --> 00:01:19,125 et selon des sources au siège de la police de la capitale, 8 00:01:19,208 --> 00:01:22,000 de nombreux témoins oculaires rapportent la présence d'un homme 9 00:01:22,083 --> 00:01:26,000 qui a été vu dans la région du Plateau avec une bombe sur la poitrine. 10 00:01:26,083 --> 00:01:29,917 En attendant d'autres éclaircissements sur la situation, 11 00:01:30,000 --> 00:01:33,375 les autorités appellent pour localiser... 12 00:01:56,583 --> 00:01:57,583 Où suis-je ? 13 00:02:01,458 --> 00:02:07,417 J'étais censé être amené au Radisson Blu de l'aéroport. 14 00:02:08,167 --> 00:02:10,292 Il m'a dit que tu serais gaspillé. 15 00:02:12,083 --> 00:02:13,208 Qui t'a dit ça ? 16 00:02:13,292 --> 00:02:16,625 Pour trois cents piastres, j'ai pas posé aucune question. 17 00:02:17,125 --> 00:02:19,375 C'est pas comme si j'avais pas besoin d'argent de toute façon. 18 00:02:19,458 --> 00:02:21,125 Il m'a dit de te donner le téléphone. 19 00:02:22,417 --> 00:02:24,167 Il a dit qu'il allait t'appeler. 20 00:02:24,250 --> 00:02:26,083 Qui va m'appeler ? Attendez. 21 00:02:26,667 --> 00:02:28,417 Il suffit de mettre l'écouteur. 22 00:02:29,750 --> 00:02:32,000 Attendez. Qui va m'appeler ? 23 00:02:33,083 --> 00:02:34,667 Monsieur, parlez-vous français ? 24 00:02:34,750 --> 00:02:38,000 Mec, voici ton arrêt, Ngor Village, tu descends ici. 25 00:02:38,083 --> 00:02:39,583 Radisson Blu ? 26 00:02:40,208 --> 00:02:42,250 Mes sacs, mes affaires, où sont mes affaires ? 27 00:02:43,583 --> 00:02:45,083 Pourquoi tu te fous de moi ? 28 00:02:46,333 --> 00:02:47,583 Pourquoi rit-il ? 29 00:02:48,167 --> 00:02:50,250 As-tu pris mes affaires ? As-tu pris mes bagages ? 30 00:02:50,333 --> 00:02:51,458 Parles-tu anglais ? 31 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 Où sont mes sacs ? 32 00:02:57,292 --> 00:02:59,542 Je suis désolé. 33 00:03:19,417 --> 00:03:22,417 UN 34 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 Aider. 35 00:03:31,417 --> 00:03:32,417 Aider ! 36 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Aider ! 37 00:03:36,417 --> 00:03:38,417 Aide. Merde ! 38 00:03:45,292 --> 00:03:46,583 Salut, mon ami. 39 00:03:47,167 --> 00:03:48,292 Qui est-ce ? 40 00:03:48,375 --> 00:03:49,667 Cours ! 41 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Pourquoi ? 42 00:03:52,250 --> 00:03:55,500 Hé, pourquoi tu me filmes ? J'ai besoin d'aide. 43 00:03:55,583 --> 00:03:58,083 Le village à votre droite. Cours ! 44 00:03:59,333 --> 00:04:00,625 Salut toi ! 45 00:04:02,625 --> 00:04:04,583 Je suis Américain ! 46 00:04:05,250 --> 00:04:08,208 Quelqu'un m'a attaché cette bombe ! J'ai besoin d'aide ! 47 00:04:08,292 --> 00:04:09,667 Ils ne vont pas vous aider. 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,000 Par terre ! 49 00:04:11,083 --> 00:04:14,458 Croyez-moi, vous finirez par pourrir dans une prison sénégalaise. 50 00:04:14,542 --> 00:04:15,750 Si tu veux vivre... 51 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Cours ! 52 00:04:24,542 --> 00:04:25,542 Gauche. 53 00:04:27,417 --> 00:04:28,417 D'accord. 54 00:04:35,125 --> 00:04:36,125 Gauche ! 55 00:04:49,625 --> 00:04:50,625 Qu'est-ce qui se passe ici ? 56 00:04:53,667 --> 00:04:55,208 D'accord. 57 00:04:55,292 --> 00:04:56,708 Attention aux moutons. 58 00:05:02,042 --> 00:05:03,042 D'accord. 59 00:05:04,375 --> 00:05:06,458 Cachez-vous derrière les caisses sur votre gauche. 60 00:05:12,667 --> 00:05:14,417 Plutôt bien, Wall Street 61 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 T'es en sécurité... pour l'instant. 62 00:05:17,458 --> 00:05:18,667 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 63 00:05:18,750 --> 00:05:21,667 Y a une boutique colorée au bout de la rue, vous la voyez ? 64 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 Ouais, je le vois. 65 00:05:26,500 --> 00:05:29,333 Le propriétaire vous attend à l'intérieur. 66 00:05:30,417 --> 00:05:31,750 Les flics s'en viennent vers vous. 67 00:05:35,458 --> 00:05:37,000 Oups, attention ! 68 00:05:37,083 --> 00:05:38,417 Désolé, j'ai rien fait. 69 00:05:38,500 --> 00:05:42,250 Les prisons sénégalaises ne sont pas une blague. 70 00:05:46,583 --> 00:05:48,042 Vérifiez votre poche arrière. 71 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 Un cadeau. 72 00:05:53,500 --> 00:05:54,500 Merde. Désolé. 73 00:05:57,417 --> 00:05:58,417 Putain. D'accord. 74 00:06:00,250 --> 00:06:02,208 C'était génial ! 75 00:06:05,250 --> 00:06:07,250 Ah ! L'Américain. 76 00:06:10,750 --> 00:06:12,417 Bien joué ! 77 00:06:14,083 --> 00:06:15,750 J'étais pas sûr que t'avais la capacité. 78 00:06:17,083 --> 00:06:20,042 Lève-toi et respire, mon ami. 79 00:06:23,000 --> 00:06:24,417 Lève-toi et respire. 80 00:06:26,542 --> 00:06:29,417 Lève-toi et respire. 81 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 Ça a l'air bon, mon garçon. 82 00:07:20,333 --> 00:07:22,167 Le téléphone est verrouillé. 83 00:07:22,250 --> 00:07:25,667 J'appelle, tu n'as pas le droit d'appeler. 84 00:07:25,750 --> 00:07:27,958 Écoute, j'ai un appel téléphonique à passer. 85 00:07:28,042 --> 00:07:30,208 ça n'a rien à voir avec toi ou cette situation. 86 00:07:30,292 --> 00:07:32,375 Tu me laisses faire ça, pis on discute. 87 00:07:32,458 --> 00:07:37,000 Ah, ton appel téléphonique. Je sais pourquoi tu es là. 88 00:07:39,208 --> 00:07:42,167 Qu'est-ce qui te fait penser qu'elle veut te parler ? 89 00:07:42,667 --> 00:07:44,333 Ok, qu'est-ce que tu veux de moi ? 90 00:07:44,417 --> 00:07:48,500 Cinq missions. Tu fais ce que je dis, quand je le dis. 91 00:07:48,583 --> 00:07:52,000 Terminez ces missions avant que votre chronomètre n'atteigne zéro, 92 00:07:52,083 --> 00:07:53,125 et vous vivrez. 93 00:07:53,208 --> 00:07:55,625 Si vous prenez plus de temps, vous mourrez. C'est aussi simple que ça. 94 00:07:57,333 --> 00:08:00,625 Si c'est l'argent de mon client, c'est pas nécessaire. 95 00:08:00,708 --> 00:08:04,250 Il n'y a pas besoin. Je le retire du compte. 96 00:08:05,208 --> 00:08:07,750 T'as fini ? Poche intérieure. 97 00:08:09,583 --> 00:08:12,375 C'est moi qui te donne de l'argent. Mais c'est pour plus tard. 98 00:08:12,458 --> 00:08:14,542 Vous avez un peu plus de neuf heures. 99 00:08:14,625 --> 00:08:17,042 Un faux pas, un autre clin d'œil à la police, 100 00:08:17,125 --> 00:08:21,083 essayez d'utiliser un autre téléphone, et ça finit pour vous. 101 00:08:22,917 --> 00:08:24,667 Tu caches le gars ? 102 00:08:24,750 --> 00:08:28,000 Je suis ici tout seul. J'ai pas vu personne. 103 00:08:28,083 --> 00:08:31,500 Ou j'irai aux flics. 104 00:08:32,000 --> 00:08:38,250 Vas-y. Si je mens, vous finirez en prison pour avoir agressé deux policiers. 105 00:08:39,582 --> 00:08:42,250 Si je dis la vérité, tu meurs. 106 00:08:44,500 --> 00:08:48,042 Je veux que tu me prouves quelle personne spéciale tu es. 107 00:08:49,667 --> 00:08:53,583 Toi, mon ami, t'es le début de quelque chose de grand. 108 00:08:54,417 --> 00:08:58,667 Tic-tac, tic-tac. 109 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 - Tic... - D'accord. 110 00:09:04,583 --> 00:09:06,125 Ok, je comprends. 111 00:09:06,208 --> 00:09:09,250 Je ferai ce que tu demandes, personne ne sera blessé et je vivrai. 112 00:09:09,333 --> 00:09:10,500 C'est ça le marché. 113 00:09:10,583 --> 00:09:13,083 Donnez maintenant votre montre au propriétaire du magasin. 114 00:09:13,167 --> 00:09:14,958 Y va t'amener à la plage. 115 00:09:15,042 --> 00:09:16,042 La plage ? 116 00:09:18,208 --> 00:09:21,583 Hé, pas de problème, les policiers sont partis. Mets-le. 117 00:10:08,167 --> 00:10:10,167 - C'est un collègue. - Tu me mens. 118 00:10:10,250 --> 00:10:12,583 Si c'est comme ça, j'ferai de toi un cocu. 119 00:10:12,667 --> 00:10:14,042 Tu peux pas me faire ça ? 120 00:10:44,750 --> 00:10:47,958 DEUX 121 00:11:25,583 --> 00:11:31,667 Regardez ce que j'ai reçu aujourd'hui ! 122 00:11:31,750 --> 00:11:34,000 Hé, qu'est-ce qu'il y a sous ta veste ? 123 00:11:34,083 --> 00:11:35,000 Non ! 124 00:11:38,417 --> 00:11:39,625 Vous voyez le gros ? 125 00:11:41,083 --> 00:11:43,500 Son nom est Missile. 126 00:11:43,583 --> 00:11:47,042 Hé, Summer Guy, je m'appelle Missile. 127 00:11:47,125 --> 00:11:53,500 Être lutteur demande de la passion et du dévouement 128 00:11:53,583 --> 00:11:58,333 Je travaille donc fort pour ne pas décevoir mes fans. 129 00:11:58,417 --> 00:12:00,292 Et reste le meilleur. 130 00:12:01,625 --> 00:12:04,500 Allons-y, les gars. Allons-y. 131 00:12:08,250 --> 00:12:10,375 Allons-y les gars. 132 00:12:11,250 --> 00:12:13,292 Tu vas lui prendre son téléphone. 133 00:12:15,208 --> 00:12:16,750 Et comment je suis censé faire ça ? 134 00:12:17,542 --> 00:12:19,083 Vous avez cinq minutes. 135 00:12:28,833 --> 00:12:29,583 Patron. 136 00:12:30,750 --> 00:12:34,042 Il y a un étrange homme blanc qui marche vers nous. 137 00:12:34,125 --> 00:12:36,667 Et maintenant ? Encore des journalistes ? 138 00:12:36,750 --> 00:12:39,708 Il semble avoir beaucoup de problèmes, regardez son visage. 139 00:12:40,417 --> 00:12:44,958 Avec son style vestimentaire et son manteau, il se croit en Norvège. 140 00:12:45,042 --> 00:12:46,500 Il a quelque chose dans ses mains. 141 00:12:46,583 --> 00:12:47,750 Qu'est-ce que c'est ? 142 00:12:51,250 --> 00:12:52,292 Qu'est-ce que c'est ? 143 00:12:52,375 --> 00:12:55,500 Es-tu fou ? Qui est-ce ? Soulevez-le. 144 00:12:56,417 --> 00:12:58,583 Je plaisantais. 145 00:12:58,667 --> 00:13:00,125 Ça m'est égal ! 146 00:13:00,208 --> 00:13:01,208 D'accord. 147 00:13:02,042 --> 00:13:03,750 Oh mon Dieu. Reste en arrière. 148 00:13:04,583 --> 00:13:06,000 Ouais, c'est une vraie bombe. 149 00:13:06,083 --> 00:13:08,333 Les gars, allez-y doucement. Quelqu'un nous l'a envoyé. 150 00:13:08,417 --> 00:13:10,000 Je ne veux pas te faire de mal, ok ? 151 00:13:10,083 --> 00:13:12,000 Pardon, c'est quoi ton problème ? 152 00:13:12,083 --> 00:13:13,250 J'ai juste besoin de ton téléphone 153 00:13:13,333 --> 00:13:14,042 Qui êtes-vous ? 154 00:13:14,708 --> 00:13:15,958 J'ai juste besoin de ton téléphone. 155 00:13:16,042 --> 00:13:18,208 Faites attention, patron. 156 00:13:19,375 --> 00:13:20,500 Salut ! 157 00:13:20,583 --> 00:13:21,583 Wow, reste en arrière. 158 00:13:22,542 --> 00:13:23,542 Restez en arrière ! 159 00:13:25,500 --> 00:13:27,208 Démarre ce maudit vélo ! 160 00:13:29,625 --> 00:13:31,458 - Démarre ce maudit vélo ! - Non, je ne le ferai pas. 161 00:15:28,375 --> 00:15:29,375 Vous les avez tués. 162 00:15:30,250 --> 00:15:33,333 J'ai tué personne. Tu lui as donné ta montre. 163 00:15:34,125 --> 00:15:35,542 Ma montre était-elle une bombe ? 164 00:15:38,625 --> 00:15:40,333 Tu m'as dit que personne ne serait blessé. 165 00:15:44,667 --> 00:15:47,375 C'était une explosion plus grosse que ce à quoi je m'attendais. 166 00:15:50,083 --> 00:15:53,042 Imaginez ce que fera celui sur votre poitrine. 167 00:15:57,750 --> 00:15:59,250 Tu me crois maintenant ? 168 00:16:10,500 --> 00:16:16,417 Deuxième mission, vous allez donner ce téléphone à un homme nommé Onaye. 169 00:16:16,500 --> 00:16:18,000 Localisation envoyée. 170 00:16:23,542 --> 00:16:28,583 Il y a quelques minutes, une explosion a secoué la plage de Divinity. 171 00:16:28,667 --> 00:16:32,167 Il y a beaucoup de blessés et nous n'avons toujours aucune information 172 00:16:32,250 --> 00:16:34,542 sur le nombre de victimes. 173 00:16:34,625 --> 00:16:37,833 Mais le corps du défunt n'a pas pu être identifié. 174 00:16:38,500 --> 00:16:41,500 Cette information corrobore la théorie de la police 175 00:16:41,583 --> 00:16:45,542 d'un homme caucasien portant un gilet explosif. 176 00:16:45,625 --> 00:16:51,292 Certains rapports mentionnent la présence du champion, Missile, 177 00:16:51,375 --> 00:16:55,417 qui s'entraîne sur cette plage. 178 00:16:55,500 --> 00:16:58,500 Aucune autre information n'a été obtenue. 179 00:17:21,000 --> 00:17:23,166 Les saucisses seront plus épicées aujourd'hui. 180 00:17:30,583 --> 00:17:32,083 Suis-je le prochain sur la liste ? 181 00:17:36,667 --> 00:17:39,333 Maintenant, sors de mon resto, 182 00:17:40,208 --> 00:17:44,083 et dis à l'homme au téléphone de ne plus jamais me contacter. 183 00:17:50,583 --> 00:17:54,750 Je veux juste vous dire quel travail merveilleux vous faites. 184 00:17:56,083 --> 00:18:01,417 Mission numéro deux, donner la boîte à un homme nommé Onaye. 185 00:18:04,458 --> 00:18:08,125 IL A UN DRONE. IL TE REGARDE. TOUJOURS. 186 00:18:34,625 --> 00:18:35,917 Je ne sais pas. 187 00:18:36,000 --> 00:18:37,125 Je me suis entraîné dur. 188 00:18:37,208 --> 00:18:39,000 Vous pouvez voir que je me suis entraîné dur pour ce combat. 189 00:18:39,083 --> 00:18:40,750 Je viens de voir un Jakarta arriver... 190 00:18:42,417 --> 00:18:43,458 Il a tout gâché. 191 00:18:45,250 --> 00:18:46,667 L'Américain a ruiné mon combat. 192 00:18:46,750 --> 00:18:49,250 Je m'étais bien préparé et j'avais investi beaucoup d'argent. 193 00:18:49,333 --> 00:18:51,542 Je ne le connais pas. Je n'ai aucun problème avec personne. 194 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Je me demande si mon adversaire a envoyé cet homme ? 195 00:18:53,708 --> 00:18:56,125 Je m'excuse auprès de tous mes fans, mais je ne peux pas me battre. 196 00:18:56,208 --> 00:18:57,667 Ferme-la ! Je ne te parle pas. 197 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Onaye ? 198 00:19:02,250 --> 00:19:05,083 C'est quand il a ouvert son manteau qu'on a vu la bombe. 199 00:19:07,208 --> 00:19:08,208 Non. 200 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Onaye ! 201 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Hé, t'es l'Américain. 202 00:19:17,125 --> 00:19:20,458 Savez-vous combien d'argent on vient de perdre parce que Missile ne se bat pas ? 203 00:19:20,542 --> 00:19:22,583 Tu vas laisser ton sang ici. 204 00:19:44,083 --> 00:19:48,167 Prenez-en un peu, monsieur. Nous avons la meilleure viande de tout Dakar. 205 00:19:57,417 --> 00:19:58,500 Asseyez-vous. 206 00:20:02,333 --> 00:20:05,250 Alors, t'as quelque chose pour moi ? 207 00:20:07,667 --> 00:20:09,250 Rihan a fait son travail. 208 00:20:13,667 --> 00:20:15,083 Oh, je suis désolé pour ça. 209 00:20:15,583 --> 00:20:17,375 Ils pensaient que t'étais l'autre. 210 00:20:19,542 --> 00:20:20,542 Quel autre ? 211 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 Onaye ? 212 00:20:48,167 --> 00:20:49,292 Merci. 213 00:20:49,375 --> 00:20:50,708 Vous avez le même écouteur. 214 00:20:51,208 --> 00:20:52,375 Qui êtes-vous ? 215 00:20:59,000 --> 00:21:00,500 C'était pour quoi, tabarnak ? 216 00:21:00,583 --> 00:21:03,333 Oh, j'imagine que le téléphone ne te l'a pas dit. 217 00:21:05,333 --> 00:21:06,667 Bombe numéro deux, 218 00:21:07,708 --> 00:21:08,917 Voici la bombe numéro un. 219 00:21:32,250 --> 00:21:33,500 Les temps sont identiques. 220 00:21:36,042 --> 00:21:39,333 Je me souviens d'être descendu de l'avion, après ça, plus rien. 221 00:21:40,417 --> 00:21:41,458 Pareil pour toi ? 222 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Qu'est-ce que tu fais ? 223 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Pourquoi ? 224 00:21:47,583 --> 00:21:48,667 Pourquoi donc ? 225 00:21:48,750 --> 00:21:51,583 Parce qu'on a tous les deux des bombes attachées à nos putains de poitrines. 226 00:21:51,667 --> 00:21:54,000 Je pensais avoir affaire à quelqu'un que j'avais énervé... 227 00:21:54,083 --> 00:21:55,583 mais maintenant que tu es sur la photo... 228 00:21:55,667 --> 00:21:58,708 J'essaie de comprendre quel est le lien, espèce de bâtard. 229 00:22:20,750 --> 00:22:22,500 Quels meilleurs candidats 230 00:22:22,583 --> 00:22:26,167 qu'un homme dont la richesse et un homme dont la violence 231 00:22:26,250 --> 00:22:30,000 les définit autant que le pays qu'ils représentent. 232 00:22:31,208 --> 00:22:34,708 Mission numéro trois, la serre. 233 00:22:35,500 --> 00:22:37,542 Onaye m'a aidé. Je l'aide. 234 00:22:38,083 --> 00:22:41,458 Tu lui appartiens jusqu'à ce que la mission soit accomplie. 235 00:22:49,625 --> 00:22:51,750 Voici Cherif, notre chef. 236 00:22:52,750 --> 00:22:55,583 Ce qu'il y a dans cette boîte lui appartient. 237 00:22:55,667 --> 00:22:58,583 Et ceci contient l'emplacement de la serre. 238 00:22:58,667 --> 00:23:00,500 Alors, c'est quoi la serre ? 239 00:23:00,583 --> 00:23:04,000 Une cachette secrète où Cherif est retenu en otage. 240 00:23:04,083 --> 00:23:07,375 Otage ? De quoi parle-t-on ici ? 241 00:23:07,458 --> 00:23:09,000 On parle d'un imam, 242 00:23:09,083 --> 00:23:11,458 qui n'aime pas ce que ces gens font et représentent. 243 00:23:11,542 --> 00:23:14,083 Alors, ils l'ont kidnappé. 244 00:23:14,167 --> 00:23:17,000 Il y a déjà un trafic de drogue en cours, vous êtes les acheteurs, 245 00:23:17,083 --> 00:23:19,375 et ce sera l'occasion pour vous de sortir Cherif. 246 00:23:19,458 --> 00:23:23,333 - Travail accompli et mission accomplie. - Non, ce n'est pas mon travail. 247 00:23:24,333 --> 00:23:27,542 Les gars, je vous amène là-bas et vous le faites sortir, 248 00:23:27,625 --> 00:23:29,167 et votre mission est accomplie. 249 00:23:29,250 --> 00:23:31,167 Je m'en fous complètement. Allons-y. 250 00:23:31,250 --> 00:23:33,083 Non, je ne risque pas ma vie. 251 00:23:33,167 --> 00:23:35,375 en mission suicide pour ce putain de connard. 252 00:23:37,250 --> 00:23:38,500 Ça devient amusant. 253 00:23:39,083 --> 00:23:41,250 Vous êtes maintenant partenaires. 254 00:23:41,333 --> 00:23:44,708 Si l'un de vous continueet que l'autre ne le fait pas, 255 00:23:44,792 --> 00:23:46,167 vous exploserez tous les deux. 256 00:23:46,250 --> 00:23:47,375 C'est aussi simple que ça. 257 00:23:48,750 --> 00:23:50,292 Bonne chance, messieurs. 258 00:24:35,125 --> 00:24:36,917 On doit trouver un moyen de sortir de cette situation 259 00:24:37,000 --> 00:24:37,958 avant qu'on soit tous tués. 260 00:24:38,042 --> 00:24:39,042 Va chier ! 261 00:25:43,583 --> 00:25:45,250 Quelle vue, n'est-ce pas ? 262 00:25:48,250 --> 00:25:51,083 Bienvenue au pays de Barka. 263 00:25:55,042 --> 00:25:57,500 Il fut un temps où les enfants des rues de ce pays 264 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 n'avaient personne pour les représenter. 265 00:26:00,333 --> 00:26:04,167 Jusqu'à ce qu'un jeune héros vienne les unir tous. 266 00:26:04,750 --> 00:26:07,708 Un peu comme Jack dans Le Seigneur des Mouches. 267 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Y détestent les adultes. 268 00:26:15,417 --> 00:26:17,417 Ils appellent cet endroit la serre, 269 00:26:18,083 --> 00:26:20,292 et j'sais pas trop pourquoi. 270 00:26:31,125 --> 00:26:33,417 Mais ne vous laissez pas berner, 271 00:26:33,500 --> 00:26:35,750 ces enfants sont beaucoup plus intelligents 272 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 que vous ne le pensez tous les deux. 273 00:27:02,583 --> 00:27:03,708 Comment connaissez-vous Missile ? 274 00:27:04,458 --> 00:27:06,250 - Missile ? - Oui. 275 00:27:07,750 --> 00:27:09,250 Comment sais-tu qu'il nous a envoyés ? 276 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 Parce qu'il envoie toujours des étrangers ici. 277 00:27:13,375 --> 00:27:14,583 Eh bien, nous y sommes. 278 00:27:16,625 --> 00:27:18,417 Alors, qu'est-ce que tu veux ? 279 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Cocaïne ? 280 00:27:22,458 --> 00:27:23,625 Peinture ? 281 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 Herbe ? 282 00:27:26,667 --> 00:27:27,667 De la méthamphétamine ? 283 00:27:30,042 --> 00:27:31,125 Qu'est-ce qui se passe avec lui ? 284 00:27:31,208 --> 00:27:33,458 Hé, il va bien. C'est mon garde du corps. 285 00:27:33,542 --> 00:27:36,333 Il est un peu lent parfois, un imbécile, un connard. 286 00:27:36,417 --> 00:27:38,917 Quel que soit le mot que vous utilisez ici, mais c'est... 287 00:27:39,000 --> 00:27:41,750 C'est bien. Laisse-moi m'en occuper, d'accord ? Tu me donnes une seconde ? 288 00:27:42,333 --> 00:27:44,417 Hé, allez. Allons-y. Allons faire une promenade. 289 00:27:44,500 --> 00:27:46,333 Ouais, t'as compris. 290 00:27:47,542 --> 00:27:49,542 Je sais comment gérer ce genre de personnes. 291 00:27:49,625 --> 00:27:51,500 T'as aucune idée. 292 00:27:51,583 --> 00:27:54,250 Arrête d'être un con. Avez-vous quelque chose de mieux ? 293 00:27:54,333 --> 00:27:57,542 Ouais, je viens de frapper ce clown et on retrouve le maudit Chérif, 294 00:27:57,625 --> 00:27:59,542 ou quel que soit son putain de nom. 295 00:27:59,625 --> 00:28:03,125 Écoute, tu me laisses faire mon truc. Si ça ne marche pas, fais le tien. 296 00:28:03,208 --> 00:28:05,083 - Jésus Christ. - D'accord ? 297 00:28:08,375 --> 00:28:09,375 Putain. 298 00:28:10,167 --> 00:28:11,208 Faisons des affaires. 299 00:28:13,042 --> 00:28:14,208 Prenons d'abord un verre. 300 00:28:17,250 --> 00:28:19,000 - Ne gâche pas tout. - Va chier ! 301 00:28:23,292 --> 00:28:24,708 Salut les USA. 302 00:28:28,167 --> 00:28:29,625 Merci, merci de nous avoir accueillis. 303 00:28:32,750 --> 00:28:36,667 Alors, vous voulez goûter un échantillon de mon coke ? 304 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Bien sûr que oui. 305 00:28:52,083 --> 00:28:53,208 Il essaie le produit. 306 00:29:17,333 --> 00:29:18,542 À ton tour. Continue. 307 00:29:19,125 --> 00:29:20,750 T'essaies pas, j'vends pas. 308 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 D'accord. 309 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Du matériel de qualité. 310 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Ayez-en plus. 311 00:30:14,042 --> 00:30:16,542 D'accord. On est dedans. 312 00:30:17,083 --> 00:30:18,333 Combien en veux-tu ? 313 00:30:18,417 --> 00:30:21,208 Un million de piastres, et on va prendre Cherif. 314 00:30:21,292 --> 00:30:23,417 - Et il prendra Cherif. - Ouais. 315 00:30:24,458 --> 00:30:27,083 Ouais, nous deux. 316 00:30:28,708 --> 00:30:32,333 Punk blanc stupide. Qui êtes-vous tous les deux ? 317 00:30:38,708 --> 00:30:41,750 Hé, assieds-toi. Tout ira bien. 318 00:30:47,042 --> 00:30:48,542 Hé, assieds-toi. 319 00:30:49,500 --> 00:30:54,500 D'accord. Oh, il veut juste... 320 00:30:56,333 --> 00:30:57,500 Ouais, tu veux te battre. 321 00:30:57,583 --> 00:30:58,667 Vas-y, mec. 322 00:31:28,000 --> 00:31:29,167 T'es un idiot. 323 00:31:32,042 --> 00:31:33,583 T'es un garde du corps de merde. 324 00:31:33,667 --> 00:31:34,917 Va te faire foutre. 325 00:31:35,000 --> 00:31:36,333 Non, va chier, Père Noël. 326 00:31:36,417 --> 00:31:39,625 Va chier, va te faire foutre. 327 00:31:39,708 --> 00:31:41,250 Mais qu'est-ce que tu nous as donné ? 328 00:31:42,083 --> 00:31:43,458 Mon mélange anti-conneries. 329 00:31:43,542 --> 00:31:45,958 Laissez-nous partir tout de suite ou je déclenche cette chose. 330 00:31:46,042 --> 00:31:47,542 Je vois le minuteur, connard. 331 00:31:47,625 --> 00:31:51,417 Ce morceau de marde d'Onaye. Tu pensais vraiment qu'il pouvait nous jouer un tour ? 332 00:31:51,500 --> 00:31:52,500 Je te donnerai de l'argent. 333 00:31:54,083 --> 00:31:55,250 Ces CFA. 334 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Ok, je vais t'envoyer de l'argent. 335 00:32:03,542 --> 00:32:05,750 - Hé. - Ne fais même pas... Merde. 336 00:32:08,250 --> 00:32:11,083 Hé. Vas-y, mon gars ! 337 00:32:13,417 --> 00:32:14,500 Non. 338 00:32:14,583 --> 00:32:17,167 Je peux vous envoyer de l'argent, de l'argent réel, d'accord ? 339 00:32:19,167 --> 00:32:21,708 Écoutez, je suis spécialisé dans la dissimulation 340 00:32:21,792 --> 00:32:23,542 des fonds de mes clients partout dans le monde. 341 00:32:23,625 --> 00:32:25,083 Je peux te rendre riche. 342 00:32:25,708 --> 00:32:27,375 Je peux te rendre vraiment riche. 343 00:32:28,083 --> 00:32:29,083 D'accord ? 344 00:32:37,458 --> 00:32:38,458 Se réveiller. 345 00:32:39,375 --> 00:32:40,375 Non. 346 00:32:50,417 --> 00:32:51,417 D'accord ! 347 00:32:52,042 --> 00:32:53,542 Rahan, libère Cherif. 348 00:32:54,667 --> 00:32:56,917 C'est un plaisir de faire affaire avec vous, mon ami. 349 00:32:57,000 --> 00:32:59,292 - Mon homme. - Ouais, c'était génial. 350 00:32:59,375 --> 00:33:01,042 Ouais, c'était cool, c'était cool. 351 00:33:02,208 --> 00:33:05,083 Barka, je ne suis plus ton oncle. Je te déteste ! 352 00:33:05,167 --> 00:33:09,417 Tu ne peux rien me faire. Tu ne vaux rien. 353 00:33:10,417 --> 00:33:13,000 Ok, c'est le temps d'y aller. 354 00:33:13,083 --> 00:33:14,333 Peux-tu détacher mon ami maintenant ? 355 00:33:25,625 --> 00:33:27,125 Je t'ai sauvé la vie. 356 00:33:28,000 --> 00:33:29,583 Qu'as-tu fait ? 357 00:33:29,667 --> 00:33:32,917 J'ai viré un million de dollars à ce trou du cul 358 00:33:33,000 --> 00:33:35,042 du compte d'une personne très dangereuse. 359 00:33:35,125 --> 00:33:37,583 Si je m'en sors vivant, je serai toujours un homme mort. 360 00:33:39,083 --> 00:33:41,333 Ouais. Comprenez-vous ce que je dis ? 361 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 De rien. 362 00:33:52,583 --> 00:33:53,625 Putain de bite. 363 00:34:02,000 --> 00:34:06,292 Il a été officiellement confirmé qu'une autre bombe a explosé 364 00:34:06,375 --> 00:34:10,667 dans le quartier du Plateau. La cible cette fois-ci était un restaurant. 365 00:34:10,750 --> 00:34:14,167 La tension monte d'un cran dans la capitale du pays, 366 00:34:14,250 --> 00:34:17,000 où des groupes de personnes mécontentes sont descendus dans la rue. 367 00:34:17,083 --> 00:34:20,125 Les commerces du quartier ont décidé de fermer leurs magasins. 368 00:34:20,208 --> 00:34:23,875 La communauté internationale s'interroge sur la santé démocratique du Sénégal. 369 00:34:44,208 --> 00:34:46,208 Barka l'a vendu au marché noir. 370 00:34:47,167 --> 00:34:49,417 Rihan l'a racheté et l'a donné aux Américains. 371 00:35:09,583 --> 00:35:10,750 C'est toi qui l'as organisé ? 372 00:35:13,208 --> 00:35:14,583 Oui, j'ai essayé. 373 00:35:16,583 --> 00:35:18,083 Prends-le, il est à toi. 374 00:35:19,667 --> 00:35:21,750 T'es prêt. 375 00:35:23,583 --> 00:35:24,750 C'est ton heure. 376 00:35:36,083 --> 00:35:37,083 Bonjour ? 377 00:35:44,833 --> 00:35:48,167 ONAYE VA TE TUER. 378 00:36:00,583 --> 00:36:05,083 Le Beluga a explosé et le Libanais est mort. 379 00:36:07,167 --> 00:36:11,042 Il semblerait que l'Indien transportait un explosif. 380 00:36:12,125 --> 00:36:13,500 C'est qui cet Indien ? 381 00:36:13,583 --> 00:36:15,500 - Sommes-nous les prochains ? - Attends une minute. 382 00:36:15,583 --> 00:36:18,250 Sais-tu ce qu'on a dû endurer pour le faire sortir ? 383 00:36:18,333 --> 00:36:19,333 Ouais, je sais putain. 384 00:36:20,375 --> 00:36:23,708 Tu suis les ordres de l'homme dans le ciel comme nous tous, hein ? 385 00:36:24,250 --> 00:36:26,167 - Quoi ? - Village de Ngor. 386 00:36:26,250 --> 00:36:27,417 Village de Ngor. 387 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 Le bus. 388 00:36:28,583 --> 00:36:31,583 On nous a embauchés pour vous droguer avant de vous mettre ces choses sur vous. 389 00:36:31,667 --> 00:36:34,292 En retour, il t'a donné à nous pour libérer mon père. 390 00:36:34,375 --> 00:36:36,458 Je t'avais dit de pas faire confiance au gars au téléphone. 391 00:36:36,542 --> 00:36:38,292 On a risqué nos vies pour le sortir de là ! 392 00:36:38,375 --> 00:36:41,250 Il t'a envoyé en mission pour me faire sortir, pas pour me sauver. 393 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 - Épater ! - Salut ! 394 00:36:45,083 --> 00:36:46,375 Dis-lui de ranger son arme ! 395 00:36:46,458 --> 00:36:49,042 Ne leur tirez pas dessus, laissez-les partir ! 396 00:36:49,125 --> 00:36:50,500 Arrête ce putain de van ! 397 00:37:20,708 --> 00:37:22,583 Il ne te laissera jamais libre ! 398 00:38:41,042 --> 00:38:43,583 Wow ! Quelle explosion. 399 00:38:44,917 --> 00:38:46,667 Vous deux, vous devenez bons à ça. 400 00:38:46,750 --> 00:38:49,750 Tu l'as encore fait. Vous les avez tués. 401 00:38:50,750 --> 00:38:54,083 Courir d'une camionnette quelques secondes avant qu'elle n'explose, 402 00:38:55,167 --> 00:38:59,333 de mon point de vue, on dirait que vous les avez tués. 403 00:38:59,417 --> 00:39:02,250 Je ne veux plus faire partie des innocents qui meurent. 404 00:39:02,333 --> 00:39:04,250 Qu'est-ce qui vous fait penser qu'ils sont innocents ? 405 00:39:04,333 --> 00:39:06,083 Qu'est-ce qui vous donne le droit de décider ? 406 00:39:07,083 --> 00:39:09,000 Si ce n'est pas moi, alors qui ? 407 00:39:13,417 --> 00:39:17,083 J'ai fini. J'en ai vraiment marre. Faites-nous exploser. Poursuivre. 408 00:39:17,167 --> 00:39:19,083 Tu ne veux pas faire cet appel téléphonique ? 409 00:39:20,750 --> 00:39:22,000 J'ai fini ! 410 00:39:22,083 --> 00:39:23,458 - Allez. - J'ai fini ! 411 00:39:23,542 --> 00:39:24,750 Allez ! Allons-y ! 412 00:39:57,708 --> 00:40:00,167 Restez à l'air libre, là où je peux vous voir. 413 00:40:00,250 --> 00:40:02,750 Non, cet endroit grouille de flics. 414 00:40:02,833 --> 00:40:04,917 Ils seront partout dans deux minutes. On a besoin de plus de temps. 415 00:40:05,000 --> 00:40:06,542 Je m'en fiche. 416 00:40:07,167 --> 00:40:09,667 Vous avez dix minutes avant votre prochaine mission. 417 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Suis-moi. 418 00:40:14,083 --> 00:40:16,750 Non, je ne vais nulle part, mec. 419 00:40:17,292 --> 00:40:19,542 J'ai fini. 420 00:40:19,625 --> 00:40:21,458 Quoi ? 421 00:40:35,042 --> 00:40:37,333 - C'est quoi ce bordel ? Merde ! - Non ! Tabarnak ! 422 00:40:37,417 --> 00:40:39,667 - Qu'est-ce qui cloche ? - Je ne sais pas ! Il est mort, tabarnak ! 423 00:40:39,750 --> 00:40:41,375 - Merde. - Qu'est-ce que tu fais, mon gars ? 424 00:40:41,458 --> 00:40:44,333 - T'étais censé le tuer, tabarnak ! - Il m'a cassé le bras. 425 00:40:44,417 --> 00:40:46,333 - Où est l'argent ? - C'est juste ici ! 426 00:40:46,417 --> 00:40:48,458 - Fais quelque chose ! - J'essaie tabarnak ! 427 00:40:48,542 --> 00:40:50,458 - Il est mort. - Allons-y, tabarnak ! 428 00:40:50,542 --> 00:40:53,333 - Allons-y ! - Donne-moi une maudite seconde ! 429 00:40:53,417 --> 00:40:55,125 Merde, il est là ! 430 00:40:55,208 --> 00:40:57,333 - Allons-y ! - Putain ! Ça ne se retourne pas ! 431 00:40:57,417 --> 00:40:59,250 - Où est l'arme ? - On les a abandonnés ! 432 00:40:59,333 --> 00:41:01,667 - C'était futé ! - C'était le plan, trou du cul ! 433 00:41:01,750 --> 00:41:04,958 - Sors et botte-lui le cul ! - Sors et botte-lui le cul ! 434 00:41:05,042 --> 00:41:07,000 Une voiture de fuite est censée s'enfuir ! 435 00:41:07,083 --> 00:41:10,167 - Pars ! Éloignez-nous ! - Allons-y ! Tabarnak, retourne-toi ! 436 00:41:10,250 --> 00:41:12,917 - T'as pas trouvé quelque chose qui marche ? - Je l'ai fait ! Merde ! 437 00:41:13,000 --> 00:41:14,625 - Il est là ! - Ferme la porte ! 438 00:41:14,708 --> 00:41:17,458 - Non, s'il te plaît ! - Je reste en bas, tabarnak ! 439 00:41:17,542 --> 00:41:19,375 - Hé ! - Rester en bas ! 440 00:42:24,167 --> 00:42:27,208 Attends ! S'il vous plaît, non ! Non, non ! 441 00:42:45,250 --> 00:42:50,250 IL Y A DEUX SEMAINES À LOS ANGELES 442 00:43:07,625 --> 00:43:09,500 Tu te rappelles du jour dont on a parlé ? 443 00:43:11,250 --> 00:43:12,250 C'est aujourd'hui. 444 00:43:17,333 --> 00:43:20,167 Tabarnak, pas encore. 445 00:43:21,333 --> 00:43:23,500 Alors, maintenant, vous volez les téléphones des enfants ? 446 00:43:24,125 --> 00:43:26,750 Ouais, pas de bol pour le gamin. 447 00:43:27,625 --> 00:43:28,375 Ne t'inquiète pas. 448 00:43:28,458 --> 00:43:31,667 J'ai neutralisé le téléphone. Il ne peut pas nous entendre. 449 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 India. 450 00:43:34,625 --> 00:43:36,042 Qu'en penses-tu ? 451 00:43:37,500 --> 00:43:41,667 J'ai besoin d'y regarder de plus près. Salut, beaux yeux. 452 00:43:41,750 --> 00:43:43,000 On a quatre minutes. 453 00:43:43,083 --> 00:43:46,333 Alors, tu t'es réveillé dans l'auto et il était déjà attaché sur ta poitrine ? 454 00:43:46,417 --> 00:43:47,542 Tu n'as pas pu l'enlever ? 455 00:43:50,458 --> 00:43:51,500 Où suis-je ? 456 00:43:53,000 --> 00:43:54,458 - Où est-ce que c'est ? - Asseyez-vous. 457 00:43:55,417 --> 00:43:57,500 Oui, bon gars, reste tranquille. 458 00:43:58,083 --> 00:43:59,083 De la lumière, s'il vous plaît. 459 00:44:00,375 --> 00:44:02,167 Très bien, détends-toi. 460 00:44:04,167 --> 00:44:06,250 Quoi, ce trou du cul veut qu'on se fasse couper les cheveux maintenant ? 461 00:44:07,250 --> 00:44:09,625 - Putain de merde. - Quoi ? 462 00:44:09,708 --> 00:44:12,250 Est-ce que cette personne t'a aussi dit que c'était un putain de Nzinga ? 463 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 Un quoi ? 464 00:44:14,125 --> 00:44:17,083 Momo, éloigne-toi de la porte ! 465 00:44:19,333 --> 00:44:21,750 Congolais. Rarissime. 466 00:44:22,500 --> 00:44:24,250 Les derniers dont nous avons connaissance 467 00:44:24,333 --> 00:44:27,208 ont été utilisés dans les années 90 par des milices. 468 00:44:30,708 --> 00:44:33,417 C'est un composé chimique créé par les ingénieurs de Mobutu. 469 00:44:33,500 --> 00:44:35,083 Il est rempli d'EPX-2. 470 00:44:36,750 --> 00:44:39,542 Il a été créé à l'origine pour le carburant des fusées, 471 00:44:41,125 --> 00:44:43,125 mais cette marde était trop instable. 472 00:44:43,208 --> 00:44:47,125 Ensuite, il a été oublié et redéveloppé comme explosif. 473 00:44:50,000 --> 00:44:53,333 Peu importe ce qu'il voulait, il a décidé de faire du bruit. 474 00:44:54,333 --> 00:44:56,000 DEPUIS 1964 NZINGA - LA REINE DES BOMBES 475 00:44:56,083 --> 00:44:57,333 Peut-il être désarmé ? 476 00:44:57,417 --> 00:44:58,417 Peut-être. 477 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 Est-ce que c'est une bonne possibilité ? 478 00:45:02,625 --> 00:45:04,667 Ne vous fiez pas à tout ce que vous entendez. 479 00:45:04,750 --> 00:45:07,500 Ça pourrait facilement être quelqu'un qui utilise un brouilleur de voix. 480 00:45:08,250 --> 00:45:09,417 Il pourrait s'agir de n'importe qui, 481 00:45:09,500 --> 00:45:11,917 il pourrait s'agir d'un garçon de 7 ans originaire du Nigéria. 482 00:45:13,000 --> 00:45:14,167 Il pourrait être une femme. 483 00:45:14,708 --> 00:45:16,833 Ces derniers sont programmés pour se déclencher 484 00:45:16,917 --> 00:45:18,667 lorsque les chronomètres arrivent à zéro. 485 00:45:18,750 --> 00:45:20,958 Il vous surveille par GPS. 486 00:45:21,042 --> 00:45:22,958 Donc, je ne peux pas t'amener chez mes gars. 487 00:45:23,042 --> 00:45:25,333 Je ne comprends pas ce qui se passe ici. Qui êtes-vous ? 488 00:45:25,417 --> 00:45:27,750 Je suis un ami de ton ami. 489 00:45:28,583 --> 00:45:31,333 C'est pas mon ami. Comment vous êtes-vous rencontrés ? 490 00:45:31,417 --> 00:45:33,208 Est-ce qu'il pose toujours autant de questions ? 491 00:45:33,292 --> 00:45:34,583 Ouais, malheureusement. 492 00:45:36,292 --> 00:45:37,333 Merci. 493 00:45:37,417 --> 00:45:39,417 Salut les gars. On doit y aller. 494 00:45:40,750 --> 00:45:42,333 Il ne l'a pas encore remarqué. 495 00:45:42,417 --> 00:45:44,750 Alors, continuons d'utiliser le téléphone de l'enfant, comme avant. 496 00:45:47,083 --> 00:45:48,958 J'ai vraiment besoin de faire un coup de fil. 497 00:45:49,042 --> 00:45:51,083 Un téléphone... ? T'es vraiment sérieux ? 498 00:45:51,167 --> 00:45:52,542 S'il vous plaît, c'est important. 499 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 Faites vite. 500 00:45:59,375 --> 00:46:00,667 Est-ce qu'il est encore dans l'appartement ? 501 00:46:02,208 --> 00:46:04,167 Es-tu certain qu'ils ne veulent pas d'argent ? 502 00:46:05,375 --> 00:46:09,417 Il s'agit d'un équipement spécial. Ce gars-là n'est pas juste un psychopathe. 503 00:46:12,500 --> 00:46:14,542 Qu'est-ce que vous attendez ? Ramasse-le ! 504 00:46:14,625 --> 00:46:16,250 Sors ça d'ici ! 505 00:46:24,375 --> 00:46:25,500 Tout est prêt. 506 00:46:26,208 --> 00:46:27,583 Une fois que vous les aurez activés, 507 00:46:27,667 --> 00:46:30,542 il pourra à nouveau vous entendre et vous suivre. 508 00:46:32,583 --> 00:46:34,750 - Ouais, ben sûr. - D'accord. À plus, ma sœur. 509 00:46:37,125 --> 00:46:41,333 Et toi... J'espère te revoir. 510 00:46:43,083 --> 00:46:44,250 Ouais, moi aussi. 511 00:46:45,417 --> 00:46:46,500 Qui est-ce ? 512 00:46:46,583 --> 00:46:49,458 Un ingénieur que je connaissais en Afghanistan. Ne t'en fais pas pour ça. 513 00:46:49,542 --> 00:46:51,083 - L'Afghanistan ? - Ouais. 514 00:46:51,167 --> 00:46:52,667 - Militaire ? - J'étais. 515 00:46:52,750 --> 00:46:55,167 - Et tu lui fais confiance ? - Avec ma vie. 516 00:46:59,667 --> 00:47:00,667 Es-tu prêt ? 517 00:47:44,542 --> 00:47:45,708 Où étais-tu ? 518 00:47:46,667 --> 00:47:48,708 On a dû se cacher pendant une minute. On va bien maintenant. 519 00:47:49,708 --> 00:47:52,083 Ça vous dit quelque chose ? 520 00:47:59,500 --> 00:48:01,667 J'imagine que c'est un oui. 521 00:48:03,750 --> 00:48:04,750 Tabarnak ! 522 00:48:06,000 --> 00:48:09,083 Merveilleux. Passons maintenant à votre partenaire. 523 00:48:15,000 --> 00:48:16,750 Non, non. 524 00:48:19,167 --> 00:48:22,167 Maintenant que vous êtes tous les deux concentrés, 525 00:48:22,250 --> 00:48:24,208 vous avez encore deux missions. 526 00:48:24,292 --> 00:48:28,417 Un faux pas de plus et je fais exploser tout ou toute personne qui vous est chère. 527 00:48:29,042 --> 00:48:30,500 C'est clair ? 528 00:48:30,583 --> 00:48:33,583 - Je veux entendre que tu comprends ! - Oui. 529 00:48:35,167 --> 00:48:38,583 Mission numéro quatre est un homme plutôt charmant nommé Daniel. 530 00:48:39,333 --> 00:48:44,583 Il y a une voiture rouge vintage garée à votre emplacement. Les clés sont dedans. 531 00:48:47,042 --> 00:48:50,042 Daniel vous attendra à l'arrêt d'autobus Colobane 532 00:48:50,125 --> 00:48:51,417 devant l'hôpital. 533 00:48:53,000 --> 00:48:54,125 Vous ne pouvez pas le manquer. 534 00:48:56,167 --> 00:48:58,125 Je vais surveiller tes progrès, 535 00:48:59,208 --> 00:49:02,167 et... essaie de passer un bon moment. 536 00:49:34,125 --> 00:49:35,208 Qu'est-ce qu'il t'a envoyé ? 537 00:49:41,625 --> 00:49:42,625 C'est fait. 538 00:49:44,208 --> 00:49:45,250 Ça va ? 539 00:49:47,083 --> 00:49:48,333 Je me suis fait avoir. 540 00:49:50,167 --> 00:49:51,167 Est-ce qu'elle va bien ? 541 00:49:51,708 --> 00:49:53,500 Momo est dessus. 542 00:49:53,583 --> 00:49:58,292 Vos papiers seront prêts dans trois jours. À bientôt à Dakar. 543 00:50:03,417 --> 00:50:05,167 T'es la seule chose qui me reste. 544 00:50:41,042 --> 00:50:45,250 BLOC 224 - APPARTEMENT 5 SACRÉ COEUR 3 545 00:50:46,500 --> 00:50:49,125 Il m'a envoyé la maudite adresse où se trouve tout mon argent. 546 00:50:49,208 --> 00:50:50,708 C'est ce qu'il m'a envoyé. 547 00:51:23,708 --> 00:51:25,167 Qu'est-ce qu'il a sur toi ? 548 00:51:29,667 --> 00:51:33,750 J'ai rencontré une femme ici il y a 18 ans lors d'un voyage d'affaires. 549 00:51:58,625 --> 00:52:00,125 Elle est décédée il y a deux semaines. 550 00:52:03,750 --> 00:52:06,083 C'est à ce moment-là que j'ai découvert que j'avais une fille ici. 551 00:52:34,083 --> 00:52:35,417 Elle aurait 17 ans, je crois. 552 00:52:42,083 --> 00:52:45,458 Je ne l'ai jamais rencontrée. Je l'ai cherchée sur Internet, mais... 553 00:52:47,708 --> 00:52:49,583 Tout ce que j'ai, c'est un numéro de téléphone mémorisé. 554 00:52:54,167 --> 00:52:55,375 Il sait qui elle est. 555 00:53:00,417 --> 00:53:01,583 C'est ce qu'il m'a envoyé. 556 00:53:01,667 --> 00:53:04,750 PRÉNOM : MARIANNE / NOM : DIOP NÉ LE : 5 FÉVRIER 2005 557 00:53:13,667 --> 00:53:14,750 Très bien, mec. 558 00:53:16,917 --> 00:53:18,667 Finissons-en. 559 00:53:26,167 --> 00:53:27,750 Tic-tac. 560 00:53:27,833 --> 00:53:31,125 Tic-tac, tic-tac. 561 00:53:32,458 --> 00:53:35,500 Tic-tac, tic-tac. 562 00:54:03,125 --> 00:54:04,125 Messieurs. 563 00:54:05,125 --> 00:54:06,208 Je suis Daniel. 564 00:54:11,417 --> 00:54:12,417 Ouais, on le sait. 565 00:54:13,417 --> 00:54:14,458 Quelle est la prochaine étape ? 566 00:54:14,542 --> 00:54:15,542 On a du temps. 567 00:54:16,042 --> 00:54:17,042 Pourquoi ? 568 00:54:17,583 --> 00:54:18,625 Pour tuer le temps. 569 00:54:34,083 --> 00:54:35,292 Bienvenue à Médine. 570 00:54:41,500 --> 00:54:44,042 Votre Wiki occidental pourrait décrire cet endroit 571 00:54:44,125 --> 00:54:46,458 comme l'ancienne zone la plus peuplée de Dakar. 572 00:54:52,250 --> 00:54:54,083 Le centre culturel de la ville. 573 00:55:01,750 --> 00:55:03,292 Je l'appelle chez moi. 574 00:55:25,167 --> 00:55:26,583 MES GARS ONT TROUVÉ QUELQUE CHOSE. 575 00:55:26,667 --> 00:55:28,542 VOS NZINGAS PEUVENT ÊTRE DÉSARMÉS. 576 00:55:28,625 --> 00:55:30,417 RESTEZ EN CONTACT. 577 00:55:36,458 --> 00:55:38,583 Soyez sur votre meilleur comportement, les gars. 578 00:55:38,667 --> 00:55:41,375 Les gens de ce quartier sont très sensibles. 579 00:55:42,583 --> 00:55:45,500 C'est vraiment dommage. J'avais hâte de faire sauter quelque chose. 580 00:56:19,958 --> 00:56:22,167 IL Y A 3 TYPES DE FILS SUR CHAQUE BOMBE. 581 00:56:22,250 --> 00:56:23,292 1. NOIR 2. BLANC 3. ROUGE 582 00:56:23,375 --> 00:56:27,167 COUPER DANS CET ORDRE. TENEZ-MOI AU COURANT ! 583 00:56:27,250 --> 00:56:29,792 ATTENDEZ AU MOINS UNE MINUTE ENTRE LES DEUX AVANT DE COUPER LA SECONDE. 584 00:56:29,875 --> 00:56:31,708 FAITES DE MÊME AVEC LE TROISIÈME. 585 00:56:31,792 --> 00:56:36,708 LES BOMBES SONT SYNCHRONISÉES. 586 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 Alors, d'où viens-tu ? 587 00:57:01,125 --> 00:57:04,292 Je viens de l'endroit où ils ont signé la Déclaration d'Indépendance. 588 00:57:07,875 --> 00:57:10,958 J'y enseignais l'histoire. Maintenant j'habite ici. 589 00:57:11,042 --> 00:57:12,167 Oh, Daniel. 590 00:57:12,250 --> 00:57:15,708 Salut, comment ça va ? Et la famille ? Bien ? 591 00:57:18,083 --> 00:57:19,083 Puis-je ? 592 00:57:20,625 --> 00:57:22,458 Comment connaissez-vous l'homme au téléphone ? 593 00:57:24,542 --> 00:57:25,542 Attends ici. 594 00:57:31,375 --> 00:57:33,000 Emmanuel ! 595 00:57:35,167 --> 00:57:38,542 Regarde-toi ! T'es devenu grand. 596 00:57:40,250 --> 00:57:42,583 Vous êtes tous habillés ! Wow ! 597 00:57:48,917 --> 00:57:50,167 Es-tu prêt à partir ? 598 00:57:56,125 --> 00:57:57,167 Allez, allez. 599 00:58:03,375 --> 00:58:04,500 Oh, baise-moi. 600 00:58:05,167 --> 00:58:06,625 C'est Emmanuel. 601 00:58:06,708 --> 00:58:08,583 Tu nous as amenés ici pour une maudite chèvre ? 602 00:58:09,208 --> 00:58:12,583 Ce n'est pas n'importe quelle chèvre. Prends-le. 603 00:58:12,667 --> 00:58:13,667 Non. 604 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Prends-le. 605 00:58:24,417 --> 00:58:26,042 Ouais, attache-toi les mains ici. 606 00:58:26,750 --> 00:58:28,042 Voilà. 607 00:58:28,625 --> 00:58:30,750 Tenez son menton, ça le met à l'aise. 608 00:58:33,583 --> 00:58:35,417 C'est exact. Allons-y. 609 00:58:37,375 --> 00:58:38,750 C'est de la bonne merde. C'est bien. 610 00:58:40,375 --> 00:58:42,583 Ok, allons-y, allez. 611 00:58:44,000 --> 00:58:45,000 Allez. 612 00:58:45,083 --> 00:58:47,708 Emmanuel est le bélier le plus renommé du Sénégal. 613 00:58:48,250 --> 00:58:50,542 Il a même ses propres abonnés sur les médias sociaux. 614 00:58:59,458 --> 00:59:00,667 50 MILLIONS DE VUES 615 00:59:00,750 --> 00:59:01,375 2 MILLIONS D'ABONNÉS 616 00:59:05,083 --> 00:59:08,500 Il est exceptionnel. Tout comme vous les gars. 617 00:59:08,583 --> 00:59:10,583 On est censés aller baiser un mouton maintenant ? 618 00:59:10,667 --> 00:59:14,542 Non, on fait pas ça ici. J'sais pas d'où tu viens. 619 00:59:14,625 --> 00:59:16,125 Il vient avec nous. 620 00:59:18,625 --> 00:59:19,625 Où ? 621 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Tu le découvriras. 622 00:59:22,458 --> 00:59:24,542 - Prends soin d'Emmanuel pour nous. - Facile. 623 00:59:25,083 --> 00:59:26,083 Facile. 624 00:59:26,167 --> 00:59:27,542 Emmanuel, on revient tout de suite. 625 00:59:30,542 --> 00:59:31,583 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 626 00:59:32,417 --> 00:59:33,583 Nous vous préparons. 627 00:59:35,042 --> 00:59:36,125 Prêt pour quoi ? 628 00:59:38,417 --> 00:59:39,417 Pour la fête. 629 00:59:54,250 --> 00:59:55,250 Cheikha. 630 00:59:57,292 --> 00:59:58,292 Cheikha. 631 01:00:00,125 --> 01:00:01,292 Comment ça va ? 632 01:00:02,167 --> 01:00:07,625 Daniel. Comment ça va ? Ça va ? Ça fait un moment. 633 01:00:07,708 --> 01:00:09,083 Ce sont mes amis. 634 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 De nouvelles tenues, hein ? 635 01:00:24,167 --> 01:00:25,458 Nouvelle mission, nouveau chapitre. 636 01:01:13,583 --> 01:01:14,583 Le temps s'est écoulé. 637 01:01:29,667 --> 01:01:31,292 Alors, qu'en penses-tu, Emmanuel ? 638 01:01:32,083 --> 01:01:34,042 Croyez-vous que ces garçons peuvent marcher ? 639 01:01:35,458 --> 01:01:36,708 Ouais, je sais que t'as raison. 640 01:01:37,750 --> 01:01:40,167 Attends de voir le mouton que j'ai pour toi. 641 01:01:40,250 --> 01:01:41,458 T'es un gars chanceux. 642 01:01:42,583 --> 01:01:44,042 Elle va t'aimer. 643 01:01:48,375 --> 01:01:49,500 Comment le connais-tu ? 644 01:01:50,375 --> 01:01:51,625 En fait, on s'est jamais rencontrés. 645 01:01:53,208 --> 01:01:55,000 FILS NOIRS COUPÉS. 2 À PARTIR. 646 01:01:55,083 --> 01:01:56,083 Pourquoi lui faire confiance ? 647 01:01:57,292 --> 01:01:59,375 La confiance n'a rien à voir avec ça. 648 01:01:59,458 --> 01:02:01,333 On est tous nés avec une horloge qui tourne. 649 01:02:01,417 --> 01:02:04,500 L'important, c'est que notre mort serve un but plus grand. 650 01:02:04,583 --> 01:02:08,083 Pour bien des gens ici, vivre peut être plus douloureux que mourir. 651 01:02:09,542 --> 01:02:13,250 Et quel est ce but plus grand pour tous ceux qui sont morts aujourd'hui ? 652 01:02:18,292 --> 01:02:22,250 Vous pensez que parce que vous avez vu un peu de mort, ça vous rend plus juste ? 653 01:02:23,375 --> 01:02:24,417 Regardez autour de vous. 654 01:02:25,542 --> 01:02:28,000 Regardez les conditions dans lesquelles vivent ces gens. 655 01:02:32,083 --> 01:02:33,125 Pas d'emploi. 656 01:02:34,333 --> 01:02:35,375 Pas d'argent. 657 01:02:37,500 --> 01:02:38,583 Ils n'ont rien. 658 01:02:39,417 --> 01:02:40,417 N'est-ce pas ? 659 01:02:40,500 --> 01:02:43,833 Et vous, vous l'appelez un pays du tiers-monde 660 01:02:43,917 --> 01:02:46,583 pour que vous vous sentiez mieux à propos de votre propre niveau de vie. 661 01:02:48,417 --> 01:02:51,125 Mais regardez de plus près, mes amis. 662 01:03:00,125 --> 01:03:02,542 C'est une misère que vous avez créée et dont vous vous 663 01:03:02,625 --> 01:03:05,500 êtes nourris pendant des siècles, et ça ne vous sauvera pas de la vérité. 664 01:03:07,250 --> 01:03:09,333 La vérité est que ces gens sont la lumière. 665 01:03:10,417 --> 01:03:13,667 Parce qu'ils n'ont pas besoin de votre appétit pour la richesse matérielle. 666 01:03:13,750 --> 01:03:16,042 Pour comprendre le sens du bonheur. 667 01:03:23,583 --> 01:03:25,125 Vous parlez de gens qui meurent, 668 01:03:25,208 --> 01:03:29,375 mais, pensez plutôt à comment vous devriez commencer à vivre, mes frères. 669 01:03:37,167 --> 01:03:41,750 De zéro naît le un. De un naît le million. 670 01:03:43,333 --> 01:03:45,667 Levez-vous et respirez, mes amis. 671 01:03:47,125 --> 01:03:48,500 Lève-toi et respire. 672 01:03:49,500 --> 01:03:52,708 Parce que la mort n'est pas la fin quand ta vie a du sens. 673 01:03:54,458 --> 01:03:58,000 Ce que vous allez accomplir déclenchera un incendie si grand 674 01:03:58,083 --> 01:04:00,458 ça va ébranler l'ordre des affaires à venir. 675 01:04:01,375 --> 01:04:06,250 Et je ne pourrais pas être plus fier d'être à tes côtés quand ça arrive. 676 01:04:09,083 --> 01:04:10,083 Droit ? 677 01:04:21,542 --> 01:04:22,750 Le gars au téléphone... 678 01:04:24,083 --> 01:04:25,750 Mais qu'est-ce qu'il nous veut ? 679 01:04:26,250 --> 01:04:29,250 Il veut te libérer une fois que tu auras fini. Comme il te l'a dit. 680 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 Comment le savez-vous ? 681 01:04:34,125 --> 01:04:36,667 Parce que c'est moi qui vais te libérer. 682 01:04:36,750 --> 01:04:38,042 Après mon mariage. 683 01:04:39,500 --> 01:04:41,333 Notre mission est votre mariage ? 684 01:04:41,417 --> 01:04:42,667 Votre mission vient après. 685 01:04:42,750 --> 01:04:46,250 Pour l'instant, Emmanuel est mon cadeau à la famille de ma mariée, 686 01:04:46,333 --> 01:04:48,125 et vous serez mes témoins... 687 01:04:48,208 --> 01:04:49,208 On va être ton quoi ? 688 01:04:50,667 --> 01:04:53,625 Tu vas jouer ton rôle quand je m'occuperai de mes affaires. 689 01:04:54,542 --> 01:04:57,750 Ensuite, je te libérerai. 690 01:05:00,500 --> 01:05:03,333 Maintenant, pourriez-vous s'il vous plaît arrêter d'étrangler mon bélier ? 691 01:05:06,292 --> 01:05:07,417 - D'accord. - Merci. 692 01:05:12,208 --> 01:05:14,125 - Maman ! - Daniel ! 693 01:05:15,083 --> 01:05:16,417 C'est la cérémonie privée. 694 01:05:18,417 --> 01:05:21,458 Alors, j'aimerais que tu te comportes bien devant la famille de ma mariée. 695 01:05:22,042 --> 01:05:24,417 Le mariage est scellé. Que Dieu bénisse ce mariage. 696 01:05:25,708 --> 01:05:27,083 Nous l'avons fait selon les normes de la charia. 697 01:05:27,167 --> 01:05:30,333 NOUS AVONS ENQUÊTÉ SUR LES PERSONNES MORTES AUJOURD'HUI. 698 01:05:30,417 --> 01:05:33,250 ALPHA DIOP, ALI RIHAN, CHERIF ET ONAYE FALL. 699 01:05:33,333 --> 01:05:36,417 ILS FORMENT UNE COALITION DE LEADERS ISLAMIQUES ! 700 01:05:40,083 --> 01:05:41,208 Qu'est-ce que ça veut dire ? 701 01:05:45,667 --> 01:05:49,667 Eh bien, merci d'être ici. C'est agréable de rencontrer les amis de Daniel. 702 01:05:50,208 --> 01:05:52,500 Il t'a dit qu'il était le seul Américain 703 01:05:52,583 --> 01:05:55,250 avoir obtenu le droit d'enseigner dans une école coranique ? 704 01:05:56,083 --> 01:05:58,708 J'ai même demandé à Daniel s'il allait m'emmener à Philadelphie ? 705 01:06:00,000 --> 01:06:02,250 Bébé, tu ne veux pas aller en Amérique, crois-moi. 706 01:06:03,083 --> 01:06:04,417 Ouais ? Pourquoi ça ? 707 01:06:05,417 --> 01:06:10,375 Amérique ? L'endroit qui n'a pris que quelques siècles pour empirer 708 01:06:10,458 --> 01:06:12,667 qu'est-ce que l'empire qui l'a engendré ? 709 01:06:12,750 --> 01:06:16,500 L'endroit qui a exterminé tous les habitants d'origine 710 01:06:16,583 --> 01:06:19,583 L'endroit qui asservit ceux-là mêmes qui l'ont construit. 711 01:06:21,625 --> 01:06:24,333 Et comme un fléau d'intentions haineuses, 712 01:06:24,417 --> 01:06:29,167 procède à la destruction et à la déstabilisation du reste du monde. 713 01:06:29,250 --> 01:06:30,750 C'est chez vous ? 714 01:06:32,042 --> 01:06:33,417 Ce n'est pas un pays... 715 01:06:35,417 --> 01:06:36,750 c'est une maladie. 716 01:06:43,417 --> 01:06:47,208 Eh bien, maintenant vous comprenez pourquoi son ancienne école l'a renvoyé. 717 01:06:48,625 --> 01:06:54,417 Ouais, eh bien, je veux enseigner pour éclairer et libérer, pas pour contrôler. 718 01:06:56,458 --> 01:06:59,667 Si vous voulez bien m'excuser, messieurs, j'ai quelques affaires à régler. 719 01:07:10,375 --> 01:07:11,375 Coupe-le. 720 01:07:14,667 --> 01:07:15,667 D'accord. 721 01:07:22,917 --> 01:07:25,542 COUPE BLANCHE. IL RESTE UN FIL. 722 01:07:41,083 --> 01:07:43,708 T'as vraiment bien réussi. Merci. 723 01:07:45,333 --> 01:07:49,542 Dernière mission. Suivez Daniel... 724 01:07:49,625 --> 01:07:50,750 Allons-y. 725 01:07:51,250 --> 01:07:52,625 ...à ta liberté. 726 01:08:30,582 --> 01:08:31,667 Vous pouvez les perdre. 727 01:09:20,457 --> 01:09:21,500 On est arrivés. 728 01:09:26,042 --> 01:09:27,207 Pile à temps. 729 01:09:30,625 --> 01:09:33,082 J'aurais pas pu choisir deux meilleurs soldats. 730 01:09:35,417 --> 01:09:37,625 Ces affaires-là ne se détachent pas, n'est-ce pas ? 731 01:09:37,707 --> 01:09:40,250 Ça n'a jamais fait partie du plan. 732 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 Alors pourquoi est-il ici ? 733 01:09:42,750 --> 01:09:44,167 Parce que je viens avec toi. 734 01:09:45,417 --> 01:09:50,457 Daniel est en phase terminale. Il a accepté de te garder ici. 735 01:09:50,542 --> 01:09:53,582 En échange, je vais m'occuper de sa nouvelle femme 736 01:09:53,667 --> 01:09:56,625 et les gens de son quartier pour le reste de leur vie. 737 01:10:05,083 --> 01:10:06,750 Je suis désolé. 738 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 Coupe-le. 739 01:10:20,417 --> 01:10:23,417 Je vous l'ai dit, pas d'autre téléphone. 740 01:10:27,708 --> 01:10:31,500 La bonne vieille India. Elle a joué son rôle à la perfection. 741 01:10:35,292 --> 01:10:39,417 Entre la vie de sa fille et la vôtre, elle a dû faire un choix. 742 01:10:41,083 --> 01:10:42,083 Il est temps. 743 01:10:43,208 --> 01:10:44,292 Votre cinquième... 744 01:10:47,167 --> 01:10:49,458 et mission finale. 745 01:10:52,750 --> 01:10:54,375 Tu vas tuer ces enfants-là ? 746 01:11:06,708 --> 01:11:08,583 Les enfants, bougez ! Partir ! Se déplacer ! 747 01:11:10,375 --> 01:11:14,167 Courir ! Aller ! 748 01:11:14,250 --> 01:11:15,042 Bouger ! 749 01:11:15,750 --> 01:11:17,208 Aller ! 750 01:12:45,750 --> 01:12:50,250 Laisse tomber, mon frère. Lève-toi et respire. 751 01:12:52,708 --> 01:12:56,000 Dix, neuf... 752 01:12:58,083 --> 01:13:03,000 huit, sept, six, 753 01:13:04,458 --> 01:13:07,417 cinq, quatre... 754 01:13:09,625 --> 01:13:12,750 trois, deux... 755 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 un... 756 01:13:24,542 --> 01:13:25,542 Quoi... 757 01:14:15,667 --> 01:14:16,667 Dix... 758 01:14:25,750 --> 01:14:26,750 neuf... 759 01:14:34,667 --> 01:14:35,667 huit... 760 01:14:41,333 --> 01:14:42,333 sept... 761 01:14:49,042 --> 01:14:50,042 six... 762 01:14:54,708 --> 01:14:55,708 cinq... 763 01:15:01,167 --> 01:15:02,167 quatre... 764 01:15:08,750 --> 01:15:09,750 trois... 765 01:15:15,750 --> 01:15:16,750 deux... 766 01:15:23,042 --> 01:15:24,042 un... 767 01:15:25,125 --> 01:15:27,708 Allez. On doit s'éloigner des gens. 768 01:15:28,750 --> 01:15:29,750 ...zéro. 769 01:15:33,500 --> 01:15:37,583 Merci, Daniel. Quelle belle âme. 770 01:15:44,625 --> 01:15:46,625 Beau travail, mes amis. 771 01:15:46,708 --> 01:15:49,375 Vous venez de massacrer un professeur d'école coranique 772 01:15:49,458 --> 01:15:50,667 devant ses élèves. 773 01:15:52,042 --> 01:15:55,375 On dirait que vous avez réussi à énerver toute une population. 774 01:16:00,000 --> 01:16:01,083 On l'a fait ! 775 01:16:01,750 --> 01:16:04,667 Vous réveillerez les millions d'opprimés 776 01:16:04,750 --> 01:16:07,583 qui attendaient qu'un feu soit allumé ! 777 01:17:15,750 --> 01:17:17,375 Tu devrais être fier. 778 01:17:22,208 --> 01:17:24,625 Lève-toi et respire. 779 01:17:31,000 --> 01:17:34,083 Lève-toi et respire. 780 01:17:42,042 --> 01:17:46,250 Tes morts servent un grand but. 781 01:17:51,083 --> 01:17:53,375 Au revoir, mes bons amis. 782 01:18:10,583 --> 01:18:13,250 Tic-tac. 783 01:18:14,458 --> 01:18:17,542 Tic-tac. 784 01:18:19,583 --> 01:18:21,083 Tic- 785 01:18:22,667 --> 01:18:24,167 Tac. 786 01:19:49,083 --> 01:19:49,958 JE SUIS UN AMI DE TON PÈRE. 787 01:19:50,042 --> 01:19:51,417 IL A LAISSÉ QUELQUE CHOSE POUR VOUS À CETTE ADRESSE. 788 01:19:51,500 --> 01:19:54,000 SI C'EST TOUJOURS LÀ, C'EST TOUT À TOI. 789 01:19:54,083 --> 01:20:00,250 BLOC 224. - APPARTEMENT 5. SACRÉ COEUR 3. 790 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 C'est toi... 791 01:21:19,583 --> 01:21:23,125 Aujourd'hui est une journée très sombre dans l'histoire du Sénégal et du monde. 792 01:21:23,208 --> 01:21:25,542 Les attaques les plus meurtrières que le pays ait jamais connues 793 01:21:25,625 --> 01:21:28,708 a coûté la vie à Alpha Cheik Diop, Ali Rihan, 794 01:21:28,792 --> 01:21:31,417 Chérif Abdou Fall et son fils Onaye Fall, 795 01:21:31,500 --> 01:21:33,958 les dirigeants de la FLAO, 796 01:21:34,042 --> 01:21:36,500 Front de libération de l'Afrique de l'Ouest, 797 01:21:36,583 --> 01:21:38,542 le parti politique pro-démocratique 798 01:21:38,625 --> 01:21:42,208 qui avait un public massif tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays. 799 01:21:42,292 --> 01:21:46,083 Des organes de presse du monde entier ont reçu des images anonymes de drones 800 01:21:46,167 --> 01:21:50,417 montrant deux hommes, identifiés comme Américains, sur les lieux des attentats 801 01:21:50,500 --> 01:21:52,625 quelques instants avant chaque explosion. 802 01:21:52,708 --> 01:21:55,083 Ces deux mêmes hommes ont également été identifiés 803 01:21:55,167 --> 01:21:57,083 dans l'exécution d'un professeur bien-aimé 804 01:21:57,167 --> 01:22:01,792 devant ses élèves à l' école coranique Muhammad Usman Koulobali. 805 01:22:02,417 --> 01:22:04,625 Il y a des rapports non fondés selon lesquels 806 01:22:04,708 --> 01:22:06,417 les individus ont fait exploser une bombe 807 01:22:06,500 --> 01:22:10,500 sur une plage isolée à l'extérieur de la ville, se sont suicidés. 808 01:22:10,583 --> 01:22:11,542 Les attaques, 809 01:22:11,625 --> 01:22:14,167 considérées comme du terrorisme flagrant contre des cibles musulmanes, 810 01:22:14,250 --> 01:22:15,667 a ranimé la colère 811 01:22:15,750 --> 01:22:18,125 d'une population qui avait espéré un changement, 812 01:22:18,208 --> 01:22:21,333 et le gouvernement sénégalais a demandé le départ immédiat 813 01:22:21,417 --> 01:22:23,000 de l'ambassadeur américain. 814 01:22:23,583 --> 01:22:26,500 Les dirigeants musulmans du monde entiercondamnent les attaques. 815 01:22:26,583 --> 01:22:28,333 et pointer du doigt l'Occident 816 01:22:28,417 --> 01:22:31,583 alors que le mouvement "Je suis Dakar" prend de l'ampleur sur les médias sociaux 817 01:22:31,667 --> 01:22:33,750 et les manifestants envahissent les rues. 818 01:22:36,625 --> 01:22:38,750 Réveillez-vous. 819 01:22:50,500 --> 01:22:53,667 TROIS 820 01:22:58,667 --> 01:22:59,667 Aïe. 821 01:23:16,667 --> 01:23:17,708 Au commencement... 822 01:23:20,083 --> 01:23:21,250 y avait rien. 823 01:23:22,542 --> 01:23:24,000 Alors zéro... 824 01:23:25,292 --> 01:23:26,500 est devenu un. 825 01:28:01,833 --> 01:28:04,667 Merci et au revoir. 62402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.