Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,656 --> 00:00:26,988
RĂZBOIUL LUMILOR 2:
URMĂTORUL VAL
2
00:00:27,059 --> 00:00:29,550
Nimeni nu i-a văzut
venind.
3
00:00:29,595 --> 00:00:34,032
Mii de astronomi au căutat în ceruri
un semn de viaţă extraterestră,
4
00:00:34,066 --> 00:00:37,194
dar...n-am ştiut niciodată
ce ne-a lovit.
5
00:00:38,971 --> 00:00:42,270
Atacul iniţial a fost global
şi devastator.
6
00:00:42,307 --> 00:00:46,378
În timp ce noi navigam pe Internet pentru
a cumpăra o cafea cu lapte,
7
00:00:46,379 --> 00:00:49,069
ei aveau nevoie doar de un singur lucru
pentru a supravieţui:
8
00:00:49,114 --> 00:00:51,480
de sângele nostru.
9
00:00:52,785 --> 00:00:57,586
Dar, după ce ne-au distrus, exista ceva
ce n-au luat în considerare:
10
00:00:57,623 --> 00:01:00,421
Că vom lupta.
11
00:01:00,492 --> 00:01:04,428
Toate armatele lumii, toţi locuitorii
pământului,
12
00:01:04,463 --> 00:01:09,127
până la ultimul microb, s-au unit pentru
a-i trimite înapoi acolo de unde au venit.
13
00:01:11,270 --> 00:01:13,397
Şi totul s-a terminat.
14
00:01:13,439 --> 00:01:15,771
Doi ani mai târziu.
15
00:01:18,141 --> 00:01:22,337
Dar pentru unii, coşmarul abia
începea.
16
00:02:14,900 --> 00:02:16,629
Nu!
17
00:02:18,370 --> 00:02:21,737
Sissi! Sissi!
18
00:02:28,247 --> 00:02:30,340
Sissi!
19
00:03:21,033 --> 00:03:24,129
- Pa.
- Nu! Nu mă părăsi!
20
00:03:24,169 --> 00:03:25,864
- Nu!
- Vei fi bine.
21
00:04:53,158 --> 00:04:56,423
- Tată.
- Lasă "tata".
22
00:04:56,461 --> 00:04:59,123
Trebuie să ascult de fiecare dată,
ştii regulile.
23
00:04:59,164 --> 00:05:02,361
Acelaşi discurs: bla, bla, bla.
24
00:05:02,401 --> 00:05:06,098
Aşa e. Bateriile sunt pe jumătate.
Bună treabă.
25
00:05:10,809 --> 00:05:12,743
Tată, trebuie să lucrezi
noaptea aceasta?
26
00:05:12,811 --> 00:05:17,748
Trebuie şi noaptea asta şi mâine noapte,
trebuie să lucrez în fiecare noapte, fiule.
27
00:05:21,053 --> 00:05:22,645
La mulţi ani, tată.
28
00:05:25,524 --> 00:05:26,624
Ce?
29
00:05:27,626 --> 00:05:30,618
Am marcat zilele,
aşa că "La mulţi ani".
30
00:05:34,366 --> 00:05:37,597
- De unde ai luat asta?
- Am cerşit-o.
31
00:05:37,636 --> 00:05:43,604
Ai cerşit-o? Ce ţi-am spus eu? Nu vreau
să pleci de aici fără mine.
32
00:05:44,142 --> 00:05:47,976
Cum vrei să te surprind altfel?
N-o să se întâmple niciodată nimic.
33
00:05:48,046 --> 00:05:51,675
- De unde ştii asta?
- Îţi spun că mă plictisesc de moarte.
34
00:06:01,794 --> 00:06:03,625
Alex.
35
00:06:04,696 --> 00:06:07,358
Îţi mulţumesc că ţi-ai adus aminte de
ziua mea de naştere.
36
00:06:07,399 --> 00:06:10,425
Dar trebuie să înţelegi că
tu eşti tot ce mi-ai mai rămas.
37
00:06:10,502 --> 00:06:11,833
Ştiu asta.
38
00:06:14,005 --> 00:06:17,099
- Să facem ceva de mâncare.
- La mulţi ani.
39
00:07:53,438 --> 00:07:55,599
Bună dimineaţa, tată.
40
00:07:55,640 --> 00:08:00,134
Mi-am făcut micul dejun, din fasole, dar
mi-am imaginat că sunt fulgi de porumb.
41
00:08:09,488 --> 00:08:11,786
Alex, dă-te jos de pe bicicletă
şi ascunde-te.
42
00:08:38,817 --> 00:08:41,809
Acestea sunt unicele baterii
rămase.
43
00:08:44,155 --> 00:08:47,955
Dacă promiţi că vei sta aici până
mă întorc, îţi mai aduc, bine?
44
00:08:47,993 --> 00:08:51,690
- Cât de mult?
- 7 sau 8 ore.
45
00:08:51,730 --> 00:08:55,325
- Asta înseamnă enorm.
- Mai ai nişte chips-uri.
46
00:08:55,367 --> 00:08:57,096
Expirate.
47
00:08:57,135 --> 00:09:02,402
Ai grijă ce spui. Chips-urile expirate
şi apa minerală sunt bune pentru petrecere.
48
00:09:04,609 --> 00:09:08,340
- Pot să merg cu tine.
- Am mai vorbit de asta.
49
00:09:08,380 --> 00:09:12,476
Să nu ieşi afară.
Stai aici şi să mă aştepţi.
50
00:09:13,385 --> 00:09:15,546
E întuneric şi e frig.
51
00:09:15,587 --> 00:09:17,851
Să stai cu haina pe tine.
52
00:09:17,889 --> 00:09:23,088
Sunt două chibrituri. Să nu laşi
lumânarea să se stingă.
53
00:09:23,995 --> 00:09:25,895
Am o idee.
54
00:09:28,133 --> 00:09:31,500
Acesta e ceasul meu.
Alarma sună la 8 ore.
55
00:09:31,536 --> 00:09:34,733
Am să mă întorc înainte să sune alarma.
Promit asta.
56
00:09:38,109 --> 00:09:40,441
Eşti un băiat bun.
57
00:09:49,042 --> 00:09:50,527
Mă întorc cât de repede pot.
58
00:10:11,543 --> 00:10:15,877
Baza şi laboratorul
forţelor libere
59
00:10:36,868 --> 00:10:39,268
16.
60
00:10:42,707 --> 00:10:46,199
- George.
- Ce mai faci, Nate?
61
00:10:46,277 --> 00:10:48,006
Îmi pare bine să te văd.
62
00:10:48,079 --> 00:10:49,339
George, o cunoşti pe Victoria?
63
00:10:49,340 --> 00:10:50,440
Victoria Reilly, îmi pare bine
de cunoştinţă.
64
00:10:50,882 --> 00:10:53,282
Vicky a lucrat pentru NASA,
atunci când mai exista.
65
00:10:53,318 --> 00:10:57,049
A participat alături de mine,
înainte de a avea loc invazia.
66
00:10:57,088 --> 00:11:00,114
A ajutat la decodificarea limbajului
invadatorilor.
67
00:11:00,191 --> 00:11:02,386
- Cum aşa?
- După prima invazie,
68
00:11:02,427 --> 00:11:05,260
am capturat unul din invadatori,
şi i-am descifrat.
69
00:11:05,330 --> 00:11:08,697
Am reuşit să decodificăm câteva coduri
şi unele lucruri,
70
00:11:08,733 --> 00:11:11,167
dar ceea ce ne lipseşte este cheia.
71
00:11:12,437 --> 00:11:15,531
- Ar fi bine să lucrezi rapid.
- De ce spui asta?
72
00:11:15,573 --> 00:11:18,041
Cred că invadatorii se reîntorc.
73
00:11:23,448 --> 00:11:25,916
Au fost văzuţi aici, aici şi aici.
74
00:11:25,950 --> 00:11:29,785
Dar lucrul interesant îl reprezintă faptul
că ei sunt în afara
75
00:11:29,786 --> 00:11:30,854
polului magnetic al Pământului.
76
00:11:30,855 --> 00:11:33,517
- Când ai obţinut datele acestea?
- În urmă cu 4 zile.
77
00:11:33,558 --> 00:11:37,494
- Vrei să spui că se apropie un vârtej?
- O schimbare de materie.
78
00:11:37,562 --> 00:11:39,792
- Efectul Sorchire?
- Posibil.
79
00:11:39,864 --> 00:11:40,866
Ce înseamnă acest efect?
80
00:11:40,867 --> 00:11:44,535
E o gaură anormală în care
timpul şi spaţiul nu mai există.
81
00:11:44,569 --> 00:11:46,366
E doar o teorie.
82
00:11:46,404 --> 00:11:48,668
La fel şi viaţa extraterestră,
dar...
83
00:11:48,707 --> 00:11:51,403
Am făcut o serie de teste de
laborator, înainte de lansare.
84
00:11:51,476 --> 00:11:53,569
Niciuna din ele nu a inclus
o "gaură de vierme".
85
00:11:54,512 --> 00:11:55,911
Ce face aceasta?
86
00:11:55,980 --> 00:11:58,949
În mare, ajungi din punctul A în punctul B
aproape instantaneu.
87
00:11:58,983 --> 00:12:04,182
- Deci, ai putea ajunge pe Marte în...
- Într-o nanosecundă.
88
00:12:04,222 --> 00:12:07,453
- Exact.
- De asta n-am văzut sosirea primei invazii.
89
00:12:07,525 --> 00:12:10,688
- Exact.
- NASA n-a detectat nicio invazie.
90
00:12:10,729 --> 00:12:13,823
Nicio indicaţie până când
nu s-a întâmplat.
91
00:12:13,865 --> 00:12:17,392
Confirmă speculaţiile mele
privind undele radio.
92
00:12:17,435 --> 00:12:19,767
- Care e componenta ta DC?
- Bateriile.
93
00:12:19,838 --> 00:12:21,738
Atunci, faci doar o speculaţie.
94
00:12:21,773 --> 00:12:24,867
De aceea mă aflu aici. Voi aveţi
echipamentele, eu nu.
95
00:12:24,943 --> 00:12:27,673
Putem analiza sunetele şi
izola frecvenţele.
96
00:12:27,746 --> 00:12:30,340
- Victoria, ia şi vezi.
- Desigur.
97
00:12:30,381 --> 00:12:32,747
Dacă există un model inteligent,
o să-l găsesc.
98
00:12:33,852 --> 00:12:36,218
Întotdeauna, ea pare sigură
pe sine.
99
00:12:36,254 --> 00:12:41,624
George, ar trebui să lucrezi aici.
Împreună cu noi.
100
00:12:41,659 --> 00:12:44,856
Adu-l aici şi pe Alex.
Veţi fi în siguranţă aici.
101
00:12:44,896 --> 00:12:47,296
Avem şi alţi copii,
avem chiar şi o şcoală.
102
00:12:49,801 --> 00:12:51,996
Mai gândeşte-te.
Ai putea fi de folos.
103
00:12:53,271 --> 00:12:55,171
Vino încoace, vreau ca
să-ţi arăt ceva.
104
00:13:01,412 --> 00:13:04,347
Aici e o încăpere izolată.
105
00:13:04,415 --> 00:13:07,145
Invadatorii au murit în prima invazie
din cauza unui virus.
106
00:13:07,218 --> 00:13:10,483
Am experimentat diferite tipuri,
creând o mixtură.
107
00:13:10,522 --> 00:13:16,427
- Ea ştie?
- Ea l-a creat. Ea a lucrat pentru noi.
108
00:13:17,529 --> 00:13:19,292
Virusul e cheia.
109
00:13:19,330 --> 00:13:23,130
Suntem foarte siguri că
asta îi va elimina.
110
00:13:24,135 --> 00:13:25,625
Urmează-mă.
111
00:13:30,074 --> 00:13:33,339
Atât ne-a mai rămas din prima noastră
linie de apărare. Flota.
112
00:13:34,379 --> 00:13:37,314
- Par nişte avioane F22.
- Îmbunătăţite cu tehnologia lor.
113
00:13:37,348 --> 00:13:40,943
- Cum aşa?
- Victoria a creat un cod,
114
00:13:40,985 --> 00:13:45,684
care ne permite să le furăm
tehnologia lor.
115
00:13:47,091 --> 00:13:50,083
Le-am folosit pentru a lupta
cu ei în spaţiu.
116
00:13:50,161 --> 00:13:53,062
- Printre alte lucruri.
- Care e raza sa de acţiune?
117
00:13:53,097 --> 00:13:57,124
Asta e problemă. Ştim că aceste
aparate ajung până în mezosferă.
118
00:13:57,168 --> 00:14:00,160
Dar nu suntem siguri că pot ajunge
în afara atmosferei terestre.
119
00:14:01,406 --> 00:14:06,070
- Trebuie să rescriem codul.
- Exact. Şi răspunsul se află în invadatori.
120
00:14:06,110 --> 00:14:10,376
Ştim că au un câmp care îi protejează
atunci când trec de atmosferă.
121
00:14:10,415 --> 00:14:12,906
Să-ţi mai arăt încă un lucru.
122
00:14:19,257 --> 00:14:22,021
- Deci, chestia aia...?
- Da, el e.
123
00:14:22,060 --> 00:14:25,723
Mort? Era viu?
124
00:14:26,764 --> 00:14:29,324
- Aşa credem.
- Nava era o formă de viaţă?
125
00:14:29,367 --> 00:14:32,962
Cyber-biotic. E ceva ce n-am mai văzut
niciodată.
126
00:14:33,037 --> 00:14:36,734
- Furăm tehnologia lor din nava aceasta.
- Sigur e mort?
127
00:14:38,142 --> 00:14:41,077
Dumnezeule, aşa sper.
Victoria se află înăuntru.
128
00:14:41,145 --> 00:14:42,737
Haide, s-o vedem.
129
00:14:46,050 --> 00:14:48,917
Noi credem că aceasta e un fel
de celulă.
130
00:14:48,953 --> 00:14:53,515
Atunci când a avut loc invazia, martorii spun
că oamenii au fost duşi în "burta" navei.
131
00:14:53,558 --> 00:14:57,494
Ce s-a întâmplat după aia...
ei bine...
132
00:14:57,562 --> 00:15:00,861
Dlor, vreau să vedeţi asta.
133
00:15:11,342 --> 00:15:13,902
- Unde ne află acum?
- Acesta e centrul de control.
134
00:15:15,413 --> 00:15:18,644
- Fără geamuri, fără geometrie fixă?
- Corect.
135
00:15:18,716 --> 00:15:23,153
Numai că am observat că aceasta duce
către generatorul de vârtejuri.
136
00:15:24,255 --> 00:15:29,955
Asta am crezut. Dar de fapt înăuntru
se află un modulator de frecvenţe înalte.
137
00:15:30,028 --> 00:15:32,428
Ei bine, comparativ cu ceea ce
discutăm.
138
00:15:32,463 --> 00:15:35,955
- Ca un transmiţător?
- Corect.
139
00:15:36,034 --> 00:15:39,435
Comunică între mama-navă şi
aceşti invadatori.
140
00:15:39,470 --> 00:15:44,339
Se folosesc de sateliţii noştri ca de nişte
megafoane. Ştiu că transmisiunile lor
141
00:15:44,375 --> 00:15:47,435
folosesc o reţea complexă de
numere octogonale,
142
00:15:47,478 --> 00:15:53,007
dar până acum, echipa mea nu a reuşit să
decodifice nimic. Totuşi...
143
00:15:53,051 --> 00:15:57,988
odată ce am introdus în algoritm frecvenţa
ta, dle Herbert...
144
00:15:58,056 --> 00:16:02,015
...am descoperit cifrul.
Ia priviţi.
145
00:16:20,411 --> 00:16:22,345
E viu?
146
00:16:22,413 --> 00:16:27,112
Da, asta încercam să spun. Introducem
o frecvenţă de semnal şi...bam!
147
00:16:27,151 --> 00:16:29,449
- Nemaipomenit.
- Asta e cheia.
148
00:16:29,520 --> 00:16:31,249
Trebuie să-l anunţăm pe maior.
149
00:16:33,424 --> 00:16:35,722
Bună treabă.
Bună treabă!
150
00:16:36,828 --> 00:16:40,958
- Maior Kramer, trebuie să vorbim.
- Ia te uită cine a venit.
151
00:16:41,032 --> 00:16:43,330
- Bună, dle.
- George, îmi pare bine să te văd.
152
00:16:43,368 --> 00:16:45,632
Ce mai face Felicity?
153
00:16:49,240 --> 00:16:54,803
- Îmi pare rău, George. Şi Alex?
- E bine, creşte rapid.
154
00:16:54,846 --> 00:16:57,974
Minunat. L-am cunoscut pe George
după invazie.
155
00:16:58,049 --> 00:17:00,279
Am stat împreună la Blackwater.
156
00:17:01,319 --> 00:17:03,184
Minunată familie.
157
00:17:04,689 --> 00:17:06,987
Mă bucur s-aud că Alex e OK.
158
00:17:07,025 --> 00:17:09,118
Mulţumesc, dle.
159
00:17:09,193 --> 00:17:11,457
Credem c-am descoperit cheia.
160
00:17:11,496 --> 00:17:16,433
Calculând traiectoria, credem că putem
descoperi sursa atacului următor.
161
00:17:16,501 --> 00:17:19,231
Există o posibilitate de a intra
într-un "pod Einstein-Rosen".
162
00:17:19,270 --> 00:17:22,797
- Un salt în timp?
- Aceasta provine de la telescopul meu.
163
00:17:22,840 --> 00:17:27,277
Pe o suprafaţă de 400 de mile pătrate.
Asta a fost săptămâna trecută.
164
00:17:28,246 --> 00:17:30,146
Ia uitaţi-vă la asta.
165
00:17:30,214 --> 00:17:32,239
Asta e în urmă cu 4 zile.
166
00:17:32,283 --> 00:17:35,184
Aceasta e o pată solară?
167
00:17:35,219 --> 00:17:37,551
Cred că aceea e nava lor mamă.
168
00:17:39,022 --> 00:17:41,353
Dar ce e cu petele ăstea mai mici?
169
00:17:41,426 --> 00:17:45,522
Sugerează că sunt nave mai mici,
venind din gaură.
170
00:17:45,563 --> 00:17:48,031
Ai vreo posibilitate de a verifica asta?
171
00:17:48,066 --> 00:17:51,968
Încercăm să reparăm conexiunea cu
telescopul nostru spaţial.
172
00:17:52,036 --> 00:17:55,938
Dacă vom reuşi, atunci vom putea
afla ceva.
173
00:17:57,642 --> 00:18:00,634
S-o facem.
174
00:18:00,678 --> 00:18:04,808
George, stai aici şi coordonează
toată activitatea.
175
00:18:04,882 --> 00:18:07,851
Mi-ar place, dar trebuie
s-ajung acasă la Alex.
176
00:18:07,885 --> 00:18:12,083
Adu-l în bază. Şi, între timp, vreau să te
ocupi de legătura cu telescopul.
177
00:18:12,123 --> 00:18:14,683
Vicky, navele să fie gata.
178
00:18:46,224 --> 00:18:48,818
O, nu, fără benzină.
La naiba.
179
00:19:24,795 --> 00:19:26,820
Scuză-mă.
180
00:19:26,898 --> 00:19:28,593
Am nevoie de nişte benzină.
181
00:19:34,705 --> 00:19:37,105
Mulţumesc.
182
00:20:26,190 --> 00:20:29,091
Am venit doar pentru benzină.
183
00:20:29,160 --> 00:20:34,393
Am mers câteva mile pe jos.
Voi sunteţi salvarea mea.
184
00:20:34,465 --> 00:20:36,456
Ce ai?
185
00:20:40,404 --> 00:20:43,271
Cupoane de mâncare pentru
câteva săptămâni.
186
00:20:49,080 --> 00:20:51,207
Patru cupoane...
187
00:20:53,417 --> 00:20:54,884
Trei galoane.
188
00:20:55,820 --> 00:20:58,288
Trei galoane?
Ălea valorează 10 galoane.
189
00:20:59,390 --> 00:21:01,255
10 galoane?
190
00:21:03,027 --> 00:21:04,255
Bine, uite.
191
00:21:04,328 --> 00:21:09,322
Dacă-mi dai ceasul,
îţi ofer 4 galoane.
192
00:21:12,837 --> 00:21:17,433
- N-am nimic.
- Atunci nu e ziua ta norocoasă.
193
00:21:19,543 --> 00:21:20,942
Dă-i 3 galoane.
194
00:21:39,163 --> 00:21:41,597
Să ai o zi bună.
195
00:22:03,154 --> 00:22:05,622
Tată?
196
00:22:07,124 --> 00:22:08,523
Tată?
197
00:22:27,224 --> 00:22:28,324
Tată?
198
00:22:38,389 --> 00:22:39,981
Alex, nu!
199
00:23:25,636 --> 00:23:28,298
De ce?
200
00:23:28,339 --> 00:23:31,604
De ce-mi faci asta?
201
00:23:31,642 --> 00:23:34,634
Nu sunt chiar un nimeni!
202
00:23:34,678 --> 00:23:39,945
Nu poţi să-mi iei soţia, fiul,
viaţa mea şi să mă laşi aici!
203
00:23:43,154 --> 00:23:46,202
Ia-mi ceasul. Alarma va suna
la 8 ore.
204
00:23:48,859 --> 00:23:50,986
N-o să mi se întâmple nimic.
205
00:23:52,363 --> 00:23:55,059
Îmi pare atât de rău, Alex.
206
00:23:57,601 --> 00:24:00,661
Îmi pare atât de rău...
207
00:24:04,108 --> 00:24:07,271
Martorii spun că oamenii
au fost duşi în "burta" navei.
208
00:24:07,311 --> 00:24:10,508
Ce se întâmplă după asta,
nimeni nu ştie.
209
00:24:20,357 --> 00:24:22,325
Te voi găsi.
210
00:24:25,963 --> 00:24:28,659
Te voi găsi.
211
00:26:25,249 --> 00:26:27,513
Pleacă! Pleacă naibii de aici!
212
00:26:40,931 --> 00:26:42,956
Ce mai aştepţi?
213
00:26:50,741 --> 00:26:53,039
Ce mai aştepţi?
214
00:27:29,313 --> 00:27:32,441
Nu eşti mort, dacă la asta
te gândeşti.
215
00:27:36,220 --> 00:27:39,348
- Suntem vii.
- Acum, da.
216
00:27:39,423 --> 00:27:42,256
Acceptă ceea ce este
şi fii recunoscător.
217
00:27:42,326 --> 00:27:47,389
Trebuie să-mi găsesc fiul.
218
00:27:47,431 --> 00:27:51,527
N-ai fugit, omule.
Ţi-am spus să fugi.
219
00:27:51,568 --> 00:27:55,629
Ar fi trebuit să-l vezi, omule.
Cum s-a înfruntat.
220
00:27:56,740 --> 00:28:00,073
- Mulţumesc pentru încercare.
- Trebuie să ies.
221
00:28:00,144 --> 00:28:03,079
Nu, nu se poate.
222
00:28:16,093 --> 00:28:18,561
Trebuie să fii puternic.
223
00:28:18,595 --> 00:28:21,689
Nu-ţi fie frică şi
nu-ţi pierde speranţa.
224
00:28:21,732 --> 00:28:24,633
Dumnezeu se află cu tine.
225
00:28:33,644 --> 00:28:35,544
E o porcărie!
226
00:28:35,612 --> 00:28:37,773
Am mai fost înainte
într-unul din ăstea.
227
00:28:37,815 --> 00:28:41,444
Bine, omule, arată-mi ieşirea
şi să plecăm de-aici.
228
00:28:43,520 --> 00:28:45,112
Nu e atât de simplu.
229
00:28:45,155 --> 00:28:48,852
Nu mergem într-o călătorie.
Adică, mai suntem pe Pământ, nu-i aşa?
230
00:29:11,982 --> 00:29:14,815
Încearcă să ne ucidă, sau ce?
231
00:29:15,819 --> 00:29:17,787
Trebuie să găsim o ieşire.
232
00:29:25,496 --> 00:29:27,293
Trebuie să-mi găsesc fiul.
233
00:29:40,294 --> 00:29:43,128
Baza şi laboratorul
forţelor libere
234
00:29:44,848 --> 00:29:46,873
- Dle maior.
- Cât mai durează?
235
00:29:46,917 --> 00:29:49,351
Lucrăm cât de repede putem,
dar trebuie să lucrăm şi la planul B.
236
00:29:49,419 --> 00:29:52,183
Nu există niciun plan B.
Planul e să ne ducem după nava-mamă.
237
00:29:52,222 --> 00:29:54,918
Avioanele ălea nu pot merge mai mult
de 150 de km, şi ştii asta.
238
00:29:54,958 --> 00:29:57,825
Avem nevoie de cel puţin 600 km
pentru a ataca chestia aia.
239
00:29:57,861 --> 00:30:00,022
Se poate, dacă lucrezi mai rapid.
240
00:30:00,063 --> 00:30:03,055
- Stingray.
- Dle.
241
00:30:03,133 --> 00:30:05,328
- Vorbeşte-mi.
- Am probleme.
242
00:30:05,369 --> 00:30:08,827
Am încărcat avioanele cu agenţi
infecţioşi.
243
00:30:08,872 --> 00:30:11,397
- Unele nu au combustibil.
- Câte sunt deja încărcate?
244
00:30:11,441 --> 00:30:13,466
- Nava are 5?
- Viruşi?
245
00:30:13,544 --> 00:30:15,535
- Da.
- Stingray, am nevoie să mergem acolo.
246
00:30:16,547 --> 00:30:17,775
Dle.
247
00:30:17,848 --> 00:30:22,251
- Probabil că planifică un atac pe pământ.
- Spune-i mai bine să lucreze mai repede.
248
00:30:50,280 --> 00:30:55,081
Norman, cum stăm? Escadrila trebuie să fie în
afara atmosferei. Avem nevoie de protecţie.
249
00:30:55,118 --> 00:30:58,884
Introduc codul, virusul trebuie să fie
gata imediat.
250
00:30:58,922 --> 00:31:01,186
Coordonatele oferite de George
funcţionează.
251
00:31:01,225 --> 00:31:03,750
Navele se mişcă?
252
00:31:06,730 --> 00:31:09,665
Bine, opreşte, se mişcă.
253
00:31:16,673 --> 00:31:19,233
Înapoi, înapoi!
Am reuşit.
254
00:31:35,192 --> 00:31:37,092
Ce-a fost asta?
255
00:31:37,160 --> 00:31:40,652
- Bariera sonică, dle.
- Ce?
256
00:31:40,697 --> 00:31:42,756
Ei sunt.
257
00:31:42,799 --> 00:31:44,994
Pătrund în atmosferă.
258
00:31:50,108 --> 00:31:51,007
Dle maior...
259
00:31:51,008 --> 00:31:53,691
Spune-i lui Vicky c-avem nevoie de nave cât
mai urgent.
260
00:31:53,828 --> 00:31:57,640
Dacă ajung mai devreme, pot distruge
orice navă de pe pământ.
261
00:31:57,681 --> 00:31:59,979
- S-ar putea să fie prea târziu.
- De ce? Ce s-a întâmplat?
262
00:32:00,017 --> 00:32:03,248
Există rapoarte din toată lumea.
263
00:32:05,622 --> 00:32:07,317
Atacul a început.
264
00:32:33,550 --> 00:32:37,646
- Dle, am rezolvat.
- Începe lansarea.
265
00:32:42,059 --> 00:32:43,856
Încep secvenţa de lansare.
266
00:32:57,774 --> 00:32:59,503
Bine, ascultaţi.
267
00:33:02,546 --> 00:33:04,741
Vom ataca nava-mamă.
268
00:33:04,815 --> 00:33:07,648
Ea se află chiar în afara
atmosferei noastre.
269
00:33:09,219 --> 00:33:13,485
Credem că, dacă vom distruge nava-mamă,
restul vor cădea.
270
00:33:13,523 --> 00:33:18,324
Pentru mulţi din noi,
o să fie ultima călătorie.
271
00:33:18,362 --> 00:33:21,627
Nu toţi vom putea supravieţui.
272
00:33:28,939 --> 00:33:30,463
Mult noroc, băieţi.
273
00:33:30,540 --> 00:33:32,132
Vicky, eşti gata?
274
00:33:40,283 --> 00:33:41,750
Dă-i drumul.
275
00:33:56,767 --> 00:33:58,826
Băieţi, nu-mi vine să cred
că fac asta.
276
00:34:02,639 --> 00:34:04,573
Aici e alfa.
277
00:34:06,008 --> 00:34:09,511
Vom prelua controlul după lansare.
278
00:34:16,988 --> 00:34:19,618
Rămâneţi...împreună.
279
00:35:20,384 --> 00:35:22,249
Haide.
280
00:35:40,671 --> 00:35:42,730
Respiră.
Respiră!
281
00:35:43,741 --> 00:35:45,231
Urmează-mă.
282
00:35:47,911 --> 00:35:51,472
Haide!
283
00:35:53,417 --> 00:35:55,544
Nu atingeţi firele.
284
00:36:18,108 --> 00:36:19,735
Alex!
285
00:36:41,632 --> 00:36:45,033
Pete!
286
00:36:55,580 --> 00:36:57,580
Îţi sunt dator de două ori.
287
00:36:57,648 --> 00:37:01,015
Te vei revanşa dacă scăpăm.
288
00:37:01,585 --> 00:37:05,003
Acesta este sângele meu?
289
00:37:05,005 --> 00:37:06,613
Chestia asta se hrăneşte cu noi?
290
00:37:09,193 --> 00:37:11,388
Sper să te îneci
cu rahatul meu!
291
00:37:17,601 --> 00:37:19,000
Fugiţi!
292
00:37:20,037 --> 00:37:21,732
Nu atinge peretele!
293
00:37:36,420 --> 00:37:38,014
Ajută-mă!
294
00:37:55,138 --> 00:37:57,539
V-am spus să nu atingeţi pereţii!
295
00:38:18,795 --> 00:38:19,895
Pe aici!
296
00:38:27,304 --> 00:38:30,705
Să nu atingem peretele?
Şi ea trece prin unul?
297
00:38:30,741 --> 00:38:33,209
- Cred că vrea s-o urmăm.
- Unde?
298
00:38:33,243 --> 00:38:35,404
Nu ştiu, dar nu putem
sta aici.
299
00:38:38,715 --> 00:38:39,909
La naiba!
300
00:38:52,729 --> 00:38:54,959
Aşteaptă.
Cred că am ceva.
301
00:38:55,332 --> 00:38:56,761
Nu, la naiba.
302
00:38:56,834 --> 00:38:59,234
- Unde suntem?
- La 20 de kilometri.
303
00:38:59,669 --> 00:39:02,170
Aveţi 80 de km înainte
ca flota să atingă mezosfera.
304
00:39:03,774 --> 00:39:06,004
Victoria a găsit încă o cale?
305
00:39:07,477 --> 00:39:09,202
Nu încă?
306
00:39:09,279 --> 00:39:12,874
Nava noastră are nevoie de protecţie să
trecem prin mezosferă sau se va dezintegra.
307
00:39:14,116 --> 00:39:15,544
Continuă să lucrezi la cheie.
308
00:39:16,086 --> 00:39:17,816
Trebuie să treacă de atmosferă.
309
00:39:26,396 --> 00:39:28,227
Avem nave duşmane la ora 3.
310
00:39:30,901 --> 00:39:35,395
Sunt cel puţin două
duzini de nave.
311
00:39:37,908 --> 00:39:41,005
- Dle, cer permisiunea să trag.
- Nu trageţi!
312
00:39:41,012 --> 00:39:43,741
Păstraţi muniţia pentru nava-mamă.
313
00:39:43,814 --> 00:39:47,147
Nu-i angajaţi în luptă.
Repet, nu-i angajaţi în luptă.
314
00:39:47,517 --> 00:39:49,617
Dle, sunt prea mulţi!
315
00:39:56,060 --> 00:39:59,825
- Alfa, sunt chiar în spatele meu.
- Charlie, menţine formaţia.
316
00:40:16,680 --> 00:40:19,274
Ce face Vic?
317
00:40:19,349 --> 00:40:21,078
Nu mai putem rezista!
318
00:40:25,055 --> 00:40:27,046
Alfa, trebuie să tragem!
319
00:40:27,090 --> 00:40:31,754
Trageţi doar dacă este necesar.
Păstraţi armele pentru nava-mamă.
320
00:40:33,095 --> 00:40:36,664
- Cred că le merg scuturile.
- În cât timp ajung?
321
00:40:40,572 --> 00:40:41,729
20 de minute.
322
00:40:41,772 --> 00:40:43,899
Mai rezistaţi 20 de minute.
323
00:40:43,974 --> 00:40:48,000
Nu îţi pot da 20 de minute.
324
00:40:48,074 --> 00:40:50,000
Trebuie să mergem acum.
325
00:40:53,016 --> 00:40:54,483
Mă mai întorc o dată.
326
00:40:56,320 --> 00:40:58,015
Menţine direcţia.
327
00:40:59,890 --> 00:41:02,256
Staţi în formaţie. Suntem prea
aproape acum. Concentraţi-vă.
328
00:41:07,832 --> 00:41:11,062
Ne aflăm la 19.
Încă nu avem.
329
00:41:11,134 --> 00:41:13,261
Mergem în mezosferă.
330
00:41:13,337 --> 00:41:15,328
Trebuie să mergem acum!
331
00:41:16,740 --> 00:41:19,072
Sunt la 95 kilometri.
332
00:41:20,744 --> 00:41:26,182
Anulaţi misiunea.
Repet.
333
00:41:26,249 --> 00:41:27,580
Nu am soluţia.
334
00:41:27,651 --> 00:41:30,882
Nu vom reuşi!
335
00:41:30,954 --> 00:41:35,288
- 97.
- Plecaţi de acolo.
336
00:41:36,960 --> 00:41:38,359
Încărcare completă.
337
00:41:38,395 --> 00:41:39,885
Gata!
338
00:41:52,776 --> 00:41:55,267
A mers?
Au trecut?
339
00:42:09,126 --> 00:42:10,957
Am reuşit!
340
00:42:11,028 --> 00:42:13,223
Vezi, nu a fost aşa de greu, nu?
341
00:42:17,434 --> 00:42:20,267
- Alfa, slavă Domnului că eşti în viaţă.
- Poţi vedea nava-mamă?
342
00:42:20,337 --> 00:42:21,565
Poţi repeta?
343
00:42:22,572 --> 00:42:24,665
Nava-mamă!
Vezi nava-mamă?
344
00:42:35,052 --> 00:42:38,146
Afirmativ.
Avem contact vizual.
345
00:42:38,188 --> 00:42:40,452
Este mare.
346
00:42:42,959 --> 00:42:45,291
Aici Alfa. Pregătiţi-vă
să atacaţi nava-mamă.
347
00:43:04,114 --> 00:43:05,547
Ce e asta?
348
00:43:05,615 --> 00:43:08,812
Chestia albă devine
din ce în ce mai mare.
349
00:43:08,852 --> 00:43:11,252
Baza, vezi asta?
350
00:43:14,124 --> 00:43:17,651
- Apare o deschidere.
- O deschidere?
351
00:43:18,728 --> 00:43:21,500
Este o deschidere clară.
352
00:43:22,530 --> 00:43:26,000
Are o masă tahionică.
353
00:43:26,030 --> 00:43:28,000
Se împrăştie.
354
00:43:28,572 --> 00:43:31,769
Dle, este
gaura spaţio-temporală.
355
00:43:39,182 --> 00:43:41,980
Am pierdut controlul navei.
356
00:43:51,194 --> 00:43:54,561
Dle, cred că a înghiţit
nava-mamă.
357
00:44:01,738 --> 00:44:04,298
Ce s-a întâmplat?
Unde sunt toţi?
358
00:44:12,114 --> 00:44:13,981
Repede, scrie această ecuaţie.
359
00:44:14,017 --> 00:44:19,478
Z la puterea 300.
Y negativ 483.
360
00:44:19,523 --> 00:44:23,391
X la 59. 65 de grade.
361
00:44:25,026 --> 00:44:27,419
- Ce este asta?
- Pe aici trece.
362
00:44:29,132 --> 00:44:32,329
Dumnezeule.
Unde?
363
00:44:32,869 --> 00:44:35,930
Bănuiesc că unde
s-a dus nava-mamă.
364
00:44:57,361 --> 00:45:01,957
- Unde suntem?
- Acasă, iubitule!
365
00:45:02,998 --> 00:45:06,230
Am reuşit! Suntem pe Terra.
Niciodată nu am părăsit planeta.
366
00:45:08,004 --> 00:45:09,596
Am reuşit.
367
00:45:10,507 --> 00:45:12,907
Ceva nu pare în regulă.
368
00:45:14,311 --> 00:45:18,000
Ştii unde nu părea în regulă? Pe nava
aia nenorocită, ce ne sugea sângele.
369
00:45:18,011 --> 00:45:19,500
Asta nu părea în regulă.
370
00:45:21,218 --> 00:45:25,678
- Unde te duci?
- S-o găsesc pe fata care ne-a salvat.
371
00:45:25,722 --> 00:45:28,520
Dacă a făcut asta, poate regăsi nava.
372
00:45:30,058 --> 00:45:33,621
Bine gândit. Acum că am ieşit,
are sens să ne întoarcem în coşmar.
373
00:45:36,031 --> 00:45:38,667
De ce nu te duci pe drumul tău?
Nu vreau să-ţi irosesc timpul.
374
00:45:39,735 --> 00:45:42,171
- Ce, ne despărţim?
- Spun doar că e lupta mea!
375
00:45:42,239 --> 00:45:46,002
Lupta ta?
Serios?
376
00:45:46,039 --> 00:45:49,202
Din câte îmi amintesc chestia asta
a omorât majoritatea oamenilor de pe 23.
377
00:45:50,246 --> 00:45:52,340
Ultima oară când s-a întâmplat
prietena mea a fost omorâtă.
378
00:45:53,382 --> 00:45:55,180
Crezi că nu-mi lipseşte
să-mi ţin prietena de mână?
379
00:45:55,252 --> 00:45:58,153
Să-mi vorbesc
cu fratele sau mama?
380
00:45:59,188 --> 00:46:00,656
Lupta ta?
Te rog...
381
00:46:01,691 --> 00:46:04,717
Asta nu este numai despre tine
şi de a-ţi găsi fiul.
382
00:46:04,794 --> 00:46:06,989
Este mult mai mult decât atât.
383
00:46:08,231 --> 00:46:10,893
Pentru mine este doar
să-mi găsesc copilul.
384
00:46:18,308 --> 00:46:21,072
Ştiu asta.
Am văzut-o omule!
385
00:46:22,111 --> 00:46:25,844
Ai un sindrom post-traumatic!
Trebuie să înfrunţi realitatea.
386
00:46:31,921 --> 00:46:35,049
Greşeala mea, omule.
Îmi pare rău. Aşteaptă!
387
00:46:37,227 --> 00:46:39,991
Hai, omule, îmi pare rău.
388
00:46:40,030 --> 00:46:42,760
Cred că eu am
un sindrom de tensiune.
389
00:46:59,749 --> 00:47:03,810
Aici baza terestră către maiorul Kramer
de pe nava lider. Răspunde te rog.
390
00:47:07,791 --> 00:47:10,487
Nimic.
Nemernicul!
391
00:47:23,406 --> 00:47:24,930
La naiba!
Uită-te la asta.
392
00:47:25,008 --> 00:47:27,568
Vom merge cu stil.
393
00:47:27,610 --> 00:47:31,273
Aer condiţionat.
Crezi că putem găsi ceva la radio?
394
00:47:32,314 --> 00:47:33,908
Avem cheile.
395
00:47:37,153 --> 00:47:38,253
Bateria este moartă.
396
00:47:39,923 --> 00:47:42,255
Mai este o cale să pornim asta.
397
00:47:51,134 --> 00:47:52,761
Nu are motor.
398
00:48:35,445 --> 00:48:37,208
Aici Alfa.
399
00:48:39,115 --> 00:48:41,109
Mă recepţionează cineva?
400
00:48:42,992 --> 00:48:45,521
Aici Alfa.
E cineva acolo?
401
00:48:47,323 --> 00:48:50,520
- Alfa.
- Slavă Domnului.
402
00:48:52,561 --> 00:48:57,055
Alfa, aici Rickler!
Ce naiba a fost asta?
403
00:48:57,533 --> 00:48:59,897
Am făcut o săritură prin timp.
404
00:48:59,936 --> 00:49:04,566
Am crezut că chestia aia e inventată.
Dle, ăla e Marte?
405
00:49:10,780 --> 00:49:12,611
Afirmativ.
406
00:49:14,383 --> 00:49:17,011
Putem primi un raport?
407
00:49:18,187 --> 00:49:20,985
Celulele tale sunt
25% funcţionale.
408
00:49:22,024 --> 00:49:27,223
Bine. Toate navele
să-şi menţină poziţia curentă.
409
00:49:28,706 --> 00:49:31,596
Ne vom mişca să vedem
cu ce ne confruntăm.
410
00:49:33,035 --> 00:49:35,026
Recepţionat, Alfa.
411
00:49:45,948 --> 00:49:48,913
Omule, chestia aia
m-a umplut cu rahat.
412
00:49:48,948 --> 00:49:51,113
Nu mă simt foarte bine.
413
00:49:51,153 --> 00:49:52,620
Aşteaptă!
414
00:49:53,723 --> 00:49:56,556
Am nevoie de nişte apă.
Mor de sete.
415
00:49:57,727 --> 00:50:01,026
- Asta nu va merge.
- Ce?
416
00:50:01,063 --> 00:50:03,531
Avem nevoie de un plan.
Eu...
417
00:50:03,566 --> 00:50:06,006
Trebuie să ne urcăm
pe un acoperiş.
418
00:50:06,066 --> 00:50:08,196
Trebuie să cercetăm zona
să vedem unde suntem.
419
00:50:08,237 --> 00:50:11,764
Rămâi aici, bine?
Întoarce-te.
420
00:50:12,742 --> 00:50:15,370
Bine. Este o idee bună.
Voi sta aici.
421
00:50:15,444 --> 00:50:16,638
Sunt obosit.
422
00:50:18,481 --> 00:50:20,073
Te vei întoarce, nu?
423
00:50:22,085 --> 00:50:24,644
Acea navă ar fi putut
să-i absoarbă pe toţi, George.
424
00:50:24,687 --> 00:50:26,655
Puteam fi noi doi.
425
00:51:16,940 --> 00:51:20,101
- Linişte. Nu eşti în siguranţă aici.
- Cine eşti?
426
00:51:21,142 --> 00:51:23,202
Un om, ca şi tine?
427
00:51:23,245 --> 00:51:25,008
Unul dintre cei mulţi.
428
00:51:25,045 --> 00:51:28,008
- Mai sunt?
- Am câştigat?
429
00:51:28,851 --> 00:51:33,345
Caut pe cineva.
Un băiat de 10 ani, pe nume Alex.
430
00:51:34,490 --> 00:51:37,220
- Îl cunosc pe Alex.
- Da?
431
00:51:37,259 --> 00:51:40,353
Nu este aici...
432
00:51:40,396 --> 00:51:44,662
- Poftim?
- A fost fratele meu şi a murit cu tata.
433
00:51:47,901 --> 00:51:50,201
Îmi pare nespus de rău.
434
00:51:54,276 --> 00:51:56,267
Eu nu cred în Rai!
435
00:52:05,554 --> 00:52:10,617
Eşti în viaţă!
Doi sunt mai buni ca unul.
436
00:52:11,927 --> 00:52:14,294
- La naiba, văd că ai găsit-o.
- De fapt, ea m-a găsit.
437
00:52:14,330 --> 00:52:16,627
Trebuie să mergem.
438
00:52:16,665 --> 00:52:18,758
- Ce se întâmplă?
- Rico!
439
00:52:18,834 --> 00:52:21,008
- Dumnezeule, George.
- George este un nume puternic.
440
00:52:21,034 --> 00:52:22,668
Ne vei ajuta.
441
00:52:22,738 --> 00:52:24,330
Pe noi?
442
00:52:24,373 --> 00:52:25,840
Haide, trebuie să mergem.
443
00:52:27,576 --> 00:52:30,136
Ai văzut ce avea pe faţă?
444
00:52:31,080 --> 00:52:33,446
Este contagios?
445
00:52:55,805 --> 00:52:58,969
Cât vrea să stăm aici
şi să aşteptăm?
446
00:52:59,475 --> 00:53:02,911
- Numai doi?
- Mai sunt. Unii s-au pierdut...
447
00:53:02,945 --> 00:53:05,880
şi unii nu m-au urmat.
Am făcut tot ce am putut...
448
00:53:05,915 --> 00:53:08,406
Te-ai descurcat bine. Te-ai descurcat
bine, Sissy. Te-ai descurcat bine.
449
00:53:08,451 --> 00:53:12,217
- Numai doi.
- Asta ne dublează numărul.
450
00:53:13,356 --> 00:53:17,000
Foarte curajoasă.
451
00:53:17,006 --> 00:53:19,000
Lasă-mă să-i văd.
452
00:53:23,032 --> 00:53:24,932
Să mergem.
453
00:53:41,551 --> 00:53:43,314
Eu sunt George,
iar el este Pete.
454
00:53:43,352 --> 00:53:45,846
Shackleford.
455
00:53:47,052 --> 00:53:48,846
Mai sunt şi alţii?
456
00:53:49,792 --> 00:53:53,159
Mai erau.
Acum sunt doar eu şi Sissy.
457
00:53:54,163 --> 00:53:55,755
Invadatorii?
458
00:53:58,768 --> 00:54:03,102
Trebuie să vă fie sete. Procesul
v-a lăsat un gust rău în gură.
459
00:54:03,139 --> 00:54:05,300
Da, nu glumeşti.
460
00:54:06,142 --> 00:54:10,602
- Ce zici de ceva mai aparte?
- Da, la naiba! Da!
461
00:54:15,251 --> 00:54:17,151
Proces de filtrare?
462
00:54:18,421 --> 00:54:24,400
Au învăţat după prima invazie că
microbii din sângele nostru le sunt fatali.
463
00:54:24,727 --> 00:54:28,630
Dar sângele în sine este vital
pentru supravieţuirea lor.
464
00:54:28,665 --> 00:54:31,228
Răspunsul este să omogenizăm sângele.
465
00:54:32,065 --> 00:54:35,228
Experimentez asta încă
de la prima invazie.
466
00:54:47,250 --> 00:54:50,151
Mulţi dintre cei prinşi au fost secaţi
de sânge şi acesta depozitat...
467
00:54:50,186 --> 00:54:52,381
înainte de a perfecta procesul.
468
00:54:53,255 --> 00:54:56,553
Alţii sunt ţinuţi în viaţă,
469
00:54:57,005 --> 00:54:58,553
şi se experimentează pe ei.
470
00:55:00,830 --> 00:55:03,664
Alţii?
471
00:55:04,000 --> 00:55:06,600
- Copii.
- Copii?
472
00:55:10,306 --> 00:55:13,935
Dumnezeule!
Nu este rău.
473
00:55:15,010 --> 00:55:18,640
Durează un pic să te obişnuieşti.
Este sintetic.
474
00:55:19,214 --> 00:55:22,274
- Tu ai făcut-o
- Într-un fel.
475
00:55:22,318 --> 00:55:25,515
Noi ne facem totul pe aici.
476
00:55:25,554 --> 00:55:28,000
De ce?
477
00:55:28,004 --> 00:55:29,490
Nu avem resurse.
478
00:55:32,025 --> 00:55:33,825
E greu să obţii lucruri când
eşti blocat pe Marte.
479
00:55:45,040 --> 00:55:47,702
Mai are cineva
un spectacol ciudat?
480
00:55:47,743 --> 00:55:52,544
Recepţionat.
Alfa, ceva mă atrage.
481
00:55:53,882 --> 00:55:56,373
Recepţionat.
Şi pe mine.
482
00:56:00,155 --> 00:56:01,782
Ce naiba se întâmplă?
483
00:56:05,294 --> 00:56:08,286
Se pare că vom duce
acest război la ei.
484
00:56:18,207 --> 00:56:21,742
Nu-mi amintesc să existe o poză
de pe Marte cu acest loc.
485
00:56:21,810 --> 00:56:25,803
Da, orice boală aveţi,
vă afectează judecata.
486
00:56:25,848 --> 00:56:29,340
Tehnic sunteţi încă pe navă.
487
00:56:30,853 --> 00:56:35,756
Nava este pe Marte.
Numesc acest loc experiment.
488
00:56:35,824 --> 00:56:39,783
Este făcut pentru recreerea virusurilor.
489
00:56:39,828 --> 00:56:43,195
- Deci este ca o cuşcă de şobolani?
- Exact.
490
00:56:43,232 --> 00:56:46,429
Numai că refuză
să meargă pe roată.
491
00:56:48,137 --> 00:56:51,838
Asta sună nebuneşte.
492
00:56:53,037 --> 00:56:54,838
Sigur nu suntem pe Terra?
493
00:56:56,178 --> 00:56:59,045
Nu am fost pe Terra de doi ani.
494
00:56:59,948 --> 00:57:01,415
Doi ani?
495
00:57:01,483 --> 00:57:04,179
Ne-au capturat în timpul
primei invazii.
496
00:57:04,219 --> 00:57:06,744
Curând vor mai fi şi alţii.
Eu...
497
00:57:06,789 --> 00:57:09,383
am scăpat.
498
00:57:10,826 --> 00:57:14,922
Sissy era acolo.
499
00:57:20,135 --> 00:57:22,603
Vezi ce văd şi eu?
500
00:57:28,343 --> 00:57:31,073
Să ne ascundem.
501
00:57:31,113 --> 00:57:34,913
Ceva îmi spune că
nu vom avea decât o şansă.
502
00:57:35,918 --> 00:57:37,647
La comanda dvs, dle.
503
00:57:47,329 --> 00:57:50,162
- Ne ia durerea.
- Vă omoară neuronii.
504
00:57:50,232 --> 00:57:53,759
Ştiu că este dificil...
505
00:57:53,836 --> 00:57:57,203
Sissy îţi poate arăta.
506
00:57:57,239 --> 00:58:00,333
Nu, nu vreau să mă întorc.
507
00:58:03,011 --> 00:58:05,002
Memorii dureroase.
508
00:58:39,248 --> 00:58:40,738
George.
509
00:58:40,816 --> 00:58:43,876
Nu-l crezi pe acel nebun, nu?
510
00:58:44,919 --> 00:58:47,514
Trebuie să merg să aflu.
511
00:58:53,529 --> 00:58:55,656
Asta este o nebunie.
512
00:58:57,266 --> 00:59:00,429
- Unde altundeva pot merge?
- Acest loc este foarte real.
513
00:59:00,469 --> 00:59:03,370
Mediu înconjurător recreat?
Te rog...
514
00:59:04,373 --> 00:59:08,470
Acolo. Este ieşirea de urgenţă.
Nimeni nu a încercat-o.
515
00:59:08,503 --> 00:59:10,070
Ai grijă.
516
00:59:15,584 --> 00:59:18,382
Du-te înainte.
Te acopăr eu.
517
01:00:34,363 --> 01:00:40,268
Aici baza Terrei, către maiorul
Kramer. Te rog, răspunde.
518
01:00:48,377 --> 01:00:50,868
Nu mai avem flotă.
519
01:00:51,312 --> 01:00:53,745
Nu mai avem armată.
520
01:00:53,782 --> 01:00:56,342
Nu mai avem miliţie.
521
01:00:56,995 --> 01:00:58,683
Aşa este.
522
01:01:05,427 --> 01:01:07,222
Vrei să te îmbeţi?
523
01:01:19,072 --> 01:01:21,073
Bine băieţi.
Rezistaţi.
524
01:01:22,072 --> 01:01:24,073
Intrăm în atmosferă.
525
01:01:58,279 --> 01:02:00,748
Aici Alfa.
A trecut toată lumea?
526
01:02:00,782 --> 01:02:04,718
- Afirmativ. Aici Squidkiller.
- Recepţionat asta. Suntem aici.
527
01:02:06,521 --> 01:02:09,149
Bine, băieţi. Formaţie de vultur.
528
01:02:19,968 --> 01:02:21,936
Acum.
529
01:02:30,995 --> 01:02:34,072
Iisuse Hristoase.
530
01:02:34,149 --> 01:02:37,050
Squidkiller, la stânga.
531
01:02:38,186 --> 01:02:41,553
Încearcă să ajungi la nava-mamă.
Nu te pierde în această luptă.
532
01:02:41,590 --> 01:02:44,523
Nu ne putem irosi muniţia.
Flanchează stânga.
533
01:02:44,590 --> 01:02:46,823
Vom intra câte trei.
534
01:02:46,862 --> 01:02:48,386
Înţeles, Alfa.
535
01:03:09,851 --> 01:03:12,342
La naiba.
536
01:03:18,126 --> 01:03:21,220
Intrăm, avansăm.
537
01:03:30,539 --> 01:03:32,029
Concentrează-te.
538
01:03:37,946 --> 01:03:40,471
Suntem aproape.
539
01:03:55,564 --> 01:03:57,794
Şapte, şase.
540
01:04:13,000 --> 01:04:16,150
Bine. Cred că
am adunat tot ce puteam.
541
01:04:16,200 --> 01:04:18,150
Să ne întoarcem pe nava-mamă.
542
01:04:18,220 --> 01:04:20,054
Ai auzit ce a spus.
543
01:04:20,100 --> 01:04:22,550
Ţin copiii acolo.
Alex trebuie să fie acolo.
544
01:04:22,624 --> 01:04:26,924
- Este sinucidere.
- Ia-o uşor, dle "Rază de lună".
545
01:04:29,631 --> 01:04:32,001
Sunt mii de tunele.
546
01:04:32,031 --> 01:04:34,261
Te vor prinde înainte
să te apropii.
547
01:04:36,238 --> 01:04:40,003
Am încercat şi eu...
548
01:04:40,038 --> 01:04:42,143
Ce e cu tine?
549
01:04:46,001 --> 01:04:52,000
În timpul experimentelor, Sissy
era cobaiul lor.
550
01:04:52,454 --> 01:04:56,356
Orice îi dădeau, ea supravieţuia.
551
01:04:58,293 --> 01:05:02,229
Apoi au creat o super gripă.
552
01:05:03,798 --> 01:05:08,565
- Şi cum de nu o omoară?
- O omoară, dar încet.
553
01:05:08,603 --> 01:05:12,539
- Ai luat-o de la ea?
- Nu chiar. Eu...
554
01:05:13,942 --> 01:05:16,410
Au atacat înainte
de a putea distribui.
555
01:05:16,444 --> 01:05:19,005
M-am infectat, dar era prea târziu.
556
01:05:19,044 --> 01:05:21,245
De aceea Sissy s-a întors pe navă.
557
01:05:23,051 --> 01:05:25,451
De aceea noi suntem aici.
558
01:05:27,223 --> 01:05:29,349
Nu înţeleg.
559
01:05:30,625 --> 01:05:32,923
Faci parte din rezistenţă.
560
01:05:34,429 --> 01:05:39,162
Rezistenţă? Tipul pe moarte
şi tipa nebună?
561
01:05:41,937 --> 01:05:44,320
Tot ce-mi pasă este
să-mi recuperez copilul.
562
01:05:44,337 --> 01:05:49,070
Fiul tău este o piesă
dintr-un puzzle, George.
563
01:05:51,079 --> 01:05:55,012
Întrebarea este:
564
01:05:55,079 --> 01:05:57,712
cât de departe eşti dispus să mergi,
565
01:05:57,752 --> 01:05:59,743
pentru a-l salva?
566
01:06:10,399 --> 01:06:14,096
- Ce ai de gând să faci cu asta?
- Armageddon marţian.
567
01:06:15,904 --> 01:06:18,805
Cu asta în sistemul tău,
când te vor lua pe navă...
568
01:06:18,840 --> 01:06:21,033
vei contamina resursele.
569
01:06:21,040 --> 01:06:23,743
Cu tot sângele luat,
nu vor mai rezista mult.
570
01:06:25,000 --> 01:06:27,009
Asta ar ucide nava.
571
01:06:27,010 --> 01:06:31,809
Dar ca să meargă mai repede,
trebuie să loveşti în mijlocul sistemului.
572
01:06:31,853 --> 01:06:34,114
Îmi pare rău, dar nu, mulţumesc.
573
01:06:34,153 --> 01:06:37,814
George, ştiu unde este fiul tău.
Ştiu.
574
01:06:42,764 --> 01:06:45,927
Îl poţi elibera.
Să-l îmbrăţişezi.
575
01:06:47,268 --> 01:06:49,260
Este o stradă cu sens unic.
576
01:06:49,268 --> 01:06:53,468
Mergi pe ea şi Sissy
îţi va arăta unde este.
577
01:06:56,444 --> 01:06:59,379
Este o cale mai bună.
Tipul ăsta e pe moarte.
578
01:06:59,447 --> 01:07:01,415
Nu face asta.
579
01:07:17,009 --> 01:07:19,567
Spune-mi unde este copilul meu.
580
01:07:19,601 --> 01:07:21,535
Spune-mi unde-mi este copilul!
581
01:07:22,104 --> 01:07:24,299
Dumnezeule.
582
01:07:27,809 --> 01:07:29,504
Nu.
583
01:07:46,528 --> 01:07:48,553
Eşti bine?
584
01:07:49,665 --> 01:07:51,428
Vom rezolva asta.
585
01:07:51,466 --> 01:07:53,331
Rămâi cu mine.
586
01:07:53,868 --> 01:07:57,773
Ştia unde era copilul meu.
587
01:07:57,868 --> 01:07:59,273
Ştia că este în viaţă.
588
01:07:59,341 --> 01:08:01,036
Şi-l vom găsi.
589
01:08:01,876 --> 01:08:03,476
Îl vom găsi.
590
01:08:12,588 --> 01:08:15,386
Acesta a fost unul al nostru.
591
01:08:22,030 --> 01:08:24,430
Să-l luăm pe Alex!
592
01:08:45,120 --> 01:08:47,680
Avioanele pot fi biletul
nostru spre casă, George.
593
01:08:47,723 --> 01:08:49,918
Da, dacă-i găsim.
594
01:08:49,958 --> 01:08:52,059
Să găsim uşa.
595
01:08:52,068 --> 01:08:55,273
Dacă găsim uşa îmi găsesc copilul.
596
01:08:56,130 --> 01:08:59,164
Acea fată ar trebui să ştie.
Trebuie s-o găsim pe nebună.
597
01:09:01,234 --> 01:09:04,536
- A plecat de mult.
- Cum ştii asta? O putem găsi.
598
01:09:08,477 --> 01:09:11,173
Îţi spun că nebuna ne poate ajuta.
599
01:09:23,024 --> 01:09:27,017
George, trebuie să plecăm de aici.
Acum !
600
01:09:28,696 --> 01:09:30,596
Acesta este biletul meu.
601
01:09:31,832 --> 01:09:33,424
Nu!
602
01:12:11,425 --> 01:12:13,859
Dumnezeule!
603
01:12:16,664 --> 01:12:19,724
Eşti în viaţă?
Respiră omule, respiră.
604
01:12:32,447 --> 01:12:34,847
Spre Alex.
605
01:12:47,295 --> 01:12:50,059
Ai grijă.
Nu atinge pereţii.
606
01:13:01,142 --> 01:13:03,235
Pe aici.
607
01:13:07,716 --> 01:13:09,115
Este aici.
608
01:13:33,541 --> 01:13:34,641
Să mergem.
609
01:13:35,577 --> 01:13:37,568
Nu vreau să-l las.
610
01:13:41,750 --> 01:13:44,082
George, trebuie să mergem acum.
Haide!
611
01:13:44,152 --> 01:13:48,054
Să mergem.
612
01:13:51,092 --> 01:13:53,583
Aşteaptă o clipă.
Urmează-mă.
613
01:14:02,737 --> 01:14:05,797
La naiba.
Ce e chestia asta?
614
01:14:07,742 --> 01:14:11,610
Pete, este creierul.
Aşa comunică.
615
01:14:11,646 --> 01:14:13,705
Trebuie să continuăm să mergem.
616
01:14:15,116 --> 01:14:18,517
Stai.
Vreau să mă ajuţi.
617
01:14:19,721 --> 01:14:23,020
- Ce vrei să fac cu asta?
- Vreau să tragi nişte sânge.
618
01:14:23,058 --> 01:14:26,084
- Nu mă ocup cu ace.
- Trage-mi sânge.
619
01:14:26,127 --> 01:14:28,618
- Tată, ce faci?
- Să mergem!
620
01:14:28,663 --> 01:14:30,824
Este în regulă.
621
01:14:39,940 --> 01:14:42,467
- Ia-o uşor.
- Tată, eşti bine?
622
01:14:45,647 --> 01:14:47,444
Nemernicule.
623
01:14:51,653 --> 01:14:55,612
- Tată!
- Ai auzit asta? Trebuie să mergem acum.
624
01:14:55,657 --> 01:14:57,022
Acum!
625
01:14:57,058 --> 01:14:58,685
Alex, stai aproape.
Nu atinge pereţii.
626
01:15:45,040 --> 01:15:47,133
Haideţi, să mergem!
627
01:15:51,047 --> 01:15:55,645
Inversaţi motorul principal pentru
a putea pleca naibii de aici.
628
01:15:55,683 --> 01:15:58,379
- Poate reuşim, dle maior.
- Da, să sperăm că da.
629
01:15:58,452 --> 01:16:00,044
Pe aici.
630
01:16:29,550 --> 01:16:32,849
- Dle maior!
- Alex? Ce naiba cauţi aici?
631
01:16:34,722 --> 01:16:37,623
Aţi ajuns la momentul potrivit,
să plecăm naibii de aici.
632
01:16:37,658 --> 01:16:40,786
- Mai e cineva?
- Mai sunt o mulţime de oameni în spate.
633
01:16:40,828 --> 01:16:44,730
Pregătiţi navele şi adunaţi cât de mulţi
oameni puteţi. Decolăm acum.
634
01:16:44,765 --> 01:16:46,426
Să mergem, băieţi!
635
01:16:47,535 --> 01:16:49,935
Să plecăm de-aici.
636
01:16:54,775 --> 01:16:56,640
Nava a căzut.
637
01:17:01,882 --> 01:17:04,112
Haide, amice.
638
01:17:08,089 --> 01:17:09,579
Am ceva pentru tine.
639
01:17:09,624 --> 01:17:12,525
Pune-ţi ăstea. Şi vezi cât de mare
pilot e tatăl tău.
640
01:17:14,996 --> 01:17:16,096
Rezistă, George.
641
01:17:17,732 --> 01:17:19,996
Şi nu-ţi fă griji, tatăl tău
o să fie OK.
642
01:17:23,204 --> 01:17:25,001
George, rezistă, amice.
643
01:17:26,007 --> 01:17:27,406
Rezistă, tată.
644
01:17:28,709 --> 01:17:30,700
Scoate-ne de-aici, Alex.
645
01:17:40,255 --> 01:17:43,348
Trebuie să localizăm
coordonatele de timp.
646
01:17:46,861 --> 01:17:48,658
Băieţi, cred că am găsit ceva.
647
01:17:50,431 --> 01:17:53,366
Victoria, avem nevoie de
coordonatele de timp pentru salt.
648
01:17:53,434 --> 01:17:56,801
Victoria! Avem nevoie de
coordonatele de timp pentru salt.
649
01:17:56,837 --> 01:17:59,135
Mă auzi?
650
01:17:59,173 --> 01:18:01,198
Am nevoie de coordonatele de timp
pentru salt.
651
01:18:01,275 --> 01:18:03,175
Acolo, uite acolo.
652
01:18:07,515 --> 01:18:11,451
Z la puterea 300.
Y negativ 483.
653
01:18:11,485 --> 01:18:14,784
X la 59. 65 de grade.
654
01:18:20,027 --> 01:18:24,293
Am reuşit. Am reuşit, băieţi.
Ne vedem acasă.
655
01:18:27,935 --> 01:18:31,302
Pregătiţi-vă toţi.
656
01:18:48,856 --> 01:18:51,791
Trei luni mai târziu
657
01:18:51,826 --> 01:18:56,456
- Unde ai învăţat să găteşti aşa?
- Unul din beneficiari a stat în închisoare.
658
01:18:57,965 --> 01:19:01,128
- Din cauze disciplinare?
- Mi-e teamă ca da, dle.
659
01:19:01,168 --> 01:19:05,195
Dar în mod sigur, ai fost
excelent azi.
660
01:19:05,272 --> 01:19:06,796
Mulţumesc.
661
01:19:09,810 --> 01:19:11,607
Ai terminat, Alex?
662
01:19:20,387 --> 01:19:22,981
Pot să mă ridic?
663
01:19:23,991 --> 01:19:25,891
Desigur.
664
01:19:30,131 --> 01:19:34,158
Totul e dificil pentru el.
Adică, e doar un copil.
665
01:19:34,201 --> 01:19:36,032
Da...
666
01:19:50,117 --> 01:19:51,516
Ce faci, amice?
667
01:19:51,552 --> 01:19:53,213
Bine.
668
01:19:53,254 --> 01:19:55,722
Ştiu că ai multe în minte.
669
01:19:55,756 --> 01:19:59,453
Vreau doar să ştii că toţi
suntem prietenii tăi.
670
01:19:59,527 --> 01:20:03,327
- Dacă ai ceva de spus, poţi s-o zici.
- Bine.
671
01:20:03,364 --> 01:20:07,926
Acest loc e un loc în care băieţi ca mine
şi ca tine trebuie să creştem rapid.
672
01:20:07,968 --> 01:20:11,836
Sunt foarte mândru de felul în care
te descurci cu lucrurile, Alex.
673
01:20:11,872 --> 01:20:17,800
- Mi-e dor de tata.
- Da, şi mie la fel.
674
01:20:19,880 --> 01:20:22,348
Micuţul meu!
675
01:20:22,383 --> 01:20:24,613
Să fiu al naibii.
676
01:20:24,652 --> 01:20:26,779
Tată, eşti aici!
677
01:20:29,156 --> 01:20:31,454
O, Dumnezeule, uşurel.
678
01:20:31,492 --> 01:20:35,053
- E încă fragil.
- O să am eu grijă de el.
679
01:20:35,095 --> 01:20:36,960
Contez pe asta, fiule.
680
01:20:38,365 --> 01:20:41,459
- Dle maior!
- George. Ce mă bucur să te văd.
681
01:20:41,502 --> 01:20:42,901
Pete!
682
01:20:46,674 --> 01:20:50,201
- Bine ai venit.
- Îmi pare bine să te văd, Vicky.
683
01:20:56,784 --> 01:20:58,843
Frumos ceas mai ai.
684
01:20:58,886 --> 01:21:01,719
- Tatăl meu mi l-a dat.
- Serios?
685
01:21:03,824 --> 01:21:04,924
Haide.
686
01:21:05,626 --> 01:21:08,959
- Se pare că vă duceţi să mâncaţi ceva.
- Da, să mâncăm ceva.
687
01:21:14,568 --> 01:21:15,801
Cum e el?
688
01:21:17,202 --> 01:21:19,532
A fost grav o perioadă,
dar infecţia a trecut.
689
01:21:20,274 --> 01:21:21,832
Bine.
690
01:21:23,344 --> 01:21:25,642
Cred că faptul că s-a întors aici
e cel mai bun tratament.
691
01:21:43,764 --> 01:21:45,994
Ai grijă.
692
01:22:13,396 --> 01:22:17,396
Traducerea: Lovendal
-subs.ro-
52390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.