All language subtitles for Wandering (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,149 --> 00:04:09,948 Wandering 2 00:04:09,949 --> 00:04:11,209 Know him? 3 00:04:11,869 --> 00:04:14,749 -Yes! -The pedophile. 4 00:04:14,829 --> 00:04:16,789 Never heard of him. 5 00:04:16,919 --> 00:04:18,089 2007, right? 6 00:04:18,169 --> 00:04:21,419 -When we're born. . . -Right. 7 00:04:22,339 --> 00:04:23,509 That one? 8 00:04:23,589 --> 00:04:25,599 Yes, he is! 9 00:04:25,679 --> 00:04:27,639 Look! 10 00:04:27,719 --> 00:04:29,469 On the right... 11 00:04:29,559 --> 00:04:32,479 -We can see his face! -That's the pedo guy. 12 00:04:32,599 --> 00:04:36,109 Who ordered hamburger steak? 13 00:04:36,189 --> 00:04:39,229 The police saved the girl. 14 00:04:40,529 --> 00:04:42,489 Watch this! 15 00:04:42,569 --> 00:04:44,989 Be careful, it's hot. 16 00:04:47,409 --> 00:04:49,739 All orders out? 17 00:04:49,829 --> 00:04:52,119 Enjoy the meal. 18 00:04:52,209 --> 00:04:54,619 -He brainwashed her. -Scary! 19 00:04:54,709 --> 00:04:57,839 -Pedophiles should be hanged. -So true. 20 00:04:57,919 --> 00:04:59,299 Fumi! 21 00:05:02,719 --> 00:05:04,129 Fumi! 22 00:05:22,319 --> 00:05:23,569 Want one? 23 00:05:23,649 --> 00:05:24,779 Oh... 24 00:05:43,719 --> 00:05:45,259 Are you okay? 25 00:05:47,339 --> 00:05:49,219 I haven't smoked in a long time. 26 00:05:51,349 --> 00:05:52,969 It choked me. 27 00:05:54,429 --> 00:05:56,099 You look pale. 28 00:06:00,689 --> 00:06:02,609 Actually, I don't smoke. 29 00:06:04,989 --> 00:06:06,319 Sorry. 30 00:06:06,909 --> 00:06:07,909 I know, right? 31 00:06:17,869 --> 00:06:21,919 Next stop, Namiki. 32 00:07:00,539 --> 00:07:01,749 Coming! 33 00:07:10,089 --> 00:07:12,049 -Welcome! -I'm home. 34 00:07:12,139 --> 00:07:14,469 I was sweating from head to toe. 35 00:07:14,559 --> 00:07:17,429 Wait for a while! 36 00:07:17,519 --> 00:07:19,939 Clean yourself first. 37 00:07:21,729 --> 00:07:24,189 Thank you for your hard work! 38 00:07:24,689 --> 00:07:25,899 Good grief. 39 00:07:27,439 --> 00:07:31,239 -Is that curry? -Yes, your 9randmother sent vegetables for us. 40 00:07:31,319 --> 00:07:32,869 You like curry. 41 00:07:35,739 --> 00:07:37,949 Grandma really pushed herself. 42 00:07:38,039 --> 00:07:39,619 What? 43 00:07:39,709 --> 00:07:44,499 Dad called and said Grandma wasn't feeling well since yesterday. 44 00:07:45,749 --> 00:07:49,669 That's worrying. You should see her. 45 00:07:51,509 --> 00:07:53,679 How about you, Sarasa? 46 00:07:53,759 --> 00:07:55,719 She wants to meet you. 47 00:07:57,219 --> 00:07:59,559 Yeah, right. 48 00:08:03,649 --> 00:08:06,529 Country people like father and grandma... 49 00:08:06,569 --> 00:08:09,439 ...might be surprised by your past but... 50 00:08:10,399 --> 00:08:12,909 ...they'll approve of our marriage. 51 00:08:13,909 --> 00:08:16,029 They'll forgive you once they know. 52 00:08:20,869 --> 00:08:23,209 Sunday, huh? I'll tell Dad. 53 00:08:26,749 --> 00:08:30,009 I have my shift on Sunday. 54 00:08:30,469 --> 00:08:31,879 What? 55 00:08:32,879 --> 00:08:35,179 We agreed to have the same holidays! 56 00:08:35,259 --> 00:08:39,349 Sorry. No one's there. So, l can't refuse. 57 00:08:41,389 --> 00:08:45,399 Nobody takes part-time jobs very seriously. 58 00:09:11,549 --> 00:09:13,129 You're mad? 59 00:09:19,469 --> 00:09:20,929 About the marriage. 60 00:09:23,439 --> 00:09:24,479 No. 61 00:09:28,569 --> 00:09:29,779 But... 62 00:09:31,069 --> 00:09:32,819 I didn't expect it. 63 00:09:40,659 --> 00:09:44,079 I've been thinking about our marriage. 64 00:09:45,459 --> 00:09:48,169 But you don't need to worry about it. 65 00:09:49,539 --> 00:09:51,379 Leave it to me. 66 00:11:15,509 --> 00:11:17,049 Ryo. 67 00:11:19,629 --> 00:11:22,299 L'm not what you think. 68 00:11:22,349 --> 00:11:24,849 I'm not a person to be pitied. 69 00:11:27,889 --> 00:11:29,939 I know. 70 00:14:04,089 --> 00:14:06,549 Don't stare. It's scary. 71 00:14:08,929 --> 00:14:09,929 Sorry. 72 00:14:10,969 --> 00:14:13,479 'Cause you're sleeping like you're dead. 73 00:14:24,779 --> 00:14:26,989 Now, l feel alive again. 74 00:14:47,759 --> 00:14:49,219 How should l call you? 75 00:14:53,349 --> 00:14:54,889 Fumi Saeki. 76 00:14:56,849 --> 00:14:59,149 You can call me Fumi. 77 00:15:01,359 --> 00:15:02,729 Mr. Fumi 78 00:15:04,089 --> 00:15:05,299 Just Fumi. 79 00:15:09,339 --> 00:15:10,549 Okay. 80 00:15:12,509 --> 00:15:13,679 Fumi 81 00:15:21,069 --> 00:15:22,159 What? 82 00:15:25,529 --> 00:15:27,289 Is this what you want? 83 00:15:44,929 --> 00:15:47,139 You always sleep that long? 84 00:15:48,639 --> 00:15:51,599 I haven't had much sleep lately. 85 00:15:51,679 --> 00:15:54,809 Life was okay when I lived with Mom and Dad. 86 00:15:56,979 --> 00:15:59,819 Now l'm considered a nuisance by my aunt. 87 00:16:02,899 --> 00:16:04,449 Where are your parents? 88 00:16:05,949 --> 00:16:10,039 Something grew in Dad's stomach and killed him. 89 00:16:10,999 --> 00:16:13,459 Mother ran away with her boytriend. 90 00:16:20,919 --> 00:16:22,009 Mr. Fumi 91 00:16:25,429 --> 00:16:26,799 Fumi 92 00:16:27,679 --> 00:16:30,809 You didn't say ice cream wasn't dinner. 93 00:16:30,889 --> 00:16:31,809 You want it. 94 00:16:31,821 --> 00:16:34,189 I didn't think you'll allow me. 95 00:16:47,819 --> 00:16:49,079 Sarasa 96 00:16:51,119 --> 00:16:52,289 That's my name. 97 00:16:52,949 --> 00:16:54,539 Sarasa Kanai 98 00:16:57,629 --> 00:16:58,709 Sarasa-chan. 99 00:16:58,789 --> 00:17:00,089 Just Sarasa. 100 00:17:02,379 --> 00:17:03,589 Sarasa 101 00:17:10,469 --> 00:17:11,559 Fumi 102 00:17:14,679 --> 00:17:17,059 Can I stay here forever? 103 00:17:29,069 --> 00:17:30,119 Yes. 104 00:17:34,699 --> 00:17:35,999 Really? 105 00:17:40,629 --> 00:17:42,549 Sorry, you have to cover my shift. 106 00:17:42,669 --> 00:17:45,419 No problem! 107 00:17:46,299 --> 00:17:48,589 Anyone know a nice guy? 108 00:17:48,679 --> 00:17:51,009 How about our manager? 109 00:17:52,509 --> 00:17:55,309 Possible. 110 00:17:56,269 --> 00:17:59,149 -Here's the order. -Thank you. 111 00:17:59,769 --> 00:18:02,439 Sarasa is finally joining us! 112 00:18:02,569 --> 00:18:03,859 Correct! 113 00:18:03,939 --> 00:18:05,569 You always go home. 114 00:18:05,649 --> 00:18:06,899 Sorry. 115 00:18:07,819 --> 00:18:11,779 She has a boytriend to take care of. 116 00:18:12,869 --> 00:18:16,369 You discussed that with her? 117 00:18:17,209 --> 00:18:21,999 No, I heard she discussed her shift with the manager. 118 00:18:22,749 --> 00:18:27,129 Said she can't work on Sunday for her boytriend. 119 00:18:27,219 --> 00:18:28,549 Of course! 120 00:18:30,799 --> 00:18:34,389 Is he the controlling type? 121 00:18:35,809 --> 00:18:38,979 I guess he's worried because of my past. 122 00:18:45,819 --> 00:18:47,109 Isn't it? 123 00:18:48,699 --> 00:18:51,199 No, it's because you're pre. 124 00:18:52,029 --> 00:18:55,539 I would be worried too. 125 00:18:57,579 --> 00:18:58,789 Hey. 126 00:18:59,499 --> 00:19:01,249 Hello! 127 00:19:01,329 --> 00:19:04,669 They don't know how lucky they are. 128 00:19:04,749 --> 00:19:09,379 They sit gossiping while their husbands work! 129 00:19:09,469 --> 00:19:11,719 I en them! 130 00:19:13,849 --> 00:19:18,809 I'm a single mother. I worked nights at the bar. 131 00:19:19,639 --> 00:19:24,109 Your life is also difficult. Sorry but l searched you. 132 00:19:24,189 --> 00:19:25,439 Okay. 133 00:19:25,519 --> 00:19:29,939 I saw it on the news as a kid. That's big news! 134 00:19:31,649 --> 00:19:33,659 What did I say wrong? 135 00:19:34,409 --> 00:19:35,829 I'm used to it. 136 00:19:35,869 --> 00:19:40,039 -Can you get used to it? -You can get used to anything! 137 00:19:44,039 --> 00:19:47,049 How about a drink? 138 00:19:47,129 --> 00:19:48,419 Really? 139 00:19:50,969 --> 00:19:55,719 The name is Carrico or Calico or something. 140 00:19:56,639 --> 00:20:00,179 L'm pretty sure it's a bar. 141 00:20:00,929 --> 00:20:04,769 The sort of place that serves chic cocktails. 142 00:20:04,849 --> 00:20:07,899 The upstairs of an antique shop. 143 00:20:07,979 --> 00:20:10,319 -Have you been there? -Not yet. 144 00:20:12,149 --> 00:20:14,739 There it is! Cool, right? 145 00:20:18,239 --> 00:20:21,199 Let's try. 146 00:20:29,919 --> 00:20:31,589 Amazing. 147 00:20:31,669 --> 00:20:32,969 Yeah. 148 00:20:38,349 --> 00:20:39,509 L'll have a look. 149 00:21:21,559 --> 00:21:25,269 Sorry! lt's a cafe. 150 00:21:25,349 --> 00:21:28,149 I thought it was a hidden bar. 151 00:21:28,689 --> 00:21:29,899 Want coffee? 152 00:21:30,519 --> 00:21:31,979 Anything is ne. 153 00:21:32,069 --> 00:21:34,029 We can eat sweets. 154 00:21:51,249 --> 00:21:52,459 Hello. 155 00:22:02,259 --> 00:22:06,639 It's an odd place for a late-night cafe. 156 00:22:07,389 --> 00:22:10,649 They only serve coffee. 157 00:22:11,479 --> 00:22:12,769 Can we order? 158 00:22:14,359 --> 00:22:16,029 Have you decided? 159 00:22:50,649 --> 00:22:52,189 What do you want to order? 160 00:22:52,779 --> 00:22:54,569 You don't have beer? 161 00:22:54,649 --> 00:22:55,819 No. 162 00:22:56,779 --> 00:22:59,369 No cake either? 163 00:23:00,279 --> 00:23:01,789 I don't think so. 164 00:23:04,159 --> 00:23:09,289 Can I order number one? 165 00:23:15,009 --> 00:23:16,179 Then... 166 00:23:18,299 --> 00:23:20,349 I'll get the same. 167 00:23:22,639 --> 00:23:23,639 Yes. 168 00:23:31,729 --> 00:23:34,149 See that guy? 169 00:23:35,319 --> 00:23:40,069 He is so unfriendly! Let's drink the coffee and go. 170 00:23:40,119 --> 00:23:41,329 Okay. 171 00:25:08,039 --> 00:25:11,289 It's a Baccarat wine glass. 172 00:25:11,369 --> 00:25:13,209 This is for wine? 173 00:25:14,039 --> 00:25:17,049 My father drank whiskey in a glass like this. 174 00:25:18,049 --> 00:25:21,879 My father used his glass to drink shochu. 175 00:25:32,649 --> 00:25:36,479 Dad said even cheap liquor tastes good in that glass. 176 00:25:39,989 --> 00:25:41,279 Do you know? 177 00:25:41,859 --> 00:25:44,739 Maybe it's your father's. 178 00:25:49,869 --> 00:25:54,459 Things are like humans. We meet, part, then meet again. 179 00:25:57,289 --> 00:25:58,549 Can l take it? 180 00:26:04,429 --> 00:26:06,349 A moment. 181 00:26:17,189 --> 00:26:19,149 Thank you 182 00:27:36,349 --> 00:27:37,979 Your number one order. 183 00:29:01,809 --> 00:29:03,309 Hello. 184 00:29:03,399 --> 00:29:07,489 Sorry, I'm late. Have you eaten, Ryo? 185 00:29:07,989 --> 00:29:10,399 You have to work overtime again? 186 00:29:11,449 --> 00:29:15,659 Yes. They need people urgently. 187 00:29:15,789 --> 00:29:17,659 I'm hungry. 188 00:29:17,749 --> 00:29:21,039 Sorry. l'm going home now. 189 00:29:28,379 --> 00:29:29,879 Ms. Sarasa 190 00:29:29,969 --> 00:29:30,969 Yes? 191 00:29:31,049 --> 00:29:32,589 Can you come here for a second? 192 00:29:40,849 --> 00:29:43,559 How is your relationship with your boytriend? 193 00:29:43,649 --> 00:29:44,769 Sorry? 194 00:29:44,859 --> 00:29:47,779 Wait! That sounds bad. 195 00:29:47,899 --> 00:29:49,859 L'm not harassing you. 196 00:29:50,949 --> 00:29:53,859 Someone called last night. 197 00:29:53,949 --> 00:29:57,869 He claims to be your ancé and asks you about... 198 00:29:57,949 --> 00:29:59,909 ...the schedule of your shift. 199 00:30:02,499 --> 00:30:05,749 Since it was condential, I didn't tell him. 200 00:30:07,899 --> 00:30:10,069 Sorry, I have troubled you. 201 00:30:10,159 --> 00:30:13,409 No problem, but... 202 00:30:16,869 --> 00:30:19,329 You think it's really him? 203 00:30:20,919 --> 00:30:22,999 Maybe. 204 00:30:24,709 --> 00:30:28,299 Okay. 205 00:30:29,719 --> 00:30:32,139 I'm jealous of you. He must love you. 206 00:30:35,139 --> 00:30:39,349 He may be controlling, but that's a form of love. 207 00:30:39,439 --> 00:30:43,109 Women like us need a reliable man. 208 00:30:43,189 --> 00:30:47,279 He has a good job and his father owns land. 209 00:30:47,359 --> 00:30:49,319 He's the ideal man. 210 00:30:51,199 --> 00:30:53,449 -I think so. -He is! 211 00:30:54,449 --> 00:30:59,159 Without a family to rely on, we have nowhere to run! 212 00:31:02,999 --> 00:31:08,209 Without a good man, it's hard for us to function in society. 213 00:31:08,299 --> 00:31:11,839 When you rent an apartment or go to the hospital... 214 00:31:11,929 --> 00:31:14,969 ...a friend will never be your guarantor. 215 00:31:18,099 --> 00:31:20,139 I envy you! 216 00:31:21,139 --> 00:31:23,399 Finding love is hard with a child. 217 00:31:23,899 --> 00:31:27,939 You're loved and happy. I hate you! 218 00:32:23,879 --> 00:32:27,929 Anne of Green Gables 219 00:32:47,609 --> 00:32:50,819 Poetry by Edgar Allan Poe 220 00:32:51,159 --> 00:32:55,579 From childhood's hour, I have not been as others were 221 00:32:55,659 --> 00:32:58,539 l have not seen as others saw 222 00:32:58,619 --> 00:33:04,839 l could not bring my pa. . passions from a common spring 223 00:33:04,919 --> 00:33:07,219 You're too young for this. 224 00:33:48,629 --> 00:33:50,429 Let's eat. 225 00:33:50,509 --> 00:33:51,719 Let's eat. 226 00:34:20,749 --> 00:34:23,379 And spinning! 227 00:34:23,829 --> 00:34:26,879 Ready! 228 00:34:39,139 --> 00:34:41,639 -You want to try it? -No, thank you. 229 00:34:59,079 --> 00:35:00,869 Then, in my childhood, 230 00:35:00,949 --> 00:35:05,629 in the dawn of a most stormy life, 231 00:35:06,249 --> 00:35:10,838 was drawn from ev'ry depth of good and ill 232 00:35:10,839 --> 00:35:14,009 The mystery which binds me still 233 00:36:19,409 --> 00:36:22,989 We have the name of the missing 1 0-year-old. 234 00:36:23,079 --> 00:36:27,619 She is Sarasa Kanai, a resident of Kashiwado City. 235 00:36:28,329 --> 00:36:32,379 She was last seen on the 26th of last month. 236 00:36:32,459 --> 00:36:36,259 After school in the afternoon. . . 237 00:36:36,339 --> 00:36:39,339 ...she was seen at the park with her friends. 238 00:36:39,429 --> 00:36:42,809 She has been missing since then. 239 00:36:43,769 --> 00:36:48,689 Her school bag was found in the park. 240 00:36:48,769 --> 00:36:53,399 According to the police, she may be the victim of a crime... 241 00:37:01,529 --> 00:37:03,039 Should l go home? 242 00:37:05,499 --> 00:37:07,829 You can go home anytime you want. 243 00:37:13,879 --> 00:37:15,419 I want to live here. 244 00:37:26,429 --> 00:37:28,729 But you might get caught. 245 00:37:31,439 --> 00:37:32,519 Is that okay? 246 00:37:35,609 --> 00:37:37,029 No, but... 247 00:37:38,859 --> 00:37:41,369 ...a lot will be revealed. 248 00:37:44,159 --> 00:37:45,699 Revealed? 249 00:37:47,449 --> 00:37:49,459 Things about me. 250 00:37:51,459 --> 00:37:53,089 What things? 251 00:37:58,669 --> 00:38:01,339 Things I'd carry to the grave. 252 00:38:38,379 --> 00:38:41,379 He comes to my bed at night. 253 00:38:44,719 --> 00:38:45,929 Who? 254 00:38:50,269 --> 00:38:51,479 Takahiro. 255 00:38:53,689 --> 00:38:56,399 My aunt's 1 4-year-old son. 256 00:39:06,069 --> 00:39:09,789 After the adults went to sleep, I heard the door open. 257 00:39:14,119 --> 00:39:16,539 He touches me everywhere. 258 00:39:21,209 --> 00:39:23,879 Asking him to stop is futile. 259 00:39:30,019 --> 00:39:32,679 I just hope he goes quickly. 260 00:39:35,059 --> 00:39:37,019 That's all I can do. 261 00:40:47,259 --> 00:40:49,759 I deserve 1 00 spanks for this. 262 00:41:24,499 --> 00:41:25,959 Number one. 263 00:41:27,049 --> 00:41:28,089 Hello. 264 00:41:28,759 --> 00:41:30,009 A moment. 265 00:41:46,279 --> 00:41:47,609 What's good? 266 00:41:56,369 --> 00:41:58,499 What did you order, Sarasa? 267 00:42:01,829 --> 00:42:03,209 Number one. 268 00:42:05,129 --> 00:42:06,549 That one. 269 00:42:06,629 --> 00:42:07,799 Yes. 270 00:42:12,889 --> 00:42:15,139 This place is unusual. 271 00:42:18,059 --> 00:42:21,979 I didn't know you liked hanging out in cafes. 272 00:42:24,479 --> 00:42:25,609 Sorry. 273 00:42:25,689 --> 00:42:29,109 Don't apologize for coming to the cafe! 274 00:42:29,779 --> 00:42:31,609 How do you know? 275 00:42:34,279 --> 00:42:35,579 Thanks 276 00:42:38,699 --> 00:42:44,079 Let's buy a coffee machine. Nice machine with good coffee beans. 277 00:42:46,669 --> 00:42:48,259 You have many choices. 278 00:42:50,219 --> 00:42:51,509 Ryo. 279 00:42:57,809 --> 00:43:01,019 Did you call the restaurant? 280 00:43:08,439 --> 00:43:11,699 Why don't you ask me? 281 00:43:13,949 --> 00:43:17,199 Your attitude is weird, so I'm worried. 282 00:43:17,659 --> 00:43:19,449 Weird how? 283 00:43:21,619 --> 00:43:24,959 Working late and going to the cafe. 284 00:43:30,549 --> 00:43:33,799 Is that weird? 285 00:43:35,809 --> 00:43:38,519 Yes. lt's not you. 286 00:43:59,669 --> 00:44:01,419 Ryo... 287 00:44:02,459 --> 00:44:05,009 What do you know about me? 288 00:44:09,969 --> 00:44:12,349 You have changed, Sarasa. 289 00:44:14,269 --> 00:44:17,059 You never challenged me before. 290 00:44:26,439 --> 00:44:28,409 Total is 1 300 yen. 291 00:44:51,469 --> 00:44:52,599 Thank you 292 00:44:57,519 --> 00:44:58,639 You coming? 293 00:46:29,029 --> 00:46:30,899 L'm sorry, Ryo. 294 00:46:34,409 --> 00:46:35,569 Sorry. 295 00:47:13,279 --> 00:47:14,819 Are you okay? 296 00:47:21,369 --> 00:47:23,159 Are you not going home? 297 00:47:27,669 --> 00:47:29,589 I don't want. 298 00:47:33,799 --> 00:47:35,339 Want to come... 299 00:47:36,179 --> 00:47:37,589 ...to my place? 300 00:47:50,399 --> 00:47:51,519 Okay. 301 00:47:55,569 --> 00:47:56,779 I want to. 302 00:50:01,109 --> 00:50:02,449 Thank you 303 00:50:14,499 --> 00:50:17,249 We have a family vacation to China. 304 00:50:18,459 --> 00:50:22,049 In a restaurant, they slaughtered turtles on the spot. 305 00:50:32,849 --> 00:50:35,439 I can't bear to see it. 306 00:50:35,979 --> 00:50:37,229 Why? 307 00:50:37,319 --> 00:50:40,319 I'm afraid of blood. 308 00:50:41,759 --> 00:50:44,309 But you're a nurse. 309 00:50:44,389 --> 00:50:48,479 If it's for work, I can tolerate it. 310 00:50:50,019 --> 00:50:51,189 Excuse me! 311 00:50:57,069 --> 00:50:58,489 I... 312 00:51:02,239 --> 00:51:05,159 l saw you in my cafe recently. 313 00:51:14,499 --> 00:51:16,049 Who is she, Minami? 314 00:51:16,129 --> 00:51:18,379 Customer. 315 00:52:12,769 --> 00:52:14,439 Did you see the moon? 316 00:52:15,519 --> 00:52:17,309 Moon? 317 00:52:50,599 --> 00:52:52,219 Very good. 318 00:52:55,269 --> 00:52:57,689 L'm so happy for you, Fumi. 319 00:53:22,209 --> 00:53:24,259 Fumi, 320 00:53:25,669 --> 00:53:27,759 ls life dicult to like little girls? 321 00:53:34,099 --> 00:53:39,399 Life is harsh, whatever your inclinations. 322 00:53:44,739 --> 00:53:47,819 -Police. -ls there any incident? 323 00:53:47,909 --> 00:53:49,409 What is it? 324 00:53:50,569 --> 00:53:51,699 Let her go. 325 00:53:53,039 --> 00:53:54,159 Fumi! 326 00:53:54,789 --> 00:53:57,459 -Calm down, Sarasa. -Fumi! 327 00:53:59,119 --> 00:54:01,289 Calm down. 328 00:54:03,339 --> 00:54:04,549 Fumi! 329 00:54:06,129 --> 00:54:07,719 Fumi! 330 00:54:09,129 --> 00:54:11,049 Fumi! 331 00:54:44,879 --> 00:54:46,299 Ryo... 332 00:54:48,719 --> 00:54:50,089 It hurts. 333 00:54:53,799 --> 00:54:55,719 Grandma fainted. 334 00:54:56,429 --> 00:54:57,729 What? 335 00:55:00,559 --> 00:55:03,649 She was sent to the hospital yesterday. 336 00:55:06,029 --> 00:55:08,029 You must go. 337 00:55:08,739 --> 00:55:11,489 I can't go home without you. 338 00:55:19,499 --> 00:55:20,999 Okay. 339 00:55:24,079 --> 00:55:26,169 L'll come with you. 340 00:55:56,329 --> 00:55:58,579 -Thank you, dad. -Thank you. 341 00:56:09,799 --> 00:56:13,339 -Can you smell the aroma? -Very sweet. 342 00:56:18,849 --> 00:56:20,929 Hey, lzumi. 343 00:56:21,639 --> 00:56:25,229 We just arrived on time. 344 00:56:26,169 --> 00:56:28,219 You went to the hospital? 345 00:56:28,299 --> 00:56:29,339 Yes. 346 00:56:29,419 --> 00:56:32,139 L'm relieved Grandma is okay. 347 00:56:32,259 --> 00:56:34,299 You brought your girlfriend? 348 00:56:34,429 --> 00:56:35,469 Yeah. 349 00:56:35,559 --> 00:56:37,512 I'll go over there and take a look. 350 00:56:37,524 --> 00:56:38,179 No need. 351 00:56:38,269 --> 00:56:40,439 -With my parents. -No, thank you. 352 00:56:40,479 --> 00:56:42,769 See you. 353 00:56:42,849 --> 00:56:44,769 We'll be right here. 354 00:56:44,859 --> 00:56:46,359 See you. 355 00:56:53,119 --> 00:56:55,029 Ryo, I'm worried... 356 00:56:55,119 --> 00:56:58,199 ...when I heard about her and her past. 357 00:56:58,289 --> 00:56:59,499 Yeah... 358 00:56:59,579 --> 00:57:01,369 I'm glad to meet you. 359 00:57:01,419 --> 00:57:04,629 You had a tough time as a child. 360 00:57:04,709 --> 00:57:09,509 But you turned out to be strong and simple. I'm not worried about anything. 361 00:57:10,469 --> 00:57:12,589 She made Grandma happy. 362 00:57:12,679 --> 00:57:16,219 When she saw Sarasa, she immediately perked up... 363 00:57:17,009 --> 00:57:20,269 ...and say, "Sarasa. Sarasa" It blew my mind. 364 00:57:20,389 --> 00:57:23,849 I bet you cried when you saw Grandma, Ryo. 365 00:57:23,939 --> 00:57:26,019 Shut up, lzumi. 366 00:57:26,059 --> 00:57:29,779 You have to do your wedding while she's still alive. 367 00:57:29,859 --> 00:57:32,399 -She can't travel. -Right. 368 00:57:32,449 --> 00:57:35,319 Try searching for local wedding halls. 369 00:57:35,409 --> 00:57:38,869 Is your boss going to attend the wedding? 370 00:57:40,079 --> 00:57:42,079 Don't care about them. 371 00:57:42,959 --> 00:57:45,169 He'll take over the farm. 372 00:57:47,499 --> 00:57:49,459 It hasn't been decided yet. 373 00:57:51,419 --> 00:57:54,719 You two discuss it. 374 00:58:45,269 --> 00:58:47,849 Isn't that bruise by Ryo? 375 00:58:50,359 --> 00:58:53,029 We all know. My parents, Ryo's father... 376 00:58:58,739 --> 00:59:02,619 I hate everyone hiding it. So, I'll tell you. 377 00:59:03,369 --> 00:59:06,669 We suspect Ryo was rough with his ex-girlfriend. 378 00:59:08,289 --> 00:59:13,839 His ex also has a complicated past though not as extreme as you. 379 00:59:16,429 --> 00:59:19,299 Ryo always choose your type. 380 00:59:19,389 --> 00:59:24,179 I think he thought your type wouldn't throw him away like his mother did. 381 00:59:25,889 --> 00:59:27,639 My type? 382 00:59:29,229 --> 00:59:32,189 A woman who has nowhere else to run. 383 00:59:41,069 --> 00:59:43,199 Are you okay? 384 00:59:43,289 --> 00:59:44,829 L'm ne. 385 01:00:30,499 --> 01:00:32,129 Stop it! 386 01:00:32,169 --> 01:00:33,919 Stop it! 387 01:00:58,399 --> 01:00:59,699 Are you okay? 388 01:01:47,619 --> 01:01:49,489 Look at this. 389 01:01:51,959 --> 01:01:56,459 We thought twice about showing this to you but... 390 01:01:56,499 --> 01:01:57,629 Sarasa Kanai (1 0) 391 01:02:14,519 --> 01:02:19,269 Fumi Saeki's whereabouts! 392 01:02:25,489 --> 01:02:29,789 Isn't he the one who kidnapped you? 393 01:02:30,949 --> 01:02:34,459 Shouldn't you go to the police? 394 01:02:34,539 --> 01:02:36,579 He might be nearby. 395 01:02:37,379 --> 01:02:41,419 Anyone can find out where you live from the internet. 396 01:02:42,209 --> 01:02:45,009 You must act quickly. 397 01:02:48,849 --> 01:02:50,099 Are you okay? 398 01:03:31,469 --> 01:03:32,599 Fumi. . 399 01:04:00,129 --> 01:04:02,459 Come open the door if you're in! 400 01:04:14,009 --> 01:04:16,059 You didn't cook? 401 01:04:23,149 --> 01:04:25,029 Let's call Uber Eats. 402 01:04:26,399 --> 01:04:27,989 Forgive me. 403 01:04:31,109 --> 01:04:32,739 I'll fix something. 404 01:04:56,309 --> 01:04:57,559 What is it? 405 01:05:01,139 --> 01:05:02,649 I'm going shopping. 406 01:05:02,729 --> 01:05:04,189 To Fumi Saeki? 407 01:05:09,489 --> 01:05:10,529 What? 408 01:05:13,909 --> 01:05:18,039 Why? What's with him? 409 01:05:18,909 --> 01:05:21,959 Now he pretends to be a cafe owner. 410 01:05:24,129 --> 01:05:25,669 Ryo... 411 01:05:27,249 --> 01:05:29,209 You know about Fumi? 412 01:05:35,209 --> 01:05:38,299 Men like him have nowhere to hide. 413 01:05:38,379 --> 01:05:40,719 He'll soon be caught. 414 01:05:45,009 --> 01:05:46,349 Sarasa 415 01:05:47,479 --> 01:05:52,609 Wake up! You have to accept realify, understand? 416 01:05:55,779 --> 01:05:57,609 Are you... 417 01:06:01,659 --> 01:06:03,069 Ryo? 418 01:06:04,579 --> 01:06:06,489 Fumi's photo.. 419 01:06:08,119 --> 01:06:09,829 You uploaded it? 420 01:06:22,509 --> 01:06:23,889 Wait... 421 01:06:27,809 --> 01:06:29,429 No, right? 422 01:06:45,619 --> 01:06:47,369 You have no idea... 423 01:06:52,869 --> 01:06:55,999 You have no idea how hard it was for Fumi during this time! 424 01:06:57,169 --> 01:06:58,459 Ryo! 425 01:06:58,549 --> 01:07:01,929 You know what you did to Fumi? 426 01:07:02,799 --> 01:07:06,009 He nally found a way to be happy! 427 01:07:06,099 --> 01:07:08,809 Why did you destroy it? 428 01:07:14,189 --> 01:07:16,149 This is wrong... 429 01:08:01,609 --> 01:08:06,109 What's with 'Fumi' 'Fumi' 'Fumi'? 430 01:08:08,529 --> 01:08:10,579 What happened to you guys? 431 01:08:13,869 --> 01:08:17,629 That pedophile kidnapped you! 432 01:08:19,789 --> 01:08:21,249 That doesn't make sense! 433 01:08:21,879 --> 01:08:24,219 That doesn't make sense! 434 01:08:24,299 --> 01:08:28,089 Why? You'll betray me too? 435 01:08:28,179 --> 01:08:32,269 You'll throw me away too! 436 01:08:32,719 --> 01:08:33,849 Is that so? 437 01:08:35,479 --> 01:08:37,059 Say something! 438 01:08:39,609 --> 01:08:41,439 Stop messing with me! 439 01:08:43,359 --> 01:08:46,739 Tell me, why is he better than me? 440 01:08:48,699 --> 01:08:50,869 Don't mess with me! 441 01:09:27,109 --> 01:09:28,199 Sarasa... 442 01:09:30,909 --> 01:09:34,329 Sarasa 443 01:09:34,949 --> 01:09:36,249 Sarasa 444 01:09:40,919 --> 01:09:42,459 Stop it. 445 01:09:44,799 --> 01:09:46,129 Stop it! 446 01:09:47,839 --> 01:09:49,219 Why? 447 01:09:55,009 --> 01:09:56,349 I don't want it! 448 01:10:01,149 --> 01:10:03,109 Is it okay if it was him? 449 01:10:10,569 --> 01:10:11,949 I hate it. 450 01:11:46,749 --> 01:11:49,839 Fumi, look! 451 01:11:49,919 --> 01:11:51,209 Moon! 452 01:11:59,179 --> 01:12:00,519 Fumi! 453 01:12:51,359 --> 01:12:52,729 Run... 454 01:12:57,029 --> 01:12:58,529 Run! 455 01:13:05,369 --> 01:13:06,659 Hurry! 456 01:13:08,829 --> 01:13:10,169 Go! 457 01:13:13,169 --> 01:13:14,709 Run away! 458 01:13:32,899 --> 01:13:34,399 Sarasa... 459 01:13:36,489 --> 01:13:38,819 You belong to yourself. 460 01:13:52,839 --> 01:13:55,549 Don't let anyone own you. 461 01:14:18,779 --> 01:14:20,909 Come on, let her go! 462 01:14:25,699 --> 01:14:27,369 -Don't panic. -Fumi! 463 01:14:27,449 --> 01:14:30,039 -Calm down. -Fumi! 464 01:14:31,039 --> 01:14:32,829 Fumi! 465 01:14:34,789 --> 01:14:37,459 -Fumi! -Calm down. 466 01:14:37,549 --> 01:14:39,049 Fumi! 467 01:14:41,339 --> 01:14:42,389 Fumi! 468 01:14:43,849 --> 01:14:45,469 Fumi! 469 01:14:46,599 --> 01:14:47,719 Fumi! 470 01:14:52,189 --> 01:14:53,309 Fumi! 471 01:15:38,269 --> 01:15:39,729 Are you okay? 472 01:15:50,369 --> 01:15:51,449 Yes. 473 01:16:01,379 --> 01:16:04,009 It's not as bad as it seems. 474 01:16:08,299 --> 01:16:10,639 Want to come to my place? 475 01:16:14,639 --> 01:16:15,769 Okay. 476 01:16:17,729 --> 01:16:19,109 I want to. 477 01:17:12,409 --> 01:17:16,249 You stopped pretending not to know me? 478 01:17:20,839 --> 01:17:23,839 I think it's better to stay apart. 479 01:17:27,799 --> 01:17:30,549 Then, you show up like this. 480 01:17:37,669 --> 01:17:39,089 Sorry. 481 01:17:40,259 --> 01:17:41,839 I will go. 482 01:17:57,819 --> 01:17:59,899 Do you have a place to go? 483 01:18:07,829 --> 01:18:09,949 You can stay here. 484 01:18:18,789 --> 01:18:21,669 I know you hate me, Fumi. 485 01:18:23,549 --> 01:18:26,429 -Why would l? -Because l ... 486 01:18:31,719 --> 01:18:33,099 I... 487 01:18:43,439 --> 01:18:44,779 Sarasa 488 01:18:59,749 --> 01:19:01,419 That time... 489 01:19:04,009 --> 01:19:06,589 I screwed up everything. 490 01:19:08,889 --> 01:19:14,979 I failed to convince the police that you didn't do anything. 491 01:19:20,689 --> 01:19:22,399 Or about him... 492 01:19:25,739 --> 01:19:30,069 l tried to tell them about what Takahiro did but l can't. 493 01:19:33,039 --> 01:19:35,159 No one can do that. 494 01:19:39,079 --> 01:19:42,549 What's happening to you now is also my fault. 495 01:19:42,629 --> 01:19:45,129 Your photos are all over the internet... 496 01:19:45,759 --> 01:19:47,839 This cafe too... 497 01:19:56,099 --> 01:20:00,149 I want to apologize to you all this time. 498 01:20:00,229 --> 01:20:03,189 L'm ready to die if you tell me to. 499 01:20:07,449 --> 01:20:10,699 There's no point in living. 500 01:20:18,749 --> 01:20:19,959 But... 501 01:20:23,839 --> 01:20:25,799 l'm still alive so... 502 01:20:27,719 --> 01:20:29,839 ...I can see you again. 503 01:20:55,529 --> 01:20:56,739 Fumi 504 01:20:59,209 --> 01:21:01,329 What kind of girl was l? 505 01:21:05,879 --> 01:21:08,049 You used to be very free-spirited. 506 01:21:10,129 --> 01:21:12,839 It was overwhelming. 507 01:21:18,219 --> 01:21:19,639 Fumi. . 508 01:21:21,309 --> 01:21:24,109 You look the same. 509 01:21:28,479 --> 01:21:31,569 But you've changed a lot inside. 510 01:21:36,909 --> 01:21:39,449 You can now be with a grown woman... 511 01:21:41,619 --> 01:21:44,129 ...and love her. 512 01:22:55,989 --> 01:22:57,239 Sarasa 513 01:23:01,289 --> 01:23:04,119 Do you still eat ice cream for dinner? 514 01:23:06,419 --> 01:23:07,669 No. 515 01:23:09,589 --> 01:23:12,339 L'm not a kid anymore. 516 01:26:30,699 --> 01:26:32,999 Someone watched me from the veranda. 517 01:26:33,079 --> 01:26:34,169 What? 518 01:26:37,169 --> 01:26:38,988 You noticed? 519 01:26:38,989 --> 01:26:40,109 So, it's Sarasa. 520 01:26:49,279 --> 01:26:50,659 Sorry. 521 01:26:54,159 --> 01:26:58,499 I wanted to ask you before I moved. 522 01:26:59,539 --> 01:27:03,839 What for? You can live wherever you want. 523 01:27:07,709 --> 01:27:09,509 Are you not bothered? 524 01:27:10,509 --> 01:27:12,339 Are you going to bother me? 525 01:27:12,429 --> 01:27:13,509 No. 526 01:27:14,639 --> 01:27:16,469 If so, isn't that ne? 527 01:27:31,949 --> 01:27:34,569 I want to stay by your side, Fumi. 528 01:27:35,619 --> 01:27:36,909 It's next door. 529 01:27:55,389 --> 01:27:57,349 I feel alive again. 530 01:27:59,809 --> 01:28:02,269 That's the Sarasa I remember. 531 01:28:12,739 --> 01:28:17,529 I guess l'm different from the old me. 532 01:28:19,659 --> 01:28:22,459 I can't live like that. 533 01:28:25,539 --> 01:28:28,709 I'm not strong enough to live alone. 534 01:28:32,469 --> 01:28:35,719 I'm trying to be in a relationship with a man... 535 01:28:37,549 --> 01:28:39,389 ...who loves me. 536 01:28:40,679 --> 01:28:45,649 I think he'll accept me as I am. 537 01:28:49,819 --> 01:28:52,489 But you know how people are. 538 01:28:53,149 --> 01:28:57,029 They only see what they want to see. 539 01:29:02,079 --> 01:29:06,119 Besides, l'm not good with that stuff. 540 01:29:07,919 --> 01:29:09,379 What stuff? 541 01:29:10,589 --> 01:29:15,589 The things you do in intimate relationships. 542 01:29:19,259 --> 01:29:22,929 That's something that repels me. 543 01:29:27,019 --> 01:29:29,559 But of course, I can't say that. 544 01:29:32,479 --> 01:29:35,529 I try so hard not to show it but... 545 01:29:38,569 --> 01:29:42,449 ...it's not something you can hide. 546 01:29:46,669 --> 01:29:48,249 I know. 547 01:29:49,789 --> 01:29:51,249 How can you? 548 01:29:55,969 --> 01:29:57,549 I just know. 549 01:30:46,389 --> 01:30:48,019 New perfume? 550 01:30:52,809 --> 01:30:54,359 You noticed? 551 01:31:55,459 --> 01:31:58,209 So, by the way... 552 01:31:58,919 --> 01:32:03,299 Man and woman. You know how complicated it is. 553 01:32:03,759 --> 01:32:08,269 Not that I want to snatch other people's husbands but... 554 01:32:08,309 --> 01:32:13,309 When he said, "I left my wife for you..." 555 01:32:13,399 --> 01:32:15,809 I feel the thrill... 556 01:32:15,899 --> 01:32:17,859 Thrill? 557 01:32:17,979 --> 01:32:21,279 Yeah, you know that thrill? 558 01:32:21,949 --> 01:32:24,159 You don't understand? 559 01:32:26,069 --> 01:32:27,699 Anything you like? 560 01:32:27,779 --> 01:32:29,239 L'm ne. 561 01:32:31,329 --> 01:32:33,919 Do you know? 562 01:32:33,999 --> 01:32:39,129 When you think you should stop, you're already in it. 563 01:32:46,719 --> 01:32:48,849 There he is! 564 01:32:50,719 --> 01:32:53,599 -Money! -You already gave me. 565 01:32:54,029 --> 01:32:56,319 Are you sure? Thank you. 566 01:33:00,119 --> 01:33:03,789 Rika. Hug your mother! 567 01:33:06,659 --> 01:33:09,419 L'm gonna get a new daddy for you, okay? 568 01:33:11,839 --> 01:33:13,959 I will give you a souvenir. 569 01:33:14,049 --> 01:33:15,299 Shisa! 570 01:33:19,969 --> 01:33:21,759 See you. Thank you. 571 01:33:21,849 --> 01:33:22,889 Bye bye. 572 01:33:23,469 --> 01:33:26,389 Hey! l'm coming! 573 01:33:26,469 --> 01:33:27,929 Can I go up? 574 01:33:28,639 --> 01:33:30,809 Will Rika be okay? 575 01:33:30,899 --> 01:33:35,029 Three nights only. She'll be ne for a week. 576 01:33:35,109 --> 01:33:37,819 -Is she? -Of course! 577 01:33:39,569 --> 01:33:41,199 Have a good time. 578 01:33:41,739 --> 01:33:44,449 Bye bye! 579 01:34:24,449 --> 01:34:27,489 Who is hiding there? 580 01:34:29,749 --> 01:34:31,329 Stop! 581 01:34:34,499 --> 01:34:35,749 Go away! 582 01:34:36,999 --> 01:34:38,549 Watch out! 583 01:34:39,339 --> 01:34:41,129 Gotcha! 584 01:35:10,699 --> 01:35:12,039 Thank you. 585 01:35:17,919 --> 01:35:19,839 You're so considerate, Fumi. 586 01:35:20,799 --> 01:35:22,009 Really? 587 01:35:22,089 --> 01:35:23,259 Yeah. 588 01:35:23,799 --> 01:35:26,509 L'm glad you decided to come. 589 01:35:27,889 --> 01:35:29,889 It's scary to be alone. 590 01:35:37,979 --> 01:35:40,779 What did you do after that? 591 01:35:48,779 --> 01:35:52,249 You must have been through a lot. 592 01:35:56,499 --> 01:35:59,379 L'm locked up at home for many years. 593 01:36:00,879 --> 01:36:01,879 What? 594 01:36:04,589 --> 01:36:06,589 After l was out of juvenile centre... 595 01:36:07,049 --> 01:36:10,759 ... l wanted to work but my parents were against it. 596 01:36:13,019 --> 01:36:17,349 They locked me in the shed in the backyard. 597 01:36:18,859 --> 01:36:20,069 What for? 598 01:36:20,649 --> 01:36:24,949 A righteous woman like my mother could not forgive me. 599 01:36:28,449 --> 01:36:31,199 Or maybe she's just anxious. 600 01:36:32,909 --> 01:36:35,409 But she did feed me. 601 01:36:37,329 --> 01:36:40,999 Every day at the same time. 602 01:36:48,429 --> 01:36:50,349 But now l'm free. 603 01:37:26,719 --> 01:37:28,679 You live with Saeki? 604 01:37:34,639 --> 01:37:36,849 I want you back. 605 01:37:39,139 --> 01:37:40,599 I forgive you. 606 01:37:42,359 --> 01:37:44,019 What for? 607 01:37:46,479 --> 01:37:49,609 What am I being forgiven for? 608 01:37:56,749 --> 01:37:57,789 What? 609 01:37:59,829 --> 01:38:01,039 You... 610 01:38:02,079 --> 01:38:05,169 Have you forgotten what he did to you? 611 01:38:11,259 --> 01:38:13,259 Listen, Ryo. 612 01:38:16,259 --> 01:38:19,099 I'm not a person to be pitied. 613 01:38:26,819 --> 01:38:29,489 You're sick. 614 01:38:35,409 --> 01:38:38,699 You should never forget that past. 615 01:38:39,289 --> 01:38:40,999 Even if that is true... 616 01:38:42,669 --> 01:38:44,879 ...it is none of your business. 617 01:38:45,749 --> 01:38:47,549 Stop messing with me! 618 01:39:35,839 --> 01:39:38,309 I won't not give up. 619 01:39:45,979 --> 01:39:48,189 It's over now. 620 01:39:55,819 --> 01:39:59,369 But l thank you. 621 01:39:59,869 --> 01:40:02,039 For loving me. 622 01:40:04,909 --> 01:40:07,079 I tried so hard... 623 01:40:07,669 --> 01:40:11,499 l tried to love you, Ryo. 624 01:40:16,889 --> 01:40:18,349 Who... 625 01:40:20,389 --> 01:40:23,179 Who asked you to thank? 626 01:40:29,899 --> 01:40:31,189 Sorry. 627 01:40:39,739 --> 01:40:41,279 I... 628 01:40:42,909 --> 01:40:45,409 l'm bad for you too. 629 01:41:27,579 --> 01:41:29,329 Are you okay? 630 01:41:34,709 --> 01:41:35,879 Wait. 631 01:41:37,589 --> 01:41:39,129 I know you... 632 01:42:01,529 --> 01:42:04,949 She doesn't know that I'm Fumi Saeki. 633 01:42:15,749 --> 01:42:17,509 I tried to tell her... 634 01:42:20,219 --> 01:42:22,759 ...about my past but I can't. 635 01:42:29,889 --> 01:42:32,559 I haven't changed a bit. 636 01:42:35,649 --> 01:42:37,859 I can't connect with her. 637 01:42:46,199 --> 01:42:48,749 Fumi, you mean... 638 01:42:51,669 --> 01:42:53,999 Fumi. . . You're still... 639 01:43:00,009 --> 01:43:01,679 I want to treasure... 640 01:43:05,969 --> 01:43:08,139 ...what l have with her. 641 01:44:59,209 --> 01:45:02,499 Sorry to bother you... 642 01:45:03,549 --> 01:45:08,179 You don't have to worry about anything. 643 01:45:17,979 --> 01:45:20,399 I should take a day off. 644 01:45:21,819 --> 01:45:24,689 You can go. l'll take care of her. 645 01:45:39,649 --> 01:45:43,569 Hi. Sorry to contact you so many times. 646 01:45:45,529 --> 01:45:50,529 I wonder when you'll be back. Contact me. 647 01:45:51,739 --> 01:45:53,999 L'll wait. 648 01:45:57,289 --> 01:46:04,969 Rika tries hard not to show how much she misses you. 649 01:46:23,279 --> 01:46:27,659 Poetry by Edgar Allan Poe 650 01:47:09,319 --> 01:47:11,159 What are you reading? 651 01:47:13,279 --> 01:47:14,789 Poetry Collection 652 01:47:17,449 --> 01:47:20,039 It contains many poems. 653 01:47:22,289 --> 01:47:25,129 You like poetry? 654 01:47:26,629 --> 01:47:28,509 L've read it a lot... 655 01:47:29,429 --> 01:47:31,889 ...when l have a lot of free time. 656 01:47:35,099 --> 01:47:39,099 You didn't have a job back then, Fumi? 657 01:47:40,059 --> 01:47:42,689 I've been locked-up for a long time. 658 01:47:47,689 --> 01:47:50,149 What were you doing during that time? 659 01:47:54,069 --> 01:47:55,489 I was thinking. 660 01:47:56,289 --> 01:47:57,749 About what? 661 01:48:00,829 --> 01:48:03,789 About someone separated from me. 662 01:48:05,839 --> 01:48:07,129 Every morning, I wonder... 663 01:48:08,959 --> 01:48:10,929 ..."Where is she now?"... 664 01:48:12,509 --> 01:48:14,259 ..."What is she doing?"... 665 01:48:15,969 --> 01:48:18,019 ..."ls she doing ne?"... 666 01:48:19,179 --> 01:48:20,889 Also at night. 667 01:48:23,349 --> 01:48:26,439 Was she your first love? 668 01:48:28,529 --> 01:48:31,399 Who knows. 669 01:48:34,699 --> 01:48:37,159 L'll keep a secret from Sarasa about that. 670 01:48:38,739 --> 01:48:40,409 Thank you. 671 01:48:40,499 --> 01:48:42,959 Read me poetry. 672 01:48:43,039 --> 01:48:45,579 You're too young for this. 673 01:48:45,669 --> 01:48:47,959 Come on, read it to me. 674 01:49:13,979 --> 01:49:15,989 From childhood's hour 675 01:49:17,069 --> 01:49:20,409 I have not been as others were 676 01:49:22,239 --> 01:49:25,409 l have not seen as others saw 677 01:49:26,749 --> 01:49:32,839 I could not bring my passions from a common spring 678 01:49:34,499 --> 01:49:41,549 From the same source l have not taken my sorrow 679 01:49:43,889 --> 01:49:50,769 l could not awaken my heart to joy at the same tone 680 01:49:52,729 --> 01:49:55,229 And all l lov'd- 681 01:49:57,649 --> 01:50:00,399 I lov'd alone- 682 01:50:03,199 --> 01:50:05,779 Then-in my childhood 683 01:50:06,949 --> 01:50:12,499 in the dawn of a most stormy life 684 01:50:14,499 --> 01:50:17,839 was drawn from ev'ry depth of good and ill 685 01:50:17,919 --> 01:50:20,839 The mystery which binds me- 686 01:50:24,969 --> 01:50:28,929 The mystery which binds me still- 687 01:50:31,309 --> 01:50:35,059 From the torrent, or the fountain 688 01:50:36,019 --> 01:50:38,399 From the red cliff of the mountain 689 01:50:40,029 --> 01:50:44,319 From the sun that 'round me roll'd in its autumn tint of gold 690 01:50:45,319 --> 01:50:48,989 From the lightning in the sky as it pass'd me ying by 691 01:50:49,999 --> 01:50:52,959 From the thunder, and the storm 692 01:50:53,079 --> 01:50:54,879 And the cloud... 693 01:50:55,789 --> 01:50:59,379 From the cloud that took the form of a demon in my view 694 01:51:02,129 --> 01:51:03,879 Yes, the mystery 695 01:51:05,429 --> 01:51:10,809 The mystery which binds me still- 696 01:52:22,919 --> 01:52:25,879 Fumi, look! 697 01:52:27,129 --> 01:52:28,759 Moon! 698 01:52:58,199 --> 01:53:02,409 1 5 Years Later, a Predator and His Victim Fall in Love? 699 01:53:10,339 --> 01:53:11,839 Excuse me. 700 01:53:13,299 --> 01:53:16,299 I'm sure it's fabricated. 701 01:53:17,009 --> 01:53:19,089 We're just making sure. 702 01:53:19,179 --> 01:53:23,519 So, this guy kidnapped you when you were a kid. 703 01:53:23,599 --> 01:53:25,349 You guys are not dating, right? 704 01:53:28,059 --> 01:53:31,479 We've been contacted by the media. 705 01:53:31,569 --> 01:53:33,649 They want to interview you. 706 01:53:35,319 --> 01:53:37,779 You can decide what to do. 707 01:53:37,859 --> 01:53:41,159 It's basically your choice. 708 01:53:42,029 --> 01:53:46,459 But Ms. Kanai, as far as the company is concerned... 709 01:53:46,579 --> 01:53:49,959 ...we'd prefer our company to remain anonymous. 710 01:54:09,769 --> 01:54:11,609 Sometimes... 711 01:54:12,979 --> 01:54:17,359 ... l have a desire to go back to the child l used to be. 712 01:54:20,409 --> 01:54:25,289 I want to be what you want. 713 01:54:28,039 --> 01:54:30,169 And whatever you want to do... 714 01:54:31,789 --> 01:54:34,169 ...I want to fulfill it for you. 715 01:54:41,259 --> 01:54:46,059 If you feel pain, l will feel your pain with you. 716 01:54:50,559 --> 01:54:52,149 Because only you... 717 01:54:53,519 --> 01:54:57,319 You're the only one who lets me be myself. 718 01:55:03,949 --> 01:55:05,239 I wish... 719 01:55:08,119 --> 01:55:10,789 ...you'd let me help you, Fumi. 720 01:56:00,169 --> 01:56:05,509 Pedophile Fumi Saeki in Room 607 and his insane victim who lives next door! 721 01:56:11,629 --> 01:56:15,639 Death Sentence to Pedophiles 722 01:56:22,189 --> 01:56:25,479 ls this where you work, Fumi? 723 01:56:27,269 --> 01:56:28,569 Yes, it is. 724 01:56:30,529 --> 01:56:35,369 What is pedophile? 725 01:56:37,659 --> 01:56:41,039 Someone who couldn't love an adult woman. 726 01:56:43,079 --> 01:56:46,039 Then, it's not about you. 727 01:56:48,499 --> 01:56:49,799 Eh? 728 01:56:49,879 --> 01:56:54,219 Because you like Sarasa, right? 729 01:56:57,259 --> 01:56:58,719 You're right. 730 01:57:06,099 --> 01:57:09,359 Cool! The pedophile's at crime scene! 731 01:57:09,479 --> 01:57:11,489 You're recording! 732 01:57:11,569 --> 01:57:13,529 He's staring! 733 01:57:13,609 --> 01:57:15,819 -He's staring at us! -Come on! 734 01:57:15,909 --> 01:57:18,199 Wait, guys. 735 01:57:18,279 --> 01:57:20,199 The famous pedophile, here! 736 01:57:21,449 --> 01:57:25,999 Fumi Saeki Kidnaps Sarasa Again and a New Girl! 737 01:57:44,309 --> 01:57:46,189 Thank you for everything. 738 01:57:48,229 --> 01:57:50,439 You've been so good to me. 739 01:58:00,079 --> 01:58:01,909 This is wrong. 740 01:58:07,079 --> 01:58:09,839 Some people might talk... 741 01:58:12,629 --> 01:58:15,169 ...but not everyone. 742 01:58:19,009 --> 01:58:20,849 There are people... 743 01:58:22,719 --> 01:58:25,479 ...who really care about you. 744 01:59:02,469 --> 01:59:05,219 Are you behind all this, Ryo? 745 01:59:09,019 --> 01:59:10,269 Come in. 746 01:59:45,889 --> 01:59:48,679 Are you not satised harassing us? 747 01:59:54,769 --> 01:59:59,439 You use that word for anything you don't like. 748 02:00:04,829 --> 02:00:06,449 It's not me. 749 02:00:09,789 --> 02:00:15,459 Do you realize how many people are disgusted by you two? 750 02:00:25,389 --> 02:00:27,429 Aren't you going to work? 751 02:00:33,939 --> 02:00:35,229 What? 752 02:00:37,399 --> 02:00:39,989 Don't tell me you're worried about me? 753 02:01:08,639 --> 02:01:10,639 When I'm with you... 754 02:01:14,519 --> 02:01:17,559 ...you make me hate myself even more. 755 02:01:26,659 --> 02:01:28,199 Thank you... 756 02:01:32,869 --> 02:01:34,789 ...for everything you've done. 757 02:02:24,129 --> 02:02:25,719 Sarasa! 758 02:02:33,809 --> 02:02:35,229 Ryo! 759 02:02:36,139 --> 02:02:37,309 Ryo! 760 02:03:45,049 --> 02:03:48,339 I've seen the magazine. 761 02:03:50,759 --> 02:03:53,219 When I found out about you two... 762 02:03:56,929 --> 02:03:59,019 ... l almost threw up. 763 02:04:03,059 --> 02:04:06,439 I can't believe l love a man like that. 764 02:04:10,989 --> 02:04:14,989 I mean, she was a little girl! 765 02:04:22,499 --> 02:04:24,249 Minami. 766 02:04:26,039 --> 02:04:28,419 You know from the start, right?... 767 02:04:30,469 --> 02:04:33,049 That I can't accept you. 768 02:04:34,969 --> 02:04:37,309 That's why you didn't tell me. 769 02:04:39,849 --> 02:04:41,479 You never... 770 02:04:43,689 --> 02:04:47,319 You never trusted me, right? 771 02:05:03,869 --> 02:05:05,539 It's enough. 772 02:05:16,429 --> 02:05:21,269 Go. That's enough... 773 02:06:13,319 --> 02:06:15,489 l want to ask you one thing. 774 02:06:21,029 --> 02:06:24,409 Is that why you never sleep with me? 775 02:06:29,539 --> 02:06:30,749 Hey? 776 02:06:33,169 --> 02:06:34,969 Am l right? 777 02:06:44,769 --> 02:06:46,439 You are right. 778 02:06:49,649 --> 02:06:52,519 I like little girls. 779 02:06:55,609 --> 02:06:58,609 But I wanted to know how it feels... 780 02:07:00,279 --> 02:07:02,239 ...with adults. 781 02:07:05,329 --> 02:07:07,369 Sorry, I took advantage of you. 782 02:07:25,139 --> 02:07:29,189 The man with Rika, isn't he Fumi Saeki? 783 02:07:30,849 --> 02:07:35,029 He goes by the name Minami, his mother's maiden name. 784 02:07:38,779 --> 02:07:43,329 Am l not here with Ryo's case? 785 02:07:46,039 --> 02:07:49,579 Magazines and tabloids are very crude. 786 02:07:51,629 --> 02:07:55,669 They implied that you offered Rika to him. 787 02:07:57,299 --> 02:07:58,419 Come in. 788 02:08:00,509 --> 02:08:03,849 We confirm that it is self-inicted. 789 02:08:05,569 --> 02:08:06,989 He'll be ne. 790 02:08:10,069 --> 02:08:12,449 -L'll go. . . -Just a moment. 791 02:08:16,159 --> 02:08:17,329 Hey. 792 02:08:22,589 --> 02:08:25,969 Bring in Fumi Saeki for questioning. 793 02:08:27,969 --> 02:08:31,429 He's with an 8-year-old who needs protection. 794 02:08:31,799 --> 02:08:33,679 No! Wait for a while! 795 02:08:34,599 --> 02:08:37,979 I told you! Fumi didn't do anything. 796 02:08:40,229 --> 02:08:43,729 Come on. We're talking about Fumi Saeki. 797 02:08:44,979 --> 02:08:49,159 You know what kind of person he is more than anyone. 798 02:08:52,029 --> 02:08:54,829 I'm Officer Hino, Youth Services. 799 02:08:57,329 --> 02:09:02,249 Are you Rika? May I talk with you at the police station? 800 02:09:02,339 --> 02:09:04,169 Fumi Saeki. 801 02:09:04,249 --> 02:09:07,969 Please accompany us to headquarters. 802 02:09:08,589 --> 02:09:09,759 Follow me. 803 02:09:09,839 --> 02:09:11,339 I don't want. 804 02:09:11,429 --> 02:09:13,509 You know why we're here. 805 02:09:15,059 --> 02:09:16,219 Come. 806 02:09:18,849 --> 02:09:20,399 Come on, Rika. 807 02:09:21,269 --> 02:09:23,059 Are you listening? 808 02:09:25,019 --> 02:09:26,569 No. 809 02:09:26,649 --> 02:09:28,239 I don't want! 810 02:09:28,949 --> 02:09:31,029 -Fumi! -Hey! 811 02:09:32,159 --> 02:09:33,529 Saeki. 812 02:09:34,279 --> 02:09:36,079 -Fumi! -Saeki! 813 02:09:36,159 --> 02:09:37,409 Fumi! 814 02:09:37,499 --> 02:09:39,539 Let her go! 815 02:09:41,419 --> 02:09:43,329 Fumi! 816 02:09:43,999 --> 02:09:45,549 Let me go! 817 02:09:46,589 --> 02:09:48,879 -Let me go! -Don't resist! 818 02:09:49,969 --> 02:09:51,969 Please! That's enough! 819 02:09:54,219 --> 02:09:56,009 Let me go! 820 02:09:59,139 --> 02:10:01,349 Pin him down. 821 02:10:04,729 --> 02:10:06,859 Let me go! 822 02:12:24,499 --> 02:12:26,289 When l was little... 823 02:12:27,789 --> 02:12:30,249 ...you planted a tree, Mom. 824 02:12:31,539 --> 02:12:34,169 It was a weak sapling. 825 02:12:35,169 --> 02:12:38,429 You said it was a failure... 826 02:12:38,549 --> 02:12:40,429 ...and dug it up, remember? 827 02:12:46,389 --> 02:12:49,559 So, you've not developed well? 828 02:12:52,269 --> 02:12:56,939 Am I to blame for your disorder because l gave birth to you? 829 02:13:01,279 --> 02:13:02,829 According to you... 830 02:13:07,659 --> 02:13:09,919 ...am l a failure? 831 02:13:21,179 --> 02:13:22,639 Mom 832 02:13:26,019 --> 02:13:28,229 Don't turn away. 833 02:13:42,619 --> 02:13:44,329 Look at me. 834 02:16:50,179 --> 02:16:53,929 How can I make up for what I did to you? 835 02:17:03,729 --> 02:17:07,279 It's my fault you got hurt. 836 02:17:13,829 --> 02:17:16,409 I ruined your life, Fumi. 837 02:17:25,799 --> 02:17:27,299 I know it... 838 02:17:35,009 --> 02:17:36,769 But... 839 02:17:40,059 --> 02:17:42,859 Part of me wants to be with you. 840 02:17:48,029 --> 02:17:51,279 This is so selfish of me but... 841 02:17:51,359 --> 02:17:54,909 ... l have to be with you, Fumi. 842 02:18:02,539 --> 02:18:04,289 That time... 843 02:18:06,959 --> 02:18:10,719 ...you held my hand in the lake. 844 02:18:18,219 --> 02:18:19,849 That feeling... 845 02:18:21,849 --> 02:18:26,569 ...when your hand touched mine got me through all these years.. 846 02:20:21,509 --> 02:20:23,309 Years passed... 847 02:20:28,189 --> 02:20:30,729 ...and l never grew up. 848 02:20:39,369 --> 02:20:42,539 When you grow up, Sarasa. 849 02:20:49,039 --> 02:20:51,289 Because l'm the failure. . . l'm the sapling. 850 02:20:58,089 --> 02:21:01,599 Because of my disorder... 851 02:21:06,109 --> 02:21:08,489 ...I can't connect with anyone. 852 02:21:15,079 --> 02:21:18,079 The closer you get to me, Sarasa... 853 02:21:24,209 --> 02:21:26,209 The more l get scared. 854 02:21:33,589 --> 02:21:36,969 About you nding out... 855 02:22:32,689 --> 02:22:34,529 But Sarasa... 856 02:22:36,319 --> 02:22:39,409 ... l want you to know about that. 857 02:22:44,249 --> 02:22:45,619 I know. 858 02:23:45,929 --> 02:23:46,979 Sarasa 859 02:23:48,399 --> 02:23:50,689 There's ketchup on your lips. 860 02:23:55,399 --> 02:23:57,199 You even smeared it. 861 02:25:02,969 --> 02:25:04,299 Sorry. 862 02:25:42,049 --> 02:25:43,639 Are you sure? 863 02:25:44,849 --> 02:25:49,769 If you're with me, wherever we go... 864 02:25:52,809 --> 02:25:55,109 If someone finds us... 865 02:25:56,609 --> 02:25:59,689 ...we'll just wander again. 54495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.