Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,149 --> 00:04:09,948
Wandering
2
00:04:09,949 --> 00:04:11,209
Know him?
3
00:04:11,869 --> 00:04:14,749
-Yes!
-The pedophile.
4
00:04:14,829 --> 00:04:16,789
Never heard of him.
5
00:04:16,919 --> 00:04:18,089
2007, right?
6
00:04:18,169 --> 00:04:21,419
-When we're born. . .
-Right.
7
00:04:22,339 --> 00:04:23,509
That one?
8
00:04:23,589 --> 00:04:25,599
Yes, he is!
9
00:04:25,679 --> 00:04:27,639
Look!
10
00:04:27,719 --> 00:04:29,469
On the right...
11
00:04:29,559 --> 00:04:32,479
-We can see his face!
-That's the pedo guy.
12
00:04:32,599 --> 00:04:36,109
Who ordered hamburger steak?
13
00:04:36,189 --> 00:04:39,229
The police saved the girl.
14
00:04:40,529 --> 00:04:42,489
Watch this!
15
00:04:42,569 --> 00:04:44,989
Be careful, it's hot.
16
00:04:47,409 --> 00:04:49,739
All orders out?
17
00:04:49,829 --> 00:04:52,119
Enjoy the meal.
18
00:04:52,209 --> 00:04:54,619
-He brainwashed her.
-Scary!
19
00:04:54,709 --> 00:04:57,839
-Pedophiles should be hanged. -So true.
20
00:04:57,919 --> 00:04:59,299
Fumi!
21
00:05:02,719 --> 00:05:04,129
Fumi!
22
00:05:22,319 --> 00:05:23,569
Want one?
23
00:05:23,649 --> 00:05:24,779
Oh...
24
00:05:43,719 --> 00:05:45,259
Are you okay?
25
00:05:47,339 --> 00:05:49,219
I haven't smoked in a long time.
26
00:05:51,349 --> 00:05:52,969
It choked me.
27
00:05:54,429 --> 00:05:56,099
You look pale.
28
00:06:00,689 --> 00:06:02,609
Actually, I don't smoke.
29
00:06:04,989 --> 00:06:06,319
Sorry.
30
00:06:06,909 --> 00:06:07,909
I know, right?
31
00:06:17,869 --> 00:06:21,919
Next stop, Namiki.
32
00:07:00,539 --> 00:07:01,749
Coming!
33
00:07:10,089 --> 00:07:12,049
-Welcome!
-I'm home.
34
00:07:12,139 --> 00:07:14,469
I was sweating from head to toe.
35
00:07:14,559 --> 00:07:17,429
Wait for a while!
36
00:07:17,519 --> 00:07:19,939
Clean yourself first.
37
00:07:21,729 --> 00:07:24,189
Thank you for your hard work!
38
00:07:24,689 --> 00:07:25,899
Good grief.
39
00:07:27,439 --> 00:07:31,239
-Is that curry? -Yes, your 9randmother
sent vegetables for us.
40
00:07:31,319 --> 00:07:32,869
You like curry.
41
00:07:35,739 --> 00:07:37,949
Grandma really pushed herself.
42
00:07:38,039 --> 00:07:39,619
What?
43
00:07:39,709 --> 00:07:44,499
Dad called and said Grandma
wasn't feeling well since yesterday.
44
00:07:45,749 --> 00:07:49,669
That's worrying. You should see her.
45
00:07:51,509 --> 00:07:53,679
How about you, Sarasa?
46
00:07:53,759 --> 00:07:55,719
She wants to meet you.
47
00:07:57,219 --> 00:07:59,559
Yeah, right.
48
00:08:03,649 --> 00:08:06,529
Country people like father and grandma...
49
00:08:06,569 --> 00:08:09,439
...might be surprised by your past but...
50
00:08:10,399 --> 00:08:12,909
...they'll approve of our marriage.
51
00:08:13,909 --> 00:08:16,029
They'll forgive you once they know.
52
00:08:20,869 --> 00:08:23,209
Sunday, huh? I'll tell Dad.
53
00:08:26,749 --> 00:08:30,009
I have my shift on Sunday.
54
00:08:30,469 --> 00:08:31,879
What?
55
00:08:32,879 --> 00:08:35,179
We agreed to have the same holidays!
56
00:08:35,259 --> 00:08:39,349
Sorry. No one's there. So, l can't refuse.
57
00:08:41,389 --> 00:08:45,399
Nobody takes part-time jobs very seriously.
58
00:09:11,549 --> 00:09:13,129
You're mad?
59
00:09:19,469 --> 00:09:20,929
About the marriage.
60
00:09:23,439 --> 00:09:24,479
No.
61
00:09:28,569 --> 00:09:29,779
But...
62
00:09:31,069 --> 00:09:32,819
I didn't expect it.
63
00:09:40,659 --> 00:09:44,079
I've been thinking about our marriage.
64
00:09:45,459 --> 00:09:48,169
But you don't need to worry about it.
65
00:09:49,539 --> 00:09:51,379
Leave it to me.
66
00:11:15,509 --> 00:11:17,049
Ryo.
67
00:11:19,629 --> 00:11:22,299
L'm not what you think.
68
00:11:22,349 --> 00:11:24,849
I'm not a person to be pitied.
69
00:11:27,889 --> 00:11:29,939
I know.
70
00:14:04,089 --> 00:14:06,549
Don't stare. It's scary.
71
00:14:08,929 --> 00:14:09,929
Sorry.
72
00:14:10,969 --> 00:14:13,479
'Cause you're sleeping like you're dead.
73
00:14:24,779 --> 00:14:26,989
Now, l feel alive again.
74
00:14:47,759 --> 00:14:49,219
How should l call you?
75
00:14:53,349 --> 00:14:54,889
Fumi Saeki.
76
00:14:56,849 --> 00:14:59,149
You can call me Fumi.
77
00:15:01,359 --> 00:15:02,729
Mr. Fumi
78
00:15:04,089 --> 00:15:05,299
Just Fumi.
79
00:15:09,339 --> 00:15:10,549
Okay.
80
00:15:12,509 --> 00:15:13,679
Fumi
81
00:15:21,069 --> 00:15:22,159
What?
82
00:15:25,529 --> 00:15:27,289
Is this what you want?
83
00:15:44,929 --> 00:15:47,139
You always sleep that long?
84
00:15:48,639 --> 00:15:51,599
I haven't had much sleep lately.
85
00:15:51,679 --> 00:15:54,809
Life was okay when I
lived with Mom and Dad.
86
00:15:56,979 --> 00:15:59,819
Now l'm considered a nuisance by my aunt.
87
00:16:02,899 --> 00:16:04,449
Where are your parents?
88
00:16:05,949 --> 00:16:10,039
Something grew in Dad's
stomach and killed him.
89
00:16:10,999 --> 00:16:13,459
Mother ran away with her boytriend.
90
00:16:20,919 --> 00:16:22,009
Mr. Fumi
91
00:16:25,429 --> 00:16:26,799
Fumi
92
00:16:27,679 --> 00:16:30,809
You didn't say ice cream wasn't dinner.
93
00:16:30,889 --> 00:16:31,809
You want it.
94
00:16:31,821 --> 00:16:34,189
I didn't think you'll allow me.
95
00:16:47,819 --> 00:16:49,079
Sarasa
96
00:16:51,119 --> 00:16:52,289
That's my name.
97
00:16:52,949 --> 00:16:54,539
Sarasa Kanai
98
00:16:57,629 --> 00:16:58,709
Sarasa-chan.
99
00:16:58,789 --> 00:17:00,089
Just Sarasa.
100
00:17:02,379 --> 00:17:03,589
Sarasa
101
00:17:10,469 --> 00:17:11,559
Fumi
102
00:17:14,679 --> 00:17:17,059
Can I stay here forever?
103
00:17:29,069 --> 00:17:30,119
Yes.
104
00:17:34,699 --> 00:17:35,999
Really?
105
00:17:40,629 --> 00:17:42,549
Sorry, you have to cover my shift.
106
00:17:42,669 --> 00:17:45,419
No problem!
107
00:17:46,299 --> 00:17:48,589
Anyone know a nice guy?
108
00:17:48,679 --> 00:17:51,009
How about our manager?
109
00:17:52,509 --> 00:17:55,309
Possible.
110
00:17:56,269 --> 00:17:59,149
-Here's the order. -Thank you.
111
00:17:59,769 --> 00:18:02,439
Sarasa is finally joining us!
112
00:18:02,569 --> 00:18:03,859
Correct!
113
00:18:03,939 --> 00:18:05,569
You always go home.
114
00:18:05,649 --> 00:18:06,899
Sorry.
115
00:18:07,819 --> 00:18:11,779
She has a boytriend to take care of.
116
00:18:12,869 --> 00:18:16,369
You discussed that with her?
117
00:18:17,209 --> 00:18:21,999
No, I heard she discussed
her shift with the manager.
118
00:18:22,749 --> 00:18:27,129
Said she can't work on
Sunday for her boytriend.
119
00:18:27,219 --> 00:18:28,549
Of course!
120
00:18:30,799 --> 00:18:34,389
Is he the controlling type?
121
00:18:35,809 --> 00:18:38,979
I guess he's worried because of my past.
122
00:18:45,819 --> 00:18:47,109
Isn't it?
123
00:18:48,699 --> 00:18:51,199
No, it's because you're pre.
124
00:18:52,029 --> 00:18:55,539
I would be worried too.
125
00:18:57,579 --> 00:18:58,789
Hey.
126
00:18:59,499 --> 00:19:01,249
Hello!
127
00:19:01,329 --> 00:19:04,669
They don't know how lucky they are.
128
00:19:04,749 --> 00:19:09,379
They sit gossiping while
their husbands work!
129
00:19:09,469 --> 00:19:11,719
I en them!
130
00:19:13,849 --> 00:19:18,809
I'm a single mother. I
worked nights at the bar.
131
00:19:19,639 --> 00:19:24,109
Your life is also difficult.
Sorry but l searched you.
132
00:19:24,189 --> 00:19:25,439
Okay.
133
00:19:25,519 --> 00:19:29,939
I saw it on the news
as a kid. That's big news!
134
00:19:31,649 --> 00:19:33,659
What did I say wrong?
135
00:19:34,409 --> 00:19:35,829
I'm used to it.
136
00:19:35,869 --> 00:19:40,039
-Can you get used to it?
-You can get used to anything!
137
00:19:44,039 --> 00:19:47,049
How about a drink?
138
00:19:47,129 --> 00:19:48,419
Really?
139
00:19:50,969 --> 00:19:55,719
The name is Carrico or Calico or something.
140
00:19:56,639 --> 00:20:00,179
L'm pretty sure it's a bar.
141
00:20:00,929 --> 00:20:04,769
The sort of place that
serves chic cocktails.
142
00:20:04,849 --> 00:20:07,899
The upstairs of an antique shop.
143
00:20:07,979 --> 00:20:10,319
-Have you been there? -Not yet.
144
00:20:12,149 --> 00:20:14,739
There it is! Cool, right?
145
00:20:18,239 --> 00:20:21,199
Let's try.
146
00:20:29,919 --> 00:20:31,589
Amazing.
147
00:20:31,669 --> 00:20:32,969
Yeah.
148
00:20:38,349 --> 00:20:39,509
L'll have a look.
149
00:21:21,559 --> 00:21:25,269
Sorry! lt's a cafe.
150
00:21:25,349 --> 00:21:28,149
I thought it was a hidden bar.
151
00:21:28,689 --> 00:21:29,899
Want coffee?
152
00:21:30,519 --> 00:21:31,979
Anything is ne.
153
00:21:32,069 --> 00:21:34,029
We can eat sweets.
154
00:21:51,249 --> 00:21:52,459
Hello.
155
00:22:02,259 --> 00:22:06,639
It's an odd place for a late-night cafe.
156
00:22:07,389 --> 00:22:10,649
They only serve coffee.
157
00:22:11,479 --> 00:22:12,769
Can we order?
158
00:22:14,359 --> 00:22:16,029
Have you decided?
159
00:22:50,649 --> 00:22:52,189
What do you want to order?
160
00:22:52,779 --> 00:22:54,569
You don't have beer?
161
00:22:54,649 --> 00:22:55,819
No.
162
00:22:56,779 --> 00:22:59,369
No cake either?
163
00:23:00,279 --> 00:23:01,789
I don't think so.
164
00:23:04,159 --> 00:23:09,289
Can I order number one?
165
00:23:15,009 --> 00:23:16,179
Then...
166
00:23:18,299 --> 00:23:20,349
I'll get the same.
167
00:23:22,639 --> 00:23:23,639
Yes.
168
00:23:31,729 --> 00:23:34,149
See that guy?
169
00:23:35,319 --> 00:23:40,069
He is so unfriendly! Let's
drink the coffee and go.
170
00:23:40,119 --> 00:23:41,329
Okay.
171
00:25:08,039 --> 00:25:11,289
It's a Baccarat wine glass.
172
00:25:11,369 --> 00:25:13,209
This is for wine?
173
00:25:14,039 --> 00:25:17,049
My father drank
whiskey in a glass like this.
174
00:25:18,049 --> 00:25:21,879
My father used his glass to drink shochu.
175
00:25:32,649 --> 00:25:36,479
Dad said even cheap liquor
tastes good in that glass.
176
00:25:39,989 --> 00:25:41,279
Do you know?
177
00:25:41,859 --> 00:25:44,739
Maybe it's your father's.
178
00:25:49,869 --> 00:25:54,459
Things are like humans. We
meet, part, then meet again.
179
00:25:57,289 --> 00:25:58,549
Can l take it?
180
00:26:04,429 --> 00:26:06,349
A moment.
181
00:26:17,189 --> 00:26:19,149
Thank you
182
00:27:36,349 --> 00:27:37,979
Your number one order.
183
00:29:01,809 --> 00:29:03,309
Hello.
184
00:29:03,399 --> 00:29:07,489
Sorry, I'm late. Have you eaten, Ryo?
185
00:29:07,989 --> 00:29:10,399
You have to work overtime again?
186
00:29:11,449 --> 00:29:15,659
Yes. They need people urgently.
187
00:29:15,789 --> 00:29:17,659
I'm hungry.
188
00:29:17,749 --> 00:29:21,039
Sorry. l'm going home now.
189
00:29:28,379 --> 00:29:29,879
Ms. Sarasa
190
00:29:29,969 --> 00:29:30,969
Yes?
191
00:29:31,049 --> 00:29:32,589
Can you come here for a second?
192
00:29:40,849 --> 00:29:43,559
How is your relationship
with your boytriend?
193
00:29:43,649 --> 00:29:44,769
Sorry?
194
00:29:44,859 --> 00:29:47,779
Wait! That sounds bad.
195
00:29:47,899 --> 00:29:49,859
L'm not harassing you.
196
00:29:50,949 --> 00:29:53,859
Someone called last night.
197
00:29:53,949 --> 00:29:57,869
He claims to be your
ancé and asks you about...
198
00:29:57,949 --> 00:29:59,909
...the schedule of your shift.
199
00:30:02,499 --> 00:30:05,749
Since it was condential,
I didn't tell him.
200
00:30:07,899 --> 00:30:10,069
Sorry, I have troubled you.
201
00:30:10,159 --> 00:30:13,409
No problem, but...
202
00:30:16,869 --> 00:30:19,329
You think it's really him?
203
00:30:20,919 --> 00:30:22,999
Maybe.
204
00:30:24,709 --> 00:30:28,299
Okay.
205
00:30:29,719 --> 00:30:32,139
I'm jealous of you. He must love you.
206
00:30:35,139 --> 00:30:39,349
He may be controlling,
but that's a form of love.
207
00:30:39,439 --> 00:30:43,109
Women like us need a reliable man.
208
00:30:43,189 --> 00:30:47,279
He has a good job and his father owns land.
209
00:30:47,359 --> 00:30:49,319
He's the ideal man.
210
00:30:51,199 --> 00:30:53,449
-I think so. -He is!
211
00:30:54,449 --> 00:30:59,159
Without a family to rely
on, we have nowhere to run!
212
00:31:02,999 --> 00:31:08,209
Without a good man, it's hard
for us to function in society.
213
00:31:08,299 --> 00:31:11,839
When you rent an apartment
or go to the hospital...
214
00:31:11,929 --> 00:31:14,969
...a friend will never be your guarantor.
215
00:31:18,099 --> 00:31:20,139
I envy you!
216
00:31:21,139 --> 00:31:23,399
Finding love is hard with a child.
217
00:31:23,899 --> 00:31:27,939
You're loved and happy. I hate you!
218
00:32:23,879 --> 00:32:27,929
Anne of Green Gables
219
00:32:47,609 --> 00:32:50,819
Poetry by Edgar Allan Poe
220
00:32:51,159 --> 00:32:55,579
From childhood's hour, I
have not been as others were
221
00:32:55,659 --> 00:32:58,539
l have not seen as others saw
222
00:32:58,619 --> 00:33:04,839
l could not bring my pa. .
passions from a common spring
223
00:33:04,919 --> 00:33:07,219
You're too young for this.
224
00:33:48,629 --> 00:33:50,429
Let's eat.
225
00:33:50,509 --> 00:33:51,719
Let's eat.
226
00:34:20,749 --> 00:34:23,379
And spinning!
227
00:34:23,829 --> 00:34:26,879
Ready!
228
00:34:39,139 --> 00:34:41,639
-You want to try it? -No, thank you.
229
00:34:59,079 --> 00:35:00,869
Then, in my childhood,
230
00:35:00,949 --> 00:35:05,629
in the dawn of a most stormy life,
231
00:35:06,249 --> 00:35:10,838
was drawn from ev'ry depth of good and ill
232
00:35:10,839 --> 00:35:14,009
The mystery which binds me still
233
00:36:19,409 --> 00:36:22,989
We have the name of
the missing 1 0-year-old.
234
00:36:23,079 --> 00:36:27,619
She is Sarasa Kanai, a
resident of Kashiwado City.
235
00:36:28,329 --> 00:36:32,379
She was last seen on
the 26th of last month.
236
00:36:32,459 --> 00:36:36,259
After school in the afternoon. . .
237
00:36:36,339 --> 00:36:39,339
...she was seen at the
park with her friends.
238
00:36:39,429 --> 00:36:42,809
She has been missing since then.
239
00:36:43,769 --> 00:36:48,689
Her school bag was found in the park.
240
00:36:48,769 --> 00:36:53,399
According to the police, she
may be the victim of a crime...
241
00:37:01,529 --> 00:37:03,039
Should l go home?
242
00:37:05,499 --> 00:37:07,829
You can go home anytime you want.
243
00:37:13,879 --> 00:37:15,419
I want to live here.
244
00:37:26,429 --> 00:37:28,729
But you might get caught.
245
00:37:31,439 --> 00:37:32,519
Is that okay?
246
00:37:35,609 --> 00:37:37,029
No, but...
247
00:37:38,859 --> 00:37:41,369
...a lot will be revealed.
248
00:37:44,159 --> 00:37:45,699
Revealed?
249
00:37:47,449 --> 00:37:49,459
Things about me.
250
00:37:51,459 --> 00:37:53,089
What things?
251
00:37:58,669 --> 00:38:01,339
Things I'd carry to the grave.
252
00:38:38,379 --> 00:38:41,379
He comes to my bed at night.
253
00:38:44,719 --> 00:38:45,929
Who?
254
00:38:50,269 --> 00:38:51,479
Takahiro.
255
00:38:53,689 --> 00:38:56,399
My aunt's 1 4-year-old son.
256
00:39:06,069 --> 00:39:09,789
After the adults went to
sleep, I heard the door open.
257
00:39:14,119 --> 00:39:16,539
He touches me everywhere.
258
00:39:21,209 --> 00:39:23,879
Asking him to stop is futile.
259
00:39:30,019 --> 00:39:32,679
I just hope he goes quickly.
260
00:39:35,059 --> 00:39:37,019
That's all I can do.
261
00:40:47,259 --> 00:40:49,759
I deserve 1 00 spanks for this.
262
00:41:24,499 --> 00:41:25,959
Number one.
263
00:41:27,049 --> 00:41:28,089
Hello.
264
00:41:28,759 --> 00:41:30,009
A moment.
265
00:41:46,279 --> 00:41:47,609
What's good?
266
00:41:56,369 --> 00:41:58,499
What did you order, Sarasa?
267
00:42:01,829 --> 00:42:03,209
Number one.
268
00:42:05,129 --> 00:42:06,549
That one.
269
00:42:06,629 --> 00:42:07,799
Yes.
270
00:42:12,889 --> 00:42:15,139
This place is unusual.
271
00:42:18,059 --> 00:42:21,979
I didn't know you liked
hanging out in cafes.
272
00:42:24,479 --> 00:42:25,609
Sorry.
273
00:42:25,689 --> 00:42:29,109
Don't apologize for coming to the cafe!
274
00:42:29,779 --> 00:42:31,609
How do you know?
275
00:42:34,279 --> 00:42:35,579
Thanks
276
00:42:38,699 --> 00:42:44,079
Let's buy a coffee machine.
Nice machine with good coffee beans.
277
00:42:46,669 --> 00:42:48,259
You have many choices.
278
00:42:50,219 --> 00:42:51,509
Ryo.
279
00:42:57,809 --> 00:43:01,019
Did you call the restaurant?
280
00:43:08,439 --> 00:43:11,699
Why don't you ask me?
281
00:43:13,949 --> 00:43:17,199
Your attitude is weird, so I'm worried.
282
00:43:17,659 --> 00:43:19,449
Weird how?
283
00:43:21,619 --> 00:43:24,959
Working late and going to the cafe.
284
00:43:30,549 --> 00:43:33,799
Is that weird?
285
00:43:35,809 --> 00:43:38,519
Yes. lt's not you.
286
00:43:59,669 --> 00:44:01,419
Ryo...
287
00:44:02,459 --> 00:44:05,009
What do you know about me?
288
00:44:09,969 --> 00:44:12,349
You have changed, Sarasa.
289
00:44:14,269 --> 00:44:17,059
You never challenged me before.
290
00:44:26,439 --> 00:44:28,409
Total is 1 300 yen.
291
00:44:51,469 --> 00:44:52,599
Thank you
292
00:44:57,519 --> 00:44:58,639
You coming?
293
00:46:29,029 --> 00:46:30,899
L'm sorry, Ryo.
294
00:46:34,409 --> 00:46:35,569
Sorry.
295
00:47:13,279 --> 00:47:14,819
Are you okay?
296
00:47:21,369 --> 00:47:23,159
Are you not going home?
297
00:47:27,669 --> 00:47:29,589
I don't want.
298
00:47:33,799 --> 00:47:35,339
Want to come...
299
00:47:36,179 --> 00:47:37,589
...to my place?
300
00:47:50,399 --> 00:47:51,519
Okay.
301
00:47:55,569 --> 00:47:56,779
I want to.
302
00:50:01,109 --> 00:50:02,449
Thank you
303
00:50:14,499 --> 00:50:17,249
We have a family vacation to China.
304
00:50:18,459 --> 00:50:22,049
In a restaurant, they
slaughtered turtles on the spot.
305
00:50:32,849 --> 00:50:35,439
I can't bear to see it.
306
00:50:35,979 --> 00:50:37,229
Why?
307
00:50:37,319 --> 00:50:40,319
I'm afraid of blood.
308
00:50:41,759 --> 00:50:44,309
But you're a nurse.
309
00:50:44,389 --> 00:50:48,479
If it's for work, I can tolerate it.
310
00:50:50,019 --> 00:50:51,189
Excuse me!
311
00:50:57,069 --> 00:50:58,489
I...
312
00:51:02,239 --> 00:51:05,159
l saw you in my cafe recently.
313
00:51:14,499 --> 00:51:16,049
Who is she, Minami?
314
00:51:16,129 --> 00:51:18,379
Customer.
315
00:52:12,769 --> 00:52:14,439
Did you see the moon?
316
00:52:15,519 --> 00:52:17,309
Moon?
317
00:52:50,599 --> 00:52:52,219
Very good.
318
00:52:55,269 --> 00:52:57,689
L'm so happy for you, Fumi.
319
00:53:22,209 --> 00:53:24,259
Fumi,
320
00:53:25,669 --> 00:53:27,759
ls life dicult to like little girls?
321
00:53:34,099 --> 00:53:39,399
Life is harsh, whatever your inclinations.
322
00:53:44,739 --> 00:53:47,819
-Police. -ls there any incident?
323
00:53:47,909 --> 00:53:49,409
What is it?
324
00:53:50,569 --> 00:53:51,699
Let her go.
325
00:53:53,039 --> 00:53:54,159
Fumi!
326
00:53:54,789 --> 00:53:57,459
-Calm down, Sarasa. -Fumi!
327
00:53:59,119 --> 00:54:01,289
Calm down.
328
00:54:03,339 --> 00:54:04,549
Fumi!
329
00:54:06,129 --> 00:54:07,719
Fumi!
330
00:54:09,129 --> 00:54:11,049
Fumi!
331
00:54:44,879 --> 00:54:46,299
Ryo...
332
00:54:48,719 --> 00:54:50,089
It hurts.
333
00:54:53,799 --> 00:54:55,719
Grandma fainted.
334
00:54:56,429 --> 00:54:57,729
What?
335
00:55:00,559 --> 00:55:03,649
She was sent to the hospital yesterday.
336
00:55:06,029 --> 00:55:08,029
You must go.
337
00:55:08,739 --> 00:55:11,489
I can't go home without you.
338
00:55:19,499 --> 00:55:20,999
Okay.
339
00:55:24,079 --> 00:55:26,169
L'll come with you.
340
00:55:56,329 --> 00:55:58,579
-Thank you, dad. -Thank you.
341
00:56:09,799 --> 00:56:13,339
-Can you smell the aroma? -Very sweet.
342
00:56:18,849 --> 00:56:20,929
Hey, lzumi.
343
00:56:21,639 --> 00:56:25,229
We just arrived on time.
344
00:56:26,169 --> 00:56:28,219
You went to the hospital?
345
00:56:28,299 --> 00:56:29,339
Yes.
346
00:56:29,419 --> 00:56:32,139
L'm relieved Grandma is okay.
347
00:56:32,259 --> 00:56:34,299
You brought your girlfriend?
348
00:56:34,429 --> 00:56:35,469
Yeah.
349
00:56:35,559 --> 00:56:37,512
I'll go over there
and take a look.
350
00:56:37,524 --> 00:56:38,179
No need.
351
00:56:38,269 --> 00:56:40,439
-With my parents. -No, thank you.
352
00:56:40,479 --> 00:56:42,769
See you.
353
00:56:42,849 --> 00:56:44,769
We'll be right here.
354
00:56:44,859 --> 00:56:46,359
See you.
355
00:56:53,119 --> 00:56:55,029
Ryo, I'm worried...
356
00:56:55,119 --> 00:56:58,199
...when I heard about her and her past.
357
00:56:58,289 --> 00:56:59,499
Yeah...
358
00:56:59,579 --> 00:57:01,369
I'm glad to meet you.
359
00:57:01,419 --> 00:57:04,629
You had a tough time as a child.
360
00:57:04,709 --> 00:57:09,509
But you turned out to be strong and simple.
I'm not worried about anything.
361
00:57:10,469 --> 00:57:12,589
She made Grandma happy.
362
00:57:12,679 --> 00:57:16,219
When she saw Sarasa, she
immediately perked up...
363
00:57:17,009 --> 00:57:20,269
...and say, "Sarasa.
Sarasa" It blew my mind.
364
00:57:20,389 --> 00:57:23,849
I bet you cried when you saw Grandma, Ryo.
365
00:57:23,939 --> 00:57:26,019
Shut up, lzumi.
366
00:57:26,059 --> 00:57:29,779
You have to do your
wedding while she's still alive.
367
00:57:29,859 --> 00:57:32,399
-She can't travel. -Right.
368
00:57:32,449 --> 00:57:35,319
Try searching for local wedding halls.
369
00:57:35,409 --> 00:57:38,869
Is your boss going to attend the wedding?
370
00:57:40,079 --> 00:57:42,079
Don't care about them.
371
00:57:42,959 --> 00:57:45,169
He'll take over the farm.
372
00:57:47,499 --> 00:57:49,459
It hasn't been decided yet.
373
00:57:51,419 --> 00:57:54,719
You two discuss it.
374
00:58:45,269 --> 00:58:47,849
Isn't that bruise by Ryo?
375
00:58:50,359 --> 00:58:53,029
We all know. My parents, Ryo's father...
376
00:58:58,739 --> 00:59:02,619
I hate everyone
hiding it. So, I'll tell you.
377
00:59:03,369 --> 00:59:06,669
We suspect Ryo was
rough with his ex-girlfriend.
378
00:59:08,289 --> 00:59:13,839
His ex also has a complicated past
though not as extreme as you.
379
00:59:16,429 --> 00:59:19,299
Ryo always choose your type.
380
00:59:19,389 --> 00:59:24,179
I think he thought your type wouldn't
throw him away like his mother did.
381
00:59:25,889 --> 00:59:27,639
My type?
382
00:59:29,229 --> 00:59:32,189
A woman who has nowhere else to run.
383
00:59:41,069 --> 00:59:43,199
Are you okay?
384
00:59:43,289 --> 00:59:44,829
L'm ne.
385
01:00:30,499 --> 01:00:32,129
Stop it!
386
01:00:32,169 --> 01:00:33,919
Stop it!
387
01:00:58,399 --> 01:00:59,699
Are you okay?
388
01:01:47,619 --> 01:01:49,489
Look at this.
389
01:01:51,959 --> 01:01:56,459
We thought twice about
showing this to you but...
390
01:01:56,499 --> 01:01:57,629
Sarasa Kanai (1 0)
391
01:02:14,519 --> 01:02:19,269
Fumi Saeki's whereabouts!
392
01:02:25,489 --> 01:02:29,789
Isn't he the one who kidnapped you?
393
01:02:30,949 --> 01:02:34,459
Shouldn't you go to the police?
394
01:02:34,539 --> 01:02:36,579
He might be nearby.
395
01:02:37,379 --> 01:02:41,419
Anyone can find out where
you live from the internet.
396
01:02:42,209 --> 01:02:45,009
You must act quickly.
397
01:02:48,849 --> 01:02:50,099
Are you okay?
398
01:03:31,469 --> 01:03:32,599
Fumi. .
399
01:04:00,129 --> 01:04:02,459
Come open the door if you're in!
400
01:04:14,009 --> 01:04:16,059
You didn't cook?
401
01:04:23,149 --> 01:04:25,029
Let's call Uber Eats.
402
01:04:26,399 --> 01:04:27,989
Forgive me.
403
01:04:31,109 --> 01:04:32,739
I'll fix something.
404
01:04:56,309 --> 01:04:57,559
What is it?
405
01:05:01,139 --> 01:05:02,649
I'm going shopping.
406
01:05:02,729 --> 01:05:04,189
To Fumi Saeki?
407
01:05:09,489 --> 01:05:10,529
What?
408
01:05:13,909 --> 01:05:18,039
Why? What's with him?
409
01:05:18,909 --> 01:05:21,959
Now he pretends to be a cafe owner.
410
01:05:24,129 --> 01:05:25,669
Ryo...
411
01:05:27,249 --> 01:05:29,209
You know about Fumi?
412
01:05:35,209 --> 01:05:38,299
Men like him have nowhere to hide.
413
01:05:38,379 --> 01:05:40,719
He'll soon be caught.
414
01:05:45,009 --> 01:05:46,349
Sarasa
415
01:05:47,479 --> 01:05:52,609
Wake up! You have to
accept realify, understand?
416
01:05:55,779 --> 01:05:57,609
Are you...
417
01:06:01,659 --> 01:06:03,069
Ryo?
418
01:06:04,579 --> 01:06:06,489
Fumi's photo..
419
01:06:08,119 --> 01:06:09,829
You uploaded it?
420
01:06:22,509 --> 01:06:23,889
Wait...
421
01:06:27,809 --> 01:06:29,429
No, right?
422
01:06:45,619 --> 01:06:47,369
You have no idea...
423
01:06:52,869 --> 01:06:55,999
You have no idea how hard
it was for Fumi during this time!
424
01:06:57,169 --> 01:06:58,459
Ryo!
425
01:06:58,549 --> 01:07:01,929
You know what you did to Fumi?
426
01:07:02,799 --> 01:07:06,009
He nally found a way to be happy!
427
01:07:06,099 --> 01:07:08,809
Why did you destroy it?
428
01:07:14,189 --> 01:07:16,149
This is wrong...
429
01:08:01,609 --> 01:08:06,109
What's with 'Fumi' 'Fumi' 'Fumi'?
430
01:08:08,529 --> 01:08:10,579
What happened to you guys?
431
01:08:13,869 --> 01:08:17,629
That pedophile kidnapped you!
432
01:08:19,789 --> 01:08:21,249
That doesn't make sense!
433
01:08:21,879 --> 01:08:24,219
That doesn't make sense!
434
01:08:24,299 --> 01:08:28,089
Why? You'll betray me too?
435
01:08:28,179 --> 01:08:32,269
You'll throw me away too!
436
01:08:32,719 --> 01:08:33,849
Is that so?
437
01:08:35,479 --> 01:08:37,059
Say something!
438
01:08:39,609 --> 01:08:41,439
Stop messing with me!
439
01:08:43,359 --> 01:08:46,739
Tell me, why is he better than me?
440
01:08:48,699 --> 01:08:50,869
Don't mess with me!
441
01:09:27,109 --> 01:09:28,199
Sarasa...
442
01:09:30,909 --> 01:09:34,329
Sarasa
443
01:09:34,949 --> 01:09:36,249
Sarasa
444
01:09:40,919 --> 01:09:42,459
Stop it.
445
01:09:44,799 --> 01:09:46,129
Stop it!
446
01:09:47,839 --> 01:09:49,219
Why?
447
01:09:55,009 --> 01:09:56,349
I don't want it!
448
01:10:01,149 --> 01:10:03,109
Is it okay if it was him?
449
01:10:10,569 --> 01:10:11,949
I hate it.
450
01:11:46,749 --> 01:11:49,839
Fumi, look!
451
01:11:49,919 --> 01:11:51,209
Moon!
452
01:11:59,179 --> 01:12:00,519
Fumi!
453
01:12:51,359 --> 01:12:52,729
Run...
454
01:12:57,029 --> 01:12:58,529
Run!
455
01:13:05,369 --> 01:13:06,659
Hurry!
456
01:13:08,829 --> 01:13:10,169
Go!
457
01:13:13,169 --> 01:13:14,709
Run away!
458
01:13:32,899 --> 01:13:34,399
Sarasa...
459
01:13:36,489 --> 01:13:38,819
You belong to yourself.
460
01:13:52,839 --> 01:13:55,549
Don't let anyone own you.
461
01:14:18,779 --> 01:14:20,909
Come on, let her go!
462
01:14:25,699 --> 01:14:27,369
-Don't panic. -Fumi!
463
01:14:27,449 --> 01:14:30,039
-Calm down. -Fumi!
464
01:14:31,039 --> 01:14:32,829
Fumi!
465
01:14:34,789 --> 01:14:37,459
-Fumi! -Calm down.
466
01:14:37,549 --> 01:14:39,049
Fumi!
467
01:14:41,339 --> 01:14:42,389
Fumi!
468
01:14:43,849 --> 01:14:45,469
Fumi!
469
01:14:46,599 --> 01:14:47,719
Fumi!
470
01:14:52,189 --> 01:14:53,309
Fumi!
471
01:15:38,269 --> 01:15:39,729
Are you okay?
472
01:15:50,369 --> 01:15:51,449
Yes.
473
01:16:01,379 --> 01:16:04,009
It's not as bad as it seems.
474
01:16:08,299 --> 01:16:10,639
Want to come to my place?
475
01:16:14,639 --> 01:16:15,769
Okay.
476
01:16:17,729 --> 01:16:19,109
I want to.
477
01:17:12,409 --> 01:17:16,249
You stopped pretending not to know me?
478
01:17:20,839 --> 01:17:23,839
I think it's better to stay apart.
479
01:17:27,799 --> 01:17:30,549
Then, you show up like this.
480
01:17:37,669 --> 01:17:39,089
Sorry.
481
01:17:40,259 --> 01:17:41,839
I will go.
482
01:17:57,819 --> 01:17:59,899
Do you have a place to go?
483
01:18:07,829 --> 01:18:09,949
You can stay here.
484
01:18:18,789 --> 01:18:21,669
I know you hate me, Fumi.
485
01:18:23,549 --> 01:18:26,429
-Why would l? -Because l ...
486
01:18:31,719 --> 01:18:33,099
I...
487
01:18:43,439 --> 01:18:44,779
Sarasa
488
01:18:59,749 --> 01:19:01,419
That time...
489
01:19:04,009 --> 01:19:06,589
I screwed up everything.
490
01:19:08,889 --> 01:19:14,979
I failed to convince the police
that you didn't do anything.
491
01:19:20,689 --> 01:19:22,399
Or about him...
492
01:19:25,739 --> 01:19:30,069
l tried to tell them about
what Takahiro did but l can't.
493
01:19:33,039 --> 01:19:35,159
No one can do that.
494
01:19:39,079 --> 01:19:42,549
What's happening to
you now is also my fault.
495
01:19:42,629 --> 01:19:45,129
Your photos are all over the internet...
496
01:19:45,759 --> 01:19:47,839
This cafe too...
497
01:19:56,099 --> 01:20:00,149
I want to apologize to you all this time.
498
01:20:00,229 --> 01:20:03,189
L'm ready to die if you tell me to.
499
01:20:07,449 --> 01:20:10,699
There's no point in living.
500
01:20:18,749 --> 01:20:19,959
But...
501
01:20:23,839 --> 01:20:25,799
l'm still alive so...
502
01:20:27,719 --> 01:20:29,839
...I can see you again.
503
01:20:55,529 --> 01:20:56,739
Fumi
504
01:20:59,209 --> 01:21:01,329
What kind of girl was l?
505
01:21:05,879 --> 01:21:08,049
You used to be very free-spirited.
506
01:21:10,129 --> 01:21:12,839
It was overwhelming.
507
01:21:18,219 --> 01:21:19,639
Fumi. .
508
01:21:21,309 --> 01:21:24,109
You look the same.
509
01:21:28,479 --> 01:21:31,569
But you've changed a lot inside.
510
01:21:36,909 --> 01:21:39,449
You can now be with a grown woman...
511
01:21:41,619 --> 01:21:44,129
...and love her.
512
01:22:55,989 --> 01:22:57,239
Sarasa
513
01:23:01,289 --> 01:23:04,119
Do you still eat ice cream for dinner?
514
01:23:06,419 --> 01:23:07,669
No.
515
01:23:09,589 --> 01:23:12,339
L'm not a kid anymore.
516
01:26:30,699 --> 01:26:32,999
Someone watched me from the veranda.
517
01:26:33,079 --> 01:26:34,169
What?
518
01:26:37,169 --> 01:26:38,988
You noticed?
519
01:26:38,989 --> 01:26:40,109
So, it's Sarasa.
520
01:26:49,279 --> 01:26:50,659
Sorry.
521
01:26:54,159 --> 01:26:58,499
I wanted to ask you before I moved.
522
01:26:59,539 --> 01:27:03,839
What for? You can live wherever you want.
523
01:27:07,709 --> 01:27:09,509
Are you not bothered?
524
01:27:10,509 --> 01:27:12,339
Are you going to bother me?
525
01:27:12,429 --> 01:27:13,509
No.
526
01:27:14,639 --> 01:27:16,469
If so, isn't that ne?
527
01:27:31,949 --> 01:27:34,569
I want to stay by your side, Fumi.
528
01:27:35,619 --> 01:27:36,909
It's next door.
529
01:27:55,389 --> 01:27:57,349
I feel alive again.
530
01:27:59,809 --> 01:28:02,269
That's the Sarasa I remember.
531
01:28:12,739 --> 01:28:17,529
I guess l'm different from the old me.
532
01:28:19,659 --> 01:28:22,459
I can't live like that.
533
01:28:25,539 --> 01:28:28,709
I'm not strong enough to live alone.
534
01:28:32,469 --> 01:28:35,719
I'm trying to be in a
relationship with a man...
535
01:28:37,549 --> 01:28:39,389
...who loves me.
536
01:28:40,679 --> 01:28:45,649
I think he'll accept me as I am.
537
01:28:49,819 --> 01:28:52,489
But you know how people are.
538
01:28:53,149 --> 01:28:57,029
They only see what they want to see.
539
01:29:02,079 --> 01:29:06,119
Besides, l'm not good with that stuff.
540
01:29:07,919 --> 01:29:09,379
What stuff?
541
01:29:10,589 --> 01:29:15,589
The things you do in
intimate relationships.
542
01:29:19,259 --> 01:29:22,929
That's something that repels me.
543
01:29:27,019 --> 01:29:29,559
But of course, I can't say that.
544
01:29:32,479 --> 01:29:35,529
I try so hard not to show it but...
545
01:29:38,569 --> 01:29:42,449
...it's not something you can hide.
546
01:29:46,669 --> 01:29:48,249
I know.
547
01:29:49,789 --> 01:29:51,249
How can you?
548
01:29:55,969 --> 01:29:57,549
I just know.
549
01:30:46,389 --> 01:30:48,019
New perfume?
550
01:30:52,809 --> 01:30:54,359
You noticed?
551
01:31:55,459 --> 01:31:58,209
So, by the way...
552
01:31:58,919 --> 01:32:03,299
Man and woman. You
know how complicated it is.
553
01:32:03,759 --> 01:32:08,269
Not that I want to snatch
other people's husbands but...
554
01:32:08,309 --> 01:32:13,309
When he said, "I left my wife for you..."
555
01:32:13,399 --> 01:32:15,809
I feel the thrill...
556
01:32:15,899 --> 01:32:17,859
Thrill?
557
01:32:17,979 --> 01:32:21,279
Yeah, you know that thrill?
558
01:32:21,949 --> 01:32:24,159
You don't understand?
559
01:32:26,069 --> 01:32:27,699
Anything you like?
560
01:32:27,779 --> 01:32:29,239
L'm ne.
561
01:32:31,329 --> 01:32:33,919
Do you know?
562
01:32:33,999 --> 01:32:39,129
When you think you should
stop, you're already in it.
563
01:32:46,719 --> 01:32:48,849
There he is!
564
01:32:50,719 --> 01:32:53,599
-Money! -You already gave me.
565
01:32:54,029 --> 01:32:56,319
Are you sure? Thank you.
566
01:33:00,119 --> 01:33:03,789
Rika. Hug your mother!
567
01:33:06,659 --> 01:33:09,419
L'm gonna get a new daddy for you, okay?
568
01:33:11,839 --> 01:33:13,959
I will give you a souvenir.
569
01:33:14,049 --> 01:33:15,299
Shisa!
570
01:33:19,969 --> 01:33:21,759
See you. Thank you.
571
01:33:21,849 --> 01:33:22,889
Bye bye.
572
01:33:23,469 --> 01:33:26,389
Hey! l'm coming!
573
01:33:26,469 --> 01:33:27,929
Can I go up?
574
01:33:28,639 --> 01:33:30,809
Will Rika be okay?
575
01:33:30,899 --> 01:33:35,029
Three nights only.
She'll be ne for a week.
576
01:33:35,109 --> 01:33:37,819
-Is she? -Of course!
577
01:33:39,569 --> 01:33:41,199
Have a good time.
578
01:33:41,739 --> 01:33:44,449
Bye bye!
579
01:34:24,449 --> 01:34:27,489
Who is hiding there?
580
01:34:29,749 --> 01:34:31,329
Stop!
581
01:34:34,499 --> 01:34:35,749
Go away!
582
01:34:36,999 --> 01:34:38,549
Watch out!
583
01:34:39,339 --> 01:34:41,129
Gotcha!
584
01:35:10,699 --> 01:35:12,039
Thank you.
585
01:35:17,919 --> 01:35:19,839
You're so considerate, Fumi.
586
01:35:20,799 --> 01:35:22,009
Really?
587
01:35:22,089 --> 01:35:23,259
Yeah.
588
01:35:23,799 --> 01:35:26,509
L'm glad you decided to come.
589
01:35:27,889 --> 01:35:29,889
It's scary to be alone.
590
01:35:37,979 --> 01:35:40,779
What did you do after that?
591
01:35:48,779 --> 01:35:52,249
You must have been through a lot.
592
01:35:56,499 --> 01:35:59,379
L'm locked up at home for many years.
593
01:36:00,879 --> 01:36:01,879
What?
594
01:36:04,589 --> 01:36:06,589
After l was out of juvenile centre...
595
01:36:07,049 --> 01:36:10,759
... l wanted to work but
my parents were against it.
596
01:36:13,019 --> 01:36:17,349
They locked me in the shed in the backyard.
597
01:36:18,859 --> 01:36:20,069
What for?
598
01:36:20,649 --> 01:36:24,949
A righteous woman like my
mother could not forgive me.
599
01:36:28,449 --> 01:36:31,199
Or maybe she's just anxious.
600
01:36:32,909 --> 01:36:35,409
But she did feed me.
601
01:36:37,329 --> 01:36:40,999
Every day at the same time.
602
01:36:48,429 --> 01:36:50,349
But now l'm free.
603
01:37:26,719 --> 01:37:28,679
You live with Saeki?
604
01:37:34,639 --> 01:37:36,849
I want you back.
605
01:37:39,139 --> 01:37:40,599
I forgive you.
606
01:37:42,359 --> 01:37:44,019
What for?
607
01:37:46,479 --> 01:37:49,609
What am I being forgiven for?
608
01:37:56,749 --> 01:37:57,789
What?
609
01:37:59,829 --> 01:38:01,039
You...
610
01:38:02,079 --> 01:38:05,169
Have you forgotten what he did to you?
611
01:38:11,259 --> 01:38:13,259
Listen, Ryo.
612
01:38:16,259 --> 01:38:19,099
I'm not a person to be pitied.
613
01:38:26,819 --> 01:38:29,489
You're sick.
614
01:38:35,409 --> 01:38:38,699
You should never forget that past.
615
01:38:39,289 --> 01:38:40,999
Even if that is true...
616
01:38:42,669 --> 01:38:44,879
...it is none of your business.
617
01:38:45,749 --> 01:38:47,549
Stop messing with me!
618
01:39:35,839 --> 01:39:38,309
I won't not give up.
619
01:39:45,979 --> 01:39:48,189
It's over now.
620
01:39:55,819 --> 01:39:59,369
But l thank you.
621
01:39:59,869 --> 01:40:02,039
For loving me.
622
01:40:04,909 --> 01:40:07,079
I tried so hard...
623
01:40:07,669 --> 01:40:11,499
l tried to love you, Ryo.
624
01:40:16,889 --> 01:40:18,349
Who...
625
01:40:20,389 --> 01:40:23,179
Who asked you to thank?
626
01:40:29,899 --> 01:40:31,189
Sorry.
627
01:40:39,739 --> 01:40:41,279
I...
628
01:40:42,909 --> 01:40:45,409
l'm bad for you too.
629
01:41:27,579 --> 01:41:29,329
Are you okay?
630
01:41:34,709 --> 01:41:35,879
Wait.
631
01:41:37,589 --> 01:41:39,129
I know you...
632
01:42:01,529 --> 01:42:04,949
She doesn't know that I'm Fumi Saeki.
633
01:42:15,749 --> 01:42:17,509
I tried to tell her...
634
01:42:20,219 --> 01:42:22,759
...about my past but I can't.
635
01:42:29,889 --> 01:42:32,559
I haven't changed a bit.
636
01:42:35,649 --> 01:42:37,859
I can't connect with her.
637
01:42:46,199 --> 01:42:48,749
Fumi, you mean...
638
01:42:51,669 --> 01:42:53,999
Fumi. . . You're still...
639
01:43:00,009 --> 01:43:01,679
I want to treasure...
640
01:43:05,969 --> 01:43:08,139
...what l have with her.
641
01:44:59,209 --> 01:45:02,499
Sorry to bother you...
642
01:45:03,549 --> 01:45:08,179
You don't have to worry about anything.
643
01:45:17,979 --> 01:45:20,399
I should take a day off.
644
01:45:21,819 --> 01:45:24,689
You can go. l'll take care of her.
645
01:45:39,649 --> 01:45:43,569
Hi. Sorry to contact you so many times.
646
01:45:45,529 --> 01:45:50,529
I wonder when you'll be back. Contact me.
647
01:45:51,739 --> 01:45:53,999
L'll wait.
648
01:45:57,289 --> 01:46:04,969
Rika tries hard not to show
how much she misses you.
649
01:46:23,279 --> 01:46:27,659
Poetry by Edgar Allan Poe
650
01:47:09,319 --> 01:47:11,159
What are you reading?
651
01:47:13,279 --> 01:47:14,789
Poetry Collection
652
01:47:17,449 --> 01:47:20,039
It contains many poems.
653
01:47:22,289 --> 01:47:25,129
You like poetry?
654
01:47:26,629 --> 01:47:28,509
L've read it a lot...
655
01:47:29,429 --> 01:47:31,889
...when l have a lot of free time.
656
01:47:35,099 --> 01:47:39,099
You didn't have a job back then, Fumi?
657
01:47:40,059 --> 01:47:42,689
I've been locked-up for a long time.
658
01:47:47,689 --> 01:47:50,149
What were you doing during that time?
659
01:47:54,069 --> 01:47:55,489
I was thinking.
660
01:47:56,289 --> 01:47:57,749
About what?
661
01:48:00,829 --> 01:48:03,789
About someone separated from me.
662
01:48:05,839 --> 01:48:07,129
Every morning, I wonder...
663
01:48:08,959 --> 01:48:10,929
..."Where is she now?"...
664
01:48:12,509 --> 01:48:14,259
..."What is she doing?"...
665
01:48:15,969 --> 01:48:18,019
..."ls she doing ne?"...
666
01:48:19,179 --> 01:48:20,889
Also at night.
667
01:48:23,349 --> 01:48:26,439
Was she your first love?
668
01:48:28,529 --> 01:48:31,399
Who knows.
669
01:48:34,699 --> 01:48:37,159
L'll keep a secret from Sarasa about that.
670
01:48:38,739 --> 01:48:40,409
Thank you.
671
01:48:40,499 --> 01:48:42,959
Read me poetry.
672
01:48:43,039 --> 01:48:45,579
You're too young for this.
673
01:48:45,669 --> 01:48:47,959
Come on, read it to me.
674
01:49:13,979 --> 01:49:15,989
From childhood's hour
675
01:49:17,069 --> 01:49:20,409
I have not been as others were
676
01:49:22,239 --> 01:49:25,409
l have not seen as others saw
677
01:49:26,749 --> 01:49:32,839
I could not bring my
passions from a common spring
678
01:49:34,499 --> 01:49:41,549
From the same source l
have not taken my sorrow
679
01:49:43,889 --> 01:49:50,769
l could not awaken my
heart to joy at the same tone
680
01:49:52,729 --> 01:49:55,229
And all l lov'd-
681
01:49:57,649 --> 01:50:00,399
I lov'd alone-
682
01:50:03,199 --> 01:50:05,779
Then-in my childhood
683
01:50:06,949 --> 01:50:12,499
in the dawn of a most stormy life
684
01:50:14,499 --> 01:50:17,839
was drawn from ev'ry depth of good and ill
685
01:50:17,919 --> 01:50:20,839
The mystery which binds me-
686
01:50:24,969 --> 01:50:28,929
The mystery which binds me still-
687
01:50:31,309 --> 01:50:35,059
From the torrent, or the fountain
688
01:50:36,019 --> 01:50:38,399
From the red cliff of the mountain
689
01:50:40,029 --> 01:50:44,319
From the sun that 'round me
roll'd in its autumn tint of gold
690
01:50:45,319 --> 01:50:48,989
From the lightning in the
sky as it pass'd me ying by
691
01:50:49,999 --> 01:50:52,959
From the thunder, and the storm
692
01:50:53,079 --> 01:50:54,879
And the cloud...
693
01:50:55,789 --> 01:50:59,379
From the cloud that took the
form of a demon in my view
694
01:51:02,129 --> 01:51:03,879
Yes, the mystery
695
01:51:05,429 --> 01:51:10,809
The mystery which binds me still-
696
01:52:22,919 --> 01:52:25,879
Fumi, look!
697
01:52:27,129 --> 01:52:28,759
Moon!
698
01:52:58,199 --> 01:53:02,409
1 5 Years Later, a Predator
and His Victim Fall in Love?
699
01:53:10,339 --> 01:53:11,839
Excuse me.
700
01:53:13,299 --> 01:53:16,299
I'm sure it's fabricated.
701
01:53:17,009 --> 01:53:19,089
We're just making sure.
702
01:53:19,179 --> 01:53:23,519
So, this guy kidnapped
you when you were a kid.
703
01:53:23,599 --> 01:53:25,349
You guys are not dating, right?
704
01:53:28,059 --> 01:53:31,479
We've been contacted by the media.
705
01:53:31,569 --> 01:53:33,649
They want to interview you.
706
01:53:35,319 --> 01:53:37,779
You can decide what to do.
707
01:53:37,859 --> 01:53:41,159
It's basically your choice.
708
01:53:42,029 --> 01:53:46,459
But Ms. Kanai, as far as
the company is concerned...
709
01:53:46,579 --> 01:53:49,959
...we'd prefer our company
to remain anonymous.
710
01:54:09,769 --> 01:54:11,609
Sometimes...
711
01:54:12,979 --> 01:54:17,359
... l have a desire to go
back to the child l used to be.
712
01:54:20,409 --> 01:54:25,289
I want to be what you want.
713
01:54:28,039 --> 01:54:30,169
And whatever you want to do...
714
01:54:31,789 --> 01:54:34,169
...I want to fulfill it for you.
715
01:54:41,259 --> 01:54:46,059
If you feel pain, l will
feel your pain with you.
716
01:54:50,559 --> 01:54:52,149
Because only you...
717
01:54:53,519 --> 01:54:57,319
You're the only one who lets me be myself.
718
01:55:03,949 --> 01:55:05,239
I wish...
719
01:55:08,119 --> 01:55:10,789
...you'd let me help you, Fumi.
720
01:56:00,169 --> 01:56:05,509
Pedophile Fumi Saeki in Room 607
and his insane victim who lives next door!
721
01:56:11,629 --> 01:56:15,639
Death Sentence to Pedophiles
722
01:56:22,189 --> 01:56:25,479
ls this where you work, Fumi?
723
01:56:27,269 --> 01:56:28,569
Yes, it is.
724
01:56:30,529 --> 01:56:35,369
What is pedophile?
725
01:56:37,659 --> 01:56:41,039
Someone who couldn't love an adult woman.
726
01:56:43,079 --> 01:56:46,039
Then, it's not about you.
727
01:56:48,499 --> 01:56:49,799
Eh?
728
01:56:49,879 --> 01:56:54,219
Because you like Sarasa, right?
729
01:56:57,259 --> 01:56:58,719
You're right.
730
01:57:06,099 --> 01:57:09,359
Cool! The pedophile's at crime scene!
731
01:57:09,479 --> 01:57:11,489
You're recording!
732
01:57:11,569 --> 01:57:13,529
He's staring!
733
01:57:13,609 --> 01:57:15,819
-He's staring at us! -Come on!
734
01:57:15,909 --> 01:57:18,199
Wait, guys.
735
01:57:18,279 --> 01:57:20,199
The famous pedophile, here!
736
01:57:21,449 --> 01:57:25,999
Fumi Saeki Kidnaps
Sarasa Again and a New Girl!
737
01:57:44,309 --> 01:57:46,189
Thank you for everything.
738
01:57:48,229 --> 01:57:50,439
You've been so good to me.
739
01:58:00,079 --> 01:58:01,909
This is wrong.
740
01:58:07,079 --> 01:58:09,839
Some people might talk...
741
01:58:12,629 --> 01:58:15,169
...but not everyone.
742
01:58:19,009 --> 01:58:20,849
There are people...
743
01:58:22,719 --> 01:58:25,479
...who really care about you.
744
01:59:02,469 --> 01:59:05,219
Are you behind all this, Ryo?
745
01:59:09,019 --> 01:59:10,269
Come in.
746
01:59:45,889 --> 01:59:48,679
Are you not satised harassing us?
747
01:59:54,769 --> 01:59:59,439
You use that word for
anything you don't like.
748
02:00:04,829 --> 02:00:06,449
It's not me.
749
02:00:09,789 --> 02:00:15,459
Do you realize how many
people are disgusted by you two?
750
02:00:25,389 --> 02:00:27,429
Aren't you going to work?
751
02:00:33,939 --> 02:00:35,229
What?
752
02:00:37,399 --> 02:00:39,989
Don't tell me you're worried about me?
753
02:01:08,639 --> 02:01:10,639
When I'm with you...
754
02:01:14,519 --> 02:01:17,559
...you make me hate myself even more.
755
02:01:26,659 --> 02:01:28,199
Thank you...
756
02:01:32,869 --> 02:01:34,789
...for everything you've done.
757
02:02:24,129 --> 02:02:25,719
Sarasa!
758
02:02:33,809 --> 02:02:35,229
Ryo!
759
02:02:36,139 --> 02:02:37,309
Ryo!
760
02:03:45,049 --> 02:03:48,339
I've seen the magazine.
761
02:03:50,759 --> 02:03:53,219
When I found out about you two...
762
02:03:56,929 --> 02:03:59,019
... l almost threw up.
763
02:04:03,059 --> 02:04:06,439
I can't believe l love a man like that.
764
02:04:10,989 --> 02:04:14,989
I mean, she was a little girl!
765
02:04:22,499 --> 02:04:24,249
Minami.
766
02:04:26,039 --> 02:04:28,419
You know from the start, right?...
767
02:04:30,469 --> 02:04:33,049
That I can't accept you.
768
02:04:34,969 --> 02:04:37,309
That's why you didn't tell me.
769
02:04:39,849 --> 02:04:41,479
You never...
770
02:04:43,689 --> 02:04:47,319
You never trusted me, right?
771
02:05:03,869 --> 02:05:05,539
It's enough.
772
02:05:16,429 --> 02:05:21,269
Go. That's enough...
773
02:06:13,319 --> 02:06:15,489
l want to ask you one thing.
774
02:06:21,029 --> 02:06:24,409
Is that why you never sleep with me?
775
02:06:29,539 --> 02:06:30,749
Hey?
776
02:06:33,169 --> 02:06:34,969
Am l right?
777
02:06:44,769 --> 02:06:46,439
You are right.
778
02:06:49,649 --> 02:06:52,519
I like little girls.
779
02:06:55,609 --> 02:06:58,609
But I wanted to know how it feels...
780
02:07:00,279 --> 02:07:02,239
...with adults.
781
02:07:05,329 --> 02:07:07,369
Sorry, I took advantage of you.
782
02:07:25,139 --> 02:07:29,189
The man with Rika, isn't he Fumi Saeki?
783
02:07:30,849 --> 02:07:35,029
He goes by the name Minami,
his mother's maiden name.
784
02:07:38,779 --> 02:07:43,329
Am l not here with Ryo's case?
785
02:07:46,039 --> 02:07:49,579
Magazines and tabloids are very crude.
786
02:07:51,629 --> 02:07:55,669
They implied that you offered Rika to him.
787
02:07:57,299 --> 02:07:58,419
Come in.
788
02:08:00,509 --> 02:08:03,849
We confirm that it is self-inicted.
789
02:08:05,569 --> 02:08:06,989
He'll be ne.
790
02:08:10,069 --> 02:08:12,449
-L'll go. . . -Just a moment.
791
02:08:16,159 --> 02:08:17,329
Hey.
792
02:08:22,589 --> 02:08:25,969
Bring in Fumi Saeki for questioning.
793
02:08:27,969 --> 02:08:31,429
He's with an 8-year-old
who needs protection.
794
02:08:31,799 --> 02:08:33,679
No! Wait for a while!
795
02:08:34,599 --> 02:08:37,979
I told you! Fumi didn't do anything.
796
02:08:40,229 --> 02:08:43,729
Come on. We're talking about Fumi Saeki.
797
02:08:44,979 --> 02:08:49,159
You know what kind of
person he is more than anyone.
798
02:08:52,029 --> 02:08:54,829
I'm Officer Hino, Youth Services.
799
02:08:57,329 --> 02:09:02,249
Are you Rika? May I talk
with you at the police station?
800
02:09:02,339 --> 02:09:04,169
Fumi Saeki.
801
02:09:04,249 --> 02:09:07,969
Please accompany us to headquarters.
802
02:09:08,589 --> 02:09:09,759
Follow me.
803
02:09:09,839 --> 02:09:11,339
I don't want.
804
02:09:11,429 --> 02:09:13,509
You know why we're here.
805
02:09:15,059 --> 02:09:16,219
Come.
806
02:09:18,849 --> 02:09:20,399
Come on, Rika.
807
02:09:21,269 --> 02:09:23,059
Are you listening?
808
02:09:25,019 --> 02:09:26,569
No.
809
02:09:26,649 --> 02:09:28,239
I don't want!
810
02:09:28,949 --> 02:09:31,029
-Fumi! -Hey!
811
02:09:32,159 --> 02:09:33,529
Saeki.
812
02:09:34,279 --> 02:09:36,079
-Fumi! -Saeki!
813
02:09:36,159 --> 02:09:37,409
Fumi!
814
02:09:37,499 --> 02:09:39,539
Let her go!
815
02:09:41,419 --> 02:09:43,329
Fumi!
816
02:09:43,999 --> 02:09:45,549
Let me go!
817
02:09:46,589 --> 02:09:48,879
-Let me go! -Don't resist!
818
02:09:49,969 --> 02:09:51,969
Please! That's enough!
819
02:09:54,219 --> 02:09:56,009
Let me go!
820
02:09:59,139 --> 02:10:01,349
Pin him down.
821
02:10:04,729 --> 02:10:06,859
Let me go!
822
02:12:24,499 --> 02:12:26,289
When l was little...
823
02:12:27,789 --> 02:12:30,249
...you planted a tree, Mom.
824
02:12:31,539 --> 02:12:34,169
It was a weak sapling.
825
02:12:35,169 --> 02:12:38,429
You said it was a failure...
826
02:12:38,549 --> 02:12:40,429
...and dug it up, remember?
827
02:12:46,389 --> 02:12:49,559
So, you've not developed well?
828
02:12:52,269 --> 02:12:56,939
Am I to blame for your disorder
because l gave birth to you?
829
02:13:01,279 --> 02:13:02,829
According to you...
830
02:13:07,659 --> 02:13:09,919
...am l a failure?
831
02:13:21,179 --> 02:13:22,639
Mom
832
02:13:26,019 --> 02:13:28,229
Don't turn away.
833
02:13:42,619 --> 02:13:44,329
Look at me.
834
02:16:50,179 --> 02:16:53,929
How can I make up for what I did to you?
835
02:17:03,729 --> 02:17:07,279
It's my fault you got hurt.
836
02:17:13,829 --> 02:17:16,409
I ruined your life, Fumi.
837
02:17:25,799 --> 02:17:27,299
I know it...
838
02:17:35,009 --> 02:17:36,769
But...
839
02:17:40,059 --> 02:17:42,859
Part of me wants to be with you.
840
02:17:48,029 --> 02:17:51,279
This is so selfish of me but...
841
02:17:51,359 --> 02:17:54,909
... l have to be with you, Fumi.
842
02:18:02,539 --> 02:18:04,289
That time...
843
02:18:06,959 --> 02:18:10,719
...you held my hand in the lake.
844
02:18:18,219 --> 02:18:19,849
That feeling...
845
02:18:21,849 --> 02:18:26,569
...when your hand touched mine
got me through all these years..
846
02:20:21,509 --> 02:20:23,309
Years passed...
847
02:20:28,189 --> 02:20:30,729
...and l never grew up.
848
02:20:39,369 --> 02:20:42,539
When you grow up, Sarasa.
849
02:20:49,039 --> 02:20:51,289
Because l'm the failure. . . l'm the sapling.
850
02:20:58,089 --> 02:21:01,599
Because of my disorder...
851
02:21:06,109 --> 02:21:08,489
...I can't connect with anyone.
852
02:21:15,079 --> 02:21:18,079
The closer you get to me, Sarasa...
853
02:21:24,209 --> 02:21:26,209
The more l get scared.
854
02:21:33,589 --> 02:21:36,969
About you nding out...
855
02:22:32,689 --> 02:22:34,529
But Sarasa...
856
02:22:36,319 --> 02:22:39,409
... l want you to know about that.
857
02:22:44,249 --> 02:22:45,619
I know.
858
02:23:45,929 --> 02:23:46,979
Sarasa
859
02:23:48,399 --> 02:23:50,689
There's ketchup on your lips.
860
02:23:55,399 --> 02:23:57,199
You even smeared it.
861
02:25:02,969 --> 02:25:04,299
Sorry.
862
02:25:42,049 --> 02:25:43,639
Are you sure?
863
02:25:44,849 --> 02:25:49,769
If you're with me, wherever we go...
864
02:25:52,809 --> 02:25:55,109
If someone finds us...
865
02:25:56,609 --> 02:25:59,689
...we'll just wander again.
54495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.