Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,733 --> 00:00:21,733
www.titlovi.com
2
00:00:24,733 --> 00:00:25,859
That's good to go.
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,945
Today, we're going
to scan parcels to find out
4
00:00:28,946 --> 00:00:30,446
if they have any contraband.
5
00:00:30,447 --> 00:00:32,407
I'm going to send you a big package.
6
00:00:32,783 --> 00:00:34,825
If we are satisfied,
we're going to let it go.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,202
If they are contraband,
8
00:00:36,203 --> 00:00:38,038
we're going to seize them
and confiscate them.
9
00:00:41,124 --> 00:00:43,710
That one has something inside.
I don't know what it is.
10
00:00:44,378 --> 00:00:45,796
We need to open it.
11
00:00:47,381 --> 00:00:48,382
It's kinda heavy.
12
00:00:50,717 --> 00:00:54,346
This manifested as air filters. Okay.
13
00:00:57,057 --> 00:01:00,894
In my experience,
air filters are not this heavy.
14
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
It has a lot of weight.
15
00:01:06,942 --> 00:01:09,111
Some tampering along the edges.
16
00:01:12,114 --> 00:01:14,699
Oh, there's something hidden there.
17
00:01:14,700 --> 00:01:17,536
Some aluminum foil inside.
18
00:01:19,329 --> 00:01:22,039
This is one that gives away
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,500
about contraband.
20
00:01:28,171 --> 00:01:29,839
This is not a filter.
21
00:01:29,840 --> 00:01:33,010
We have some items inside here.
22
00:01:33,885 --> 00:01:38,181
The items seem to be solid,
seems to be boxy.
23
00:01:38,515 --> 00:01:39,682
So now I'm going to cut it.
24
00:01:39,683 --> 00:01:41,434
And, actually, I should be wearing a mask
25
00:01:41,435 --> 00:01:43,478
because I don't want to expose myself.
26
00:01:44,688 --> 00:01:48,400
It can be drugs.
It can be contraband, anything.
27
00:01:52,863 --> 00:01:54,155
Wow. There's a lot in here.
28
00:02:07,878 --> 00:02:10,380
I see boxes. And it's cigarettes.
29
00:02:15,844 --> 00:02:20,599
{\an8}It's amazing how people go
to the extremes to hide items.
30
00:02:21,224 --> 00:02:24,394
These are cigarettes
coming from another country,
31
00:02:25,145 --> 00:02:27,481
and people don't try to pay the duties.
32
00:02:28,023 --> 00:02:29,483
This is a big business.
33
00:02:29,941 --> 00:02:31,859
They actually have their own intel
34
00:02:31,860 --> 00:02:34,571
and trying to play around
our rules and regulations.
35
00:02:35,572 --> 00:02:38,115
Our laws state that you gotta pay taxes.
36
00:02:38,116 --> 00:02:40,743
Like one pack of cigarettes,
37
00:02:40,744 --> 00:02:42,328
for example, here in the United States,
38
00:02:42,329 --> 00:02:44,705
I believe, is about $10,
here in New York City.
39
00:02:44,706 --> 00:02:46,415
Overseas, it costs you like what?
40
00:02:46,416 --> 00:02:48,584
Thirty cents, fifty cents US dollars.
41
00:02:48,585 --> 00:02:51,170
So if you send it over here
and you sell it,
42
00:02:51,171 --> 00:02:53,256
you're going to make a lot of profit.
43
00:02:56,802 --> 00:02:58,136
We got...
44
00:03:03,016 --> 00:03:04,101
Let's go.
45
00:03:05,102 --> 00:03:06,435
Seventy.
46
00:03:06,436 --> 00:03:09,439
So 70 times 10 is 700.
47
00:03:10,190 --> 00:03:13,150
Seven hundred times $100 for each package,
48
00:03:13,151 --> 00:03:16,278
street value, is $7,000, give or take.
49
00:03:16,279 --> 00:03:17,781
$7,000.
50
00:03:18,365 --> 00:03:20,908
The profit that these
individuals are making
51
00:03:20,909 --> 00:03:25,163
goes to criminal organizations
that actually promote crime,
52
00:03:25,914 --> 00:03:29,417
promote terrorism within the United States
53
00:03:29,418 --> 00:03:31,001
or outside the United States.
54
00:03:31,002 --> 00:03:35,047
We're going to return the cigarettes
to the United States Postal Services
55
00:03:35,048 --> 00:03:37,383
where they will determine
if they will send it back
56
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
or they will be destroyed.
57
00:03:39,136 --> 00:03:40,136
This doesn't stop.
58
00:03:40,137 --> 00:03:42,889
We get one parcel out, we got two in.
59
00:03:44,474 --> 00:03:45,642
Next box.
60
00:03:58,989 --> 00:04:00,072
Hello. Where you going?
61
00:04:00,073 --> 00:04:01,323
To work.
62
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
- Anything in the bag?
- No.
63
00:04:03,452 --> 00:04:04,493
My lunch.
64
00:04:04,494 --> 00:04:05,912
Have a good day.
65
00:04:06,246 --> 00:04:10,124
We are at the Paso Del Norte
Port of Entry in El Paso, Texas.
66
00:04:10,125 --> 00:04:11,417
Hello, where are you going today?
67
00:04:11,418 --> 00:04:12,626
Here, to the center.
68
00:04:12,627 --> 00:04:14,546
- Have a good day.
- Thank you, you too.
69
00:04:14,921 --> 00:04:18,257
Just the sheer volume
of people that we have.
70
00:04:18,258 --> 00:04:22,220
I kinda like to think if you can
work PDN, you can work anywhere.
71
00:04:29,519 --> 00:04:31,313
Hello, sir. Your bag, please.
72
00:04:32,022 --> 00:04:34,816
I'm a CBP agriculture specialist.
73
00:04:35,442 --> 00:04:37,610
- Do you have fruit?
- Oh, a pear.
74
00:04:37,611 --> 00:04:39,946
- Those are prohibited.
- Oh, man.
75
00:04:40,614 --> 00:04:42,031
My primary role here
76
00:04:42,032 --> 00:04:44,742
is to protect America's agriculture
77
00:04:44,743 --> 00:04:47,995
from any kind of invasive pests, diseases.
78
00:04:47,996 --> 00:04:50,123
Do you have any more fruit or vegetables?
79
00:04:50,457 --> 00:04:51,707
What is this, sir?
80
00:04:51,708 --> 00:04:54,710
- Oops.
- Ohh.
81
00:04:54,711 --> 00:04:57,630
However, we may be finding things
82
00:04:57,631 --> 00:04:59,590
that are out of our jurisdiction.
83
00:04:59,591 --> 00:05:02,760
Narcotics, currency, fraudulent documents,
84
00:05:02,761 --> 00:05:05,513
even controlled medication.
85
00:05:05,514 --> 00:05:08,391
That's where we call
the CBP officers to take over.
86
00:05:16,358 --> 00:05:17,400
Uh-oh.
87
00:05:18,151 --> 00:05:21,363
Can you check this? I see a lot of pills.
88
00:05:23,990 --> 00:05:25,283
Senor.
89
00:05:28,995 --> 00:05:31,163
No drugs? Medicine? Money?
90
00:05:31,164 --> 00:05:32,290
No.
91
00:05:36,878 --> 00:05:38,213
Clonazepam.
92
00:05:40,340 --> 00:05:41,633
Tramadol.
93
00:05:42,634 --> 00:05:43,718
And marijuana.
94
00:05:45,762 --> 00:05:50,349
It's for my wife, for the blood pressure
and to sleep.
95
00:05:50,350 --> 00:05:52,726
Okay. Can you just jump in now?
96
00:05:52,727 --> 00:05:54,187
- Yeah. Alright.
- Thank you, ma'am.
97
00:05:55,272 --> 00:05:57,147
- Ninety and sixty.
- Ninety and sixty, yeah.
98
00:05:57,148 --> 00:05:58,775
Let me call a CBP officer.
99
00:05:59,359 --> 00:06:01,987
Can I please have an officer to AQI x-ray?
100
00:06:06,408 --> 00:06:10,202
It's undeclared 90 pills of clonazepam.
101
00:06:10,203 --> 00:06:12,205
- Oh, okay.
- And 60 of tramadol.
102
00:06:12,664 --> 00:06:14,916
And he's got some marijuana.
103
00:06:15,750 --> 00:06:17,168
None are declared.
104
00:06:17,627 --> 00:06:19,503
The subject is a citizen of Mexico.
105
00:06:19,504 --> 00:06:23,966
{\an8}He was referred because AQI
discovered undeclared medication
106
00:06:23,967 --> 00:06:26,720
{\an8}in his bag during the x-ray exam.
107
00:06:27,178 --> 00:06:30,347
Let me take the bag.
108
00:06:30,348 --> 00:06:32,474
And what do you want to do with him?
109
00:06:32,475 --> 00:06:34,102
Can you step over here?
110
00:06:37,564 --> 00:06:38,689
Where were you going?
111
00:06:38,690 --> 00:06:40,566
- To Phoenix.
- To Phoenix?
112
00:06:40,567 --> 00:06:43,110
- Who do you have over there?
- I have a...
113
00:06:43,111 --> 00:06:45,613
...my wife is over there.
And she uses this to sleep.
114
00:06:45,614 --> 00:06:48,115
Is this the first time
you are bringing the medication?
115
00:06:48,116 --> 00:06:50,327
- The first time?
- Yes. It's the first time.
116
00:06:50,910 --> 00:06:52,911
- Do you know this is prescribed?
- Yes.
117
00:06:52,912 --> 00:06:54,414
- You need it for that?
- Yes.
118
00:06:55,081 --> 00:06:57,541
- You know that?
- Yes, it's prescribed at the clinic.
119
00:06:57,542 --> 00:06:59,752
Why do you bring so many?
These have marijuana.
120
00:06:59,753 --> 00:07:01,546
I didn't know.
121
00:07:01,880 --> 00:07:03,589
So this medication isn't for you?
122
00:07:03,590 --> 00:07:05,467
- It's for your wife?
- It's for my wife, yes.
123
00:07:06,551 --> 00:07:07,886
Come over.
124
00:07:08,595 --> 00:07:11,348
{\an8}The medications are
a controlled substance.
125
00:07:12,015 --> 00:07:14,266
One of the medications was tramadol.
126
00:07:14,267 --> 00:07:15,894
It's a pain medication.
127
00:07:16,269 --> 00:07:19,271
But it is an opioid, and it can be abused.
128
00:07:19,272 --> 00:07:21,815
That doesn't necessarily mean
you cannot bring it.
129
00:07:21,816 --> 00:07:24,152
If he would've had a US prescription,
130
00:07:24,486 --> 00:07:26,236
then it totally would have been fine,
131
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
depending on how much he was bringing.
132
00:07:28,657 --> 00:07:30,741
I asked you if you knew the
medication was a controlled...
133
00:07:30,742 --> 00:07:31,992
...substance and you said yes to me.
134
00:07:31,993 --> 00:07:33,703
But the clinic gives it to me.
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,747
Yes, but that's in Mexico.
136
00:07:36,873 --> 00:07:38,582
Our officers
are conducting a pat down
137
00:07:38,583 --> 00:07:40,042
to make sure that
the individual doesn't have
138
00:07:40,043 --> 00:07:43,254
any hidden medications
or anything else on his body.
139
00:07:43,630 --> 00:07:47,050
I'm scared, nothing like this
has ever happened.
140
00:07:47,384 --> 00:07:49,093
Stand here and the jacket you have...
141
00:07:49,094 --> 00:07:51,262
...take it off and put it there.
142
00:08:02,357 --> 00:08:03,565
You guys ready?
143
00:08:03,566 --> 00:08:04,942
- Yeah.
- Coming up.
144
00:08:04,943 --> 00:08:06,111
Coming up.
145
00:08:11,282 --> 00:08:15,619
Air and Marine Operations,
we cover the air and sea.
146
00:08:15,620 --> 00:08:17,162
Go ahead.
147
00:08:17,163 --> 00:08:18,623
Two people on board.
148
00:08:19,040 --> 00:08:22,376
We have air patrols
conducting surveillance.
149
00:08:22,377 --> 00:08:24,003
{\an8}If they detect something,
150
00:08:24,462 --> 00:08:26,255
{\an8}they will notify the marine units,
151
00:08:26,256 --> 00:08:28,883
and the marine units
will conduct an interdiction.
152
00:08:29,426 --> 00:08:31,218
Where are you guys coming from?
153
00:08:31,219 --> 00:08:33,053
We just came from Vieques.
154
00:08:33,054 --> 00:08:34,180
Is there anything wrong?
155
00:08:34,723 --> 00:08:36,348
We're just doing a random document check.
156
00:08:36,349 --> 00:08:37,475
Okay.
157
00:08:45,483 --> 00:08:47,317
There's a lot
of different smuggling trends.
158
00:08:47,318 --> 00:08:51,321
You have smuggling
from Columbia, Venezuela,
159
00:08:51,322 --> 00:08:54,575
the U.S. Virgin Islands,
Dominican Republic.
160
00:08:54,576 --> 00:08:57,454
It's happening north,
south, east, and west.
161
00:08:57,829 --> 00:09:00,873
Once this contraband
makes it to Puerto Rico,
162
00:09:00,874 --> 00:09:04,460
it's a lot easier to take
to the mainland US.
163
00:09:04,461 --> 00:09:06,045
You're good to go. Thank you for stopping.
164
00:09:06,046 --> 00:09:07,129
Yeah, for sure.
165
00:09:07,130 --> 00:09:08,213
Have a good day.
166
00:09:08,214 --> 00:09:09,506
Have a good one.
167
00:09:09,507 --> 00:09:10,967
Coming up.
168
00:09:18,558 --> 00:09:19,850
Sometimes, these interdictions
169
00:09:19,851 --> 00:09:21,101
could happen at sea
170
00:09:21,102 --> 00:09:24,355
and sometimes they might happen on land.
171
00:09:29,444 --> 00:09:30,527
You intercepted it in the water?
172
00:09:30,528 --> 00:09:33,323
Yes, I followed it all the way here.
173
00:09:33,907 --> 00:09:35,365
We received
information that this boat
174
00:09:35,366 --> 00:09:38,036
{\an8}was coming in from St. Thomas
earlier this morning.
175
00:09:38,703 --> 00:09:41,330
The route they took was from
a known drug smuggling route.
176
00:09:41,331 --> 00:09:43,749
And, recently, we've been
getting a lot of narcotics
177
00:09:43,750 --> 00:09:45,710
off these center console vessels.
178
00:09:47,087 --> 00:09:48,879
K9's here.
179
00:09:48,880 --> 00:09:50,380
Puerto Rico Police Department
180
00:09:50,381 --> 00:09:52,299
made the initial stop on the vessel.
181
00:09:52,300 --> 00:09:54,218
We talked to the captain and the passenger
182
00:09:54,219 --> 00:09:57,263
and they had completely different stories
of where they was coming from,
183
00:09:57,639 --> 00:09:59,974
so we're going to do a further inspection.
184
00:10:00,266 --> 00:10:01,434
K9's going to run it.
185
00:10:11,194 --> 00:10:13,363
Look at that. He's hitting on the center.
186
00:10:13,780 --> 00:10:14,906
Good boy.
187
00:10:15,573 --> 00:10:17,117
Dog hit on the center console.
188
00:10:18,118 --> 00:10:20,869
So now we're going to escort
the boat to San Juan
189
00:10:20,870 --> 00:10:22,788
so we can conduct that x-ray search.
190
00:10:22,789 --> 00:10:24,081
For security reasons...
191
00:10:24,082 --> 00:10:26,543
...I have to handcuff you, per protocol.
192
00:10:27,544 --> 00:10:28,586
Give me your hand.
193
00:10:35,343 --> 00:10:36,678
Careful with your head.
194
00:10:43,935 --> 00:10:45,603
Let's go. We'll follow you.
195
00:10:46,604 --> 00:10:48,647
- What's up?
- So PRPD is going
196
00:10:48,648 --> 00:10:50,149
- to be in front.
- Okay.
197
00:10:50,150 --> 00:10:51,400
Be behind me, please.
198
00:10:51,401 --> 00:10:53,902
I just want to be recording all the time.
199
00:10:53,903 --> 00:10:55,320
- Okay.
- Anything, just give me a call
200
00:10:55,321 --> 00:10:56,446
or call me on the radio.
201
00:10:56,447 --> 00:10:58,032
- Will do.
- Alright. Let's go.
202
00:11:01,786 --> 00:11:03,871
We're leaving to scan this vessel
203
00:11:03,872 --> 00:11:05,581
that just crossed the border.
204
00:11:05,582 --> 00:11:07,332
At first, they lied,
205
00:11:07,333 --> 00:11:09,335
saying that they came from Culebra.
206
00:11:10,086 --> 00:11:12,212
But an actual receipt was found
207
00:11:12,213 --> 00:11:15,008
that they bought food
from St. Thomas today.
208
00:11:15,466 --> 00:11:18,427
{\an8}So we suspect that
this vessel might contain
209
00:11:18,428 --> 00:11:19,846
{\an8}a hidden compartment.
210
00:11:20,180 --> 00:11:21,306
Let's find out.
211
00:11:37,655 --> 00:11:39,031
- All good?
- Yeah.
212
00:11:39,032 --> 00:11:40,283
Alright.
213
00:11:42,619 --> 00:11:44,661
I understand you don't need
a prescription in Mexico...
214
00:11:44,662 --> 00:11:47,748
...you need it in the United States,
and you brought a lot.
215
00:11:47,749 --> 00:11:49,750
You have clonazepam,
which is controlled...
216
00:11:49,751 --> 00:11:51,376
...Tramadol, which is controlled...
217
00:11:51,377 --> 00:11:52,794
...and a product with marijuana.
218
00:11:52,795 --> 00:11:54,797
Marijuana cannot come in, chief.
219
00:11:55,131 --> 00:11:57,382
You're going back to Mexico now.
220
00:11:57,383 --> 00:11:58,551
Now?
221
00:11:58,843 --> 00:12:01,303
- Yes, to get rid of this.
- Yes.
222
00:12:01,304 --> 00:12:02,554
You won't write me up?
223
00:12:02,555 --> 00:12:04,097
They're not punishing you for this, but...
224
00:12:04,098 --> 00:12:07,227
...now I've warned you not to do it again.
225
00:12:07,852 --> 00:12:09,186
It's for my wife.
226
00:12:09,187 --> 00:12:11,397
The doctor gives us the medication.
227
00:12:11,689 --> 00:12:12,898
I can't pass it.
228
00:12:12,899 --> 00:12:14,567
I didn't know that.
229
00:12:17,278 --> 00:12:19,529
It was his
first time with this offense.
230
00:12:19,530 --> 00:12:20,948
It was an honest mistake.
231
00:12:20,949 --> 00:12:23,326
{\an8}The supervisor decided
to just give him a warning.
232
00:12:23,743 --> 00:12:24,952
You'll go here...
233
00:12:24,953 --> 00:12:26,787
...until you get to Mexico.
234
00:12:26,788 --> 00:12:28,247
Then when you're in Mexico,
235
00:12:28,248 --> 00:12:30,332
you'll get rid of the medication.
236
00:12:30,333 --> 00:12:32,292
Then you can come back. Okay?
237
00:12:32,293 --> 00:12:35,420
{\an8}Once he's in Mexico, he has
to get rid of all medications
238
00:12:35,421 --> 00:12:37,172
and he can walk back to the United States
239
00:12:37,173 --> 00:12:39,092
and go to Phoenix to visit his wife.
240
00:12:45,181 --> 00:12:49,227
I need an officer to AQI x-ray, please.
Controlled medication.
241
00:12:49,686 --> 00:12:51,728
AQI specialist at the x-ray machine.
242
00:12:51,729 --> 00:12:55,023
{\an8}They have a subject there
with an abundance of medication
243
00:12:55,024 --> 00:12:56,985
{\an8}on the controlled substance list.
244
00:13:04,826 --> 00:13:07,035
Okay. So, I got a second dec
from the guy...
245
00:13:07,036 --> 00:13:08,830
...and asked for medication,
and he said, "Viagra."
246
00:13:09,372 --> 00:13:10,872
He said it's for his dad.
I asked him twice.
247
00:13:10,873 --> 00:13:12,624
"Okay, it's Viagra. No other medication?"
248
00:13:12,625 --> 00:13:13,793
"No other medication."
249
00:13:14,419 --> 00:13:15,836
Get in there, get in the envelope.
250
00:13:15,837 --> 00:13:17,004
Finding all these bottles of tramadol.
251
00:13:17,005 --> 00:13:18,255
We think about 400 pills worth.
252
00:13:18,256 --> 00:13:19,548
- Okay.
- So...
253
00:13:19,549 --> 00:13:22,217
Did he say he was just
getting it for his dad?
254
00:13:22,218 --> 00:13:24,428
I mean, did he bring any
money with it? Anything else?
255
00:13:24,429 --> 00:13:26,430
He said he's bringing it,
bringing it for his dad.
256
00:13:26,431 --> 00:13:27,764
- So it's his dad's.
- Okay.
257
00:13:27,765 --> 00:13:29,016
And he never said tramadol,
258
00:13:29,017 --> 00:13:30,434
just kept saying,
"Viagra, Viagra, Viagra."
259
00:13:30,435 --> 00:13:32,395
- Okay. 10-4.
- Okay.
260
00:13:33,438 --> 00:13:36,523
The subject was claiming
that the medication was Viagra
261
00:13:36,524 --> 00:13:38,400
but it turned out to be tramadol.
262
00:13:38,401 --> 00:13:40,361
I mean, that's a red flag for me.
263
00:13:40,945 --> 00:13:43,321
For that many pills,
if he's done it repeatedly,
264
00:13:43,322 --> 00:13:46,367
there could be prosecution,
there could be jail time.
265
00:14:02,133 --> 00:14:03,801
Okay. Let's see what we have.
266
00:14:06,471 --> 00:14:08,305
It seems that we have cigars.
267
00:14:08,306 --> 00:14:10,266
I'm going to open that one.
268
00:14:16,230 --> 00:14:19,233
We're going to pick up the ones
that I believe are cigars.
269
00:14:19,901 --> 00:14:22,486
We don't allow Cuban cigars
in the United States
270
00:14:22,487 --> 00:14:24,238
because of the embargo.
271
00:14:24,989 --> 00:14:27,783
People go to the extremes
of buying the cigars,
272
00:14:27,784 --> 00:14:30,327
{\an8}thinking that if
they're coming from Europe
273
00:14:30,328 --> 00:14:32,120
{\an8}or they're coming from another country,
274
00:14:32,121 --> 00:14:33,705
{\an8}it's okay to have them.
275
00:14:33,706 --> 00:14:35,290
No, that's not okay.
276
00:14:35,291 --> 00:14:38,544
So we are going to inspect this.
277
00:14:39,629 --> 00:14:41,379
Let's see if there are cigars in this,
278
00:14:41,380 --> 00:14:44,675
if they are cigars or something else.
279
00:14:47,929 --> 00:14:49,722
Okay. They have the logo.
280
00:14:50,515 --> 00:14:51,933
Republic of Cuba.
281
00:14:53,810 --> 00:14:56,061
Made in... by hand.
282
00:14:56,062 --> 00:14:57,687
So I like to open them
283
00:14:57,688 --> 00:15:00,941
and make sure that indeed
they have cigars,
284
00:15:00,942 --> 00:15:03,694
not anything else,
and no illicit substance.
285
00:15:05,863 --> 00:15:08,115
Boxes are well-made, crafted.
286
00:15:08,116 --> 00:15:10,075
You can actually see by the box
287
00:15:10,076 --> 00:15:12,787
that they are high-quality cigars.
288
00:15:16,040 --> 00:15:18,291
There is something about the Cuban cigar
289
00:15:18,292 --> 00:15:23,381
that is just intoxicating
and it scream luxury.
290
00:15:24,006 --> 00:15:26,801
There are so many Cuban cigars
coming into the United States.
291
00:15:27,301 --> 00:15:30,720
We collect all the cigars.
We send them to Seized Property.
292
00:15:30,721 --> 00:15:33,765
Seized Property collects
all the things that we seize.
293
00:15:33,766 --> 00:15:36,268
They bring it to a area
294
00:15:36,269 --> 00:15:38,603
where they actually burn
everything together.
295
00:15:38,604 --> 00:15:43,818
The ironic part of this is,
yes, the cigars got light up
296
00:15:44,443 --> 00:15:45,778
but not in a nice way.
297
00:16:01,169 --> 00:16:02,837
People are crazy this weekend.
298
00:16:03,337 --> 00:16:04,671
There's a lot of people on the road.
299
00:16:04,672 --> 00:16:07,758
{\an8}It's hard to tow a boat
in this tight space.
300
00:16:10,845 --> 00:16:12,221
Boom. We made it.
301
00:16:18,186 --> 00:16:19,311
We're going to the caret.
302
00:16:19,312 --> 00:16:20,729
Uh, it's a place
303
00:16:20,730 --> 00:16:24,984
that they conduct searches
using the scanning system.
304
00:16:26,277 --> 00:16:28,403
They can see everything
inside of the vessel.
305
00:16:28,404 --> 00:16:31,282
It's like when you get
an x-ray of your body.
306
00:16:35,411 --> 00:16:37,954
I talked to my supervisor, Lebron,
307
00:16:37,955 --> 00:16:39,664
and he's going to meet us at the caret
308
00:16:39,665 --> 00:16:41,417
where we're going to conduct the search.
309
00:16:41,792 --> 00:16:46,588
If we find anything illegal
on this vessel, any contraband,
310
00:16:46,589 --> 00:16:48,590
the subjects are going to be arrested
311
00:16:48,591 --> 00:16:50,717
and everything is going to be seized.
312
00:16:50,718 --> 00:16:52,844
If we don't find anything,
313
00:16:52,845 --> 00:16:55,055
all three subjects are going
to be released
314
00:16:55,056 --> 00:16:56,390
without any incident.
315
00:17:07,026 --> 00:17:08,526
What's going on?
316
00:17:08,527 --> 00:17:10,112
What's up? Should I keep going?
317
00:17:10,655 --> 00:17:11,989
No, park it down there.
318
00:17:19,622 --> 00:17:20,957
Tell me, what's going on?
319
00:17:21,415 --> 00:17:23,124
Look, I don't have too many...
320
00:17:23,125 --> 00:17:24,668
...of the details, per se.
321
00:17:24,669 --> 00:17:27,587
What gets me is what you said,
"Why did they have to lie?"
322
00:17:27,588 --> 00:17:28,964
Exactly.
323
00:17:28,965 --> 00:17:30,924
They always said, "No, no."
324
00:17:30,925 --> 00:17:32,551
"From Culebra, Culebra, Culebra."
325
00:17:32,552 --> 00:17:33,843
So, nothing.
326
00:17:33,844 --> 00:17:35,846
Now we have the border search, so...
327
00:17:36,722 --> 00:17:39,058
...whatever the x-ray shows,
and we'll go from there.
328
00:17:41,143 --> 00:17:42,811
They're just going
to conduct the x-ray
329
00:17:42,812 --> 00:17:44,271
right now, the machine.
330
00:17:44,272 --> 00:17:46,314
And if we see something weird
331
00:17:46,315 --> 00:17:49,318
on the vessel,
we'll start searching the area.
332
00:18:04,667 --> 00:18:06,376
The two fridges are here.
333
00:18:06,377 --> 00:18:07,711
Yes, two fridges behind there.
334
00:18:07,712 --> 00:18:09,337
What's under there are the batteries.
335
00:18:09,338 --> 00:18:11,423
Yeah, that's in the center console.
336
00:18:11,424 --> 00:18:15,136
What's here and what's in the center
console that looks dense?
337
00:18:16,387 --> 00:18:18,388
Here and down there.
338
00:18:18,389 --> 00:18:19,973
This you have to check.
339
00:18:25,980 --> 00:18:27,230
Alright, we'll see.
340
00:18:35,698 --> 00:18:38,575
We just passed
the x-ray on the vessel.
341
00:18:38,576 --> 00:18:41,286
{\an8}Everything looks normal
besides center compartment
342
00:18:41,287 --> 00:18:42,830
in front of the vessel.
343
00:18:43,539 --> 00:18:45,248
They just got into the vessel
344
00:18:45,249 --> 00:18:49,003
with a scope and all the tools
to search that area.
345
00:18:52,173 --> 00:18:53,257
What is this?
346
00:18:54,342 --> 00:18:55,468
Nothing.
347
00:19:00,348 --> 00:19:01,807
There's nothing in here.
348
00:19:06,937 --> 00:19:08,856
That's the front of the tank.
349
00:19:10,566 --> 00:19:11,734
That's a battery.
350
00:19:12,735 --> 00:19:14,403
Yeah, there's nothing there.
351
00:19:19,825 --> 00:19:22,118
- You don't see any squares?
- No, no.
352
00:19:22,119 --> 00:19:23,912
- That's not seen.
- No.
353
00:19:23,913 --> 00:19:25,247
Uh, okay.
354
00:19:28,000 --> 00:19:30,711
Vessel is clear.
Let's go home.
355
00:19:31,337 --> 00:19:35,758
{\an8}Whoever works tonight, you, me, and you,
356
00:19:36,258 --> 00:19:37,384
I'll see you guys later.
357
00:19:37,385 --> 00:19:40,011
But I appreciate you responding
358
00:19:40,012 --> 00:19:41,847
on call out and day off.
359
00:19:42,181 --> 00:19:44,850
Thank you. You guys rock.
360
00:19:45,226 --> 00:19:46,310
See you.
361
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
The vessel is good to go.
362
00:19:48,479 --> 00:19:50,480
We're going to return the vessel
back to the subjects,
363
00:19:50,481 --> 00:19:51,606
and they're free to go.
364
00:19:51,607 --> 00:19:53,358
We tried, as always.
365
00:19:53,359 --> 00:19:55,318
We get experience with this.
366
00:19:55,319 --> 00:19:58,154
A lot of experience.
We're not taking any chances.
367
00:19:58,155 --> 00:20:01,199
We do our job and sometimes we lose.
368
00:20:01,200 --> 00:20:02,618
Sometimes we win.
369
00:20:03,452 --> 00:20:05,370
Thank you for responding.
370
00:20:05,371 --> 00:20:07,288
You're a machine.
I got you out of the kitchen.
371
00:20:07,289 --> 00:20:09,582
Man, I was making some
fried meat with plantains.
372
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
You told the missus, "You finish."
373
00:20:11,085 --> 00:20:12,669
I said, "Sweetheart,
you deal with this situation."
374
00:20:12,670 --> 00:20:14,714
You're like, "You finish. I gotta go."
375
00:20:15,047 --> 00:20:17,133
Thanks, buddy, really thanks.
376
00:20:24,807 --> 00:20:25,891
Alright, come on.
377
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
We're going to have to do a pat down.
378
00:20:32,189 --> 00:20:33,607
Do you have anything on you?
379
00:20:37,403 --> 00:20:38,778
- Good?
- Yeah, we're good.
380
00:20:38,779 --> 00:20:39,988
Yeah, we're good.
381
00:20:39,989 --> 00:20:42,908
{\an8}The subject was claiming
that the medication was Viagra,
382
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
but it turned out to be tramadol.
383
00:20:45,786 --> 00:20:48,621
It is a restricted medication.
People do abuse it.
384
00:20:48,622 --> 00:20:50,790
Just so you know why
you're being detained, right?
385
00:20:50,791 --> 00:20:52,834
So it's the fact that it's an opioid
386
00:20:52,835 --> 00:20:55,128
and it's a Schedule 4 opioid,
387
00:20:55,129 --> 00:20:57,130
{\an8}which means you need a prescription
388
00:20:57,131 --> 00:20:58,715
{\an8}to bring it into the United States,
389
00:20:58,716 --> 00:20:59,924
{\an8}- to import it.
- Oh, okay.
390
00:20:59,925 --> 00:21:01,217
That's why it's being looked at.
391
00:21:01,218 --> 00:21:03,471
Thank you. Alright. 10-4.
392
00:21:05,765 --> 00:21:08,433
Depending on
the final count of the medication,
393
00:21:08,434 --> 00:21:10,685
it could be to where
he does get a full arrest
394
00:21:10,686 --> 00:21:13,063
and will go to El Paso PD.
395
00:21:13,564 --> 00:21:15,106
Yeah, I'm just a little surprised.
396
00:21:15,107 --> 00:21:17,108
When I bought it, it was medicine
397
00:21:17,109 --> 00:21:19,278
over the counter that we went
to the pharmacy for.
398
00:21:19,612 --> 00:21:21,197
- No prescription needed.
- Okay.
399
00:21:21,614 --> 00:21:23,072
I was just doing
a favor for my dad
400
00:21:23,073 --> 00:21:24,157
and my dad's neighbor.
401
00:21:24,158 --> 00:21:25,492
A part of me thinks that,
402
00:21:25,493 --> 00:21:27,702
or my dad had thought
it wouldn't be a big deal.
403
00:21:27,703 --> 00:21:31,290
But it's something that
could actually lead me to jail.
404
00:21:31,707 --> 00:21:33,958
And in case you do try
to bring any other medication,
405
00:21:33,959 --> 00:21:36,128
really, really, really look into it, bro.
406
00:21:36,670 --> 00:21:38,672
He was calm, he was very cooperative.
407
00:21:39,006 --> 00:21:42,884
It wasn't until we started telling him
that it is a controlled substance
408
00:21:42,885 --> 00:21:44,511
that he started to get a little upset.
409
00:21:44,512 --> 00:21:46,429
Not with us, but with his family.
410
00:21:46,430 --> 00:21:49,809
And he seemed a little nervous
that he might be in some trouble.
411
00:21:50,768 --> 00:21:51,851
So what you got?
412
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
It's going to be a lot.
413
00:22:02,988 --> 00:22:04,280
Alright, sir.
So it looks like
414
00:22:04,281 --> 00:22:06,366
you're going to be assessed
a penalty, alright?
415
00:22:06,367 --> 00:22:08,535
It's going to be about $500 penalty.
416
00:22:08,536 --> 00:22:10,036
If you're unable to pay for it today,
417
00:22:10,037 --> 00:22:11,788
you'll be given
a promissory note that's issued
418
00:22:11,789 --> 00:22:14,207
by the US Customs
and Border Protection Service.
419
00:22:14,208 --> 00:22:15,375
- Okay.
- Okay?
420
00:22:15,376 --> 00:22:16,877
- Thank you.
- Alright. Thanks.
421
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
We'll get you out of here
as soon as we can.
422
00:22:21,090 --> 00:22:22,298
Definitely some relief.
423
00:22:22,299 --> 00:22:23,883
But if I recall, the last I have
424
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
in my bank account is 50 cents.
425
00:22:26,136 --> 00:22:29,890
So I'm going to have to work
something out with my family members.
426
00:22:30,224 --> 00:22:31,933
It makes me realize that in the future,
427
00:22:31,934 --> 00:22:34,227
I have to be more wary
of what I'm crossing.
428
00:22:34,228 --> 00:22:36,897
From now on, only my personal items.
429
00:22:37,648 --> 00:22:40,525
Okay. Just get your Social
and then give it to me, please.
430
00:22:40,526 --> 00:22:41,694
Yes, ma'am.
431
00:22:42,403 --> 00:22:44,028
You can sit down properly.
432
00:22:44,029 --> 00:22:45,280
Thank you.
433
00:22:45,281 --> 00:22:47,073
The subject was educated
434
00:22:47,074 --> 00:22:48,534
{\an8}on what he can and cannot bring.
435
00:22:48,826 --> 00:22:51,995
It's a hefty education to learn,
436
00:22:51,996 --> 00:22:54,957
but it stops him from doing it again.
437
00:22:57,710 --> 00:22:59,128
Here you go.
438
00:23:00,212 --> 00:23:01,796
If we can stop this medication
439
00:23:01,797 --> 00:23:03,590
from getting into the hands of somebody
440
00:23:03,591 --> 00:23:05,550
that is negligent with it,
441
00:23:05,551 --> 00:23:08,846
{\an8}like a child, that's a win
to keep it off the streets.
442
00:23:29,742 --> 00:23:33,286
So we've got DT 12, 13, 14, and 15.
443
00:23:33,287 --> 00:23:34,788
DT 12.
444
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
We had intel letting us know
445
00:23:37,166 --> 00:23:39,251
that there's possibly a shipment
of counterfeit goods.
446
00:23:39,627 --> 00:23:41,920
{\an8}So we're here to check it out,
conduct an inspection,
447
00:23:41,921 --> 00:23:43,505
{\an8}and make sure everything is in compliance.
448
00:23:44,381 --> 00:23:45,466
So it's all the way up there.
449
00:23:47,718 --> 00:23:48,928
All the way up there.
450
00:23:49,595 --> 00:23:51,387
So we gotta get one of these guys.
451
00:23:51,388 --> 00:23:52,765
Yup.
452
00:23:54,558 --> 00:23:56,267
So this one, they have it declared
453
00:23:56,268 --> 00:23:58,896
as consumer goods coming from Thailand.
454
00:24:00,522 --> 00:24:03,524
We've had other seizures before.
It's all the same packaging.
455
00:24:03,525 --> 00:24:05,069
They're using the same color of bags.
456
00:24:06,528 --> 00:24:08,029
How many are they supposed to be?
457
00:24:08,030 --> 00:24:09,697
Six. Six pallets.
458
00:24:09,698 --> 00:24:11,240
So we've got four over there.
459
00:24:11,241 --> 00:24:12,952
- Oh, that one?
- And there should be two more.
460
00:24:18,582 --> 00:24:19,792
- Alright.
- Thank you.
461
00:24:21,001 --> 00:24:22,461
We've got six skids.
462
00:24:24,213 --> 00:24:26,130
We're going to take a look
at this one real quick,
463
00:24:26,131 --> 00:24:27,549
see what we have here.
464
00:24:40,980 --> 00:24:42,648
Oh, it's a lot of cigarettes.
465
00:24:43,524 --> 00:24:44,774
Yeah.
466
00:24:44,775 --> 00:24:47,610
I don't believe Marlboro
ships their cigarettes
467
00:24:47,611 --> 00:24:49,238
in burlap sacks.
468
00:24:54,284 --> 00:24:55,618
From the packaging,
469
00:24:55,619 --> 00:24:57,495
- it looks pretty legit.
- Yeah.
470
00:24:57,496 --> 00:24:59,664
But this cigarette is missing
the Marlboro logo.
471
00:24:59,665 --> 00:25:00,874
These are counterfeit.
472
00:25:04,294 --> 00:25:05,628
{\an8}Well, if you look at this cigarette,
473
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
{\an8}Marlboro will usually have
474
00:25:07,423 --> 00:25:09,340
their brand around the filter.
475
00:25:09,341 --> 00:25:10,967
And you can see there's no branding.
476
00:25:10,968 --> 00:25:12,177
There's nothing.
477
00:25:13,345 --> 00:25:15,221
When you smell it, it doesn't give you
478
00:25:15,222 --> 00:25:17,682
a strong smell of nicotine
or anything like that.
479
00:25:17,683 --> 00:25:19,142
I remember when my father used to smoke,
480
00:25:19,143 --> 00:25:20,811
it was more of a strong smell.
481
00:25:22,604 --> 00:25:23,939
They just don't feel right.
482
00:25:25,649 --> 00:25:27,275
Legit cigarette companies,
if they're bringing
483
00:25:27,276 --> 00:25:28,735
cigarettes into the US,
484
00:25:28,736 --> 00:25:30,737
they will put cigarettes
as part of the manifest.
485
00:25:30,738 --> 00:25:32,071
Not something vague.
486
00:25:32,072 --> 00:25:34,240
{\an8}Yeah, they would declare it properly
487
00:25:34,241 --> 00:25:36,493
{\an8}as cigarettes and not consumer goods.
488
00:25:37,703 --> 00:25:39,913
This large shipment,
it's not for personal use.
489
00:25:40,456 --> 00:25:42,331
This is obviously for commercial sale.
490
00:25:42,332 --> 00:25:44,751
Someone's going to be selling this either
491
00:25:44,752 --> 00:25:46,879
by packs or cartons.
492
00:25:47,713 --> 00:25:52,300
So we got 50 cartons per box.
493
00:25:52,301 --> 00:25:57,806
We got 16 boxes here,
and we got six pallets total.
494
00:25:58,557 --> 00:26:01,977
So that comes out
to 4,800 cartons of cigarettes,
495
00:26:02,394 --> 00:26:03,771
times 200...
496
00:26:07,024 --> 00:26:08,983
just shy of a million cigarettes.
497
00:26:08,984 --> 00:26:10,277
That's a lot of cigarettes.
498
00:26:11,779 --> 00:26:13,196
They're going to be incinerated,
499
00:26:13,197 --> 00:26:15,615
so we'll turn it over to Seized Property.
500
00:26:15,616 --> 00:26:19,369
They'll take over possession of it
and then eventually burn it.
501
00:26:20,079 --> 00:26:21,746
The smuggling
of counterfeit cigarettes,
502
00:26:21,747 --> 00:26:24,124
it's a public health issue.
503
00:26:24,750 --> 00:26:26,417
People that are buying these cigarettes,
504
00:26:26,418 --> 00:26:28,002
they don't know what they're smoking.
505
00:26:28,003 --> 00:26:29,670
Cigarettes are already dangerous as is.
506
00:26:29,671 --> 00:26:31,214
Now, you gotta smoke counterfeit ones?
507
00:26:31,215 --> 00:26:32,424
You don't know what's in there.
508
00:26:33,217 --> 00:26:35,176
So it's a good find,
and it's a good dent
509
00:26:35,177 --> 00:26:37,386
that we're going to be making
on those groups.
510
00:26:37,387 --> 00:26:39,973
- That's it?
- Yup. Onto the next one.
511
00:26:52,694 --> 00:26:54,237
Where are you guys going tonight?
512
00:26:54,238 --> 00:26:55,404
We're gonna stay in Pharr.
513
00:26:55,405 --> 00:26:56,572
And what's in Pharr?
514
00:26:56,573 --> 00:26:57,907
My son.
515
00:26:57,908 --> 00:26:59,408
Your son? Oh, so you're going
to visit your son?
516
00:26:59,409 --> 00:27:00,993
- Yes.
- Okay.
517
00:27:00,994 --> 00:27:02,245
Thank you, sir.
518
00:27:02,246 --> 00:27:03,997
Enjoy visiting family.
519
00:27:10,003 --> 00:27:11,003
Good evening.
520
00:27:11,004 --> 00:27:13,340
- How are you?
- Good, thank God.
521
00:27:13,674 --> 00:27:14,757
Where are you going, sir?
522
00:27:14,758 --> 00:27:16,425
- San Antonio.
- That's no problem.
523
00:27:16,426 --> 00:27:18,302
Open the trunk, please?
524
00:27:18,303 --> 00:27:19,805
Thank you.
525
00:27:25,018 --> 00:27:26,854
Avocado pinata.
526
00:27:33,777 --> 00:27:36,113
- Go ahead. Of course.
- Thank you.
527
00:27:37,155 --> 00:27:39,116
We have a female in secondary.
528
00:27:39,491 --> 00:27:40,826
I'll be right out.
529
00:27:45,289 --> 00:27:46,998
The subject came into the US
530
00:27:46,999 --> 00:27:48,917
with a backpack full of pills.
531
00:27:49,626 --> 00:27:53,672
{\an8}She's a US citizen that
just arrived in a Mexican taxi.
532
00:27:54,172 --> 00:27:57,133
Our officers found
a large quantity of medication.
533
00:27:57,134 --> 00:27:58,594
We don't know what it is.
534
00:27:59,678 --> 00:28:01,387
We're dividing them by 10.
535
00:28:01,388 --> 00:28:02,722
Once we've finished everything
from the bag,
536
00:28:02,723 --> 00:28:03,932
we'll do a final pill count.
537
00:28:07,185 --> 00:28:08,186
Chief.
538
00:28:09,146 --> 00:28:12,273
They found pills in every single pocket
539
00:28:12,274 --> 00:28:13,734
inside the backpack.
540
00:28:14,484 --> 00:28:17,029
Yeah, just everywhere.
541
00:28:17,279 --> 00:28:18,530
Okay.
542
00:28:22,159 --> 00:28:25,579
So it's 995 white pills.
543
00:28:27,539 --> 00:28:28,957
- You going to do the green ones?
- Sure.
544
00:28:29,333 --> 00:28:31,835
The capsules
have no identifying marks.
545
00:28:32,419 --> 00:28:36,047
The amount that she has
can indicate that her intent
546
00:28:36,048 --> 00:28:38,216
is to distribute the pills.
547
00:28:39,217 --> 00:28:41,345
But right now, we need
to figure out what they are.
548
00:28:41,803 --> 00:28:43,472
I'm going to use our Gemini machine.
549
00:28:50,395 --> 00:28:53,522
This day and age,
there's a problem of pills
550
00:28:53,523 --> 00:28:56,359
being sold on the black market
or on the streets,
551
00:28:56,360 --> 00:28:59,071
and you have no idea what these pills are.
552
00:28:59,446 --> 00:29:02,240
They could contain fentanyl,
which could be deadly.
553
00:29:02,950 --> 00:29:04,785
We have to assume the worst.
554
00:29:16,296 --> 00:29:17,422
Let's do this.
555
00:29:23,095 --> 00:29:26,390
Today, we're going to be conducting
a random ferry inspection,
556
00:29:26,890 --> 00:29:30,018
{\an8}assisting PRPD,
Puerto Rico Police Department.
557
00:29:30,852 --> 00:29:34,773
The ferry from Culebra, Puerto Rico,
runs constantly throughout the day.
558
00:29:35,649 --> 00:29:38,902
That's a method of transportation
for the people that live there.
559
00:29:39,236 --> 00:29:42,363
It's a beautiful island where
a lot of great people live.
560
00:29:42,364 --> 00:29:44,824
Unfortunately,
drug trafficking organizations
561
00:29:44,825 --> 00:29:48,370
use the ferry to traffic their loads.
562
00:29:50,122 --> 00:29:52,164
Culebra, Puerto Rico, it's close
563
00:29:52,165 --> 00:29:55,127
to U.S. Virgin Islands
and British Virgin Islands.
564
00:29:55,961 --> 00:29:58,379
Drug trafficking organizations
only have to travel
565
00:29:58,380 --> 00:30:01,215
a short amount of distance
to move the narcotics
566
00:30:01,216 --> 00:30:03,927
or undocumented citizens to Culebra.
567
00:30:04,511 --> 00:30:08,056
And from there, they take the ferry
into mainland Puerto Rico.
568
00:30:08,807 --> 00:30:11,183
{\an8}In Culebra,
they already cleared customs,
569
00:30:11,184 --> 00:30:13,812
{\an8}so they can easily transport it to the US.
570
00:30:24,698 --> 00:30:26,283
Let's see if we get lucky today.
571
00:30:29,870 --> 00:30:31,455
It's filled with cars.
572
00:30:35,000 --> 00:30:37,918
We have a Puerto Rico Police Department K9
573
00:30:37,919 --> 00:30:40,337
and a couple agents here along with us.
574
00:30:53,769 --> 00:30:55,604
- How you guys doing?
- Good evening. How are you?
575
00:30:56,063 --> 00:30:57,314
Go on. Go on. Go on.
576
00:30:57,731 --> 00:30:59,941
That white car,
let's ask if they have anything.
577
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
Anything illegal in the vehicle...
578
00:31:08,617 --> 00:31:10,117
...that we need to know about?
579
00:31:10,118 --> 00:31:12,328
We have a business in Culebra.
580
00:31:12,329 --> 00:31:14,205
We always come on Mondays...
581
00:31:14,206 --> 00:31:15,289
...and return on Wednesday.
582
00:31:15,290 --> 00:31:17,166
We buy merchandise and head back.
583
00:31:17,167 --> 00:31:18,543
Okay. Perfecto.
584
00:31:22,547 --> 00:31:23,965
Lebron.
585
00:31:25,550 --> 00:31:27,259
- What happened?
- Some bags left over there.
586
00:31:27,260 --> 00:31:28,887
Those bags that they left there.
587
00:31:29,513 --> 00:31:30,847
Abandoned.
588
00:31:31,515 --> 00:31:33,058
They abandoned them?
589
00:31:34,267 --> 00:31:35,685
Everybody got off the ferry.
590
00:31:36,353 --> 00:31:38,647
Six bags got left behind.
591
00:31:40,607 --> 00:31:42,109
Yes. Yes, they're full.
592
00:31:44,236 --> 00:31:46,696
K9 is checking for narcotics.
593
00:31:54,579 --> 00:31:56,080
Good boy.
594
00:31:56,081 --> 00:31:58,458
K9 alerted positive
to the scent of narcotics.
595
00:31:59,126 --> 00:32:00,794
Let's open that one first.
596
00:32:11,138 --> 00:32:14,391
They're full of kilos of blow.
597
00:32:16,893 --> 00:32:18,769
Look, question for you.
598
00:32:18,770 --> 00:32:21,148
These bags don't belong to anyone of you?
599
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
These ones here.
600
00:32:27,445 --> 00:32:30,072
So, in Culebra they boarded
and left them there?
601
00:32:30,073 --> 00:32:31,991
- Or when they...
- They were stored away.
602
00:32:31,992 --> 00:32:33,742
So the people disembarked...
603
00:32:33,743 --> 00:32:35,369
...saw that there was police...
left them there...
604
00:32:35,370 --> 00:32:36,787
...and left.
605
00:32:36,788 --> 00:32:38,122
Those bags weren't there.
606
00:32:38,123 --> 00:32:40,833
So, right now, the bags
don't have an owner?
607
00:32:40,834 --> 00:32:42,168
They left these four...
608
00:32:42,169 --> 00:32:44,545
...these six bags abandoned.
609
00:32:44,546 --> 00:32:46,173
- Six?
- Yes.
610
00:32:49,009 --> 00:32:50,969
- They're heavy.
- Yes.
611
00:32:52,220 --> 00:32:53,512
Yo.
612
00:32:53,513 --> 00:32:55,556
Does the ferry have cameras inside?
613
00:32:55,557 --> 00:32:56,765
Yes, upstairs, yes.
614
00:32:56,766 --> 00:32:57,893
Okay.
615
00:33:03,773 --> 00:33:05,191
These are the stairs.
616
00:33:05,192 --> 00:33:06,776
Here's where they are.
617
00:33:07,652 --> 00:33:09,278
And here are the stairs on that side.
618
00:33:09,279 --> 00:33:11,655
- Where is this?
- That side over there. The left.
619
00:33:11,656 --> 00:33:12,948
Okay.
620
00:33:12,949 --> 00:33:14,033
The area where the suitcases are...
621
00:33:14,034 --> 00:33:15,284
...are there cameras there as well?
622
00:33:15,285 --> 00:33:16,368
No, there are no cameras here
in that corner.
623
00:33:16,369 --> 00:33:18,330
- There are no cameras?
- No.
624
00:33:19,039 --> 00:33:20,080
Alright.
625
00:33:20,081 --> 00:33:21,248
Thank you, brother. Really.
626
00:33:21,249 --> 00:33:22,709
I appreciate it.
627
00:33:23,501 --> 00:33:26,003
Drug trafficking organizations
are very tight.
628
00:33:26,004 --> 00:33:29,423
{\an8}It's very hard to catch them
here inside the ferry, really.
629
00:33:29,424 --> 00:33:32,551
Because they have multiple
lookouts all over the place.
630
00:33:32,552 --> 00:33:35,346
Even before we even get to the area.
631
00:33:35,347 --> 00:33:37,723
Each one of you grab a suitcase.
632
00:33:37,724 --> 00:33:39,392
Outside.
633
00:33:40,685 --> 00:33:42,728
I appreciate your help, guys.
634
00:33:42,729 --> 00:33:44,272
Have a good night.
635
00:33:46,149 --> 00:33:47,942
When we opened one of the bags,
636
00:33:47,943 --> 00:33:50,569
it had what appeared
to be narcotics inside.
637
00:33:50,570 --> 00:33:53,948
We are going to take
all the abandoned bags
638
00:33:53,949 --> 00:33:56,659
back to the Fajardo marine unit
here down the road.
639
00:33:56,660 --> 00:33:59,703
And there we will continue opening bags,
640
00:33:59,704 --> 00:34:02,082
and we'll see what we can find in there.
641
00:34:14,344 --> 00:34:17,221
We're going to check it out
in the high-value cage.
642
00:34:17,222 --> 00:34:18,348
Okay.
643
00:34:23,979 --> 00:34:25,145
This shipment that we targeted,
644
00:34:25,146 --> 00:34:26,398
it's declared as jewelry.
645
00:34:27,232 --> 00:34:30,526
We've been noticing a trend lately
where a lot of jewelry is coming in,
646
00:34:30,527 --> 00:34:33,612
and it is counterfeit trademark designs.
647
00:34:33,613 --> 00:34:34,948
There you go.
648
00:34:35,615 --> 00:34:36,908
This is our shipment right here.
649
00:34:37,450 --> 00:34:38,993
I guess we'll take it back to the office.
650
00:34:38,994 --> 00:34:40,536
Yeah. Take it back
to the office. Open it up there.
651
00:34:40,537 --> 00:34:41,913
Open it up and see what we got.
652
00:34:42,205 --> 00:34:43,455
We have all these companies
653
00:34:43,456 --> 00:34:46,166
importing counterfeit jewelry
into New York.
654
00:34:46,167 --> 00:34:47,668
People buy something cheap
655
00:34:47,669 --> 00:34:50,463
thinking they're getting
the real thing, but it's not.
656
00:34:54,676 --> 00:34:57,387
{\an8}This shipment is coming from Istanbul.
657
00:35:04,311 --> 00:35:06,229
There you go. Got some gold.
658
00:35:12,986 --> 00:35:14,737
We're looking for any markings
659
00:35:14,738 --> 00:35:16,196
that can be found on the jewelry.
660
00:35:16,197 --> 00:35:18,449
Trying to identify the purity of the gold.
661
00:35:18,450 --> 00:35:20,994
It looks like it says 14K.
662
00:35:22,203 --> 00:35:24,164
This looks to be real gold.
663
00:35:25,498 --> 00:35:28,585
But we'll still have to do our
own testing just to verify it.
664
00:35:30,420 --> 00:35:33,213
We're looking for any trademark violations
665
00:35:33,214 --> 00:35:35,675
or if there's any name brands.
666
00:35:38,219 --> 00:35:42,432
This right here is pretty much identical
to a Cartier design,
667
00:35:43,058 --> 00:35:45,351
so this is a great indication
that we'll have
668
00:35:45,352 --> 00:35:47,604
other intellectual property
right violations.
669
00:35:49,648 --> 00:35:52,400
I see a few luxury companies here.
670
00:35:53,360 --> 00:35:55,569
Based on the packaging, it's not legit.
671
00:35:55,570 --> 00:35:59,407
A luxury good company would not ship
their jewelry like this.
672
00:36:00,158 --> 00:36:01,659
They did declare it as gold,
673
00:36:01,660 --> 00:36:05,038
but obviously they didn't say
this is counterfeit jewelry.
674
00:36:05,872 --> 00:36:08,374
They have this manifested,
total shipment value,
675
00:36:08,375 --> 00:36:10,543
at $4,086.
676
00:36:10,919 --> 00:36:13,796
And just based on our previous seizures,
677
00:36:13,797 --> 00:36:16,507
this is way more than
what they declared at.
678
00:36:16,508 --> 00:36:19,135
This is probably more
than a million dollars here.
679
00:36:27,602 --> 00:36:29,186
- That's a big difference.
- Yeah.
680
00:36:29,187 --> 00:36:32,439
They're way underdeclared.
That's a violation right there.
681
00:36:32,440 --> 00:36:34,858
And the intellectual property
right violation
682
00:36:34,859 --> 00:36:36,152
is another one on top of that.
683
00:36:36,611 --> 00:36:37,778
This is going to be seized,
684
00:36:37,779 --> 00:36:40,322
and then we're going
to inventory all this.
685
00:36:40,323 --> 00:36:42,199
- Alright. So let's wrap it up.
- Okay.
686
00:36:42,200 --> 00:36:43,576
Good find, good find.
687
00:36:44,577 --> 00:36:46,453
When these importers are
bringing these shipments here,
688
00:36:46,454 --> 00:36:47,788
they don't declare it
689
00:36:47,789 --> 00:36:50,040
{\an8}or they bring counterfeit goods.
690
00:36:50,041 --> 00:36:51,167
{\an8}They're breaking the law.
691
00:36:51,543 --> 00:36:55,130
It's our job to make sure
that these shipments are stopped.
692
00:36:55,797 --> 00:36:57,339
A lot of the shipments that come in,
693
00:36:57,340 --> 00:36:59,299
their groups are involved
in criminal activity
694
00:36:59,300 --> 00:37:02,429
and they're using
the shipments as revenue.
695
00:37:03,304 --> 00:37:06,391
So something small like this,
like a counterfeit jewelry,
696
00:37:06,766 --> 00:37:09,185
could be funding their operations.
697
00:37:10,395 --> 00:37:11,479
All she wrote.
698
00:37:20,488 --> 00:37:22,990
Hopefully, it will come up
with a substance
699
00:37:22,991 --> 00:37:24,534
that can be identified.
700
00:37:29,289 --> 00:37:31,623
She could tell us that they're aspirin,
701
00:37:31,624 --> 00:37:33,168
but it could be anything.
702
00:37:36,838 --> 00:37:39,424
Tramadol. Tramadol hydrochloride.
703
00:37:41,342 --> 00:37:43,428
{\an8}Now we can test the green
and yellow pills.
704
00:37:50,935 --> 00:37:52,227
Tramadol.
705
00:37:52,228 --> 00:37:55,773
So, now we know that both the white pills
706
00:37:55,774 --> 00:37:58,610
and the yellow and green pills
contain tramadol.
707
00:37:58,985 --> 00:38:01,570
Which is a Schedule 4
controlled medication
708
00:38:01,571 --> 00:38:03,615
that requires a doctor's prescription.
709
00:38:04,407 --> 00:38:06,325
She has no prescription for it.
710
00:38:06,326 --> 00:38:09,579
She has a large quantity,
more than 30 days' worth.
711
00:38:10,079 --> 00:38:11,538
Once we get a final count,
712
00:38:11,539 --> 00:38:13,874
we're going to present it
to the HSI agent,
713
00:38:13,875 --> 00:38:16,461
and he can make the determination.
714
00:38:19,798 --> 00:38:21,840
Our officers just found out
715
00:38:21,841 --> 00:38:24,511
she had tried to cross earlier today,
716
00:38:25,053 --> 00:38:28,013
less than two hours ago
through pedestrian.
717
00:38:28,014 --> 00:38:32,644
And she was told that she could not bring
the amount of pills that she had.
718
00:38:33,770 --> 00:38:36,688
So now, here she comes back
a couple hours later
719
00:38:36,689 --> 00:38:40,401
in a Mexican taxi
trying to do the same thing.
720
00:38:40,777 --> 00:38:44,279
We're just trying to figure out
why she has so many pills
721
00:38:44,280 --> 00:38:46,282
and her intent.
722
00:38:51,830 --> 00:38:55,123
Because of the large quantities
of the tramadol,
723
00:38:55,124 --> 00:38:57,961
a agent's going to come and talk to you.
724
00:38:58,419 --> 00:39:00,295
We are going to seize the tramadol.
725
00:39:00,296 --> 00:39:01,630
What is going on? What?
726
00:39:01,631 --> 00:39:03,800
You know what's going on.
727
00:39:08,388 --> 00:39:10,722
Can I have my cellular? Is it possible?
728
00:39:10,723 --> 00:39:13,685
Unfortunately, I cannot allow
you to have your cell phone.
729
00:39:18,690 --> 00:39:23,193
My friend is, she's calling...
she's coming to my hotel.
730
00:39:23,194 --> 00:39:25,320
She was calling. I mean, she's in Reynosa.
731
00:39:25,321 --> 00:39:27,197
{\an8}She asked for her cell phone,
732
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
{\an8}but I'm unable to provide it to her.
733
00:39:30,076 --> 00:39:33,120
She mentioned that her friend
was coming from Mexico
734
00:39:33,121 --> 00:39:34,496
to meet her.
735
00:39:34,497 --> 00:39:37,584
Is that friend also bringing medication?
736
00:39:38,376 --> 00:39:41,462
Maybe this is part of a medication ring.
737
00:39:44,757 --> 00:39:47,009
Okay, so I'm going to go
and count each ten.
738
00:39:47,010 --> 00:39:48,678
- Yeah.
- To make sure we got ten rows.
739
00:39:50,847 --> 00:39:52,222
It's good to get organized,
740
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
make sure everything
is accounted for correctly.
741
00:39:55,226 --> 00:39:56,518
{\an8}Worst case scenario, you end up
742
00:39:56,519 --> 00:39:58,187
{\an8}with, you know, an off count.
743
00:40:05,194 --> 00:40:07,446
Twenty-nine, ninety-six.
744
00:40:07,447 --> 00:40:09,240
- Total?
- The greens.
745
00:40:10,366 --> 00:40:13,077
- How many of the white?
- Uh, 993, sir.
746
00:40:16,414 --> 00:40:18,583
3,989 pills.
747
00:40:19,459 --> 00:40:20,668
That's a lot of pills.
748
00:40:25,506 --> 00:40:27,466
We're just going to have you in here.
749
00:40:27,467 --> 00:40:31,970
We are going to move her over
to our general officer area
750
00:40:31,971 --> 00:40:34,140
so that somebody is watching her.
751
00:40:35,308 --> 00:40:37,309
HSI has arrived.
752
00:40:37,310 --> 00:40:40,646
He has been briefed to her past crossings.
753
00:40:40,647 --> 00:40:44,024
He will talk to the assistant US attorney,
754
00:40:44,025 --> 00:40:45,818
and she may be arrested.
755
00:40:46,611 --> 00:40:47,653
How many pills?
756
00:40:47,654 --> 00:40:49,322
- 3,900.
- Ooh.
757
00:40:49,948 --> 00:40:51,491
A good seizure for tonight.
758
00:40:53,743 --> 00:40:56,079
The United States does have
a drug problem,
759
00:40:56,704 --> 00:40:58,872
and it is our job being in the frontline
760
00:40:58,873 --> 00:41:03,294
that we stop all illicit drugs
coming into the United States.
761
00:41:03,795 --> 00:41:07,339
Tramadol is a dangerous narcotic
that can be abused.
762
00:41:07,340 --> 00:41:10,717
And if it is used in the improper way,
763
00:41:10,718 --> 00:41:12,011
it can cause death.
764
00:41:12,971 --> 00:41:14,805
It's a significant seizure,
765
00:41:14,806 --> 00:41:17,809
and I'm proud of my officers
for everything that they did.
766
00:41:38,246 --> 00:41:39,454
How many do you have there?
One, two, three?
767
00:41:39,455 --> 00:41:41,415
- Four.
- The front ones are missing.
768
00:41:41,416 --> 00:41:44,127
- There's five on the floor.
- Don't scare me, please.
769
00:41:49,674 --> 00:41:51,008
Which is the open one?
770
00:41:51,009 --> 00:41:52,801
The one that was open is...
771
00:41:52,802 --> 00:41:54,387
I think it's this one.
772
00:41:55,179 --> 00:41:56,639
Alright, let's see what we got.
773
00:41:59,058 --> 00:42:01,226
- There we go.
- Oh, wow.
774
00:42:01,227 --> 00:42:02,687
{\an8}A lot of drugs.
775
00:42:08,776 --> 00:42:10,111
Next one.
776
00:42:14,574 --> 00:42:15,658
We got more here.
777
00:42:16,034 --> 00:42:17,367
It's going to be a lot.
778
00:42:17,368 --> 00:42:19,370
It's going to be like 150.
779
00:42:20,079 --> 00:42:22,831
He knows there's always action
when he is with me.
780
00:42:22,832 --> 00:42:25,626
We're always having fun.
781
00:42:27,754 --> 00:42:30,089
This one smells like perfume.
782
00:42:31,174 --> 00:42:33,217
{\an8}Right now, on average, we got, uh,
783
00:42:33,634 --> 00:42:36,971
{\an8}25 bricks in each bag.
784
00:42:38,222 --> 00:42:39,723
We still need to test it.
785
00:42:39,724 --> 00:42:41,266
We all have gloves.
786
00:42:41,267 --> 00:42:43,394
Nobody has touched them
without, without gloves.
787
00:42:45,730 --> 00:42:47,607
Cocaine test card, insert it.
788
00:42:50,276 --> 00:42:52,779
When it goes click, you go here.
789
00:42:56,157 --> 00:42:57,283
{\an8}Positive for cocaine.
790
00:43:01,704 --> 00:43:04,957
157.8 kilograms of cocaine.
791
00:43:11,756 --> 00:43:14,217
Let's do two rows at the bottom.
792
00:43:15,426 --> 00:43:17,969
We're going to turn it over
to our partner agency,
793
00:43:17,970 --> 00:43:19,930
Homeland Security Investigations,
794
00:43:19,931 --> 00:43:21,556
to continue the investigations.
795
00:43:21,557 --> 00:43:23,767
They will then transfer the narcotics
796
00:43:23,768 --> 00:43:25,937
{\an8}to the Drug Enforcement Administration.
797
00:43:37,323 --> 00:43:38,949
{\an8}It's always exciting,
it's always thrilling
798
00:43:38,950 --> 00:43:40,743
{\an8}to get this stuff out of the street.
799
00:43:41,494 --> 00:43:43,578
{\an8}The adrenaline gets pumped up.
800
00:43:43,579 --> 00:43:45,622
{\an8}We know the danger of this job.
801
00:43:45,623 --> 00:43:47,666
{\an8}We know what we're facing
out there every day,
802
00:43:47,667 --> 00:43:49,376
{\an8}but we do it at 100%,
803
00:43:49,377 --> 00:43:51,379
{\an8}and we do it with a lot of enthusiasm.
804
00:43:52,088 --> 00:43:54,965
{\an8}Today's a great day
for Air and Marine Operations
805
00:43:54,966 --> 00:43:56,508
{\an8}and Puerto Rico Police Department.
806
00:43:59,508 --> 00:44:03,508
Preuzeto sa www.titlovi.com
60099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.