Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:12,513
Starring Andy Griffith...
2
00:00:12,546 --> 00:00:14,648
With Ronny Howard.
3
00:00:14,682 --> 00:00:18,119
Also starring Don knotts.
4
00:00:27,628 --> 00:00:30,798
I get so tired
counting calories.
5
00:00:30,831 --> 00:00:32,500
Hello, Otis.
6
00:00:32,533 --> 00:00:34,135
Hi, ladies.
7
00:00:34,168 --> 00:00:35,269
Is Mr. Goss here?
8
00:00:35,303 --> 00:00:36,770
He's out fetchin' my suit.
9
00:00:36,804 --> 00:00:38,372
Got the spots off, Otis.
10
00:00:38,406 --> 00:00:40,841
It might save us all
a lot of trouble
11
00:00:40,874 --> 00:00:44,278
if you'd just get yourself
a whiskey-colored suit.
12
00:00:44,312 --> 00:00:46,580
Well, miss bee.
And miss Johnson.
13
00:00:46,614 --> 00:00:48,082
How nice you look.
14
00:00:48,116 --> 00:00:50,684
Got your blue print on
today, haven't you?
15
00:00:50,718 --> 00:00:53,721
Say, that chocolate stain
come off the collar
16
00:00:53,754 --> 00:00:55,289
real good, didn't it?
17
00:00:55,323 --> 00:00:56,657
Well, like I say...
18
00:00:56,690 --> 00:01:01,195
It always pays
to look your best.
19
00:01:01,229 --> 00:01:02,363
Andy's suit ready?
20
00:01:02,396 --> 00:01:03,697
Oh, sure, sure, sure.
21
00:01:03,731 --> 00:01:06,100
Andy goin'
to that dance tonight?
22
00:01:06,134 --> 00:01:07,501
Well, he didn't say.
23
00:01:07,535 --> 00:01:11,639
I wouldn't mind takin' in
that dance myself.
24
00:01:11,672 --> 00:01:14,475
That is, of course,
if I had a nice lady partner
25
00:01:14,508 --> 00:01:15,676
to go along with me.
26
00:01:15,709 --> 00:01:17,411
Fred, if I could just...
27
00:01:17,445 --> 00:01:19,647
You could wear your green pile.
28
00:01:19,680 --> 00:01:21,782
I could pick you up
at 8:00.
29
00:01:21,815 --> 00:01:24,485
Well, that's very kind
of you, Mr. Goss,
30
00:01:24,518 --> 00:01:27,155
but I wasn't really
planning on going.
31
00:01:27,188 --> 00:01:29,690
Aw. Everybody's
gonna be there.
32
00:01:29,723 --> 00:01:31,592
What is it, Otis?
33
00:01:31,625 --> 00:01:32,826
My suit!
34
00:01:32,860 --> 00:01:35,629
Huh? Oh.
Oh, yeah, you're right.
35
00:01:35,663 --> 00:01:37,465
It needs cleanin' bad.
36
00:01:37,498 --> 00:01:39,733
I just had it cleaned!
I'm pickin' it up.
37
00:01:39,767 --> 00:01:42,703
Oh. Oh!
Well...Yes. Sure.
38
00:01:42,736 --> 00:01:45,539
There you are.
Perfect.
39
00:01:45,573 --> 00:01:49,210
Always pays to look your best.
40
00:01:49,243 --> 00:01:50,278
Andy's suit.
41
00:01:50,311 --> 00:01:51,412
Huh
42
00:01:51,445 --> 00:01:52,746
Andy's blue suit.
43
00:01:52,780 --> 00:01:54,582
Oh, the suit.
44
00:01:54,615 --> 00:01:58,186
The suit, yes.
Sure, sure.
45
00:01:58,219 --> 00:02:01,455
Anything for you, miss bee.
46
00:02:01,489 --> 00:02:02,656
Well, bee.
47
00:02:02,690 --> 00:02:05,793
Certainly looks like
you have an admirer.
48
00:02:05,826 --> 00:02:09,330
Oh, Clara, please.
You know how men are.
49
00:02:09,363 --> 00:02:10,564
Yes.
50
00:02:10,598 --> 00:02:14,468
Terrible, aren't they?
51
00:02:14,502 --> 00:02:17,271
I got the front all swept.
52
00:02:17,305 --> 00:02:18,639
Already?
53
00:02:18,672 --> 00:02:20,574
Boy, I can't wait
for Barney to get back
54
00:02:20,608 --> 00:02:22,910
to tell him what
an outstandin' deputy you been.
55
00:02:22,943 --> 00:02:25,879
What'll I do now?
Can I go arrest somebody?
56
00:02:25,913 --> 00:02:27,581
Well, there ain't actually
57
00:02:27,615 --> 00:02:30,318
any heavy-duty arrestin'
to do right now.
58
00:02:30,351 --> 00:02:32,720
What the deputy
usually does is, uh...
59
00:02:32,753 --> 00:02:33,921
Empty the trash.
60
00:02:33,954 --> 00:02:35,856
Okay.
61
00:02:38,959 --> 00:02:40,694
Pa...
62
00:02:40,728 --> 00:02:44,198
Since I am a deputy
and I'm doin' deputy work,
63
00:02:44,232 --> 00:02:46,200
could I wear the deputy hat?
64
00:02:46,234 --> 00:02:48,569
Well, that sounds
reasonable enough.
65
00:02:48,602 --> 00:02:49,570
Come on.
66
00:02:49,603 --> 00:02:52,373
Come over here.
67
00:02:52,406 --> 00:02:56,310
Now, let's see.
68
00:02:56,344 --> 00:02:57,611
How's it look?
69
00:02:57,645 --> 00:02:59,347
It looks fine.
I'll tell you one thing.
70
00:02:59,380 --> 00:03:01,915
You won't be bothered with
gettin' sun in your eyes.
71
00:03:01,949 --> 00:03:05,219
Hey. Hey.
Wait a minute, deputy.
72
00:03:05,253 --> 00:03:07,521
How'd you lose your teeth?
73
00:03:07,555 --> 00:03:09,423
Well, it was like this, sheriff.
74
00:03:09,457 --> 00:03:11,492
It happened
at the big bank robbery.
75
00:03:11,525 --> 00:03:12,893
I nailed two of the robbers,
76
00:03:12,926 --> 00:03:15,263
and the other guy
shot my teeth out.
77
00:03:15,296 --> 00:03:18,499
Now, you know I handle all
the robberies around here.
78
00:03:19,667 --> 00:03:21,402
You come over here
79
00:03:21,435 --> 00:03:24,272
and get that trash out.
80
00:03:33,681 --> 00:03:36,717
I know it's Friday, Otis,
but ain't you a little early?
81
00:03:36,750 --> 00:03:39,653
I'm dead sober, Andy, but
I expect I'll get over it.
82
00:03:39,687 --> 00:03:42,523
Since I'll probably
end up here over the weekend,
83
00:03:42,556 --> 00:03:45,326
I thought I'd bring
my good suit and leave it
84
00:03:45,359 --> 00:03:46,760
so's I can change
85
00:03:46,794 --> 00:03:49,263
in case I get out in time
for church sunday.
86
00:03:49,297 --> 00:03:50,498
Now, one thing.
87
00:03:50,531 --> 00:03:52,400
I'm short-handed
with Barney away.
88
00:03:52,433 --> 00:03:54,735
Won't be anybody to lock you up.
89
00:03:54,768 --> 00:03:57,338
I better see
if I got my own key.
90
00:03:57,371 --> 00:03:58,572
There she is.
91
00:03:58,606 --> 00:04:01,375
That's fine,
providin' you find the lock.
92
00:04:01,409 --> 00:04:02,776
Oh, the lock's easy.
93
00:04:02,810 --> 00:04:05,679
The real problem's
findin' the door.
94
00:04:05,713 --> 00:04:07,715
You, uh, goin'
to the dance tonight?
95
00:04:07,748 --> 00:04:10,418
No, I'm too give out
from a week of double duty.
96
00:04:10,451 --> 00:04:12,786
I'll just go home
and anchor down that couch.
97
00:04:12,820 --> 00:04:15,022
Fred goss is tryin'
to talk your aunt bee
98
00:04:15,055 --> 00:04:16,457
into goin' with him.
99
00:04:16,490 --> 00:04:18,792
Fred goss over at the cleaners?
100
00:04:18,826 --> 00:04:21,929
Mm-hmm. Oh, he was
sweet-talkin' up a storm.
101
00:04:21,962 --> 00:04:23,664
Fred goss and aunt bee.
102
00:04:23,697 --> 00:04:26,834
There's an unlikely
combination, ain't it?
103
00:04:26,867 --> 00:04:28,836
I'll have to
get after her about that.
104
00:04:28,869 --> 00:04:31,038
Yeah, do that.
I'll be seein' you, Andy.
105
00:04:31,071 --> 00:04:33,807
Okay.
106
00:04:33,841 --> 00:04:37,545
Fred goss and aunt bee?
107
00:04:37,578 --> 00:04:40,080
I think I got a good price
on these tomatoes,
108
00:04:40,113 --> 00:04:41,715
don't you, Clara?
109
00:04:41,749 --> 00:04:43,984
Mm-hmm. Who's Andy
taking to the dance tonight?
110
00:04:44,017 --> 00:04:45,052
The dance?
111
00:04:45,085 --> 00:04:46,320
Mm-hmm.
Who's he taking?
112
00:04:46,354 --> 00:04:47,755
I don't think he's going.
113
00:04:47,788 --> 00:04:51,492
Probably will sit here
with you, won't he?
114
00:04:51,525 --> 00:04:52,726
Oh, probably.
115
00:04:52,760 --> 00:04:54,695
That's what I thought.
116
00:04:54,728 --> 00:04:57,698
What are you getting at, Clara?
117
00:04:57,731 --> 00:04:58,966
Just this.
118
00:04:58,999 --> 00:05:01,935
Maybe you oughtn't to be
so quick
119
00:05:01,969 --> 00:05:04,004
to turn down Mr. Goss.
120
00:05:04,037 --> 00:05:05,005
What?
121
00:05:05,038 --> 00:05:06,507
Well...
122
00:05:06,540 --> 00:05:09,042
Maybe it might not be a bad idea
123
00:05:09,076 --> 00:05:13,113
if you considered Mr. Goss
as a possible match?
124
00:05:13,146 --> 00:05:15,649
Mr. Goss and me?!
125
00:05:15,683 --> 00:05:18,352
For two reasons...
Andy and Opie.
126
00:05:18,386 --> 00:05:20,621
What does Andy and Opie
got to do with it?
127
00:05:20,654 --> 00:05:22,356
Well, the plain fact
128
00:05:22,390 --> 00:05:24,925
is that Andy's
still a young man.
129
00:05:24,958 --> 00:05:28,396
He needs a wife.
And Opie needs a mother.
130
00:05:28,429 --> 00:05:30,063
Well, what does that
have to do with me?
131
00:05:30,097 --> 00:05:32,566
Andy can't bring a wife home
while you're still here.
132
00:05:32,600 --> 00:05:34,001
Why, that'd be turning you out,
133
00:05:34,034 --> 00:05:35,836
and he'd never be able
to do that.
134
00:05:35,869 --> 00:05:38,406
Well, I'd never stand in the way
135
00:05:38,439 --> 00:05:40,040
of Andy getting married.
136
00:05:40,073 --> 00:05:44,044
Don't you see that your
being here is preventing it?
137
00:05:44,077 --> 00:05:46,747
Why, Andy has to close his eyes
138
00:05:46,780 --> 00:05:48,582
to his own happiness.
139
00:05:48,616 --> 00:05:51,819
He can't get married
until you get married
140
00:05:51,852 --> 00:05:53,887
and settle somewhere first.
141
00:05:53,921 --> 00:05:55,956
I never thought of it that way.
142
00:05:55,989 --> 00:05:57,491
Andy's not getting a wife
143
00:05:57,525 --> 00:05:59,793
because he doesn't
want you to be lonely.
144
00:05:59,827 --> 00:06:01,795
Why, he sees lots of girls!
145
00:06:01,829 --> 00:06:03,797
He goes
to the dances! I...
146
00:06:03,831 --> 00:06:05,599
Aunt bee.
Hi, miss Johnson.
147
00:06:05,633 --> 00:06:07,801
Have you got
a little somethin' to eat
148
00:06:07,835 --> 00:06:10,571
for a hungry sheriff
and his number
149
00:06:10,604 --> 00:06:13,407
he means me. I wore
Barney's hat and everything.
150
00:06:13,441 --> 00:06:16,109
I'm just starting it.
You go and get washed up.
151
00:06:16,143 --> 00:06:18,546
I didn't mean
to interrupt anything.
152
00:06:18,579 --> 00:06:21,081
No, we were just chatting...
About the dance.
153
00:06:21,114 --> 00:06:22,683
Ought to be a ripsnorter.
154
00:06:22,716 --> 00:06:25,085
Who are you taking
to the dance, Andy?
155
00:06:25,118 --> 00:06:27,054
Alice stapleton?
Sissy Wainwright?
156
00:06:27,087 --> 00:06:28,489
Estelle Parsons?
157
00:06:28,522 --> 00:06:30,157
Fact is, I ain't takin' anybody.
158
00:06:30,190 --> 00:06:31,625
Oh, you're going alone
159
00:06:31,659 --> 00:06:33,594
so you can dance
with all of them.
160
00:06:33,627 --> 00:06:36,430
No, I'm not going
to the dance at all.
161
00:06:36,464 --> 00:06:38,031
I thought I'd just spend
162
00:06:38,065 --> 00:06:40,834
a nice, quiet evening
here with you.
163
00:06:40,868 --> 00:06:43,103
Well?
164
00:06:43,136 --> 00:06:46,139
Well, maybe he hasn't met
the right girl yet.
165
00:06:46,173 --> 00:06:48,709
Oh, bee, now, you know
perfectly well that he's...
166
00:06:48,742 --> 00:06:50,944
Thanks for gettin' my suit
cleaned, aunt bee.
167
00:06:50,978 --> 00:06:53,013
I don't know
whether it needed it or not,
168
00:06:53,046 --> 00:06:54,882
but I guess
it was worth the dollar
169
00:06:54,915 --> 00:06:57,551
for you and you-know-who
to have a little talk.
170
00:06:57,585 --> 00:06:58,619
What do you mean?
171
00:06:58,652 --> 00:06:59,787
Come on, aunt bee.
172
00:06:59,820 --> 00:07:01,555
It's no secret
173
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
about you and Fred goss...
Can't expect to keep
174
00:07:03,591 --> 00:07:05,493
a flaming romance like that
secret for long.
175
00:07:05,526 --> 00:07:06,960
I'm scared to leave
my paint ladder outside
176
00:07:06,994 --> 00:07:08,896
for fear he'll come by
177
00:07:08,929 --> 00:07:12,032
and take you off
elopin' with him.
178
00:07:13,701 --> 00:07:17,505
It was a little joke,
that's all.
179
00:07:17,538 --> 00:07:19,473
It was just a joke!
180
00:07:19,507 --> 00:07:21,875
Many a truth is said in jest.
181
00:07:21,909 --> 00:07:23,777
I just can't believe it.
182
00:07:23,811 --> 00:07:27,515
Bee, I'm speaking to you
as a friend when I say
183
00:07:27,548 --> 00:07:30,684
it may be time
that you opened your eyes
184
00:07:30,718 --> 00:07:33,621
and thought
about getting married...
185
00:07:33,654 --> 00:07:35,489
For everybody's sake.
186
00:07:35,523 --> 00:07:37,925
But Mr. Goss
isn't my type.
187
00:07:37,958 --> 00:07:40,861
Oh, he's not as bad as all that.
188
00:07:40,894 --> 00:07:43,764
Besides, when you reach our age,
189
00:07:43,797 --> 00:07:45,799
we can't be too choosy.
190
00:07:45,833 --> 00:07:48,736
Well, Andy might not even
approve of him.
191
00:07:48,769 --> 00:07:52,205
On the other hand, he might
approve of him very much.
192
00:07:52,239 --> 00:07:54,775
Now, why don't you
settle things?
193
00:07:54,808 --> 00:07:58,045
Invite Mr. Goss to dinner
and find out.
194
00:08:09,890 --> 00:08:12,693
Hey, I believe I've got
an outstanding idea
195
00:08:12,726 --> 00:08:14,161
for this evening, deputy.
196
00:08:14,194 --> 00:08:16,664
What is it, pa?
I mean, sheriff.
197
00:08:16,697 --> 00:08:18,999
Well, how would it be
if you and me and aunt bee
198
00:08:19,032 --> 00:08:21,268
all got in the car
and went over to mount pilot
199
00:08:21,301 --> 00:08:23,571
and had supper
in that Chinese restaurant?
200
00:08:23,604 --> 00:08:24,772
You mean where they stick
201
00:08:24,805 --> 00:08:26,574
the little parasols in the rice?
202
00:08:26,607 --> 00:08:27,875
The very place.
203
00:08:27,908 --> 00:08:30,544
That'd be nifty, pa.
I mean, sheriff.
204
00:08:30,578 --> 00:08:33,246
Then it's a deal, son.
I mean, deputy.
205
00:08:34,815 --> 00:08:37,017
Oh. Hello, everybody.
Here's lunch.
206
00:08:37,050 --> 00:08:39,920
Howdy, aunt bee. We was
just talkin' about you.
207
00:08:39,953 --> 00:08:42,956
Andy, you won't be working
late tonight, will you?
208
00:08:42,990 --> 00:08:44,992
Well, no, I don't expect so.
209
00:08:45,025 --> 00:08:47,861
Well, I thought I'd ask
Mr. Goss over for dinner.
210
00:08:47,895 --> 00:08:49,730
Mr. Goss?
211
00:08:49,763 --> 00:08:52,032
Unless you have
other plans, that is.
212
00:08:52,065 --> 00:08:54,134
Oh, no, no. I don't have
any other plans.
213
00:08:54,167 --> 00:08:56,770
But, pa, we were going
to go over to mount pilot
214
00:08:56,804 --> 00:08:58,906
for that Chinese supper.
215
00:08:58,939 --> 00:09:01,575
If you'd rather go over
to mount pilot, I can...
216
00:09:01,609 --> 00:09:02,776
Oh, no, no, no.
217
00:09:02,810 --> 00:09:05,112
If you want to have
Mr. Goss for supper,
218
00:09:05,145 --> 00:09:08,015
that's an outstanding idea...
Just outstanding.
219
00:09:09,650 --> 00:09:13,186
Well.
220
00:09:13,220 --> 00:09:14,622
Well...
221
00:09:14,655 --> 00:09:16,890
I'll go ask him.
222
00:09:20,193 --> 00:09:22,730
But, pa, what about
the Chinese restaurant?
223
00:09:22,763 --> 00:09:24,832
Oh, we'll make the trip
another time.
224
00:09:24,865 --> 00:09:27,200
If aunt bee would like
to have some company,
225
00:09:27,234 --> 00:09:30,070
it's only fair she has
her say once in a while.
226
00:09:30,103 --> 00:09:31,605
Now, don't you worry.
227
00:09:31,639 --> 00:09:33,841
We'll get parasols stuck
in your rice real soon.
228
00:09:33,874 --> 00:09:36,243
See if you can set up lunch
like Barney does.
229
00:09:36,276 --> 00:09:37,778
Okay.
230
00:09:37,811 --> 00:09:39,212
Okay.
231
00:09:43,016 --> 00:09:45,919
Aunt bee and Fred goss.
232
00:09:45,953 --> 00:09:47,587
Hmm.
233
00:09:50,190 --> 00:09:52,893
Pass me that gravy,
will you, miss bee?
234
00:09:52,926 --> 00:09:55,796
I think I'll make myself
a gravy sandwich.
235
00:09:55,829 --> 00:09:57,631
Oh, be careful!
Careful.
236
00:09:57,665 --> 00:09:59,332
Oh, makes awful spots.
237
00:09:59,366 --> 00:10:01,034
I guess you heard
about the fella
238
00:10:01,068 --> 00:10:03,003
that put the cleaning fluid
right in with the gravy.
239
00:10:03,036 --> 00:10:04,805
That way, when he got
a spot on his tie,
240
00:10:04,838 --> 00:10:06,674
it took care of itself
automatically.
241
00:10:09,843 --> 00:10:12,212
Mixing those chemicals with food
242
00:10:12,245 --> 00:10:14,214
could be mighty dangerous.
243
00:10:14,247 --> 00:10:15,683
Well, it...
244
00:10:15,716 --> 00:10:18,886
It was just a little joke
about gravy.
245
00:10:18,919 --> 00:10:22,155
Well, let me tell you,
gravy is no joke.
246
00:10:22,189 --> 00:10:24,157
No, sirree.
247
00:10:24,191 --> 00:10:27,728
Takes a lot of work to
get it cleaned off proper.
248
00:10:27,761 --> 00:10:29,129
Lot of good spottin'.
249
00:10:29,162 --> 00:10:31,031
People just don't realize.
250
00:10:31,064 --> 00:10:33,967
Yeah, well,
I mean, I didn't, uh...
251
00:10:34,001 --> 00:10:35,068
I didn't mean to...
252
00:10:35,102 --> 00:10:36,403
Wine stains almost as bad.
253
00:10:36,436 --> 00:10:37,771
You know who brings in
254
00:10:37,805 --> 00:10:39,339
a lot of clothes
with wine stains?
255
00:10:39,372 --> 00:10:42,075
Mrs. Doug Palmer.
256
00:10:42,109 --> 00:10:44,678
She brings in Doug's suits.
257
00:10:44,712 --> 00:10:47,180
And they got spots on 'em
made from elderberry wine.
258
00:10:47,214 --> 00:10:49,917
Now, I don't know
if she knows it.
259
00:10:49,950 --> 00:10:52,119
And far be it for me to gossip.
260
00:10:52,152 --> 00:10:53,721
But that's what it is.
261
00:10:53,754 --> 00:10:55,989
Doug's hittin' the old
elderberry wine.
262
00:10:56,023 --> 00:10:58,125
Is that right?
263
00:10:58,158 --> 00:11:00,127
Mrs. Rick Jackson brought in
a suit the other day.
264
00:11:00,160 --> 00:11:02,195
It had blond hairs on it.
265
00:11:02,229 --> 00:11:06,033
What color is
Rick Jackson's wife's hair?
266
00:11:06,066 --> 00:11:07,735
Brunet.
267
00:11:07,768 --> 00:11:10,771
'Nough said.
268
00:11:10,804 --> 00:11:14,307
Know what kind of cleaning
is trouble cases? Dresses.
269
00:11:14,341 --> 00:11:17,444
And flockin'...
It comes apart. I get blamed.
270
00:11:17,477 --> 00:11:21,181
And that paper taffeta...
Can't even be tumble dried.
271
00:11:21,214 --> 00:11:23,383
Ought to be a law against it.
272
00:11:23,416 --> 00:11:27,054
Yeah, I see what you mean.
273
00:11:27,087 --> 00:11:29,222
And buttons...
274
00:11:29,256 --> 00:11:31,191
Plastic buttons that melt.
275
00:11:31,224 --> 00:11:33,126
Rhinestone buttons that...
276
00:11:33,160 --> 00:11:37,230
They got to be all took off
and sewed back again by hand.
277
00:11:37,264 --> 00:11:38,899
Would you believe it?
278
00:11:38,932 --> 00:11:42,102
Last week, someone
brought in a blue print.
279
00:11:42,135 --> 00:11:44,137
Had 23 rhinestone buttons.
280
00:11:44,171 --> 00:11:46,073
23 rhinestone buttons!
281
00:11:46,106 --> 00:11:49,843
Woman like that
ought to be run out of town.
282
00:11:49,877 --> 00:11:51,845
I'll get some coffee.
283
00:11:53,947 --> 00:11:55,749
Last week, a fella left
284
00:11:55,783 --> 00:11:58,118
a fountain pen in his pocket.
285
00:11:58,151 --> 00:12:01,922
I had 30 pounds of clothes
bein' cleaned in ink.
286
00:12:01,955 --> 00:12:03,123
Why, I, uh...
287
00:12:03,156 --> 00:12:05,826
I believe I'll help aunt bee.
288
00:12:05,859 --> 00:12:07,394
And, young man,
289
00:12:07,427 --> 00:12:11,198
there's a matter
of grass stains.
290
00:12:11,231 --> 00:12:14,301
Can I give you a hand, aunt bee?
291
00:12:14,334 --> 00:12:17,437
Uh...well, uh,
the sugar, maybe.
292
00:12:17,470 --> 00:12:19,506
Okay.
293
00:12:19,539 --> 00:12:23,210
Boy, Mr. Goss certainly knows
his business, doesn't he?
294
00:12:23,243 --> 00:12:24,978
Yes, he does, doesn't he?
295
00:12:25,012 --> 00:12:27,514
He's a fine man.
Got his own business.
296
00:12:27,547 --> 00:12:30,117
Did it all by himself...
Hard work.
297
00:12:30,150 --> 00:12:32,953
Yes, sir, he's a credit
to the town.
298
00:12:32,986 --> 00:12:34,922
You really like him?
299
00:12:34,955 --> 00:12:38,458
Yeah. Don't you?
300
00:12:38,491 --> 00:12:42,029
Yes.
Yes, he's very nice.
301
00:12:42,062 --> 00:12:44,231
Yeah, he makes good company.
302
00:12:44,264 --> 00:12:47,334
He's a good talker,
likes a good joke.
303
00:12:47,367 --> 00:12:50,237
He's never been married, has he?
304
00:12:50,270 --> 00:12:52,372
I don't think so.
305
00:12:52,405 --> 00:12:53,473
Why?
306
00:12:53,506 --> 00:12:55,042
Oh, nothing.
307
00:12:55,075 --> 00:12:59,212
'Cept he'd probably make
a good catch for somebody.
308
00:12:59,246 --> 00:13:04,051
Yes, sir, there's wonderful
husband material there.
309
00:13:04,084 --> 00:13:09,022
Or am I tellin' you
somethin' you already know?
310
00:13:21,634 --> 00:13:23,971
I left some Berry pie
in the icebox
311
00:13:24,004 --> 00:13:25,505
if you get hungry later.
312
00:13:25,538 --> 00:13:29,977
Where are you and Mr. Goss
goin' tonight, picture show?
313
00:13:30,010 --> 00:13:31,244
I expect so.
314
00:13:31,278 --> 00:13:33,346
Well, you stay
out of that balcony.
315
00:13:33,380 --> 00:13:34,848
Oh, Andy, please.
316
00:13:34,882 --> 00:13:37,250
Well, he's a pretty fast
worker, ain't he?
317
00:13:37,284 --> 00:13:39,853
He's movin' this thing
right along.
318
00:13:39,887 --> 00:13:41,554
Yes, he is, isn't he?
319
00:13:41,588 --> 00:13:45,525
I guess 'fore long he'll be
askin' you to set the date.
320
00:13:45,558 --> 00:13:47,861
Hmm?
Oh, yes, I guess so.
321
00:13:47,895 --> 00:13:51,431
Well, the way you two
lovebirds been carryin' on,
322
00:13:51,464 --> 00:13:54,467
a thing like that's
bound to happen.
323
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
I wish you every happiness.
324
00:13:56,369 --> 00:13:58,138
Thank you very much, Andy.
325
00:13:58,171 --> 00:14:00,640
And I wish you
much happiness, too.
326
00:14:02,442 --> 00:14:04,477
Well, there's Romeo now.
327
00:14:04,511 --> 00:14:07,280
Howdy, Fred.
Come on in here.
328
00:14:07,314 --> 00:14:09,449
Hi, Andy.
Hello, bee.
329
00:14:09,482 --> 00:14:12,252
Well, they keepin' you busy?
330
00:14:12,285 --> 00:14:16,056
Oh, I'll say.
You wanna hear somethin'?
331
00:14:16,089 --> 00:14:18,926
Gilly Parker's wife brought in
a pair of pants today.
332
00:14:18,959 --> 00:14:21,194
You know what I found
in one of the pockets?
333
00:14:21,228 --> 00:14:22,195
A poker chip.
334
00:14:22,229 --> 00:14:24,464
No!
335
00:14:24,497 --> 00:14:26,333
Yeah.
And what's funny is...
336
00:14:26,366 --> 00:14:28,268
This is the funny part, bee...
337
00:14:28,301 --> 00:14:31,138
Mrs. Parker, she says to me,
"I wonder how gilly
338
00:14:31,171 --> 00:14:33,941
gets his pants so wrinkled
at choir practice."
339
00:14:33,974 --> 00:14:36,209
We could sure tell her,
couldn't we?
340
00:14:36,243 --> 00:14:37,277
Yeah.
341
00:14:37,310 --> 00:14:39,146
You ready to go?
342
00:14:39,179 --> 00:14:42,115
I think I'll see
if Opie's tucked in.
343
00:14:42,149 --> 00:14:43,383
I'll look after the young'un.
344
00:14:43,416 --> 00:14:46,954
You all go ahead
and have a good time.
345
00:14:46,987 --> 00:14:49,957
Oh, you should see
the stuff I find in pockets.
346
00:14:49,990 --> 00:14:51,491
You know Wayne devereaux?
347
00:14:51,524 --> 00:14:54,127
Well, I found a picture
in his pocket,
348
00:14:54,161 --> 00:14:56,296
and it wasn't
of Mrs. Devereaux.
349
00:14:56,329 --> 00:14:57,965
It was of Myrna loy.
350
00:15:10,543 --> 00:15:12,379
'Bout ready for bed?
351
00:15:12,412 --> 00:15:13,480
Yeah, pa.
352
00:15:13,513 --> 00:15:15,148
Brush your teeth?
353
00:15:15,182 --> 00:15:18,485
Just feel how wet
the toothbrush is.
354
00:15:18,518 --> 00:15:20,653
I want to tell you
a little story.
355
00:15:20,687 --> 00:15:24,124
One time a long time ago,
there was this little fella,
356
00:15:24,157 --> 00:15:26,193
and he never brushed his teeth.
357
00:15:26,226 --> 00:15:28,228
Now, you may not believe this,
358
00:15:28,261 --> 00:15:30,998
but all he'd do
was wet his toothbrush.
359
00:15:31,031 --> 00:15:32,465
Hmm.
360
00:15:32,499 --> 00:15:34,734
Yeah, yeah. To him, it was
a right funny joke.
361
00:15:34,767 --> 00:15:37,404
Every time he thought
about it, he smiled.
362
00:15:37,437 --> 00:15:40,140
And then one day,
he quit smilin'.
363
00:15:40,173 --> 00:15:43,143
Never smiled again
the rest of his days.
364
00:15:43,176 --> 00:15:45,345
Why didn't he smile anymore?
365
00:15:45,378 --> 00:15:49,116
He was too embarrassed.
He didn't have any teeth.
366
00:15:49,149 --> 00:15:51,318
Oh.
367
00:15:53,453 --> 00:15:55,288
Where you goin'?
368
00:15:55,322 --> 00:15:59,292
Guess I'll go
brush my teeth again.
369
00:15:59,326 --> 00:16:02,562
I got another little
somethin' to tell you.
370
00:16:02,595 --> 00:16:06,766
Looks like aunt bee might be
gettin' married pretty soon.
371
00:16:06,799 --> 00:16:08,568
Who's she gonna marry?
372
00:16:08,601 --> 00:16:09,736
Mr. Goss.
373
00:16:09,769 --> 00:16:11,571
Is he gonna marry her, too?
374
00:16:11,604 --> 00:16:14,407
Mm-hmm. That's generally
the way it's handled.
375
00:16:14,441 --> 00:16:16,043
When somebody marries you,
376
00:16:16,076 --> 00:16:19,046
the polite thing to do
is marry them right back.
377
00:16:19,079 --> 00:16:21,648
Why do people get married, pa?
378
00:16:21,681 --> 00:16:23,483
Oh, a lot of reasons.
379
00:16:23,516 --> 00:16:26,419
Have a home, family,
be together.
380
00:16:26,453 --> 00:16:30,223
I guess mainly 'cause
they love one another.
381
00:16:30,257 --> 00:16:32,625
Does aunt bee
love Mr. Goss?
382
00:16:32,659 --> 00:16:34,261
Yes, she does.
383
00:16:34,294 --> 00:16:37,597
Does that mean that she
don't love us no more?
384
00:16:37,630 --> 00:16:39,432
No, she loves us, too.
385
00:16:39,466 --> 00:16:41,501
Kinda confusin', ain't it?
386
00:16:43,170 --> 00:16:46,239
Well, see, you can love
a whole lot of people.
387
00:16:46,273 --> 00:16:47,774
The more, the better.
388
00:16:47,807 --> 00:16:50,743
See, that's
the regular kind of love.
389
00:16:50,777 --> 00:16:53,246
And it's a fine, fine thing.
390
00:16:53,280 --> 00:16:56,449
But then you meet
that special person,
391
00:16:56,483 --> 00:17:00,087
and you got a special love
all saved up for them.
392
00:17:00,120 --> 00:17:02,522
That's the marryin'
kind of love,
393
00:17:02,555 --> 00:17:05,758
and that's the very best kind
'cause it comes
394
00:17:05,792 --> 00:17:09,062
from way down deep
inside of your heart.
395
00:17:09,096 --> 00:17:12,099
Did you and mom have that deep
396
00:17:12,132 --> 00:17:15,135
yes, son, we did.
397
00:17:15,168 --> 00:17:18,505
And does aunt bee
have that kind now?
398
00:17:18,538 --> 00:17:20,073
Yes, she does.
399
00:17:20,107 --> 00:17:23,110
Then it's all right, ain't it?
400
00:17:23,143 --> 00:17:27,114
Yeah, son,
I expect it's all right.
401
00:17:27,147 --> 00:17:30,683
Mmm!
402
00:17:30,717 --> 00:17:32,485
Now, you go to sleep.
403
00:17:32,519 --> 00:17:36,189
I'll see you in the morning.
404
00:17:36,223 --> 00:17:37,624
All right.
405
00:17:46,199 --> 00:17:48,868
Thank you for
a very nice evening, Fred.
406
00:17:48,901 --> 00:17:51,838
If the popcorn butter
dripped on your dress,
407
00:17:51,871 --> 00:17:54,274
bring it in
first thing tomorrow.
408
00:17:54,307 --> 00:17:55,508
Don't put it off.
409
00:17:55,542 --> 00:17:57,110
I'll bring it in
the first thing.
410
00:17:57,144 --> 00:17:59,646
Don't forget... you and
the family get a discount.
411
00:17:59,679 --> 00:18:01,848
That's very nice of you.
Thank you, Fred.
412
00:18:01,881 --> 00:18:04,317
Good night, bee.
413
00:18:04,351 --> 00:18:06,153
Good night.
414
00:18:16,896 --> 00:18:18,131
Oh, hi, Andy.
415
00:18:18,165 --> 00:18:19,599
Oh, howdy, aunt bee.
416
00:18:19,632 --> 00:18:22,369
I guess I kinda
lost track of time.
417
00:18:22,402 --> 00:18:24,704
Did you sample that Berry pie?
418
00:18:24,737 --> 00:18:27,740
Well, let's take care
of that right now.
419
00:18:27,774 --> 00:18:30,377
Not for me.
Too much popcorn.
420
00:18:30,410 --> 00:18:31,911
Oh, too much popcorn, huh?
421
00:18:31,944 --> 00:18:35,215
I believe I'll take a piece
out on the front porch
422
00:18:35,248 --> 00:18:37,584
and eat it,
it's such a fine night.
423
00:18:37,617 --> 00:18:38,651
Opie!
424
00:18:38,685 --> 00:18:42,622
Hasn't he been asleep?
425
00:18:42,655 --> 00:18:44,291
Fell asleep the minute you left.
426
00:18:44,324 --> 00:18:45,825
Is there something
the matter, Opie?
427
00:18:45,858 --> 00:18:48,628
No, I just fell awake.
428
00:18:48,661 --> 00:18:51,231
All I have to say
is "Berry pie,"
429
00:18:51,264 --> 00:18:53,900
and customers
come out of the woodwork.
430
00:18:53,933 --> 00:18:57,170
Well, I'll get two forks
since you're up.
431
00:18:57,204 --> 00:18:59,406
Pretty soon,
you'll be makin' pies
432
00:18:59,439 --> 00:19:01,174
for Mr. Goss, won't you?
433
00:19:01,208 --> 00:19:04,277
Well, I'll always make
an extra one for you, Opie.
434
00:19:04,311 --> 00:19:07,514
Yeah, I think it'll work out
just fine, aunt bee.
435
00:19:07,547 --> 00:19:08,948
Yeah.
436
00:19:08,981 --> 00:19:12,485
Gettin' married will
give you a home of your own.
437
00:19:12,519 --> 00:19:15,655
It'll mean companionship
for a woman my age.
438
00:19:15,688 --> 00:19:16,956
Yes. Yes, it will.
439
00:19:16,989 --> 00:19:18,625
It's important... companionship.
440
00:19:18,658 --> 00:19:20,727
Give you somebody
to look after you.
441
00:19:20,760 --> 00:19:23,596
Give someone for me
to look after, too.
442
00:19:23,630 --> 00:19:24,931
That's important.
443
00:19:24,964 --> 00:19:26,433
That is important.
444
00:19:26,466 --> 00:19:29,436
He'll be fine company
for you. Just fine.
445
00:19:29,469 --> 00:19:31,871
We can go places and do things.
446
00:19:31,904 --> 00:19:34,441
Yeah, yeah.
That means a whole lot, too.
447
00:19:34,474 --> 00:19:36,576
He's basically
a very fine person.
448
00:19:36,609 --> 00:19:38,611
That's just exactly what he is.
449
00:19:38,645 --> 00:19:41,348
Yeah.
450
00:19:41,381 --> 00:19:43,316
Yeah, all in all, I'd say
451
00:19:43,350 --> 00:19:46,286
there's just every reason
in the world
452
00:19:46,319 --> 00:19:47,920
for you to get married.
453
00:19:47,954 --> 00:19:49,856
Well, it's gettin' late.
454
00:19:49,889 --> 00:19:51,324
Pa?
455
00:19:51,358 --> 00:19:53,393
You left out one of the reasons.
456
00:19:53,426 --> 00:19:54,661
What reason is that?
457
00:19:54,694 --> 00:19:56,563
That aunt bee's gettin' married
458
00:19:56,596 --> 00:19:59,832
'cause she's got that special,
deep-down kind of feeling.
459
00:19:59,866 --> 00:20:03,836
Oh. I was tryin' to explain
about love to the boy.
460
00:20:03,870 --> 00:20:06,373
And aunt bee has it
for Mr. Goss, don't she?
461
00:20:06,406 --> 00:20:09,342
She sure does, she's got
that extra-special love
462
00:20:09,376 --> 00:20:11,478
for him... the kind
I was tellin' you about
463
00:20:11,511 --> 00:20:13,780
that comes from
way down deep inside of you.
464
00:20:13,813 --> 00:20:16,716
Don't you, aunt bee?
465
00:20:16,749 --> 00:20:18,318
Come on.
466
00:20:28,561 --> 00:20:30,297
Don't you, aunt bee?
467
00:20:42,442 --> 00:20:43,843
I-I-It'll be fine, Andy.
468
00:20:43,876 --> 00:20:45,512
It'll give you a chance
469
00:20:45,545 --> 00:20:48,448
to find yourself a wife
and a mother for Opie.
470
00:20:48,481 --> 00:20:52,419
It's how I want it, Andy.
I really do.
471
00:20:55,054 --> 00:20:58,558
Really.
472
00:21:03,796 --> 00:21:05,832
Well...
473
00:21:05,865 --> 00:21:09,402
Seems like we been
goin' around in circles.
474
00:21:09,436 --> 00:21:12,839
You have to understand
somethin', aunt bee.
475
00:21:12,872 --> 00:21:15,875
Among folks
that love each other,
476
00:21:15,908 --> 00:21:18,044
like we do,
477
00:21:18,077 --> 00:21:23,015
nothin' can be best for us
unless it's best for you.
478
00:21:26,052 --> 00:21:28,287
Oh, Andy.
479
00:21:31,491 --> 00:21:33,693
Now...
480
00:21:33,726 --> 00:21:36,596
The rule around here
has got to be
481
00:21:36,629 --> 00:21:38,531
no marryin' off
482
00:21:38,565 --> 00:21:42,068
unless it's of the absolutely
overwhelmin' nature.
483
00:21:42,101 --> 00:21:45,472
Oh, Andy.
484
00:21:45,505 --> 00:21:46,906
Gosh, pa.
485
00:21:46,939 --> 00:21:49,342
Did I say the wrong thing?
486
00:21:49,376 --> 00:21:50,943
No, ope, you was the only one
487
00:21:50,977 --> 00:21:52,512
who said the right thing.
488
00:22:07,827 --> 00:22:10,830
I still don't know how
to break the news to Mr. Goss.
489
00:22:10,863 --> 00:22:13,032
Just leave it to me.
490
00:22:21,874 --> 00:22:23,910
Mr. Goss, aunt bee
been in here?
491
00:22:23,943 --> 00:22:25,412
No, haven't seen her.
492
00:22:25,445 --> 00:22:26,946
She wanted me to fetch
her pattern book.
493
00:22:26,979 --> 00:22:28,815
Dress she's making to wear
to church social.
494
00:22:28,848 --> 00:22:29,816
That right?
495
00:22:29,849 --> 00:22:31,083
It's beautiful.
496
00:22:31,117 --> 00:22:33,420
Yards and yards
of paper taffeta.
497
00:22:33,453 --> 00:22:35,688
Paper taffeta?
498
00:22:35,722 --> 00:22:37,624
And the upper part
is all flocking.
499
00:22:37,657 --> 00:22:38,925
Flocking?
500
00:22:38,958 --> 00:22:40,092
And down the front is
501
00:22:40,126 --> 00:22:41,828
a double row of plastic buttons.
502
00:22:41,861 --> 00:22:43,763
Buttons?
No, she couldn't!
503
00:22:43,796 --> 00:22:45,532
She wouldn't!
Not a double row!
504
00:22:45,565 --> 00:22:48,568
And down the back is
rhinestone buttons, 36 of 'em.
505
00:22:48,601 --> 00:22:50,970
36 rhinestone buttons!
506
00:22:51,003 --> 00:22:53,139
Wouldn't surprise me
if every woman in town
507
00:22:53,172 --> 00:22:54,741
wants one, once they
see aunt bee's.
508
00:22:56,609 --> 00:22:59,646
What kind of dress you wearin'
to the social, miss Johnson?
509
00:22:59,679 --> 00:23:02,615
Oh, mine's just plain cotton.
510
00:23:02,649 --> 00:23:04,484
Cotton?
511
00:23:04,517 --> 00:23:06,753
Good, good.
512
00:23:06,786 --> 00:23:08,020
No buttons?
513
00:23:08,054 --> 00:23:09,188
No buttons at all.
514
00:23:09,221 --> 00:23:11,157
Oh, that's wonderful!
515
00:23:11,190 --> 00:23:13,092
'Course, aunt bee
probably ought not
516
00:23:13,125 --> 00:23:14,561
to go to the social at all.
517
00:23:14,594 --> 00:23:16,429
She is taken cold.
518
00:23:16,463 --> 00:23:18,731
Cold?
Fine.
519
00:23:18,765 --> 00:23:21,167
Too bad you already
got the tickets.
520
00:23:21,200 --> 00:23:23,936
'Course, you could take
miss Johnson here.
521
00:23:23,970 --> 00:23:27,474
Yes! I could!
522
00:23:27,507 --> 00:23:30,777
Yes, I guess that would
be all right.
523
00:23:30,810 --> 00:23:32,979
Well, I'll explain it
to aunt bee.
524
00:23:33,012 --> 00:23:36,816
Just plain cotton, huh?
525
00:23:36,849 --> 00:23:39,586
Cleans fine.
526
00:23:42,755 --> 00:23:44,757
Well?
How'd it go?
527
00:23:44,791 --> 00:23:45,925
Perfect.
528
00:23:45,958 --> 00:23:48,127
Oh, oh, I feel so much better.
529
00:23:48,160 --> 00:23:49,996
Now, where will we go
for dinner?
530
00:23:50,029 --> 00:23:51,831
Let's go get Opie
and have a Chinese supper.
531
00:23:51,864 --> 00:23:52,932
Good!
532
00:23:52,965 --> 00:23:54,166
Now, one thing...
533
00:23:54,200 --> 00:23:55,968
I don't want anybody
spillin' anything.
534
00:23:56,002 --> 00:23:58,237
I got a feeling we just
lost our discount
535
00:23:58,270 --> 00:23:59,672
at the cleaning store.
37660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.