Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,139 --> 00:00:15,515
- Robby.
- �Qu�?
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,728
Celulitis en el dorso del pie,
extendi�ndose por la pierna.
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,731
Hola, soy el doctor Robby.
�Le importa si se lo miro?
4
00:00:23,940 --> 00:00:27,152
�Cu�nto cree que va a llevar esto?
Me he tomado un rato para comer.
5
00:00:27,861 --> 00:00:30,655
No s� si va a poder volver
hoy al trabajo.
6
00:00:31,114 --> 00:00:34,075
Eritema y temperatura hasta la rodilla.
�Cu�ndo la has visitado, Donnie?
7
00:00:34,159 --> 00:00:35,410
�l no, he sido yo.
8
00:00:36,369 --> 00:00:37,996
- �Cu�ndo?
- Har� unas cuatro horas.
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,832
Media dosis de cefalexina
y que volviera si empeoraba.
10
00:00:40,915 --> 00:00:42,417
Est� claro que la cosa ha empeorado.
11
00:00:43,043 --> 00:00:44,627
- Dana, �hay sitio?
- Trauma 2.
12
00:00:44,711 --> 00:00:46,391
Jesse,
�puedes ponerte con ella en Trauma 2
13
00:00:46,463 --> 00:00:48,543
- con vanco y hemocultivos, por favor?
- Hecho, jefe.
14
00:00:48,590 --> 00:00:50,800
- Voy tambi�n.
- T� sabr�s.
15
00:00:51,634 --> 00:00:53,678
Santos, �te apuntas a Trauma 2?
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,931
Mucho informe para tan poco tiempo.
17
00:00:57,891 --> 00:01:02,645
62 a�os, var�n, acude con dolor
en zona lumbar izquierda.
18
00:01:02,729 --> 00:01:05,272
Se consideran los diagn�sticos... Joder.
19
00:01:05,355 --> 00:01:07,484
- Estoy con esto.
- Perd�n.
20
00:01:09,944 --> 00:01:11,946
- �He hecho algo mal?
- �M�s all� de interrumpirme?
21
00:01:12,030 --> 00:01:14,199
- Puede ser.
- Pues me disculpo.
22
00:01:14,783 --> 00:01:17,494
S� que el segundo a�o
de residencia puede estresar,
23
00:01:17,577 --> 00:01:20,038
as� que si puedo ayudarte con algo,
24
00:01:21,748 --> 00:01:23,334
- como dejando de hablar...
- Estupenda idea.
25
00:01:23,374 --> 00:01:24,375
Ya.
26
00:01:24,959 --> 00:01:28,838
Considerados los diagn�sticos
de aneurisma o disecci�n a�rticos...
27
00:01:28,922 --> 00:01:30,507
Paciente para ti en 13.
28
00:01:30,799 --> 00:01:33,384
Voy atrasad�sima y la nueva adjunta
29
00:01:33,468 --> 00:01:35,638
me amenaza con hacerme repetir un a�o
si no me pongo al d�a.
30
00:01:35,678 --> 00:01:37,766
Ya puedes llorar.
Se�ora mayor con fuerte dolor abdominal.
31
00:01:37,806 --> 00:01:40,475
- Alguien tiene que verla.
- Dana, �chame un cablecito.
32
00:01:40,558 --> 00:01:43,353
D�a festivo, Westbridge cerrado
y sala de espera desbordada.
33
00:01:43,436 --> 00:01:46,606
Lo siento, pero tus informes
tendr�n que esperar a que acabes el turno.
34
00:01:47,565 --> 00:01:51,820
Ogilvie, la doctora Santos
te necesita para la paciente de la 13.
35
00:01:53,613 --> 00:01:55,031
S�, se�ora, ya voy.
36
00:01:56,866 --> 00:01:59,285
Hazlo mientras supervisas.
No puedo hacer m�s.
37
00:02:03,248 --> 00:02:05,917
Abren crowdfundings,
esta generaci�n hace estas cosas.
38
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
Es su manera de apoyar.
39
00:02:08,086 --> 00:02:10,255
- Doctora, d�gaselo.
- Su mujer tiene raz�n.
40
00:02:10,713 --> 00:02:12,799
Quedarme aqu�
costar� m�s de lo que podemos pagar.
41
00:02:13,174 --> 00:02:14,676
Oye, ya estoy mejor.
42
00:02:14,759 --> 00:02:16,302
- No...
- Me voy y ya.
43
00:02:16,386 --> 00:02:19,430
Se�or D�az, aunque el az�car
haya vuelto a la normalidad,
44
00:02:19,514 --> 00:02:23,309
hay que seguir con la insulina
para limpiar las cetonas de la sangre.
45
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
Si no, podr�a sufrir
alteraciones electrol�ticas,
46
00:02:25,770 --> 00:02:27,730
problemas cardiacos, de ri��n...
47
00:02:28,439 --> 00:02:30,191
Lo que importa es tu salud.
48
00:02:30,650 --> 00:02:31,901
Hagamos una cosa.
49
00:02:32,192 --> 00:02:33,778
Accede a seguir aqu� con insulina
50
00:02:33,862 --> 00:02:35,240
y le busco a la coordinadora asistencial
51
00:02:35,280 --> 00:02:37,283
para que le d� opciones
para quedarse a coste reducido.
52
00:02:37,323 --> 00:02:38,366
Hecho.
53
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
Y yo me siento aqu� para que no se mueva.
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,662
T� ve a buscar a Ana.
55
00:02:42,996 --> 00:02:45,373
Puedo ir yo. Ya vuelvo.
56
00:02:47,876 --> 00:02:49,002
Cuelgo vanco.
57
00:02:49,085 --> 00:02:50,128
�Qu� es vanco?
58
00:02:50,712 --> 00:02:53,047
Un antibi�tico muy fuerte
para g�rmenes de la piel.
59
00:02:53,131 --> 00:02:55,675
- �Os echo una mano?
- No. Podemos con esto.
60
00:02:55,758 --> 00:02:58,553
Voy a observar. Como si no estuviera.
61
00:02:59,095 --> 00:03:02,640
Hemograma completo, hemocultivos y PMC.
62
00:03:02,724 --> 00:03:05,685
Y tambi�n lactato, PCR y calcitonina.
63
00:03:05,768 --> 00:03:08,730
Si no est� febril ni taquic�rdica.
No hay signos de SIRS.
64
00:03:09,522 --> 00:03:11,149
- A�n.
- �Qu� es el SIRS?
65
00:03:11,232 --> 00:03:13,776
S�ndrome
de respuesta inflamatoria sist�mica.
66
00:03:15,320 --> 00:03:17,447
- Perd�n.
- Una respuesta defensiva exagerada.
67
00:03:17,530 --> 00:03:18,531
�Una qu�?
68
00:03:18,615 --> 00:03:21,868
A veces, el cuerpo reacciona
de manera excesiva ante una infecci�n,
69
00:03:21,951 --> 00:03:24,746
as� que vamos a monitorizarte
para asegurarnos de que no progresa.
70
00:03:27,540 --> 00:03:30,710
Es mi jefe. Lo siento,
si no contesto, me despedir�.
71
00:03:30,793 --> 00:03:31,794
Est� bien.
72
00:03:32,921 --> 00:03:34,005
Hola.
73
00:03:34,339 --> 00:03:36,257
No, sigo en el hospital.
74
00:03:37,675 --> 00:03:39,427
Me est�n visitando ahora.
75
00:03:40,678 --> 00:03:42,805
No, me han pinchado con una aguja.
76
00:03:44,015 --> 00:03:46,935
No lo s�. �Quiere hablar con ellos?
77
00:03:48,394 --> 00:03:50,103
Est�n un poco ocupados, la verdad.
78
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
Ya s� que usted tambi�n.
79
00:03:52,565 --> 00:03:53,733
Segunda intravenosa.
80
00:03:54,234 --> 00:03:57,403
No, no estoy exagerando.
Mi cuerpo s� exagera.
81
00:03:58,780 --> 00:04:00,448
Por favor, no me despida.
82
00:04:01,449 --> 00:04:05,036
Soy el doctor Michael Robinavitch,
jefe de Urgencias de este hospital.
83
00:04:05,119 --> 00:04:08,623
Si la despide, ella lo demandar�
y yo testificar� en su favor.
84
00:04:09,999 --> 00:04:11,084
Est� bien.
85
00:04:12,210 --> 00:04:13,836
No te preocupes. Aqu� estamos.
86
00:04:19,216 --> 00:04:21,010
�Sab�is cu�nto rato
estar� Jackson dormido?
87
00:04:21,094 --> 00:04:24,222
Es imposible decirlo con exactitud
con los sedantes que lleva,
88
00:04:24,305 --> 00:04:25,890
pero no deber�a tardar.
89
00:04:25,974 --> 00:04:29,102
- �Has hablado con tus padres ya?
- S�, est�n viniendo ya de Columbus.
90
00:04:29,185 --> 00:04:32,814
Mejor si te tomas un rato para ti
antes de que lleguen.
91
00:04:32,897 --> 00:04:34,732
S�, la cafeter�a
est� al final del pasillo.
92
00:04:34,816 --> 00:04:36,776
El de queso es decente.
No toques el de at�n.
93
00:04:36,859 --> 00:04:38,861
Gracias, pero no tengo hambre.
94
00:04:39,404 --> 00:04:41,823
No s�, es que qu� fuerte
que uno de seguridad
95
00:04:41,906 --> 00:04:43,284
haya disparado el t�ser a mi hermano.
96
00:04:43,324 --> 00:04:46,786
�No deber�an ayudar a los alumnos
y protegerlos, no atacarlos?
97
00:04:46,869 --> 00:04:50,999
Tienes todo el derecho a enfadarte,
y deber�ais pedir responsabilidades,
98
00:04:51,082 --> 00:04:53,334
pero ahora nuestra prioridad es hermano.
99
00:04:53,793 --> 00:04:55,586
Y tu prioridad deber�as ser t�.
100
00:04:56,671 --> 00:04:57,880
Tengo tu n�mero.
101
00:04:57,964 --> 00:05:00,049
Te escribo cuando tengamos
los resultados de Jackson
102
00:05:00,133 --> 00:05:01,259
o si se despierta.
103
00:05:02,468 --> 00:05:03,511
Vale.
104
00:05:04,137 --> 00:05:06,514
- Vale, gracias.
- De nada.
105
00:05:09,475 --> 00:05:11,311
Ruidos intestinales disminuidos.
106
00:05:11,394 --> 00:05:13,994
Abdomen blando, dolor moderado
en el cuadrante inferior izquierdo.
107
00:05:14,564 --> 00:05:17,608
Se�ora Randolph,
�toma oxicodona a diario?
108
00:05:17,692 --> 00:05:18,693
No.
109
00:05:19,444 --> 00:05:20,780
�Y sabr�a decirme si bebe mucha agua?
110
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
- Porque...
- Vale.
111
00:05:22,155 --> 00:05:24,741
Se�ora Randolph,
dice que no toma oxicodona a diario,
112
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
pero �cu�ndo la tom� por �ltima vez?
113
00:05:26,826 --> 00:05:29,954
Pues tres o cuatro veces
la semana pasada.
114
00:05:30,288 --> 00:05:33,499
En la residencia
hubo una competici�n de bailes de sal�n
115
00:05:33,582 --> 00:05:35,376
y me da�� la espalda.
116
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
�Alguna pregunta m�s, Ogilvie?
117
00:05:40,089 --> 00:05:41,674
�Cu�ndo fue su �ltima deposici�n?
118
00:05:43,718 --> 00:05:45,970
Qu� se yo. Ser�a la semana pasada.
119
00:05:46,054 --> 00:05:49,349
Llevo estre�ida como cinco o seis d�as.
120
00:05:50,141 --> 00:05:52,643
Los analg�sicos pueden provocarlo.
121
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
�Claro!
122
00:05:53,811 --> 00:05:57,899
Por eso me han dado un laxante
y luego han intentado el enema.
123
00:05:57,982 --> 00:05:59,734
- �Y no ha pasado nada?
- No.
124
00:05:59,817 --> 00:06:02,987
Entonces
me han dado una bebida horrible.
125
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
Citrato de magnesio.
126
00:06:04,906 --> 00:06:09,243
S�, eso mismo. He vomitado.
127
00:06:09,327 --> 00:06:11,037
Bueno, �y ahora qu�, Ogilvie?
128
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
Con una radiograf�a
veremos qu� hacer, se�ora Randolph.
129
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Gracias.
130
00:06:17,168 --> 00:06:18,252
�Diferencial?
131
00:06:18,920 --> 00:06:20,254
Posible impactaci�n fecal,
132
00:06:20,338 --> 00:06:21,966
pero con los antecedentes
de colecistectom�a,
133
00:06:22,006 --> 00:06:23,634
podr�a ser
una peque�a obstrucci�n intestinal.
134
00:06:23,674 --> 00:06:24,675
O peor.
135
00:06:25,343 --> 00:06:26,552
�V�lvulo de sigma?
136
00:06:27,387 --> 00:06:30,848
Pero ser�a una urgencia quir�rgica.
�No sufrir�a un dolor muy bestia?
137
00:06:31,182 --> 00:06:34,060
No siempre, especialmente a los 80 y pico.
138
00:06:40,149 --> 00:06:43,611
Me preocupa.
Supera la l�nea en 1 mil�metro.
139
00:06:44,529 --> 00:06:47,073
- O es una l�nea chapucera.
- �Ha aumentado el dolor?
140
00:06:47,156 --> 00:06:49,659
Vale, perd�n.
Probamos 4 de morfina.
141
00:06:49,909 --> 00:06:52,703
Los leucocitos est�n solo en 10 000.
Habr�a m�s de 12 000 con SIRS.
142
00:06:53,329 --> 00:06:56,165
- Hay otros criterios.
- Sigue afebril.
143
00:06:56,249 --> 00:06:57,877
�Has preguntado
por si hay antecedentes de SARM?
144
00:06:57,917 --> 00:06:59,754
No espec�ficamente,
pero nunca la han hospitalizado.
145
00:06:59,794 --> 00:07:01,874
- �Alg�n indicio de inmunodepresi�n?
- No, est� sana.
146
00:07:01,921 --> 00:07:03,423
- �Esteroides?
- Nunca.
147
00:07:03,506 --> 00:07:05,091
Frecuencia card�aca m�xima solo de 89.
148
00:07:05,174 --> 00:07:07,885
- �Eso es bueno?
- Es bueno, muy bueno.
149
00:07:08,553 --> 00:07:12,640
Sigue con ella, estate muy atento.
Si hay alg�n cambio, av�same.
150
00:07:12,723 --> 00:07:13,933
Pero cualquier cambio.
151
00:07:17,437 --> 00:07:18,604
Roxie Hamler, 42 a�os,
152
00:07:18,688 --> 00:07:21,025
en paliativos domiciliarios
con historial de c�ncer de pulm�n.
153
00:07:21,065 --> 00:07:24,360
Crisis t�nico-cl�nica de nueva aparici�n
con dolor en pierna inferior derecha.
154
00:07:24,444 --> 00:07:26,028
Se ha dado contra la mesita.
155
00:07:28,406 --> 00:07:30,074
No hablaba, ahora ya reacciona.
156
00:07:30,158 --> 00:07:32,577
Es normal tras una crisis.
Hola, soy la doctora Al-Hashimi.
157
00:07:32,659 --> 00:07:34,080
- �Te echo una mano?
- No, podemos con esto.
158
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
- �Se ha dado en la cabeza?
- No, he podido cogerla.
159
00:07:37,081 --> 00:07:38,624
- �No hay v�a?
- Imposible colocarla.
160
00:07:38,707 --> 00:07:40,503
Va con 4 de midazolam
intramuscular para la crisis
161
00:07:40,543 --> 00:07:43,004
- y 25 de fentanilo para el dolor.
- Vale. Dana, �ad�nde?
162
00:07:43,087 --> 00:07:44,714
- Trauma 1.
- Por aqu�.
163
00:07:44,964 --> 00:07:47,049
Hac�a un mont�n que no os ve�a.
164
00:07:47,717 --> 00:07:49,177
Viene de la c�rcel.
165
00:07:50,553 --> 00:07:52,346
�bamos al Westbridge,
pero nos han derivado.
166
00:07:52,430 --> 00:07:54,056
Ya, a vosotros y a todos los dem�s.
167
00:07:54,140 --> 00:07:55,808
Princess, tendr�as que pasar a Central 9.
168
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
- Voy.
- Gus Varney, 54 a�os,
169
00:07:57,977 --> 00:07:59,857
agresi�n con traumatismo
no inciso generalizado.
170
00:07:59,937 --> 00:08:01,898
Sufre hematomas
en la cara y t�rax derecho.
171
00:08:01,981 --> 00:08:03,609
Laceraci�n de 10 cent�metros
en brazo izquierdo.
172
00:08:03,649 --> 00:08:06,110
Presi�n, 13,6/8,4. Pulso, 102.
173
00:08:06,194 --> 00:08:07,987
Buena saturaci�n, 95 en aire ambiente.
174
00:08:08,070 --> 00:08:09,614
�C�mo se encuentra, se�or Varney?
175
00:08:09,697 --> 00:08:10,740
Duele un huevo.
176
00:08:10,823 --> 00:08:12,283
- �D�nde?
- En todas partes.
177
00:08:12,366 --> 00:08:14,577
Soy el doctor Robby.
Ella es la doctora Al-Hashimi.
178
00:08:14,660 --> 00:08:15,788
Le daremos algo para el dolor.
179
00:08:15,828 --> 00:08:17,331
Tengo una celulitis
que empeora en Trauma 2.
180
00:08:17,371 --> 00:08:18,664
- Ve, d�jamelo.
- Gracias.
181
00:08:19,540 --> 00:08:21,667
Gus, �sabe qui�n le ha hecho esto?
182
00:08:21,751 --> 00:08:24,212
Uno de los buenos
y ejemplares ciudadanos del m�dulo 6.
183
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
Es una herida profunda
que atraviesa la fascia.
184
00:08:27,089 --> 00:08:28,966
�Podemos quitarle las esposas
cuando se calme?
185
00:08:29,050 --> 00:08:31,677
Ni de co�a.
Va de naranja, las lleva por algo.
186
00:08:31,761 --> 00:08:32,886
Vamos.
187
00:08:44,524 --> 00:08:47,235
Venga, a ver, a la de tres.
188
00:08:47,944 --> 00:08:50,196
- Uno, dos...
- Un momento.
189
00:08:54,909 --> 00:08:57,828
- Ya.
- Uno, dos, tres.
190
00:08:58,371 --> 00:09:01,165
Mel, E-FAST. Whitaker, valoraci�n inicial.
191
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
Voy.
192
00:09:07,755 --> 00:09:10,007
- Morat�n raro.
- �Se ha ca�do sobre algo?
193
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
- Es un zapato, lo han pisado.
- Dios.
194
00:09:14,428 --> 00:09:16,305
�Esto... es necesario?
195
00:09:16,389 --> 00:09:17,473
Me temo.
196
00:09:18,474 --> 00:09:20,226
V�a a�rea despejada.
197
00:09:21,310 --> 00:09:23,104
Buen deslizamiento pleural izquierdo.
198
00:09:24,480 --> 00:09:26,399
Perd�n. Y en el derecho tambi�n.
199
00:09:26,482 --> 00:09:28,985
- �Qu� tal los pulmones?
- Bueno murmullo.
200
00:09:29,068 --> 00:09:31,779
- No hay crepitaci�n.
- Ni efusi�n.
201
00:09:31,862 --> 00:09:35,074
Satura a 97.
Presi�n, 11,8/7,8. Frecuencia, 112.
202
00:09:35,157 --> 00:09:36,200
Taquic�rdico por el dolor.
203
00:09:36,284 --> 00:09:37,995
Vamos con 4 de morfina.
Repetimos a discreci�n.
204
00:09:38,035 --> 00:09:41,038
- Venga.
- Vale. Mand�bula inflamada.
205
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
Abre la boca, a ver, Gus.
206
00:09:42,873 --> 00:09:45,251
- Algo m�s.
- Qu� va.
207
00:09:45,334 --> 00:09:47,094
Whitaker,
�sabes la exploraci�n con esp�tula?
208
00:09:47,253 --> 00:09:48,546
- S�.
- Tambi�n sirve para ver
209
00:09:48,629 --> 00:09:52,675
- si hay fractura en la mand�bula.
- Gus, muerde fuerte, por favor.
210
00:09:55,678 --> 00:09:57,763
Lo siento, Gus. Test positivo.
211
00:09:58,723 --> 00:10:00,433
No hay l�quido libre en el abdomen.
212
00:10:00,516 --> 00:10:02,728
- �Ten�is idea de lo que vais a tardar?
- Demasiado pronto a�n.
213
00:10:02,768 --> 00:10:03,811
Whitaker, �valoraci�n?
214
00:10:03,894 --> 00:10:06,856
Fractura en mand�bula izquierda,
m�ltiples fracturas costales.
215
00:10:07,481 --> 00:10:09,025
Herida compleja en antebrazo.
216
00:10:09,108 --> 00:10:11,028
A ver, rotamos a la izquierda,
luego TAC completo.
217
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
�D�nde estaba
cuando han agredido al se�or Varney?
218
00:10:13,112 --> 00:10:14,322
Yo los traslado, no s� m�s.
219
00:10:14,780 --> 00:10:16,073
TAC libre.
220
00:10:16,157 --> 00:10:17,533
Tensi�n monitorizada.
221
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
Vale, la rojez
pasa un cent�metro ya de la l�nea,
222
00:10:20,536 --> 00:10:22,123
y aqu� podr�a estar form�ndose
una flictena.
223
00:10:22,163 --> 00:10:23,831
La vancomicina tarda en hacer efecto.
224
00:10:23,914 --> 00:10:27,835
Las constantes siguen estables.
12,2/7,8. Contesto yo.
225
00:10:28,294 --> 00:10:29,837
�C�mo te encuentras, Debbie?
226
00:10:31,213 --> 00:10:34,091
- Noto bastante calor.
- Es habitual con la vanco.
227
00:10:34,383 --> 00:10:35,384
Gracias.
228
00:10:36,135 --> 00:10:37,678
Lactato a 4,2.
229
00:10:39,221 --> 00:10:40,890
- Vale...
- �Qu� pasa?
230
00:10:40,973 --> 00:10:43,809
Nos dice que puede ser
una infecci�n m�s grave,
231
00:10:43,893 --> 00:10:45,438
pero lo bueno es que sabemos qu� hacer.
232
00:10:45,478 --> 00:10:48,439
Jesse, 2 litros de Ringer a chorro.
233
00:10:49,148 --> 00:10:50,149
Es una sepsis grave.
234
00:10:50,232 --> 00:10:52,026
Ya, pero a las 7:00
era una simple celulitis.
235
00:10:52,109 --> 00:10:53,986
Cualquiera le habr�a dado cefalexina.
236
00:10:54,070 --> 00:10:56,670
Podr�amos a�adir carbapen�micos
o un pip-tazo para cubrir a�n m�s.
237
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
Vale, listo. Gracias.
238
00:10:59,492 --> 00:11:02,536
Jesse, 1 gramo de meropenem,
900 mili de clinda
239
00:11:02,620 --> 00:11:04,330
y avisa a Garcia, por favor.
240
00:11:04,747 --> 00:11:07,208
- �Qu� est� pasando?
- Vamos a a�adir antibi�ticos.
241
00:11:07,291 --> 00:11:08,626
�Es grave?
242
00:11:08,709 --> 00:11:11,462
Queremos adelantarnos
para que no se vuelva m�s grave.
243
00:11:13,673 --> 00:11:16,467
- �Qu� m�s hago?
- Has hecho suficiente. Vete ya.
244
00:11:20,721 --> 00:11:22,556
- �Todo bien ah�?
- C�digo sepsis.
245
00:11:22,640 --> 00:11:24,934
Estable, de momento. �Y lo tuyo?
246
00:11:25,226 --> 00:11:27,645
Constantes perfectas,
E-FAST negativa, le hacen un TAC.
247
00:11:27,728 --> 00:11:29,772
Bien. Tenme informado.
248
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
Claro.
249
00:11:35,611 --> 00:11:36,737
�C�mo va?
250
00:11:36,987 --> 00:11:38,989
Bien, menos el foll�n en sala de espera.
251
00:11:39,073 --> 00:11:40,866
�Se sabe algo de nuestra beb�?
252
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
Est�n revisando las c�maras
de anoche y esta ma�ana.
253
00:11:46,455 --> 00:11:47,707
�Hab�is hecho las paces ya?
254
00:11:47,790 --> 00:11:49,293
Creo que a alguien
le hace falta un cigarro.
255
00:11:49,333 --> 00:11:51,794
- Lo estoy dejando.
- D�jalo cuando yo est� de viaje.
256
00:11:52,128 --> 00:11:54,048
- Est�n encantados de tenerte de vuelta.
- Idiota.
257
00:11:54,088 --> 00:11:55,881
Bueno, no todos.
258
00:11:57,925 --> 00:11:59,301
Oye, �apuestas tambi�n?
259
00:12:00,177 --> 00:12:03,180
Mira, solo tienes que elegir
por qu� Westbridge ha cerrado,
260
00:12:03,264 --> 00:12:06,100
cu�ntos pacientes suyos nos llegar�n
y cu�ndo abrir�n otra vez.
261
00:12:06,600 --> 00:12:09,061
Oye, estamos en 500 pavos ya.
262
00:12:10,479 --> 00:12:13,357
Yo paso.
Estoy pagando a�n la cl�nica.
263
00:12:13,899 --> 00:12:14,900
Grande.
264
00:12:17,361 --> 00:12:20,448
A ver, �qu� hago
si quiero cambiar la apuesta?
265
00:12:20,531 --> 00:12:22,408
Vale si la doblas y ya.
266
00:12:24,744 --> 00:12:25,828
Sumidero.
267
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
T� ves muchas pelis, pavo.
268
00:12:32,668 --> 00:12:36,255
Se considera el diagn�stico
de aneurisma o disecci�n a�rticos,
269
00:12:36,338 --> 00:12:39,178
- pero la ecograf�a a pie de cama nos...
- Vale, �y la abuela estre�ida?
270
00:12:40,426 --> 00:12:43,387
He pedido radiograf�as abdominales
para descartar obstrucci�n.
271
00:12:43,471 --> 00:12:45,099
- A�n las estoy esperando.
- Bien, pues est�s ya para atender
272
00:12:45,139 --> 00:12:46,766
a la novedad de Sur 16.
273
00:12:46,849 --> 00:12:48,517
Venga ya, Dana.
274
00:12:48,601 --> 00:12:50,770
Es que cuando encuentro
un momento para esto,
275
00:12:50,853 --> 00:12:53,230
- no termino ni una frase, que me in...
- �Interrumpen?
276
00:12:54,148 --> 00:12:57,818
Ya lo siento,
pero, oye, peor est� la pobre del 16.
277
00:12:58,611 --> 00:13:00,571
Empiezo a pensar
que disfrutas tortur�ndome.
278
00:13:00,821 --> 00:13:01,906
Ventajas del trabajo.
279
00:13:02,990 --> 00:13:04,116
Ogilvie, vamos.
280
00:13:07,828 --> 00:13:09,038
Pon la mano as�, Louie.
281
00:13:11,415 --> 00:13:12,500
Tiembla un poco.
282
00:13:13,083 --> 00:13:16,128
Sorpresa.
Llevo aqu� desde las 4:00.
283
00:13:16,378 --> 00:13:17,546
Algo podremos darte.
284
00:13:17,630 --> 00:13:20,841
O me apa�o yo solito
si me solt�is de una vez.
285
00:13:21,509 --> 00:13:24,512
- Dale a Louie 50 de clordiazep�xido.
- Doy yo la orden.
286
00:13:27,598 --> 00:13:29,600
Voy a buscarlo farmacia.
287
00:13:33,729 --> 00:13:35,731
Ya me hab�an asignado a Louie
como paciente.
288
00:13:35,815 --> 00:13:37,691
Lo l�gico es que la d� yo.
289
00:13:38,526 --> 00:13:39,985
Ya. S�, s�, claro.
290
00:13:45,658 --> 00:13:48,244
�Alg�n cambio con la camarera s�ptica?
291
00:13:48,327 --> 00:13:49,914
- A�n no.
- Oye, si tienes un segundo, te...
292
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
No.
293
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
Pero la eco a pie de cama
ha dado negativo.
294
00:13:54,040 --> 00:13:56,627
Se considera
el s�ndrome de la cola de caballo.
295
00:13:56,710 --> 00:13:58,430
�Est�s escribiendo
la gran novela americana?
296
00:13:59,797 --> 00:14:01,715
Informes y supervisiones.
297
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
- Idea de Dana.
- �Qui�n es la afortunada?
298
00:14:04,218 --> 00:14:07,763
Una mujer sin techo con tos fea.
Ogilvie est� con ella.
299
00:14:07,847 --> 00:14:08,848
Est� bien.
300
00:14:12,852 --> 00:14:16,480
Muy bien.
Respire hondo, expulse con fuerza.
301
00:14:16,564 --> 00:14:17,940
�No has escuchado suficiente ya?
302
00:14:18,023 --> 00:14:20,442
Tengo que ver
si hay sibilancia en exhalaci�n.
303
00:14:25,239 --> 00:14:27,324
La puta tos est� mat�ndome.
304
00:14:27,408 --> 00:14:29,118
�Fuma, se�ora Yardley?
305
00:14:29,201 --> 00:14:32,621
S�, pero llevo unos d�as
sin hacerlo por la tos.
306
00:14:32,705 --> 00:14:34,081
�Ha pensado en dejarlo?
307
00:14:34,915 --> 00:14:37,751
�T� has pensado
en no meterte en mi vida?
308
00:14:42,298 --> 00:14:46,552
Bien, lo bueno es que las pruebas
dan negativo en covid y en gripe,
309
00:14:46,635 --> 00:14:49,763
pero voy a pedir una radiograf�a
para ver qu� pasa en esos pulmones.
310
00:14:49,847 --> 00:14:51,348
�Tiene tiempo?
311
00:14:53,100 --> 00:14:55,269
�D�nde mierdas
quieres que vaya, a ver?
312
00:14:56,061 --> 00:14:57,396
Y dentro.
313
00:14:57,479 --> 00:14:59,275
Tres gramos de levetiracetam
durante diez minutos.
314
00:14:59,315 --> 00:15:02,026
- Eso evitar� otra crisis.
- Gracias.
315
00:15:02,109 --> 00:15:03,903
Nadie pod�a ponerle una v�a.
316
00:15:04,236 --> 00:15:07,531
Ya, el cat�ter de l�nea media
es lo mejor con las venas as�.
317
00:15:07,990 --> 00:15:12,328
Taqui a 114, tensi�n 9,4/7,
satura a 91 a 2 litros.
318
00:15:12,411 --> 00:15:14,204
- Vale.
- Fr�o.
319
00:15:14,705 --> 00:15:18,292
�Le podr�ais traer
una manta y calcetines?
320
00:15:18,918 --> 00:15:20,044
Claro.
321
00:15:20,669 --> 00:15:22,087
�Cu�ndo se lo diagnosticaron?
322
00:15:22,755 --> 00:15:23,923
Hace siete a�os.
323
00:15:24,632 --> 00:15:26,175
Le extirparon un l�bulo.
324
00:15:27,426 --> 00:15:30,137
Los cuatro ciclos de quimio con platino
ayudaron unos a�os,
325
00:15:30,220 --> 00:15:32,222
pero luego pas� a los huesos.
326
00:15:32,473 --> 00:15:33,891
�Hizo tambi�n radioterapia?
327
00:15:34,516 --> 00:15:36,810
Redujo la met�stasis, pero sigue ah�.
328
00:15:37,102 --> 00:15:38,854
Por eso est� en paliativos.
329
00:15:39,146 --> 00:15:40,898
- S�.
- Lo siento.
330
00:15:41,857 --> 00:15:42,900
Y yo.
331
00:15:45,903 --> 00:15:48,030
- Perd�n.
- �Ten�is hijos?
332
00:15:48,530 --> 00:15:52,242
S�, dos chicos. De quince y nueve.
333
00:15:52,952 --> 00:15:55,496
- El m�o tiene doce.
- Pasa r�pido.
334
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
Demasiado.
335
00:15:58,790 --> 00:16:01,418
Inflamaci�n y hematoma en tibia distal.
336
00:16:03,253 --> 00:16:05,573
Cincuenta de fentanilo
cuando la sist�lica supere los diez.
337
00:16:06,256 --> 00:16:08,092
�Qu� suele tomar para el dolor?
338
00:16:11,512 --> 00:16:14,556
Morfina, treinta miligramos
dos veces al d�a,
339
00:16:14,640 --> 00:16:19,353
oxicodona para los picos
y fentanilo cuando est� muy mal.
340
00:16:20,896 --> 00:16:23,524
- Es mucho.
- �Le das t� los medicamentos?
341
00:16:23,816 --> 00:16:24,817
A veces.
342
00:16:25,693 --> 00:16:26,694
Siempre.
343
00:16:26,986 --> 00:16:29,738
La enfermera de paliativos
se pasa varias veces a la semana,
344
00:16:29,822 --> 00:16:32,282
pero estaba solo yo
cuando le ha dado la crisis.
345
00:16:32,366 --> 00:16:34,243
Nos dijeron que pod�a pasar,
346
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
pero es que no pod�a respirar
347
00:16:37,246 --> 00:16:39,498
y me he asustado
y he llamado a Emergencias.
348
00:16:40,165 --> 00:16:41,208
Lo siento.
349
00:16:42,459 --> 00:16:43,544
M�s lo siento yo.
350
00:16:44,586 --> 00:16:45,754
De verdad.
351
00:16:56,140 --> 00:16:58,851
Vistos los ingresos familiares,
ganan demasiado
352
00:16:58,934 --> 00:17:02,938
para el seguro estatal
y la asistencia social del hospital.
353
00:17:03,313 --> 00:17:05,273
Pero no podemos pagar un seguro privado.
354
00:17:05,357 --> 00:17:09,444
Es, por desgracia, muy habitual
que gente quede desatendida.
355
00:17:09,528 --> 00:17:11,530
El sistema no es perfecto.
356
00:17:11,613 --> 00:17:14,032
�El hospital
no puede ayudar de ninguna manera?
357
00:17:14,116 --> 00:17:16,117
Podemos ofrecer ayuda econ�mica.
358
00:17:16,492 --> 00:17:19,329
Y pagar�an lo mismo que cubrir�an
el Medicare o el Medicaid.
359
00:17:19,997 --> 00:17:23,584
- �Cu�nto ser�a?
- Ustedes el 60 %, nosotros el 40 %.
360
00:17:25,044 --> 00:17:26,295
Gracias.
361
00:17:29,423 --> 00:17:30,507
�D�nde estabas?
362
00:17:31,425 --> 00:17:33,635
- �C�mo te encuentras?
- Lo siento, hija.
363
00:17:34,136 --> 00:17:36,680
Ibas con buena intenci�n y se me ha ido.
364
00:17:37,264 --> 00:17:38,974
Mira, la se�ora Noelle nos contaba
365
00:17:39,058 --> 00:17:41,560
que el hospital
nos har� un buen descuento.
366
00:17:41,643 --> 00:17:44,021
Podemos ahorraros el 40 % de la factura.
367
00:17:44,438 --> 00:17:45,564
Qu� bien.
368
00:17:46,231 --> 00:17:47,858
Estar� aqu� unos d�as.
369
00:17:47,941 --> 00:17:49,818
La factura
podr�a superar los 100 000, �no?
370
00:17:52,112 --> 00:17:53,489
S�, por desgracia.
371
00:17:53,822 --> 00:17:58,035
Podr�a acabar siendo menos,
seg�n los cuidados que necesite.
372
00:17:58,452 --> 00:17:59,453
O m�s.
373
00:18:00,454 --> 00:18:03,457
Tendr�amos que pagar 60 000.
374
00:18:04,291 --> 00:18:05,501
Y no los tenemos.
375
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
Tiene que quedarse para ponerse bien, �no?
376
00:18:08,003 --> 00:18:09,171
- S�.
- No.
377
00:18:10,506 --> 00:18:13,801
- �Disculpa?
- A ver, no necesariamente.
378
00:18:13,884 --> 00:18:16,261
�No podr�amos ingresarlo en planta
en vez de en la UCI?
379
00:18:16,678 --> 00:18:18,097
�No ser�a mucho m�s barato?
380
00:18:18,180 --> 00:18:20,265
No lo aceptar�n con la perfusi�n.
381
00:18:20,349 --> 00:18:24,561
Normalmente no, pero dejadme hablar
con la enfermera jefa de planta...
382
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
y a ver qu� dice.
383
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Gracias.
384
00:18:30,776 --> 00:18:32,780
La de la intoxicaci�n alimentaria
en pasillo G quiere irse,
385
00:18:32,820 --> 00:18:34,488
llevarse a los ni�os al parque acu�tico.
386
00:18:34,780 --> 00:18:36,740
Esos lugares son fosas s�pticas.
387
00:18:37,199 --> 00:18:38,242
Qu� vas a contarme.
388
00:18:38,325 --> 00:18:40,077
Si el ondansetr�n va bien, se puede ir.
389
00:18:40,410 --> 00:18:43,372
Muy bien... Louie est� en Sur 15.
La medicaci�n hace efecto.
390
00:18:43,455 --> 00:18:45,457
Un par de horas de seguimiento
y para casa.
391
00:18:45,541 --> 00:18:47,876
- Para la licorer�a.
- Directamente.
392
00:18:47,960 --> 00:18:50,170
Vale, �y el caso de quir�fano?
�Sabemos algo?
393
00:18:50,254 --> 00:18:52,506
En reanimaci�n,
pero a�n no se ha despertado.
394
00:18:52,589 --> 00:18:55,092
- Bien. Tenme informado.
- Claro.
395
00:18:58,053 --> 00:19:00,597
Tres veces en un d�a.
�A qu� debemos el placer?
396
00:19:00,681 --> 00:19:04,810
He bajado por una consulta
y para ver si Ahmad abre otras apuestas.
397
00:19:05,269 --> 00:19:07,187
�Qu�, la del Westbridge est� completa?
398
00:19:07,271 --> 00:19:10,232
Quiero que apostemos sobre tu viaje
de la crisis de la mediana edad.
399
00:19:11,024 --> 00:19:12,442
Le doy cuatro semanas.
400
00:19:12,985 --> 00:19:14,236
Siete, m�ximo.
401
00:19:15,404 --> 00:19:18,740
- Mujer de poca fe.
- No es fe, es experiencia.
402
00:19:19,575 --> 00:19:21,410
- �Experiencia?
- Por lo que he visto,
403
00:19:21,493 --> 00:19:23,203
siete semanas es lo que aguantas.
404
00:19:24,037 --> 00:19:26,623
Robby, un estudiante
tiene a un jugador de pickleball
405
00:19:26,707 --> 00:19:29,501
con posible ruptura de Aquiles,
pide tu opini�n.
406
00:19:29,585 --> 00:19:32,880
Gracias, Perlah.
Al menos alguien aqu� conf�a en m�.
407
00:19:35,841 --> 00:19:38,594
�Sabes de qu� va realmente Mike
con el viaje en moto?
408
00:19:38,677 --> 00:19:41,013
Yo ya no juego a adivinar
lo que le pasa por la cabeza.
409
00:19:41,263 --> 00:19:44,266
Tres meses en la carretera �l solo.
410
00:19:44,349 --> 00:19:46,685
Pero si no soporta
estar solo m�s de unas horas.
411
00:19:46,768 --> 00:19:48,770
Duerme con la tele del cuarto encendida.
412
00:19:49,730 --> 00:19:51,773
No s� yo si deber�a saberlo.
413
00:19:54,484 --> 00:19:56,278
Mira, puede que busque algo nuevo
414
00:19:57,154 --> 00:19:59,198
o que quiera dejar viejos fantasmas atr�s.
415
00:20:00,157 --> 00:20:02,326
Ya, pues espero
que encuentre lo que busca.
416
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Se merece algo de paz.
417
00:20:05,370 --> 00:20:06,413
Am�n.
418
00:20:06,496 --> 00:20:09,541
He considerado el diagn�stico
de s�ndrome de la cola de caballo,
419
00:20:09,625 --> 00:20:13,212
pero motora y sensitivamente
parece todo intacto en el plexo...
420
00:20:13,295 --> 00:20:16,548
- La sintecho de la tos tiene neumon�a.
- La maldici�n, cojones.
421
00:20:17,841 --> 00:20:20,010
- Joder.
- �Qu�?
422
00:20:20,677 --> 00:20:23,889
Es una lesi�n cavitaria
en el l�bulo superior derecho.
423
00:20:23,972 --> 00:20:26,350
Tuberculosis activa. �Qu� toca?
424
00:20:27,809 --> 00:20:30,729
Tinci�n para confirmar,
la pasamos a aislamiento
425
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
y empezamos a medicar.
426
00:20:32,064 --> 00:20:34,066
Llama a Control de Infecciones
y a Salud P�blica.
427
00:20:34,149 --> 00:20:36,485
Y vamos a tener que examinarte
428
00:20:36,568 --> 00:20:38,612
y sacarte sangre
para ver si est�s contagiado.
429
00:20:39,029 --> 00:20:41,740
- Demasiado pronto para un positivo.
- Ya, pero has estado expuesto.
430
00:20:41,823 --> 00:20:43,116
Necesitas una prueba basal ahora
431
00:20:43,200 --> 00:20:45,661
y otra en ocho semanas
por si hay conversi�n.
432
00:20:46,912 --> 00:20:47,913
�Y si la hay?
433
00:20:48,330 --> 00:20:50,374
Pues medicaci�n diaria
tres o cuatro meses
434
00:20:50,457 --> 00:20:52,709
con an�lisis de sangre regulares
para ver la toxicidad.
435
00:20:53,210 --> 00:20:55,629
- Joder.
- En fin, informa a Dana.
436
00:20:55,712 --> 00:20:58,340
Y, por el amor de Dios,
mascarilla para moverla.
437
00:21:07,724 --> 00:21:09,810
- Soy el doctor Langdon.
- Hola. Alex.
438
00:21:09,893 --> 00:21:11,019
Vamos a ver.
439
00:21:16,316 --> 00:21:18,777
- �Es chungo?
- Bueno no es.
440
00:21:18,860 --> 00:21:21,405
A ver, en la historia pone
que te has quemado con hielo seco.
441
00:21:21,488 --> 00:21:23,699
- �Qu� ha pasado?
- El mam�n de mi hermano.
442
00:21:23,782 --> 00:21:25,117
�Os llev�is mal?
443
00:21:25,492 --> 00:21:28,662
Se lo he pedido yo,
pero no ten�a que salir as�.
444
00:21:28,745 --> 00:21:29,746
�Qu�? �Por qu�?
445
00:21:29,830 --> 00:21:31,707
Iba a marcarme
como le hab�a marcado yo a �l.
446
00:21:32,124 --> 00:21:34,042
�Marcado? �Como al ganado?
447
00:21:34,126 --> 00:21:37,129
En vez de un hierro caliente,
lo metes en hielo seco,
448
00:21:37,212 --> 00:21:39,840
que se enfr�e un huevo
y con eso marcas la piel.
449
00:21:40,299 --> 00:21:41,675
Guapo, �eh?
450
00:21:41,758 --> 00:21:42,968
Qu� idiotas.
451
00:21:43,051 --> 00:21:45,429
Primero un anest�sico.
Voy a por tijeras para desbridar.
452
00:21:48,557 --> 00:21:49,641
�Todo bien?
453
00:21:49,975 --> 00:21:51,810
S�. S�, bien.
454
00:21:52,269 --> 00:21:53,478
�Est�s seguro?
455
00:21:53,562 --> 00:21:55,981
No parece
que a Robby le alegre mi vuelta.
456
00:21:57,024 --> 00:22:01,111
A ver, �l ya no va a estar,
y yo s� me alegro.
457
00:22:02,154 --> 00:22:03,238
Gracias.
458
00:22:07,743 --> 00:22:10,579
TAC de cuello y craneal negativo,
menos la fractura de mand�bula.
459
00:22:12,748 --> 00:22:15,000
Vale, vamos a moverlo ya.
La parte derecha hacia arriba.
460
00:22:15,083 --> 00:22:16,793
Hay que quitarle las esposas.
461
00:22:20,339 --> 00:22:22,883
Listos. Uno, dos y tres.
462
00:22:22,966 --> 00:22:24,051
Con cuidado.
463
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
Doctora King, �c�mo ves t�rax y vientre?
464
00:22:27,095 --> 00:22:32,017
Tenemos tres fracturas costales anteriores
y una contusi�n pulmonar.
465
00:22:32,100 --> 00:22:33,310
No est� mal.
466
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
- �Cu�ndo es el pico de una contusi�n?
- Tras unas horas.
467
00:22:36,021 --> 00:22:37,981
�Y siempre ingresamos
por tres fracturas costales?
468
00:22:38,065 --> 00:22:39,191
A la gente mayor s�,
469
00:22:39,274 --> 00:22:41,151
pero no si el paciente
puede tolerar el dolor
470
00:22:41,234 --> 00:22:42,861
y no necesita ox�geno adicional.
471
00:22:42,944 --> 00:22:43,945
Bien.
472
00:22:44,446 --> 00:22:45,822
Vale, est� sufriendo un mont�n.
473
00:22:45,906 --> 00:22:48,160
�Podr�as ayudarnos con un bloqueo
del plano del serrato anterior?
474
00:22:48,200 --> 00:22:49,451
Ning�n problema.
475
00:22:49,910 --> 00:22:52,037
Si le parece bien a la doctora Al-Hashimi.
476
00:22:52,120 --> 00:22:53,914
Si el paciente consiente.
477
00:22:54,664 --> 00:22:58,210
Se�or Varney, vamos a anestesiarle
la zona de las costillas rotas
478
00:22:58,293 --> 00:22:59,753
para que pueda respirar mejor.
479
00:23:00,420 --> 00:23:02,005
Bien, limpiad y tapad al se�or Varney.
480
00:23:02,089 --> 00:23:03,840
Doctora Mohan, quedas al cargo.
481
00:23:03,924 --> 00:23:05,509
Vamos a identificar los puntos.
482
00:23:05,592 --> 00:23:06,760
Las esposas.
483
00:23:08,220 --> 00:23:09,763
Pero no vuelvas a pon�rselas, hombre.
484
00:23:09,846 --> 00:23:11,556
Est� claro que solo no se va a mover.
485
00:23:12,933 --> 00:23:16,019
Seguimos un protocolo,
por su seguridad y la vuestra.
486
00:23:19,564 --> 00:23:23,068
- �Tienes que cogerlo?
- No. Es mi madre.
487
00:23:23,777 --> 00:23:26,029
Pasando. Ni caso.
488
00:23:26,113 --> 00:23:28,949
- Am�n, hermana.
- Antebrazo dormido. Podemos irrigar.
489
00:23:29,032 --> 00:23:32,035
Si ignoro un problema lo suficiente,
desaparece, �no?
490
00:23:32,619 --> 00:23:34,496
Ojal� pudiera ignorar mi declaraci�n.
491
00:23:34,996 --> 00:23:37,958
Eso no se puede ignorar, pero saldr� bien.
492
00:23:38,291 --> 00:23:41,002
�A ti qu� te pasa, Whitaker?
�Problemas con tu compa�era?
493
00:23:41,378 --> 00:23:42,587
No, qu� va.
494
00:23:42,671 --> 00:23:45,841
Creo que me he pasado
con el doctor Langdon antes.
495
00:23:45,924 --> 00:23:46,967
�C�mo?
496
00:23:47,050 --> 00:23:49,970
Quer�a recetarle benzos a un paciente
497
00:23:50,053 --> 00:23:52,806
y le he dicho a Langdon
que deber�a hacerlo yo.
498
00:23:53,682 --> 00:23:56,059
Pero porque ya me lo hab�an asignado a m�.
499
00:23:56,893 --> 00:23:58,437
Pero s�, me siento muy cabr�n.
500
00:23:58,520 --> 00:24:00,981
Langdon est� bien, se desintoxic�.
501
00:24:01,064 --> 00:24:05,444
Lo est� haciendo bien
y espero que quede todo olvidado.
502
00:24:06,987 --> 00:24:10,365
Coloca la aguja en plano,
superficial al serrato anterior,
503
00:24:10,449 --> 00:24:12,367
entre eso y el dorsal ancho.
504
00:24:13,618 --> 00:24:15,996
Se ve c�mo el l�quido
se separa y se extiende...
505
00:24:16,079 --> 00:24:17,249
Doctora Mohan, te necesitamos.
506
00:24:17,289 --> 00:24:20,083
Nos llegan dos ambulancias m�s
de Westbridge ahora mismo.
507
00:24:21,418 --> 00:24:23,545
- Ve. D�janoslo.
- Gracias.
508
00:24:24,129 --> 00:24:25,338
�C�mo va por aqu�?
509
00:24:25,839 --> 00:24:29,009
Ha llegado a 38,9, va con paracetamol.
510
00:24:29,885 --> 00:24:33,221
- M�rale la pierna.
- Pues s�, una flictena.
511
00:24:33,597 --> 00:24:34,806
�Han bajado de Cirug�a ya?
512
00:24:34,890 --> 00:24:36,725
- A�n no.
- �Tienen que operarme?
513
00:24:36,808 --> 00:24:39,853
Av�salos otra vez.
Eso ser�a el �ltimo recurso.
514
00:24:39,936 --> 00:24:41,980
Estar�a bien que bajaran a verte la pierna
515
00:24:42,063 --> 00:24:44,441
por si hay que quitar la piel infectada.
516
00:24:44,691 --> 00:24:47,402
Cre�a que era una hinchaz�n
por estar de pie todo el d�a.
517
00:24:49,154 --> 00:24:50,697
Ha bajado a 8,5/4.
518
00:24:50,780 --> 00:24:52,491
- �Cu�nto va de Ringer?
- Bolo entero.
519
00:24:52,574 --> 00:24:54,284
Dale otro litro y pasa a norepinefrina.
520
00:24:54,367 --> 00:24:56,411
Ajusta a una presi�n media de 6,5.
521
00:24:56,495 --> 00:24:58,330
�Alguien puede explicarme
lo que est� pasando?
522
00:24:58,413 --> 00:25:01,166
- La saturaci�n ha bajado a 89.
- Mascarilla al 100 %.
523
00:25:01,249 --> 00:25:04,544
A veces, una infecci�n
hace que la tensi�n se desplome
524
00:25:04,628 --> 00:25:07,088
y disminuya
la cantidad de ox�geno en la sangre.
525
00:25:07,172 --> 00:25:10,509
- �Voy a ponerme bien?
- Hacemos todo lo posible para que as� sea.
526
00:25:10,592 --> 00:25:11,801
Jesse.
527
00:25:15,055 --> 00:25:17,015
- Dime.
- Prep�rate para intubar si hace falta.
528
00:25:17,098 --> 00:25:19,434
- �Quieres que llame a Langdon?
- No. Vuelvo enseguida.
529
00:25:19,518 --> 00:25:22,729
Pero llama a Cirug�a y diles
que espabilen de una vez y bajen ya.
530
00:25:32,197 --> 00:25:34,991
- �Le has dicho a Langdon que vuelva?
- No, Al-Hashimi.
531
00:25:35,075 --> 00:25:36,576
Lo has desterrado al purgatorio.
532
00:25:36,660 --> 00:25:38,872
Ha hecho lo que habr�as hecho t�
con la paciente de la celulitis.
533
00:25:38,912 --> 00:25:40,872
Si se le ha pasado algo, d�selo.
534
00:25:40,956 --> 00:25:43,792
Bueno, supongo que habr� que intubarla.
Necesitaremos cama en la UCI.
535
00:25:43,875 --> 00:25:44,876
�Qu� ha pasado?
536
00:25:44,960 --> 00:25:47,045
Est� en shock s�ptico, con vasopresores.
537
00:25:47,128 --> 00:25:49,132
Madre, de vuelta
el de la dislocaci�n abierta de hombro.
538
00:25:49,172 --> 00:25:52,175
Westbridge ha cerrado los quir�fanos
y nos piden que os lo devolvamos.
539
00:25:52,259 --> 00:25:54,928
- �Es co�a? Esto no es el Radisson.
- �A m� qu� me cuentas?
540
00:25:55,011 --> 00:25:56,611
- �D�nde lo aparcamos?
- Busca una pared.
541
00:25:56,680 --> 00:25:58,348
Llama a Noelle, a Trauma, a quir�fano
542
00:25:58,431 --> 00:26:00,810
y diles que ha vuelto un paciente
al que hay que operar e ingresar.
543
00:26:00,850 --> 00:26:03,353
�Hombre! Siento mucho
el viajecito en ambulancia
544
00:26:03,436 --> 00:26:04,938
por el condado, se�or Billings,
545
00:26:05,021 --> 00:26:06,608
pero ya nos encargamos nosotros,
se lo prometo.
546
00:26:06,648 --> 00:26:09,192
Dios, qu� hambre.
�Podr�ais darme algo de comer?
547
00:26:09,568 --> 00:26:11,069
Imposible antes de operar.
548
00:26:11,403 --> 00:26:13,071
- �Se permiten visitas?
- S�.
549
00:26:13,989 --> 00:26:15,789
�Ha dicho algo Gloria
referente al Westbridge?
550
00:26:15,865 --> 00:26:19,160
Silencio desde arriba.
Y su enfermera jefa no contesta.
551
00:26:19,244 --> 00:26:21,871
Pinta mal. No s� si es algo
que Seguridad deber�a saber.
552
00:26:21,955 --> 00:26:23,248
Te ir� contando.
553
00:26:23,873 --> 00:26:25,375
T� te llevas bien con Gloria.
554
00:26:25,458 --> 00:26:27,544
�Sabes algo
sobre lo que pasa en el Westbridge?
555
00:26:27,627 --> 00:26:29,254
- No. �T�?
- No.
556
00:26:29,671 --> 00:26:30,797
�Y tus pacientes?
557
00:26:31,298 --> 00:26:33,466
El preso, Gus, est� estable ya
558
00:26:33,550 --> 00:26:36,511
y el futuro abogado de Central 10
est� despierto, punci�n normal.
559
00:26:36,595 --> 00:26:38,638
- Espera consulta de psiquiatr�a.
- Bien.
560
00:26:39,055 --> 00:26:42,183
Cuanto antes tratemos
y podamos mandarlos para arriba, mejor.
561
00:26:42,475 --> 00:26:43,602
Una pregunta.
562
00:26:44,644 --> 00:26:46,804
�Por qu� me tratas
como si fuera una de tus residentes?
563
00:26:48,773 --> 00:26:49,774
Qu� va.
564
00:26:50,066 --> 00:26:51,651
Como adjunto,
quiero conocer el estado
565
00:26:51,735 --> 00:26:53,446
de todos los pacientes
y m�dicos de Urgencias,
566
00:26:53,486 --> 00:26:55,196
por si tengo que pasar a la acci�n.
567
00:26:55,697 --> 00:26:57,532
Tiene sentido. Ahora te toca.
568
00:26:59,242 --> 00:27:00,243
�Qu�?
569
00:27:00,327 --> 00:27:02,370
Como compa�era adjunta en Urgencias,
570
00:27:02,454 --> 00:27:04,164
tiene sentido que conozca el estado
571
00:27:04,247 --> 00:27:06,708
de todos los pacientes y m�dicos
572
00:27:06,791 --> 00:27:09,169
en caso de tener
que pasar a la acci�n volando.
573
00:27:10,378 --> 00:27:11,546
Touch�.
574
00:27:14,049 --> 00:27:16,593
Es una fractura no desplazada
de la tibia distal.
575
00:27:16,676 --> 00:27:17,761
Mire el hueso este,
576
00:27:17,844 --> 00:27:19,929
- est� muy bien alineado.
- Perd�n. Lo siento. Hola.
577
00:27:20,347 --> 00:27:21,890
Hola, estaba en la ducha.
578
00:27:21,973 --> 00:27:23,975
He venido nada m�s recibir el mensaje.
579
00:27:24,059 --> 00:27:25,435
- Lena.
- Hola...
580
00:27:25,685 --> 00:27:28,605
- �Qu� ha pasado?
- He tenido una crisis.
581
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
�Levetiracetam?
582
00:27:31,066 --> 00:27:33,568
S�. S�, ha recuperado el estado mental.
583
00:27:33,860 --> 00:27:35,862
A ver, qu� l�o. �T� no te hab�as ido ya?
584
00:27:36,363 --> 00:27:38,073
Soy su doula de la muerte.
585
00:27:39,282 --> 00:27:40,325
�Su qu�?
586
00:27:41,117 --> 00:27:43,119
Ayudo a que personas como Roxie
587
00:27:43,203 --> 00:27:45,914
tengan una transici�n
hacia la muerte m�s pl�cida.
588
00:27:45,997 --> 00:27:48,917
Soy como una comadrona,
pero del fin de la vida.
589
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
Ha salvado la vida a esta familia.
590
00:27:52,712 --> 00:27:54,631
Las bromas de mi marido me matan.
591
00:27:55,340 --> 00:27:56,633
Por eso me cas� con �l.
592
00:27:57,050 --> 00:27:58,927
Lo que teng�is que comentar
sobre mi estado
593
00:27:59,010 --> 00:28:00,720
pod�is dec�rselo a Lena tambi�n.
594
00:28:01,304 --> 00:28:02,972
Est�bamos explicando que Roxie
595
00:28:03,056 --> 00:28:05,684
sufre una fractura patol�gica
por una lesi�n metast�sica.
596
00:28:06,184 --> 00:28:07,394
�Y tiene soluci�n?
597
00:28:07,477 --> 00:28:10,188
Los huesos est�n alineados,
no necesita cirug�a.
598
00:28:10,271 --> 00:28:13,108
El tratamiento es inmovilizaci�n
y una bota ortop�dica.
599
00:28:14,943 --> 00:28:16,152
�No le aumentas la medicaci�n?
600
00:28:16,611 --> 00:28:18,697
Ya, s�, por supuesto.
601
00:28:19,447 --> 00:28:21,366
Dentro de seis semanas
se deber�a haber soldado.
602
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Si sigo viva.
603
00:28:26,037 --> 00:28:28,331
- �Sigues sin notar nada?
- S�, ya ves.
604
00:28:28,707 --> 00:28:29,791
Bien.
605
00:28:31,167 --> 00:28:32,669
�Crees que me quedar� cicatriz?
606
00:28:32,752 --> 00:28:34,504
Creo no. Lo s�.
607
00:28:36,840 --> 00:28:38,216
Hostia puta.
608
00:28:38,717 --> 00:28:41,052
- �Qu� co�o haces t� aqu�?
- Perdona, �qui�n eres?
609
00:28:41,136 --> 00:28:43,680
- Un hermano preocupado.
- Pues no pinta tan mal.
610
00:28:44,973 --> 00:28:46,057
�Vacil�ndome?
611
00:28:46,433 --> 00:28:47,642
S�, qu� asco.
612
00:28:48,017 --> 00:28:50,103
- Gracias a ti.
- �Qu�, has sido t�?
613
00:28:50,395 --> 00:28:51,730
S�. �Quieres ver el v�deo?
614
00:28:54,107 --> 00:28:55,525
- S�.
- Ya te digo.
615
00:28:55,817 --> 00:28:56,943
Te tengo.
616
00:28:59,028 --> 00:29:01,030
Vale. Vale, all� voy.
617
00:29:01,364 --> 00:29:02,574
�Hermanos unidos!
618
00:29:04,492 --> 00:29:07,746
T�o, �pero por qu� le pides
que te haga esto?
619
00:29:07,829 --> 00:29:11,082
Quer�a marcarme con el escudo familiar.
620
00:29:14,210 --> 00:29:15,930
�Ten�is el logo de los Penguins
como escudo?
621
00:29:16,004 --> 00:29:17,714
Quer�amos unirnos de por vida.
622
00:29:17,797 --> 00:29:19,549
Ya lo est�is, por el ADN.
623
00:29:19,632 --> 00:29:22,051
- Ya...
- Te quiero, t�o.
624
00:29:22,802 --> 00:29:24,262
- Y lo siento.
- Tranqui.
625
00:29:24,345 --> 00:29:27,766
El m�dico dice que tardar�,
pero se curar�.
626
00:29:27,849 --> 00:29:28,892
Cojonudo.
627
00:29:29,309 --> 00:29:31,189
Y lo volvemos a probar
dentro de unos meses o...
628
00:29:31,269 --> 00:29:32,270
- No.
- No.
629
00:29:34,522 --> 00:29:35,690
Vale. Dale amb�.
630
00:29:38,026 --> 00:29:39,360
Sale amarillo.
631
00:29:39,444 --> 00:29:41,112
- Perd�n por el retraso.
- Parece h�medo.
632
00:29:41,196 --> 00:29:43,324
- �Hab�is pedido consulta quir�rgica?
- Eso es por tanto l�quido.
633
00:29:43,364 --> 00:29:44,449
Lo dejamos abierto.
634
00:29:44,532 --> 00:29:47,160
�Respirador al 50 %,
volumen corriente 500, AC a 12?
635
00:29:47,243 --> 00:29:49,704
- S�, perfecto.
- Cirug�a. Hola.
636
00:29:49,788 --> 00:29:51,706
Hombre, ya era hora. �Y Garcia?
637
00:29:51,790 --> 00:29:53,418
Lo tiene imposible.
Me manda a m�, �qu� ten�is?
638
00:29:53,458 --> 00:29:56,419
Shock s�ptico, insuficiencia respiratoria
y posible fascitis necrosante.
639
00:29:56,503 --> 00:29:58,129
Necesita quir�fano ya.
640
00:29:58,213 --> 00:30:01,341
La infecci�n se limitaba
al dorso del pie hace cinco horas,
641
00:30:01,424 --> 00:30:03,803
pero ahora llega casi a la rodilla,
con flictena, crepitaci�n y edema.
642
00:30:03,843 --> 00:30:05,553
- Ya.
- �Has visto fascitis necrosantes?
643
00:30:05,637 --> 00:30:07,931
En libros.
Estaba estudiando hace dos semanas.
644
00:30:10,809 --> 00:30:13,090
- Hay que ense��rselo a Garcia.
- Vale, vale, no me jodas.
645
00:30:13,144 --> 00:30:16,022
Ve a buscar a alguien m�s
de los tuyos: Shamsi, Miller, Walsh...
646
00:30:16,105 --> 00:30:17,817
- Ni idea de qui�nes son, pero...
- No es personal,
647
00:30:17,857 --> 00:30:19,818
pero necesito a un adulto, cojones.
648
00:30:21,694 --> 00:30:23,696
Muy bien con las subcut�neas.
649
00:30:23,780 --> 00:30:25,490
Ha rebajado la tensi�n de la herida.
650
00:30:25,573 --> 00:30:27,617
- Gracias.
- D�jame echar una mano.
651
00:30:28,284 --> 00:30:29,911
Cuatro manos, mejor que dos.
652
00:30:32,914 --> 00:30:35,875
Hala. Ha desgarrado la piel.
653
00:30:36,292 --> 00:30:37,585
Podr�as dar puntos m�s grandes,
654
00:30:37,669 --> 00:30:39,379
separarte m�s del borde de la herida.
655
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
S�.
656
00:30:41,631 --> 00:30:44,634
La piel parece muy fr�gil.
657
00:30:50,473 --> 00:30:52,183
Ya, esto no funciona.
658
00:30:52,267 --> 00:30:54,143
Tiene la firmeza de un anciano.
659
00:30:54,519 --> 00:30:57,438
Haced sutura cut�nea con benzo�na,
no cruzando la herida,
660
00:30:57,522 --> 00:30:59,649
sino a lo largo de los bordes,
en ambos lados.
661
00:30:59,732 --> 00:31:01,109
Sujetar� las suturas.
662
00:31:01,442 --> 00:31:02,443
Vale.
663
00:31:02,735 --> 00:31:04,237
�Qu� dices t�, doctor Robby?
664
00:31:04,904 --> 00:31:07,532
Bien. Muy MacGyver, dale.
665
00:31:09,742 --> 00:31:12,245
�Trabaja un doctor MacGyver aqu�?
666
00:31:13,413 --> 00:31:14,455
No lo s�.
667
00:31:15,999 --> 00:31:20,295
Los s�ntomas coinciden
con una radiculopat�a lumbar en L4-L5,
668
00:31:20,378 --> 00:31:22,046
posiblemente debido a una hernia discal.
669
00:31:22,130 --> 00:31:23,673
La de la tos est� en aislamiento
670
00:31:23,756 --> 00:31:26,634
para administrarle medicaci�n
y empezar tratamiento.
671
00:31:26,968 --> 00:31:29,929
Ya, �por qu� me molesto?
Suspendedme ya. A ver.
672
00:31:30,430 --> 00:31:31,764
Habla con le trabajadore social.
673
00:31:31,848 --> 00:31:33,349
Querr� rastrear contactos
674
00:31:33,433 --> 00:31:36,436
y ver si le encuentra un hogar provisional
para cuando le demos el alta.
675
00:31:36,519 --> 00:31:38,229
- Hecho.
- Y aseg�rate
676
00:31:38,313 --> 00:31:39,691
de que Control de Infecciones responda.
677
00:31:39,731 --> 00:31:41,693
La gente en la sala de espera
puede haber quedado expuesta.
678
00:31:41,733 --> 00:31:43,860
Hay que notific�rselo y hacer pruebas.
679
00:31:44,819 --> 00:31:45,904
Muy bien.
680
00:31:48,281 --> 00:31:49,784
Rel�jate, puedes quitarte la mascarilla.
681
00:31:49,824 --> 00:31:50,950
No tienes tuberculosis.
682
00:31:51,451 --> 00:31:52,744
Todav�a no.
683
00:31:54,787 --> 00:31:55,872
Qu� bien.
684
00:31:57,332 --> 00:31:58,666
Es una putada.
685
00:32:00,293 --> 00:32:01,586
�Por qu� est�s tan tranquila?
686
00:32:01,961 --> 00:32:04,797
Gajes del oficio. Te acostumbras.
687
00:32:04,881 --> 00:32:06,215
Ya, no, gracias.
688
00:32:06,674 --> 00:32:08,468
El 70 % de los m�dicos en formaci�n
689
00:32:08,551 --> 00:32:11,596
se expone a la tuberculosis
y acaba medic�ndose.
690
00:32:11,679 --> 00:32:12,764
Dios.
691
00:32:13,932 --> 00:32:15,350
Eso no lo ense�an en la facultad.
692
00:32:16,225 --> 00:32:17,685
La foto de la se�ora Randolph.
693
00:32:18,353 --> 00:32:19,562
Tengo la radiograf�a.
694
00:32:20,521 --> 00:32:23,399
Vale. No hay v�lvulo
ni niveles hidroa�reos.
695
00:32:23,483 --> 00:32:25,443
�Qu� te parece esto?
696
00:32:26,277 --> 00:32:27,737
�Materia fecal?
697
00:32:28,321 --> 00:32:29,739
Que te cagas.
698
00:32:30,323 --> 00:32:31,366
Estaba a huevo.
699
00:32:31,741 --> 00:32:34,911
- �Y qu�, necesita un enema?
- No. No ha funcionado, �te acuerdas?
700
00:32:34,994 --> 00:32:37,205
- Ya.
- Hay que llegar al fondo.
701
00:32:37,622 --> 00:32:38,873
�Y c�mo vamos a hacerlo?
702
00:32:39,332 --> 00:32:42,543
La desimpactaci�n es un trabajo solitario.
703
00:32:48,091 --> 00:32:49,258
No he hecho desimpactaciones.
704
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
�No deber�a observar antes?
705
00:32:53,346 --> 00:32:55,223
Tengo al maestro perfecto.
706
00:33:05,358 --> 00:33:07,777
He hablado
con la enfermera jefa de planta.
707
00:33:07,860 --> 00:33:09,696
- Orlando puede subir hoy.
- �Bien!
708
00:33:09,779 --> 00:33:12,281
- Qu� maravilla.
- �Saben que est� con insulina?
709
00:33:12,365 --> 00:33:15,201
Lo saben
y pueden cambiar la insulinizaci�n.
710
00:33:15,284 --> 00:33:17,537
- �C�mo?
- Con insulina subcut�nea.
711
00:33:17,620 --> 00:33:18,997
Entonces, �sin perfusi�n?
712
00:33:19,080 --> 00:33:22,458
Inyecciones de acci�n r�pida
cada cuatro horas o a discreci�n.
713
00:33:22,542 --> 00:33:25,628
�Las enfermeras tienen tiempo
de mirar la glucosa cada hora?
714
00:33:25,712 --> 00:33:31,467
Eso dicen. Y cinco d�as en planta
reducir� la factura en dos tercios.
715
00:33:32,969 --> 00:33:34,137
Vale.
716
00:33:34,512 --> 00:33:35,805
�Y cu�nto va a costar?
717
00:33:36,139 --> 00:33:38,975
No puedo dar una cifra exacta,
pero unos 35 000.
718
00:33:39,809 --> 00:33:44,480
Y con lo del 40 %,
tendr� que pagar, �qu�, unos 20 000?
719
00:33:44,564 --> 00:33:46,858
El hospital
puede ofrecer un pago fraccionado.
720
00:33:46,941 --> 00:33:49,652
Orlando, se pagar�.
Encontraremos la manera.
721
00:33:50,403 --> 00:33:52,447
Har� m�s turnos en la cafeter�a.
722
00:33:52,947 --> 00:33:54,532
Cuenta con nosotras.
723
00:33:56,075 --> 00:33:58,077
Le dejamos
un rato de privacidad con la familia.
724
00:33:58,786 --> 00:34:00,079
Gracias.
725
00:34:01,539 --> 00:34:04,417
Lo siento, y gracias.
Me preocupaba que se echara atr�s.
726
00:34:04,500 --> 00:34:05,793
Un placer.
727
00:34:05,877 --> 00:34:08,629
Las gracias d�selas a la nueva
por salirse del guion.
728
00:34:11,924 --> 00:34:13,676
Siento haber dudado de tu propuesta.
729
00:34:14,260 --> 00:34:15,303
Tranquila.
730
00:34:15,636 --> 00:34:16,763
�C�mo se te ha ocurrido?
731
00:34:18,014 --> 00:34:22,518
Mi familia tuvo que ingeni�rselas
porque mi abuela no ten�a seguro.
732
00:34:23,351 --> 00:34:24,728
Leucemia.
733
00:34:24,812 --> 00:34:27,273
Si el sistema no te sirve,
te montas t� el sistema.
734
00:34:28,440 --> 00:34:29,567
�Y sobrevivi�?
735
00:34:30,568 --> 00:34:32,527
Un tiempo, hasta que ya no.
736
00:34:32,904 --> 00:34:34,947
Muri� antes de empezar yo Medicina.
737
00:34:35,281 --> 00:34:36,282
Lo siento.
738
00:34:37,658 --> 00:34:39,159
Con su muerte aprend� un mont�n.
739
00:34:40,119 --> 00:34:42,288
B�sicamente que no quiero tener
moribundos cerca.
740
00:34:44,581 --> 00:34:46,208
Si la tienen controlada,
741
00:34:46,292 --> 00:34:48,460
- �podremos irnos pronto ya?
- S�. Bueno, supongo.
742
00:34:48,710 --> 00:34:49,837
- Supongo que s�.
- Vale.
743
00:34:49,920 --> 00:34:51,005
Hola.
744
00:34:53,299 --> 00:34:55,134
La PCA con morfina est� lista ya.
745
00:34:55,760 --> 00:34:59,180
Te deber�a ir bien.
�Has notado alguna diferencia?
746
00:34:59,639 --> 00:35:02,183
- Mejor.
- Qu� bien.
747
00:35:03,017 --> 00:35:06,896
- �Esto c�mo funciona?
- Hay una dosis base de morfina.
748
00:35:06,979 --> 00:35:09,774
Y si sientes dolor, puedes darle al bot�n.
Soltar� un poco m�s.
749
00:35:10,149 --> 00:35:12,612
Y puedes pulsar para una dosis m�s
cada diez minutos si te hace falta.
750
00:35:12,652 --> 00:35:14,487
Tu camarero de morfina.
751
00:35:17,406 --> 00:35:18,491
Incre�ble.
752
00:35:18,866 --> 00:35:20,034
�Puede llev�rselo a casa?
753
00:35:20,618 --> 00:35:23,996
S�, aunque necesitar�is
m�s cosas en casa,
754
00:35:24,080 --> 00:35:25,800
ahora que no puede cargar peso
en la pierna.
755
00:35:26,165 --> 00:35:27,834
Vale, �como qu�?
756
00:35:28,960 --> 00:35:31,963
Una silla para ir al ba�o,
un banco para la ducha,
757
00:35:32,046 --> 00:35:34,215
agarraderas, si no lo ten�is ya.
758
00:35:34,841 --> 00:35:38,678
- Y una cama articulada ir�a bien tambi�n.
- �Y de d�nde lo sacamos?
759
00:35:39,178 --> 00:35:40,555
No, no, es cosa m�a.
760
00:35:40,638 --> 00:35:44,350
Yo me encargo de todo,
as� vosotros os vais ya con los ni�os.
761
00:35:45,017 --> 00:35:46,727
- A casa.
- Gracias.
762
00:35:54,152 --> 00:35:55,778
Gracias por echar un cable, chico rural.
763
00:35:56,070 --> 00:35:58,573
- �Qu� necesit�is?
- Ayuda con la desimpactaci�n.
764
00:36:00,950 --> 00:36:02,785
Es un procedimiento para estudiantes.
765
00:36:02,869 --> 00:36:06,455
Ya sabes lo que dicen:
"Observar, hacer, ense�ar".
766
00:36:06,831 --> 00:36:08,666
Y te toca ense�ar al joven Ogilvie.
767
00:36:10,626 --> 00:36:12,837
En fin. Doble guante, Ogilvie.
768
00:36:13,171 --> 00:36:14,463
Muy bien. Se�ora Randolph,
769
00:36:14,547 --> 00:36:17,133
vamos a tener que desbloquearle
manualmente el recto
770
00:36:17,216 --> 00:36:19,218
para que los intestinos
puedan volver a trabajar.
771
00:36:19,302 --> 00:36:21,762
- Lo s�.
- Vamos, pues.
772
00:36:23,055 --> 00:36:26,309
Se�ora Randolph, quiero que se relaje,
773
00:36:26,392 --> 00:36:27,977
como si fuera a evacuar.
774
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
Esto hasta el fondo.
775
00:36:32,940 --> 00:36:37,445
Vale. Curvas el dedo
como una cuchara de helado.
776
00:36:38,404 --> 00:36:41,199
Y... lo sacas.
777
00:36:43,075 --> 00:36:44,243
Te toca, Ogilvie.
778
00:36:49,081 --> 00:36:51,000
M�s presi�n, se�ora Randolph.
779
00:36:51,083 --> 00:36:52,084
Estoy lista.
780
00:36:59,133 --> 00:37:01,802
Y yo que cre�a que te costaba aprender.
781
00:37:03,638 --> 00:37:04,722
Contin�a.
782
00:37:05,556 --> 00:37:08,476
Se�ora Randolph,
para evitar que vuelva a ocurrir,
783
00:37:08,559 --> 00:37:11,854
deber� ablandar m�s las heces.
Polietilenglicol.
784
00:37:11,938 --> 00:37:15,441
Una cucharadita con un buen vaso de agua
por la ma�ana le servir�.
785
00:37:15,524 --> 00:37:16,525
De acuerdo.
786
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
- Perd�n.
- Que salgan gases est� bien.
787
00:37:22,698 --> 00:37:24,325
Estamos en el buen camino.
788
00:37:24,742 --> 00:37:26,035
�Y ahora ya puedo parar?
789
00:37:26,118 --> 00:37:27,536
No. No, contin�a.
790
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
No, Ogilvie, me...
791
00:37:34,543 --> 00:37:35,586
Mejor que te...
792
00:37:41,801 --> 00:37:42,927
Mucho mejor.
793
00:37:44,720 --> 00:37:46,264
La presi�n aguanta con norepinefrina.
794
00:37:46,722 --> 00:37:48,516
Un microgramo por kilo por minuto.
795
00:37:48,599 --> 00:37:50,601
Hazme un favor,
p�same gasas con antis�ptico.
796
00:37:50,685 --> 00:37:53,521
Perd�n. Estamos desbordados
con las derivaciones del Westbridge.
797
00:37:53,604 --> 00:37:55,564
Isquemia mesent�rica,
intestino perforado...
798
00:37:55,648 --> 00:37:58,609
- Aqu� tienes algo potente.
- S�, posible fascitis necrosante.
799
00:37:59,026 --> 00:38:00,027
�Posible?
800
00:38:00,111 --> 00:38:02,448
- Quiero TAC con contraste para confirmar.
- Se expande como el fuego.
801
00:38:02,488 --> 00:38:04,408
Cuando tengas el TAC,
le habr� llegado a la cintura
802
00:38:04,448 --> 00:38:06,869
- y necesitar� una hemicorporectom�a.
- Lo que necesita es un TAC.
803
00:38:06,909 --> 00:38:08,953
�Qu� tal la prueba del acero inoxidable?
804
00:38:09,787 --> 00:38:11,747
Ser� posible. �Robinavitch!
805
00:38:12,498 --> 00:38:14,000
Robby, �qu� cojones haces?
806
00:38:15,835 --> 00:38:16,961
Joder, creo que voy a potar.
807
00:38:17,044 --> 00:38:19,880
Es como lo que sale
de un lavavajillas sin purulencia.
808
00:38:19,964 --> 00:38:21,634
Color gris�ceo en la fascia
y, en quir�fano,
809
00:38:21,674 --> 00:38:24,093
ver�s una separaci�n f�cil
entre los planos tisulares.
810
00:38:24,176 --> 00:38:25,680
- �Cu�ndo te largas de una vez?
- Ma�ana.
811
00:38:25,720 --> 00:38:28,180
- Se me har� largo el d�a.
- Gracias por bajar.
812
00:38:32,393 --> 00:38:34,937
Estoy poni�ndome al d�a a toda leche.
813
00:38:36,147 --> 00:38:38,482
�Por qu� no lo intentas
con mi IA generativa?
814
00:38:38,566 --> 00:38:42,570
Es un 30 % m�s eficiente
y aumenta la satisfacci�n laboral.
815
00:38:43,154 --> 00:38:45,948
Y casi nunca tendr�s que quedarte
a completar historias.
816
00:38:47,908 --> 00:38:48,909
Est� bien.
817
00:38:48,993 --> 00:38:51,287
S�, suelo quedarme
al menos un par de horas cada d�a
818
00:38:51,370 --> 00:38:52,663
para esto, as� que...
819
00:38:52,747 --> 00:38:54,999
S�, la IA nos har� m�s eficientes,
820
00:38:55,082 --> 00:38:57,418
pero los hospitales
esperar�n que tratemos a m�s pacientes
821
00:38:57,501 --> 00:38:59,378
sin pagarnos m�s, evidentemente,
822
00:38:59,462 --> 00:39:02,381
y a su vez eliminar�n puestos de trabajo
para adjuntos y residentes.
823
00:39:02,465 --> 00:39:06,677
Doctor Robby,
no defiendo eliminar mi profesi�n,
824
00:39:06,761 --> 00:39:09,722
pero s� defiendo
poder pasar m�s tiempo con mi hijo.
825
00:39:10,222 --> 00:39:11,599
Nada sustituye a la familia.
826
00:39:13,309 --> 00:39:16,062
�C�mo est� tu paciente s�ptica?
Fascitis necrosante.
827
00:39:16,145 --> 00:39:17,355
Se la llevan a quir�fano.
828
00:39:18,022 --> 00:39:19,648
�Podr�n salvarle la pierna?
829
00:39:20,691 --> 00:39:22,485
Lo que espero es que le salven la vida.
830
00:39:22,818 --> 00:39:24,779
Oye, �y Ogilvie qu� tal?
831
00:39:25,196 --> 00:39:28,491
Expuesto a tuberculosis
y manchado de caca.
832
00:39:28,574 --> 00:39:30,368
Visto lo visto, un buen d�a, de momento.
833
00:39:30,743 --> 00:39:32,036
Kaison, por fin.
834
00:39:32,119 --> 00:39:33,204
Ni de co�a te vas a perder
835
00:39:33,287 --> 00:39:35,664
la m�tica fiesta
del 4 de julio de Peter y Aubrey.
836
00:39:35,748 --> 00:39:36,999
Venga, vamos.
837
00:39:38,000 --> 00:39:40,753
- Traigo priva.
- Ya ves...
838
00:39:40,836 --> 00:39:44,548
Mola mucho el colegueo,
pero nada de comida por si hay que operar.
839
00:39:44,632 --> 00:39:46,926
Ni cerveza, que es un pu�etero hospital.
840
00:39:51,013 --> 00:39:52,515
�Empiezas antes las vacaciones?
841
00:39:52,598 --> 00:39:54,798
S� de alguien a quien
le entrar�a muy bien una de estas.
842
00:39:54,850 --> 00:39:57,311
- �En el hospital?
- Como despedida.
843
00:40:03,192 --> 00:40:04,860
- �C�mo va por aqu�?
- Bien.
844
00:40:05,569 --> 00:40:07,113
La sutura cut�nea va perfecta.
845
00:40:07,405 --> 00:40:09,365
- TAC listo.
- Ya est� hecho.
846
00:40:09,615 --> 00:40:13,702
El m�xilo quiere cortes finos
y una imagen 3D de la mand�bula
847
00:40:13,786 --> 00:40:15,955
antes de decidir
si hay que operar al se�or Varney.
848
00:40:16,038 --> 00:40:18,040
�No ha bajado a examinarlo en persona?
849
00:40:18,124 --> 00:40:19,250
No, estar�n saturados.
850
00:40:19,667 --> 00:40:22,128
O hay ofertas en el concesionario de BMW.
851
00:40:23,462 --> 00:40:27,883
Los resultados. Alb�mina baja,
tambi�n anemia megalobl�stica.
852
00:40:27,967 --> 00:40:30,261
- Desnutrici�n.
- Tal vez, come en la c�rcel.
853
00:40:30,344 --> 00:40:33,806
- Whitaker, �qu� pruebas a�adimos?
- B12, folato, niveles de hierro.
854
00:40:33,889 --> 00:40:34,932
Bien.
855
00:40:35,724 --> 00:40:38,018
Haremos alguna prueba m�s,
se�or Varney. Paciencia.
856
00:40:43,274 --> 00:40:44,692
Tengo que hacer pip�.
857
00:40:45,609 --> 00:40:49,196
No tenemos cat�ter externo,
pero toma, cari�o, yo te ayudo.
858
00:40:49,280 --> 00:40:50,948
No. No, no quiero una cu�a.
859
00:40:51,574 --> 00:40:53,617
Puedo ir hasta el ba�o, si me ayud�is.
860
00:40:53,701 --> 00:40:55,202
- �Est�s segura?
- Yo te ayudo.
861
00:40:55,286 --> 00:40:56,787
No, es cosa nuestra, se�or Hamler.
862
00:40:56,871 --> 00:40:58,873
Tienes que ir con la v�a
y el ox�geno port�til.
863
00:41:00,291 --> 00:41:01,625
Por favor.
864
00:41:02,251 --> 00:41:03,377
Voy a por una silla.
865
00:41:04,712 --> 00:41:06,392
Vamos a sentarte con las piernas colgando.
866
00:41:10,593 --> 00:41:13,846
Uno, dos, tres.
867
00:41:19,852 --> 00:41:22,980
- No es muy buena idea.
- No creo que haga falta.
868
00:41:23,939 --> 00:41:27,318
Oye, Paul, Paul,
�y si vamos a buscar un caf�?
869
00:41:27,776 --> 00:41:29,528
Estoy zombi
despu�s del turno de noche
870
00:41:29,612 --> 00:41:31,780
y quiero repasar algunas cositas contigo.
871
00:41:33,282 --> 00:41:34,325
S�.
872
00:41:35,951 --> 00:41:37,495
Rox, �todo bien?
873
00:41:38,454 --> 00:41:39,997
- S�.
- Todo bien.
874
00:41:47,254 --> 00:41:48,672
Nada, pues una cu�a.
875
00:41:57,014 --> 00:41:58,974
�Se te ha ca�do el pulsiox�metro, amigo?
876
00:42:04,688 --> 00:42:06,607
Louie. �Louie!
877
00:42:07,733 --> 00:42:09,068
Se iba quitando el pulsiox�metro.
878
00:42:10,319 --> 00:42:12,655
- Funciona. Est� a 71.
- Louie, despierta.
879
00:42:15,074 --> 00:42:16,744
- No noto el carot�deo.
- D�jame la v�a a�rea.
880
00:42:16,784 --> 00:42:19,411
�Perlah!
�El carro e intubaci�n, por favor!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �69677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.