All language subtitles for That.70s.Show.S01E23.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:07,131 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY CARSEY-WERNER AND FOX BROADCASTING 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,555 OH, UM, HERE, BERNICE. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,181 I MADE YOU A PLATE OF LEFTOVERS. 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,684 OH, THANK YOU... THAT REMINDS ME, RED. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,729 MY GARBAGE DISPOSAL IS STILL BROKEN. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,399 WELL, JUST AS LONG AS YOU ENJOY IT. 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,402 LISTEN, I'VE GOT AN IDEA. LET'S EAT OUT NEXT SUNDAY. 8 00:00:28,570 --> 00:00:32,239 THAT WAY, EVERYBODY CAN GET SOMETHING THEY LIKE. 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,617 OKAY, GRANDMA, TIME TO GET YOU HOME. 10 00:00:36,703 --> 00:00:39,371 ERIC, YOU GOT TO WARM THAT CAR UP FOR AT LEAST 10 MINUTES. 11 00:00:39,539 --> 00:00:40,539 HE'S A GOOD BOY. 12 00:00:40,540 --> 00:00:43,000 IT'S JUST A SHAME HE DOESN'T HAVE A BETTER HOME LIFE. 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,464 AH. YOU KNOW, KITTY, WHEN I WAS RAISING CHILDREN, 14 00:00:48,631 --> 00:00:50,215 THE RIGHT WAY... 15 00:00:56,973 --> 00:00:58,182 THAT'S WARM ENOUGH, ERIC. 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,709 BUT YOU JUST... SHOW ME TAILLIGHTS. 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,226 LET'S ROLL, GRANDMA. 18 00:01:01,394 --> 00:01:05,230 [MANDY PLAYS SOFTLY ON RADIO] 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,024 [TURNS UP VOLUME] 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,320 TURN OFF THAT BEATNIK MUSIC. 21 00:01:11,488 --> 00:01:13,697 WATCH THE ROAD. 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,577 YOU DON'T LIKE IT WHEN I COME TO VISIT. 23 00:01:18,745 --> 00:01:19,912 YES, I DO. I REALLY DO. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,122 YOU'RE A FILTHY LIAR. 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,291 YOU DIDN'T LEARN TO LIE FROM MY RED. 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,086 THAT CAME FROM YOUR MOTHER. 27 00:01:27,253 --> 00:01:30,089 YOU SEE, GRANDMA, THAT'S THE PROBLEM RIGHT THERE, OKAY? 28 00:01:30,256 --> 00:01:32,132 EVERY TIME YOU COME TO MY HOUSE, 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,093 YOU SPEND THE WHOLE DAY CRITICIZING MY MOM. 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,761 WELL, I TELL IT LIKE IT IS. 31 00:01:35,929 --> 00:01:37,763 OKAY, GRANDMA, THEN HERE'S HOW IT IS. 32 00:01:37,931 --> 00:01:39,473 YOU'RE VERY NASTY. 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,309 AND I DON'T SEE WHY YOU HAVE TO BE SO HATEFUL. 34 00:01:42,477 --> 00:01:46,021 I DON'T THINK BEING NICE FOR A WHOLE DAY WOULD KILL YOU. 35 00:01:49,651 --> 00:01:52,152 GRANDMA? 36 00:01:52,320 --> 00:01:54,321 [BUMP] 37 00:01:55,824 --> 00:01:58,575 GRANDMA? 38 00:01:58,743 --> 00:02:00,702 OH... OH, NO! 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,672 HEY, WHAT'S GOING ON? 40 00:02:11,840 --> 00:02:13,006 JUST SHOOTIN' SOME HOOPS. 41 00:02:13,174 --> 00:02:15,509 OH, I'LL GET IT. 42 00:02:15,677 --> 00:02:18,512 ERIC, WHAT'S YOUR GRANDMA DOING SLEEPING IN THE CAR? 43 00:02:21,641 --> 00:02:23,600 SHE'S NOT, UH, SHE'S NOT SLEEPING. 44 00:02:23,768 --> 00:02:25,853 SHE'S DEAD. 45 00:02:27,605 --> 00:02:28,814 NO. REALLY. SHE'S DEAD. 46 00:02:28,982 --> 00:02:31,441 [SHUDDERS] WH-WHAT?! 47 00:02:31,609 --> 00:02:33,944 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, SHE'S DEAD?! 48 00:02:34,112 --> 00:02:37,281 I, UH, WAS DRIVING HER HOME, AND THEN I YELLED AT HER, 49 00:02:37,448 --> 00:02:40,325 AND THEN SHE DIED. 50 00:02:40,493 --> 00:02:42,494 SHE DIED?! WELL, WHAT DID RED SAY? 51 00:02:42,662 --> 00:02:45,414 OH, I'M NOT TELLING RED. 52 00:02:45,582 --> 00:02:47,416 UM, ERIC, I DON'T MEAN TO CRITICIZE, 53 00:02:47,584 --> 00:02:50,043 BUT ARE YOU INSANE?! YOU NEED TO DO SOMETHING! 54 00:02:50,211 --> 00:02:52,171 ERIC, I JUST GOT TO GET MY 8-TRACK OUT OF THE CAR. 55 00:02:52,338 --> 00:02:53,839 KELSO... 56 00:02:54,007 --> 00:02:54,673 GRANDMA FORMAN, 57 00:02:54,841 --> 00:02:57,217 CAN YOU JUST MOVE YOUR LEG A LITTLE BIT? 58 00:02:57,844 --> 00:02:59,720 KELSO, SHE'S DEAD. 59 00:02:59,888 --> 00:03:04,516 [SHUDDERS] 60 00:03:04,684 --> 00:03:07,394 OH, MY GOD! 61 00:03:13,318 --> 00:03:14,568 ERIC, YOU'RE IN SHOCK. 62 00:03:14,736 --> 00:03:16,936 YOU HAVE TO GO INSIDE AND TELL RED RIGHT NOW, RIGHT NOW! 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,780 WAIT, UM... 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,240 WILL YOU DO IT? 65 00:03:20,408 --> 00:03:23,493 PLEASE! RIGHT NOW! 66 00:03:25,830 --> 00:03:27,497 OH. 67 00:03:27,665 --> 00:03:30,334 I FORGOT THE TUPPERWARE. 68 00:03:39,844 --> 00:03:41,720 OH! SHE SENT BACK THE LEFTOVERS. 69 00:03:41,888 --> 00:03:43,408 THIS IS SO TYPICAL OF YOUR GRANDMOTHER. 70 00:03:43,514 --> 00:03:46,475 WHY DO I EVEN PUT UP WITH HER? 71 00:03:46,643 --> 00:03:47,976 MOM, I THINK YOU MIGHT BE COMING DOWN A LITTLE HARD 72 00:03:48,144 --> 00:03:50,812 ON GRANDMA THIS TIME. 73 00:03:50,980 --> 00:03:51,480 WELL, YOU KNOW WHAT? 74 00:03:51,648 --> 00:03:55,984 SHE IS JUST AN EVIL, EVIL, HORRIBLE LITTLE WOMAN. 75 00:03:56,152 --> 00:03:58,028 WHAT DID SHE SAY ABOUT ME THIS TIME? 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,822 NOT MUCH. 77 00:04:00,990 --> 00:04:02,866 SO DID YOU GET YOUR GRANDMA HOME OKAY? 78 00:04:08,498 --> 00:04:10,666 WELL, UM... 79 00:04:10,833 --> 00:04:13,085 YOU KNOW, THE STRANGEST THING HAPPENED. 80 00:04:16,547 --> 00:04:20,968 OKAY, NOW HERE'S THE PART WHERE I GET LOST. 81 00:04:21,135 --> 00:04:23,553 HOW DID SHE HIT THE SIDEWALK? 82 00:04:23,721 --> 00:04:25,180 WELL, I OPENED THE DOOR FOR HER. 83 00:04:25,348 --> 00:04:26,390 AND WHAT THE HELL WAS GOING THROUGH YOUR HEAD 84 00:04:26,557 --> 00:04:27,557 WHEN YOU DID THAT?! 85 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 OH, JUST YELL AT HIM, RED. 86 00:04:28,726 --> 00:04:32,187 I'M SURE THAT HIS GRANDMOTHER DYING HASN'T UPSET HIM ENOUGH. 87 00:04:32,355 --> 00:04:33,313 ERIC, TAKE YOUR MOTHER IN THE HOUSE. 88 00:04:33,481 --> 00:04:35,941 SHE'S HYSTERICAL. 89 00:04:37,068 --> 00:04:37,818 YES, SIR. 90 00:04:37,986 --> 00:04:39,903 AND, UM, I HAVE TO TELL YOU, SIR, 91 00:04:40,071 --> 00:04:42,114 WHEN WE WERE DRIVING, I SAID TO GRANDMA... 92 00:04:42,282 --> 00:04:43,323 I SAID... 93 00:04:43,491 --> 00:04:45,951 ERIC! THIS IS NO TIME TO GET UPSET! 94 00:04:46,119 --> 00:04:49,830 WELL, WHEN IS THE RIGHT TIME? 95 00:04:49,998 --> 00:04:50,747 I'LL HANDLE THIS, ERIC. 96 00:04:50,915 --> 00:04:52,749 YOU JUST TAKE YOUR MOTHER IN THE HOUSE. 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,419 MOM. 98 00:04:55,586 --> 00:04:59,381 WELL, TH-THIS IS... THIS IS A TERRIBLE LOSS. 99 00:05:02,135 --> 00:05:05,846 MOM, DIDN'T YOU JUST SAY THAT SHE WAS EVIL? 100 00:05:06,014 --> 00:05:08,473 I NEVER SAID ANY SUCH THING. 101 00:05:10,727 --> 00:05:12,686 OKAY. 102 00:05:12,854 --> 00:05:14,438 [THUD] 103 00:05:27,577 --> 00:05:30,537 OH, SWEETIE, I AM SO GLAD YOU'RE HERE. 104 00:05:30,705 --> 00:05:33,081 YEAH. I HAD A FINAL THIS WEEK. 105 00:05:33,249 --> 00:05:35,125 OH, I'M SO SORRY, HONEY. 106 00:05:35,293 --> 00:05:36,752 OH, NO. THIS COULDN'T HAVE COME AT A BETTER TIME. 107 00:05:36,919 --> 00:05:39,296 I WAS REALLY UNPREPARED. 108 00:05:41,841 --> 00:05:45,427 BUT I MISS GRANDMA. 109 00:05:45,595 --> 00:05:48,388 I KNOW, HONEY. WE ALL DO. 110 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 MOM, WHAT IS WITH ALL THIS FOOD? 111 00:05:52,185 --> 00:05:56,229 WELL, YOU KNOW, BUSY HANDS ARE HAPPY HANDS. 112 00:05:56,397 --> 00:06:01,568 OH, SAY, WOULD YOU LIKE A CUP OF CHILI WITH YOUR WAFFLES? 113 00:06:01,736 --> 00:06:03,737 WELL, I DON'T KNOW... 114 00:06:03,905 --> 00:06:05,822 SURE! 115 00:06:08,701 --> 00:06:11,328 SO HOW DID YOUR BROTHER TAKE THE NEWS? 116 00:06:11,496 --> 00:06:12,496 OH, YOU KNOW MARTY. 117 00:06:12,622 --> 00:06:13,902 HE'S TALKING ABOUT HIS FEELINGS, 118 00:06:14,040 --> 00:06:15,160 AND THEN HE STARTED BAWLING, 119 00:06:15,291 --> 00:06:17,250 SO I HUNG UP ON HIM. 120 00:06:19,212 --> 00:06:21,088 I'M NOT PAYING LONG-DISTANCE RATES 121 00:06:21,255 --> 00:06:23,548 TO LISTEN TO THAT CRAP. 122 00:06:24,634 --> 00:06:26,593 UNCLE MARTY IS SO IN TOUCH WITH HIS FEELINGS. 123 00:06:26,761 --> 00:06:29,596 IT'S LIKE HE'S COMPLETELY SELF-ACTUALIZED. 124 00:06:29,764 --> 00:06:31,932 HE'S A DUMB-ASS. 125 00:06:33,851 --> 00:06:35,310 NOW, RED, HONEY, 126 00:06:35,478 --> 00:06:37,562 I DON'T THINK THAT YOU'RE REALLY MAD AT MARTY. 127 00:06:37,730 --> 00:06:39,050 I THINK YOU ARE JUST GOING THROUGH 128 00:06:39,065 --> 00:06:42,025 ONE OF THE FIVE STAGES OF DEALING WITH DEATH. 129 00:06:43,236 --> 00:06:45,487 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 130 00:06:45,655 --> 00:06:47,572 THERE ARE FIVE STAGES: 131 00:06:47,740 --> 00:06:53,161 DENIAL, ANGER, BARGAINING, DEPRESSION, ACCEPTANCE. 132 00:06:53,329 --> 00:06:56,415 KITTY, I'VE GOT 2 STAGES: 133 00:06:56,582 --> 00:06:59,543 ANGER AND DRINKING. 134 00:07:03,798 --> 00:07:05,257 ERIC, I DON'T CARE WHAT YOU SAID TO YOUR GRANDMOTHER. 135 00:07:05,425 --> 00:07:07,426 YOU DID NOT KILL HER. 136 00:07:07,593 --> 00:07:09,428 I DID, DONNA. I KILLED HER. 137 00:07:09,595 --> 00:07:11,471 SHE WAS OLD, AND THE SHOCK OF HER GRANDSON 138 00:07:11,639 --> 00:07:15,725 TELLING HER THAT SHE WAS NASTY KILLED HER. 139 00:07:15,893 --> 00:07:17,269 HAVE YOU TALKED TO RED ABOUT THIS? 140 00:07:17,437 --> 00:07:19,146 I'M NOT TALKING TO MY DAD ABOUT THIS! 141 00:07:19,313 --> 00:07:19,855 DO YOU REMEMBER HOW ANGRY HE GOT 142 00:07:20,022 --> 00:07:20,814 WHEN I DIDN'T RAKE THE YARD? 143 00:07:20,982 --> 00:07:23,275 AND THIS IS, LIKE, TWICE AS BAD! 144 00:07:24,444 --> 00:07:26,444 WELL, I DON'T REALLY WANNA TALK ABOUT THIS ANYMORE. 145 00:07:26,487 --> 00:07:28,822 ERIC, YOU NEED TO TALK ABOUT THIS! 146 00:07:28,990 --> 00:07:32,367 DONNA, WE DON'T TALK ABOUT THINGS IN THE FORMAN FAMILY. 147 00:07:32,535 --> 00:07:33,285 IT'S NOT LIKE YOUR HOUSE, 148 00:07:33,453 --> 00:07:34,744 WHERE EVERY TIME YOU HAVE A "FEELING," 149 00:07:34,912 --> 00:07:37,956 YOUR DAD GIVES YOU A BIG HUG AND A GOLD STAR. 150 00:07:38,124 --> 00:07:39,499 I'M JUST TRYING TO HELP YOU HERE. 151 00:07:39,667 --> 00:07:42,836 WELL, I DON'T... TALKING ISN'T GONNA HELP ME, OKAY?! 152 00:07:43,004 --> 00:07:46,590 WHAT'S GONNA HELP ME IS... DRINKING! 153 00:07:48,384 --> 00:07:50,844 WELL, NOW YOU'RE JUST BEING STUPID. 154 00:07:51,971 --> 00:07:54,639 HEY, FORMAN, LET'S GO GET WASTED. 155 00:07:54,807 --> 00:07:57,392 OH, GREAT. 156 00:07:57,935 --> 00:08:00,312 SEE? HYDE'S A REAL FRIEND. 157 00:08:00,480 --> 00:08:04,107 HE'S GONNA HELP ME GET THROUGH MY GRANDMA'S DEATH. 158 00:08:04,275 --> 00:08:07,819 YOUR GRANDMA'S DEAD? 159 00:08:07,987 --> 00:08:11,281 OH, MAN, UH... 160 00:08:11,449 --> 00:08:13,867 LET'S GO GET WASTED. 161 00:08:18,998 --> 00:08:20,665 AS FELLOW HUMAN BEINGS, 162 00:08:20,833 --> 00:08:24,127 NOT BROTHERS... HUMAN BEINGS, 163 00:08:24,295 --> 00:08:28,256 HOW DO YOU FEEL? 164 00:08:28,424 --> 00:08:30,759 WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU? 165 00:08:30,927 --> 00:08:34,012 I GOT AWAY FROM THIS FAMILY. I'M NOT AFRAID OF MY FEELINGS. 166 00:08:34,597 --> 00:08:37,557 WELL, I AM. 167 00:08:37,725 --> 00:08:38,892 OKAY, NOW. 168 00:08:39,060 --> 00:08:41,520 WHO WOULD LIKE A MONTE CRISTO? 169 00:08:41,687 --> 00:08:43,355 OH, KITTY, GROOVY SANDWICHES. 170 00:08:43,523 --> 00:08:44,523 NO RED MEAT, RIGHT? 171 00:08:44,690 --> 00:08:45,440 OH, NO. 172 00:08:45,608 --> 00:08:47,359 JUST HAM. 173 00:08:49,362 --> 00:08:51,863 YOU KNOW, MARTY, WE REALLY SHOULD TALK ABOUT MA'S FUNERAL. 174 00:08:52,031 --> 00:08:55,200 NO, DON'T WORRY. IT'S ON ME. 175 00:08:55,368 --> 00:08:57,494 IT'S NOT A ROUND OF BEERS. 176 00:08:57,662 --> 00:08:58,745 WE'LL SPLIT THE COST. 177 00:08:58,913 --> 00:09:02,249 SWEET RED. SO GENEROUS. 178 00:09:02,416 --> 00:09:05,544 EVEN WHEN YOU'RE LOW ON FUNDS. 179 00:09:05,711 --> 00:09:08,547 I JUST WANT WHAT'S BEST FOR MOM. 180 00:09:08,714 --> 00:09:11,841 [WHIMPERING] 181 00:09:12,009 --> 00:09:14,970 YEAH, MARTY, THAT'S... THAT'S WHAT WE ALL WANT. 182 00:09:15,137 --> 00:09:17,806 IT'S JUST THAT WHEN I FEEL BAD, 183 00:09:17,974 --> 00:09:20,141 I DON'T CRY LIKE A LITTLE GIRL. 184 00:09:20,309 --> 00:09:23,478 [BLUBBERING] 185 00:09:24,647 --> 00:09:26,231 WAITRESS... 186 00:09:26,440 --> 00:09:27,983 WAITRESS! 187 00:09:28,150 --> 00:09:32,445 FORMAN, RELAX, OKAY? 188 00:09:32,613 --> 00:09:35,156 HI. UH, WE'RE GONNA NEED A PITCHER 189 00:09:35,324 --> 00:09:37,617 AND FOUR GLASSES, PLEASE. 190 00:09:37,785 --> 00:09:39,744 I'M GONNA NEED TO SEE SOME I.D. 191 00:09:39,912 --> 00:09:41,830 OF COURSE. I HAVE MINE RIGHT HERE, 192 00:09:41,998 --> 00:09:43,081 BUT THE REST OF THE FELLAS LEFT THEIRS 193 00:09:43,249 --> 00:09:45,709 BACK AT THE MILITARY BASE. 194 00:09:46,419 --> 00:09:48,044 GOTCHA. 195 00:09:48,212 --> 00:09:51,089 UH, SO, YOU'RE IN THE MILITARY? 196 00:09:51,257 --> 00:09:52,716 WHAT BASE ARE YOU FROM? 197 00:09:52,883 --> 00:09:56,052 IT'S A SECRET MILITARY BASE. 198 00:09:56,220 --> 00:09:59,180 WELL, I'M CHARLOTTE, AND THIS IS MY SISTER CHARLENE. 199 00:09:59,348 --> 00:10:02,559 HI. I'M... TED. 200 00:10:03,185 --> 00:10:06,479 SERGEANT SHAFT. 201 00:10:07,315 --> 00:10:10,108 I'M TOMMY HONCHO. 202 00:10:10,276 --> 00:10:13,945 I AM ERIC FORMAN. 203 00:10:14,113 --> 00:10:16,281 OH, UH, SALLY, UH, PUT THAT ON OUR TAB. 204 00:10:16,449 --> 00:10:19,034 AND BRING EVERYBODY A ROUND OF SHOTS. 205 00:10:19,201 --> 00:10:20,285 WHAT IS GOING ON? 206 00:10:20,453 --> 00:10:22,162 THEY'RE PICKING US UP. AY, NO. 207 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 NO. IT'S A GOOD THING. 208 00:10:23,456 --> 00:10:27,876 OH. OKAY. 209 00:10:28,044 --> 00:10:30,337 EXCUSE ME, FELLAS, BUT WE NEED TO TALK TO THE LADIES. 210 00:10:30,963 --> 00:10:32,643 YEAH, WELL, THESE LADIES ARE WITH US, OKAY? 211 00:10:32,673 --> 00:10:35,425 WELL, THEY CAME IN HERE WITH US, OKAY? GREAT. 212 00:10:35,593 --> 00:10:39,596 GET LOST. THEY ARE TRYING TO PICK US UP. 213 00:10:39,764 --> 00:10:42,432 I THINK YOU'VE HAD QUITE ENOUGH FIREWATER, THERE, CHIEF. 214 00:10:42,600 --> 00:10:46,227 HEY, YOU MESS WITH ERIC FORMAN, AND YOU MESS WITH ME. 215 00:10:47,897 --> 00:10:52,025 ARE YOU LOOKING FOR TROUBLE? 216 00:10:52,193 --> 00:10:54,235 OH, YES. 217 00:10:54,403 --> 00:10:56,946 OH, I'M LOOKING FOR TROUBLE. 218 00:11:00,826 --> 00:11:02,243 ANYBODY ELSE? 219 00:11:02,411 --> 00:11:03,995 HUH? 220 00:11:04,163 --> 00:11:06,373 WELL, THERE'S THREE OF US, SO... 221 00:11:14,090 --> 00:11:17,050 SO WHERE WERE WE? 222 00:11:18,177 --> 00:11:21,221 OH, YES. YOU WERE PICKING ME UP. 223 00:11:28,938 --> 00:11:29,938 WELL, NOW WHERE IS ERIC? 224 00:11:30,064 --> 00:11:32,816 IT'S 2 IN THE MORNING. I'M WORRIED SICK. 225 00:11:32,983 --> 00:11:35,151 ERIC IS ACTING OUT. 226 00:11:35,319 --> 00:11:36,679 HE DOESN'T HAVE THE EMOTIONAL TOOLS 227 00:11:36,779 --> 00:11:38,613 TO DEAL WITH THIS TRAGEDY. 228 00:11:38,781 --> 00:11:43,118 YOU'RE AN EMOTIONAL TOOL, MARTY. 229 00:11:43,285 --> 00:11:47,080 NOW, WHO WOULD LIKE LEMON BUNDT CAKE? 230 00:11:49,542 --> 00:11:51,292 WHERE THE HELL HAVE YOU BEEN?! 231 00:11:51,460 --> 00:11:54,045 UM, I WENT TO A BAR. 232 00:11:54,213 --> 00:11:56,506 ERIC, HAVE YOU BEEN DRINKING? 233 00:11:56,674 --> 00:11:57,674 NO. I'VE BEEN FIGHTING. 234 00:11:57,800 --> 00:12:00,218 OH, MY LORD! 235 00:12:00,386 --> 00:12:02,679 ERIC, IT'S OKAY. 236 00:12:02,847 --> 00:12:05,014 JUST LET THE FEELINGS OUT. 237 00:12:05,182 --> 00:12:07,434 PUT 'EM BACK IN THERE, ERIC! 238 00:12:09,395 --> 00:12:11,062 YOU KNOW, WHEN A FATHER AND SON... 239 00:12:11,230 --> 00:12:14,482 MARTY, YOU ARE THIS CLOSE TO A HEADLOCK. 240 00:12:14,650 --> 00:12:16,651 GOOD NIGHT! 241 00:12:17,153 --> 00:12:19,070 ERIC, JUST BECAUSE THERE HAS BEEN 242 00:12:19,238 --> 00:12:20,739 A TRAGEDY IN THE FAMILY 243 00:12:20,906 --> 00:12:22,449 IS NO REASON TO ACT CRAZY. 244 00:12:22,616 --> 00:12:24,659 MY SON GETTING IN A BAR FIGHT, 245 00:12:24,827 --> 00:12:28,455 LIKE... LIKE SOME KIND OF BAR FIGHTER! 246 00:12:30,750 --> 00:12:34,294 KITTY, STOP COOKING... 247 00:12:34,462 --> 00:12:37,922 AND GO TO BED. 248 00:12:38,090 --> 00:12:40,175 OKAY. ALL RIGHT. 249 00:12:40,342 --> 00:12:42,010 WHEN THE TIMER GOES OFF, 250 00:12:42,178 --> 00:12:44,138 ONE OF YOU BETTER TAKE THAT ROAST OUT OF THE OVEN, 251 00:12:44,305 --> 00:12:46,556 OR THERE WILL BE HELL TO PAY. 252 00:12:49,101 --> 00:12:51,478 SIT DOWN, ERIC. 253 00:12:59,111 --> 00:13:01,446 DON'T DRINK THAT. 254 00:13:01,614 --> 00:13:05,366 PUT IT ON YOUR EYE. 255 00:13:05,534 --> 00:13:08,578 COME ON, I'M KIDDING! 256 00:13:17,963 --> 00:13:22,008 SO... THIS IS BEER. 257 00:13:31,227 --> 00:13:33,311 AND AS MUCH AS WE ALL MISS BERNICE, 258 00:13:33,479 --> 00:13:37,607 WE MUST REMEMBER THAT SHE IS NOW IN A FAR BETTER PLACE. 259 00:13:40,361 --> 00:13:42,195 YOU DON'T HAVE TO DIE TO GET TO A BETTER PLACE, MAN. 260 00:13:42,363 --> 00:13:44,322 JUST DRIVE 50 MILES IN ANY DIRECTION. 261 00:13:44,490 --> 00:13:46,199 SHUT UP, HYDE. 262 00:13:50,246 --> 00:13:51,996 ARE YOU OKAY? 263 00:13:52,164 --> 00:13:54,207 I DON'T KNOW, MICHAEL. 264 00:13:54,375 --> 00:13:58,002 IT'S JUST THAT... DEATH IS SO UNEXPECTED. 265 00:13:58,170 --> 00:14:00,171 I MEAN, WE ARE SUCH FRAGILE BEINGS, 266 00:14:00,339 --> 00:14:02,841 NEVER KNOWING WHEN THE FLAME OF OUR LIVES 267 00:14:03,008 --> 00:14:05,927 WILL BE BLOWN OUT BY THE WIND OF DEATH. 268 00:14:06,095 --> 00:14:07,846 WHAT? 269 00:14:08,931 --> 00:14:10,640 I AM SO TURNED ON! AREN'T YOU? 270 00:14:10,808 --> 00:14:11,432 OKAY. LET'S GO. 271 00:14:11,600 --> 00:14:12,308 CAR? COAT ROOM. 272 00:14:12,476 --> 00:14:14,727 BETTER. 273 00:14:19,608 --> 00:14:24,195 Kitty: UM... I KNOW WE HAD OUR DIFFERENCES. 274 00:14:24,363 --> 00:14:27,115 I MARRIED RED, AND... AND... AND YOU HATED ME. 275 00:14:27,283 --> 00:14:31,828 AHEM. UH, WELL, UH, JUST TRY TO BE NICER TO GOD. 276 00:14:37,376 --> 00:14:39,627 Laurie: LIFE IS SO COMPLICATED. 277 00:14:39,795 --> 00:14:43,339 YOU GET OLD AND DIE. 278 00:14:43,507 --> 00:14:46,676 THANK GOD I'M STILL YOUNG AND HOT. 279 00:14:52,892 --> 00:14:53,932 Hyde: MAN, I CAN'T BELIEVE 280 00:14:53,976 --> 00:14:58,021 THEY'RE JUST GONNA THROW THAT RING AWAY. 281 00:15:01,567 --> 00:15:04,068 ARGH! NO, I CAN'T! 282 00:15:07,364 --> 00:15:10,325 Fez: OH, MY GOD! THERE IS A BODY IN HERE! 283 00:15:14,455 --> 00:15:16,623 Red: WELL, MA... 284 00:15:16,790 --> 00:15:19,083 OH, FOR GOD'S SAKE! 285 00:15:22,338 --> 00:15:23,504 OH, SORRY. 286 00:15:23,672 --> 00:15:26,507 THOSE SHOULD BE CLOSED. 287 00:15:29,178 --> 00:15:33,306 HEY... OH, GOD! YOU GOT A BLACK EYE. 288 00:15:33,474 --> 00:15:36,142 IT... LOOKS PRETTY HOT. 289 00:15:36,769 --> 00:15:38,811 WELL, YOU SHOULD SEE THE OTHER GUY. 290 00:15:38,979 --> 00:15:40,688 DID YOU REALLY LAY HIM OUT? 291 00:15:40,856 --> 00:15:42,023 NO. I MEAN, HE WAS HUGE. 292 00:15:42,191 --> 00:15:44,525 I MEAN, YOU SHOULD HAVE... YOU SHOULD HAVE SEEN HIM. 293 00:15:44,693 --> 00:15:45,777 THE FACT THAT I EVEN TOOK THE PUNCH 294 00:15:45,945 --> 00:15:50,615 IS A TESTAMENT TO HOW TOUGH I REALLY AM. 295 00:15:50,783 --> 00:15:51,491 OW. 296 00:15:51,659 --> 00:15:54,661 OH! SORRY. 297 00:15:57,122 --> 00:16:00,541 LOOK, DONNA, I'M SORRY. 298 00:16:00,709 --> 00:16:03,378 ABOUT THE OTHER NIGHT. I WAS ACTING CRAZY. 299 00:16:03,545 --> 00:16:04,879 AND, UM... 300 00:16:05,047 --> 00:16:07,215 AND I'M COMPLETELY OVER IT NOW. 301 00:16:07,383 --> 00:16:10,301 I MEAN, YOU JUST... YOU CAN'T DWELL ON THESE THINGS. 302 00:16:10,469 --> 00:16:11,928 SO YOU HAD A HEART-TO-HEART WITH RED? 303 00:16:12,096 --> 00:16:13,930 HELL, NO. 304 00:16:14,098 --> 00:16:16,224 SO YOU'RE STILL JUST SUPPRESSING EVERYTHING. 305 00:16:16,392 --> 00:16:19,435 SURE BEATS DEALING WITH IT NOW, RIGHT? 306 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 HUG. 307 00:16:27,027 --> 00:16:30,488 I'M... REALLY SORRY YOUR MOM DIED. 308 00:16:30,656 --> 00:16:33,700 IT'S LIKE... SAD AND STUFF. 309 00:16:38,455 --> 00:16:41,165 HEY! 310 00:16:41,333 --> 00:16:43,418 PRETTY GREAT FUNERAL, HUH? 311 00:16:48,465 --> 00:16:51,843 RED, I'M SORRY ABOUT YOUR MOM, MAN. 312 00:16:52,011 --> 00:16:54,429 AND I'M SORRY KELSO'S AN IDIOT. 313 00:16:59,476 --> 00:17:02,353 MR. RED... ALWAYS REMEMBER, 314 00:17:02,521 --> 00:17:05,023 A MOTHER'S GOODNESS IS CARRIED ON FOREVER 315 00:17:05,190 --> 00:17:07,025 BY HER SONS. 316 00:17:07,192 --> 00:17:15,192 [MARTY WHIMPERING] 317 00:17:15,868 --> 00:17:18,661 HAVE YOU MET MY SISTER MARTY? 318 00:17:18,829 --> 00:17:21,080 [BLUBBERING] 319 00:17:22,875 --> 00:17:24,542 HEY, WHAT'S ALL THIS STUFF? 320 00:17:24,710 --> 00:17:27,545 CAMERAS. MY DAD WAS AN AMATEUR PHOTOGRAPHER. 321 00:17:27,713 --> 00:17:29,047 HAD HIS OWN DARKROOM. 322 00:17:29,214 --> 00:17:32,550 REALLY? 323 00:17:32,718 --> 00:17:34,927 HEY, FORMY, YOU HAVE ANY NAKED PICTURES OF YOUR GRANDMA? 324 00:17:35,095 --> 00:17:36,763 NO! 325 00:17:36,930 --> 00:17:39,599 HA HA! YOU DO NOW! 326 00:17:44,396 --> 00:17:48,399 HEY! MY OLD TRAIN SET. 327 00:17:48,567 --> 00:17:50,151 YOUR TRAIN SET? 328 00:17:50,319 --> 00:17:52,153 THAT WAS OUR TRAIN SET. 329 00:17:52,321 --> 00:17:53,988 WELL, REALLY, IT SHOULD HAVE BEEN MINE. 330 00:17:54,156 --> 00:17:56,491 YOU NEVER PLAYED WITH IT, RIGHT? 331 00:17:57,618 --> 00:18:02,663 RED... 332 00:18:02,831 --> 00:18:05,416 DO YOU WANT TO KEEP THE TRAINS? 333 00:18:05,584 --> 00:18:06,584 IF YOU DON'T WANT 'EM. 334 00:18:06,752 --> 00:18:08,753 NO, IT'S NOT ABOUT ME. 335 00:18:08,921 --> 00:18:10,588 IT'S ABOUT WHAT YOU WANT. 336 00:18:10,756 --> 00:18:12,882 MAKE AN HONEST DECLARATION OF YOUR NEEDS. 337 00:18:13,050 --> 00:18:15,384 WOULD YOU CUT THE CRAP?! 338 00:18:15,552 --> 00:18:19,680 JUST SAY TO ME, "MARTY, I WANT THE TRAINS." 339 00:18:22,518 --> 00:18:25,728 MARTY... 340 00:18:25,896 --> 00:18:28,564 I'D BE GLAD TO HANG ON TO 'EM FOR YOU. 341 00:18:28,732 --> 00:18:30,066 RED... ARE YOU ASKING ME FOR THEM? 342 00:18:30,234 --> 00:18:31,484 NO! 343 00:18:31,652 --> 00:18:33,069 FINE. 344 00:18:33,237 --> 00:18:35,571 THEN I'LL KEEP THEM. 345 00:18:35,739 --> 00:18:37,740 FINE. GO AHEAD AND KEEP 'EM. 346 00:18:37,908 --> 00:18:40,243 I DON'T WANT THE DAMN THINGS! 347 00:18:40,494 --> 00:18:41,953 KITTY... 348 00:18:42,121 --> 00:18:45,373 YOU GO IN THERE AND TELL THAT BASTARD TO GIVE ME MY TRAINS! 349 00:18:49,128 --> 00:18:54,382 RED... IT'S YOUR PROBLEM. I GOTTA MAKE A PIE. 350 00:19:15,320 --> 00:19:17,738 OH, WELL, NOW, SEE? 351 00:19:17,906 --> 00:19:19,949 MARTY LEFT YOU THE TRAINS. 352 00:19:20,117 --> 00:19:21,993 YEAH, HE DID. 353 00:19:22,161 --> 00:19:23,035 AND HE EVEN SET IT UP RIGHT. 354 00:19:23,203 --> 00:19:25,204 SEE? THE STATIONS ARE ALL SPREAD OUT. 355 00:19:25,372 --> 00:19:29,375 FIVE STOPS, FIVE TIMES THE FUN. 356 00:19:29,543 --> 00:19:31,210 BUT IF HE THINKS HE'S PLAYING WITH 'EM WHEN HE VISITS, 357 00:19:31,378 --> 00:19:33,546 HE'S GOT ANOTHER THINK COMIN'. 358 00:19:33,714 --> 00:19:35,798 NOW, RED, YOU HAVE TO SHARE WITH YOUR BROTHER. 359 00:19:35,966 --> 00:19:37,884 I DON'T WANNA! 360 00:19:38,427 --> 00:19:42,096 OKAY, I AM GONNA GO MAKE A COFFEE CAKE. 361 00:19:42,264 --> 00:19:44,599 HA HA. TOOT-TOOT! 362 00:19:47,895 --> 00:19:50,897 HEY, DAD, NICE TRAINS. 363 00:19:51,064 --> 00:19:53,858 YEAH. 364 00:19:54,026 --> 00:19:55,151 YOU KNOW, I CAN'T BELIEVE 365 00:19:55,319 --> 00:19:56,903 THAT YOUR GRANDMA HELD ON TO THEM ALL THESE YEARS. 366 00:19:57,070 --> 00:19:59,530 I THOUGHT SHE'D THROWN 'EM AWAY. 367 00:19:59,698 --> 00:20:01,490 YEAH, SHE WAS A GOOD EGG, GRANDMA. 368 00:20:01,658 --> 00:20:03,743 YEAH, SHE WAS. 369 00:20:03,911 --> 00:20:06,787 YOU KNOW, WHEN I WAS A LITTLE BOY, I HATED PEACHES. 370 00:20:06,955 --> 00:20:11,000 AND MOM KNEW THAT, SO, UH, WHENEVER SHE MADE A PEACH PIE, 371 00:20:11,168 --> 00:20:14,670 SHE'D MAKE A LITTLE BLUEBERRY PIE... SPECIAL, 372 00:20:14,838 --> 00:20:17,590 JUST FOR ME. 373 00:20:17,758 --> 00:20:21,344 YOU KNOW, SHE WAS THE FIRST ONE TO CALL ME RED. 374 00:20:21,511 --> 00:20:24,388 AND THE LAST TIME I SAW HER... 375 00:20:24,556 --> 00:20:27,266 I DIDN'T... 376 00:20:27,434 --> 00:20:30,061 I DIDN'T SAY, "I LOVE YOU." 377 00:20:30,229 --> 00:20:34,065 I DIDN'T EVEN SAY GOOD-BYE. 378 00:20:34,233 --> 00:20:36,859 I SAID, "SHOW ME THE TAILLIGHTS." 379 00:20:41,865 --> 00:20:45,743 DAD, UM, THE LAST THING I SAID TO HER 380 00:20:45,911 --> 00:20:49,372 WAS, "IT WOULDN'T KILL YOU TO BE NICE." 381 00:20:55,254 --> 00:20:58,798 BUT I THINK IT DID, BECAUSE SHE DIED. 382 00:21:03,845 --> 00:21:07,807 THAT COULD ONLY HAPPEN TO YOU, SON! 383 00:21:11,853 --> 00:21:13,980 IT'S OKAY. 384 00:21:14,147 --> 00:21:16,607 I KNOW. 385 00:21:25,158 --> 00:21:28,911 WHAT'S THE MATTER, KITTY? 386 00:21:29,079 --> 00:21:33,416 I'M ALL OUT OF EGGS. 387 00:21:33,583 --> 00:21:36,252 AND FLOUR! 388 00:21:36,420 --> 00:21:37,586 [KITTY SOBBING] 389 00:21:37,754 --> 00:21:40,047 COME HERE. 390 00:21:40,215 --> 00:21:42,550 ERIC, COME HERE. 391 00:21:45,762 --> 00:21:48,931 HEY, DO YOU THINK THESE DIAMONDS ARE REAL? 392 00:21:50,183 --> 00:21:51,809 OH, FAMILY MOMENT. 393 00:21:51,977 --> 00:21:54,312 I'LL LEAVE YOU THREE ALONE. 394 00:21:57,691 --> 00:22:00,943 I'M JUST GONNA WAIT OVER HERE. 395 00:22:02,863 --> 00:22:04,543 I'M REALLY SORRY THAT OUR LAST CONVERSATION 396 00:22:04,698 --> 00:22:07,700 DIDN'T GO SO SMOOTH. 397 00:22:07,868 --> 00:22:11,287 BUT, UM, LOOK, THAT IS NOT HOW I FEEL ABOUT YOU AT ALL. 398 00:22:11,455 --> 00:22:13,695 Voice imitating Bernice: THEN WHY DID YOU KILL ME, ERIC?! 399 00:22:13,707 --> 00:22:16,542 I'LL NEVER FORGIVE YOU! 400 00:22:19,796 --> 00:22:23,049 WHAT THE HELL ARE YOU DOING OUT HERE? 401 00:22:23,216 --> 00:22:26,010 FREEZING MY NADS OFF FOR A JOKE, MAN. 402 00:22:26,261 --> 00:22:29,221 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY CARSEY-WERNER AND FOX BROADCASTING 27671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.