Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,958 --> 00:01:22,749
Your daughter-in-law,
2
00:01:22,874 --> 00:01:25,878
who loves you and who is better to
you than seven sons
3
00:01:26,003 --> 00:01:27,338
has given him birth.
4
00:01:28,546 --> 00:01:30,131
Then Naomi took the child
5
00:01:30,256 --> 00:01:32,009
in her arms and cared for him.
6
00:01:32,884 --> 00:01:34,303
The women living there said,
7
00:01:34,428 --> 00:01:37,014
Naomi has a son,
and they named him Obed.
8
00:01:37,139 --> 00:01:38,306
Are you awake?
9
00:01:39,099 --> 00:01:39,891
Stephen?
10
00:01:40,351 --> 00:01:41,184
Stephen?
11
00:01:42,769 --> 00:01:45,104
Obed? Um...
12
00:01:49,193 --> 00:01:51,028
He was the father of Jesse,
13
00:01:51,403 --> 00:01:52,696
the father of David.
14
00:02:12,758 --> 00:02:13,591
The candle!
15
00:02:25,144 --> 00:02:26,979
Mum, Mum, let's go downstairs.
16
00:02:39,243 --> 00:02:40,201
That sound...
17
00:02:42,829 --> 00:02:43,789
Where are you going?
18
00:02:45,331 --> 00:02:47,418
I'm just going to take a look, all right?
19
00:02:47,543 --> 00:02:49,544
Absolutely not.
We're going downstairs right now.
20
00:02:50,128 --> 00:02:51,754
We have to read
the Yizkor for your father.
21
00:02:52,256 --> 00:02:53,131
I'll be careful.
22
00:02:57,136 --> 00:02:58,594
Get away from the door, Stephen.
23
00:03:02,183 --> 00:03:03,308
I need to see.
24
00:03:04,851 --> 00:03:06,394
Stephen!
25
00:04:03,910 --> 00:04:05,828
Keep the noise down, lads!
26
00:04:06,120 --> 00:04:07,497
You've had too much to drink!
27
00:04:07,622 --> 00:04:08,663
Shh!
28
00:04:19,133 --> 00:04:20,258
Do you hear this?
29
00:04:21,802 --> 00:04:23,595
-Yeah.
-In Hindi?
30
00:04:23,720 --> 00:04:24,555
I don't know.
31
00:04:25,388 --> 00:04:26,807
But I hear it in my language.
32
00:04:28,058 --> 00:04:28,977
And Greek?
33
00:04:30,060 --> 00:04:31,853
And Sumerian.
34
00:04:33,688 --> 00:04:34,523
How?
35
00:04:35,148 --> 00:04:36,067
I don't--
36
00:05:24,865 --> 00:05:26,075
Let me explain.
37
00:06:41,607 --> 00:06:45,444
We welcome visitors
to the Emporial District of Salem.
38
00:06:46,112 --> 00:06:50,532
Please ensure you have
your identification at all times.
39
00:06:51,367 --> 00:06:54,454
The temple and its High Minister
would like to extend
40
00:06:54,579 --> 00:06:59,001
their greetings for those visiting
for the festival of Pentecost.
41
00:06:59,126 --> 00:07:05,006
Please be advised,
there is a festival curfew of 9 PM.
42
00:07:05,131 --> 00:07:07,257
There will be no exceptions.
43
00:07:07,384 --> 00:07:09,677
We encourage you to
enjoy your short stay...
44
00:07:14,641 --> 00:07:16,351
Arriving from San Dicio.
45
00:07:20,312 --> 00:07:24,359
We are
dedicated to peace with the imperium.
46
00:07:39,999 --> 00:07:42,419
Can-- can I have--
47
00:07:43,044 --> 00:07:43,877
can--
48
00:07:47,424 --> 00:07:50,426
Can-- can I--
49
00:07:53,137 --> 00:07:54,139
Caleb.
50
00:07:55,514 --> 00:07:56,349
Caleb?
51
00:07:59,977 --> 00:08:03,189
You can't be here. Not like this.
52
00:08:04,316 --> 00:08:05,649
Can I...
53
00:08:09,446 --> 00:08:10,947
Where's your wheelchair?
54
00:08:15,952 --> 00:08:18,871
Oi, you two.
Come get rid of his rubbish.
55
00:08:18,996 --> 00:08:20,791
No, no, mine.
56
00:08:20,916 --> 00:08:22,834
Come on,
let's get you out of here.
57
00:09:01,080 --> 00:09:02,288
Here comes trouble.
58
00:09:10,505 --> 00:09:11,298
Enter.
59
00:09:13,716 --> 00:09:15,218
Minister, there's
someone here to see you.
60
00:09:15,385 --> 00:09:18,388
On Shavuot? No, Mara, not today.
61
00:09:18,513 --> 00:09:19,931
Please tell them that today is--
62
00:09:20,056 --> 00:09:23,143
Is significantly inconsequential.
63
00:09:23,726 --> 00:09:25,311
Or so my teacher always said.
64
00:09:26,230 --> 00:09:29,275
-Saul. Saul, my boy!
-Mr. Gamaliel.
65
00:09:29,400 --> 00:09:31,193
Oh, it is so good to see you again.
66
00:09:31,360 --> 00:09:32,945
Likewise, master. Likewise.
67
00:09:33,195 --> 00:09:34,028
It's been too long.
68
00:09:34,196 --> 00:09:36,073
I was expecting you at Passover.
69
00:09:36,865 --> 00:09:38,700
It's unlike you to miss the festival.
70
00:09:38,825 --> 00:09:40,576
I was held up back home.
71
00:09:40,701 --> 00:09:42,538
- You were in Tarsus.
- Mm-hmm.
72
00:09:42,663 --> 00:09:44,665
My mother, she finally passed.
73
00:09:46,416 --> 00:09:48,251
I am so sorry, my dear boy.
74
00:09:50,586 --> 00:09:51,588
It was time.
75
00:09:53,423 --> 00:09:54,966
An end to her suffering.
76
00:09:57,176 --> 00:09:59,971
And one day, her new life.
77
00:10:03,266 --> 00:10:05,936
-But I'm here now.
-Mm. Hm.
78
00:10:08,271 --> 00:10:09,981
You heard about Minister Yusef.
79
00:10:11,358 --> 00:10:12,275
I did.
80
00:10:12,901 --> 00:10:15,361
The mysterious disappearing act.
81
00:10:16,238 --> 00:10:17,446
Any ideas what happened?
82
00:10:17,573 --> 00:10:20,075
No. No one is saying anything.
83
00:10:21,910 --> 00:10:23,245
So...
84
00:10:24,371 --> 00:10:26,665
I take it his spot in the Sanhedrin
85
00:10:26,915 --> 00:10:28,541
will be up for grabs next year?
86
00:10:28,666 --> 00:10:30,460
-Here it comes.
-You know I'm ready.
87
00:10:30,585 --> 00:10:33,546
Saul, you haven't been here
regularly for some time.
88
00:10:33,671 --> 00:10:35,465
-The local synagogues are one thing--
-You're the one
89
00:10:35,590 --> 00:10:37,175
who keeps sending me out on the road
90
00:10:37,300 --> 00:10:39,761
to sharpen my skills, my mind.
I'm ready, Gamaliel.
91
00:10:39,886 --> 00:10:42,598
I surpassed every other minister
in training when I was here.
92
00:10:42,723 --> 00:10:46,476
And out there in the provincial towns
and villages, it's too easy.
93
00:10:49,145 --> 00:10:50,271
I need a challenge.
94
00:10:59,071 --> 00:11:01,491
You'd be up against
the High Minister's man.
95
00:11:01,616 --> 00:11:03,951
As you know, he's been
preparing him for years.
96
00:11:04,076 --> 00:11:06,038
-You mean?
-Yes. Yes,
97
00:11:06,163 --> 00:11:07,998
I'll meet with necessary
members of the party,
98
00:11:08,123 --> 00:11:11,293
and we can go from there.
As long as you can
99
00:11:11,418 --> 00:11:13,711
prove you're as sharp
as you indeed claim.
100
00:11:14,380 --> 00:11:16,256
A friendly game for old time's sake?
101
00:11:16,381 --> 00:11:17,675
Compete against the great Gamaliel,
102
00:11:17,800 --> 00:11:19,760
whose mastery of the law
is second to none?
103
00:11:19,885 --> 00:11:21,386
That's what they say.
104
00:11:22,345 --> 00:11:23,512
They won't for long.
105
00:11:45,952 --> 00:11:46,869
What happened here?
106
00:12:20,987 --> 00:12:22,905
You got all excited
and jumped right in, huh?
107
00:12:24,782 --> 00:12:26,117
You're young. You'll be fine.
108
00:12:27,034 --> 00:12:28,327
My age or my faith?
109
00:12:29,329 --> 00:12:30,829
Both, either.
110
00:12:31,414 --> 00:12:33,290
Regardless, a beautiful thing.
111
00:12:33,582 --> 00:12:34,709
Ah, Philip.
112
00:12:35,917 --> 00:12:36,835
Steven.
113
00:12:37,502 --> 00:12:38,420
It's nice to meet you.
114
00:12:39,714 --> 00:12:41,799
Hi, everyone. I'm James.
115
00:12:41,924 --> 00:12:43,592
I'm just going to get changed,
and then we can meet
116
00:12:43,717 --> 00:12:46,512
outside by the benches in five,
ten minutes?
117
00:12:47,387 --> 00:12:48,305
Great.
118
00:12:51,184 --> 00:12:52,810
Can you believe this is real?
119
00:12:52,935 --> 00:12:55,145
I never imagined it could
happen in my time.
120
00:12:55,854 --> 00:12:57,230
The Messiah has come.
121
00:12:59,190 --> 00:13:00,067
And gone.
122
00:13:02,194 --> 00:13:03,237
Did you ever meet him?
123
00:13:04,489 --> 00:13:05,239
The Messiah?
124
00:13:05,572 --> 00:13:07,449
No. I never did.
125
00:13:08,034 --> 00:13:10,160
Me neither. I was back home.
126
00:13:11,704 --> 00:13:14,080
How blessed we still get
to be a part of it all, huh?
127
00:13:16,667 --> 00:13:19,210
OK, OK. I need you to listen up!
128
00:13:19,337 --> 00:13:20,712
Peter is preaching down that way--
129
00:13:20,837 --> 00:13:22,422
this group, this group.
You're heading up the hill.
130
00:13:22,547 --> 00:13:23,632
You'll see Andrew. Come.
131
00:13:23,757 --> 00:13:26,219
-John, John, I can take more.
-How many?
132
00:13:26,344 --> 00:13:27,135
As many as you want.
133
00:13:27,302 --> 00:13:28,720
Matthew has space.
So do Thad and Nat.
134
00:13:28,929 --> 00:13:29,889
You're a little late.
135
00:13:30,305 --> 00:13:32,432
-Hundreds of people hearing about--
-Where are they now?
136
00:13:32,684 --> 00:13:35,269
Oh, um, they headed to the Siloam pools
137
00:13:35,394 --> 00:13:37,562
a couple of hours ago,
but I don't think they'll still--
138
00:13:44,152 --> 00:13:45,404
Hello, can everyone hear me?
139
00:13:45,529 --> 00:13:46,905
Next group of baptisms,
140
00:13:47,030 --> 00:13:49,909
-if you could follow--
-Me. Let's go. Follow.
141
00:13:51,035 --> 00:13:52,202
Where are all these people coming from?
142
00:13:52,327 --> 00:13:54,664
The Festival,
and half are just visiting.
143
00:13:59,041 --> 00:14:01,001
-Where is it? There?
-Out there.
144
00:14:01,128 --> 00:14:01,794
Thank you.
145
00:14:04,923 --> 00:14:05,923
Excuse me!
146
00:14:06,591 --> 00:14:07,466
Excuse me.
147
00:14:08,801 --> 00:14:09,719
Can I help?
148
00:14:10,803 --> 00:14:14,223
I'm-- I'm James Zebedee,
one of the twelve.
149
00:14:14,348 --> 00:14:16,226
I know I've met some of you already.
150
00:14:16,351 --> 00:14:18,769
Um, oh, this is Mary Magdalene,
151
00:14:18,894 --> 00:14:21,939
- one of the first followers.
- Stephen! Stephen!
152
00:14:25,109 --> 00:14:25,776
Hi.
153
00:14:25,901 --> 00:14:28,363
-I'm guessing you're looking for--
-I'm looking for my son.
154
00:14:29,029 --> 00:14:31,074
-Is he here?
-I don't know if--
155
00:14:31,491 --> 00:14:33,201
- Do we have a Stephen?
- Mum?
156
00:14:33,909 --> 00:14:35,619
-My boy. You had me worried sick.
-I'm here.
157
00:14:35,744 --> 00:14:37,121
You're OK.
158
00:14:38,248 --> 00:14:39,791
You're OK. Come on, let's go home.
159
00:14:44,713 --> 00:14:47,589
It’s time to go home.
We have to finish Shavuot.
160
00:14:48,049 --> 00:14:49,133
Why don't we stay?
161
00:14:50,551 --> 00:14:53,096
-Excuse me?
-Mum, it's OK.
162
00:14:53,263 --> 00:14:55,556
Honestly, today has been...
163
00:14:56,891 --> 00:14:59,603
We're... all of us here.
164
00:15:00,061 --> 00:15:01,563
We've heard the good news.
165
00:15:02,313 --> 00:15:03,939
And what news is this?
166
00:15:04,566 --> 00:15:05,566
The Messiah.
167
00:15:06,484 --> 00:15:07,443
He's alive.
168
00:15:08,194 --> 00:15:10,321
Jesus is alive.
169
00:15:13,158 --> 00:15:14,199
Jesus.
170
00:15:21,666 --> 00:15:23,293
So that's what this is about.
171
00:15:24,251 --> 00:15:28,173
You're feeding these people
lies about that blasphemer.
172
00:15:30,133 --> 00:15:31,134
He's dead.
173
00:15:37,556 --> 00:15:40,976
You were there.
We were all there at his trial.
174
00:15:41,101 --> 00:15:44,229
We all shouted "crucify him"
to the Imperium. What--
175
00:15:44,354 --> 00:15:46,566
Now you're
here playing pretend.
176
00:15:47,358 --> 00:15:49,903
Well, my son will have
no part in your heresy.
177
00:15:50,028 --> 00:15:52,154
Mum, it's hard to explain, but
178
00:15:52,446 --> 00:15:54,741
-but Jesus is--
-Is dead. He's dead,
179
00:15:54,866 --> 00:15:57,493
-so you come home now.
-I saw Him.
180
00:15:59,913 --> 00:16:00,871
Jesus.
181
00:16:03,541 --> 00:16:07,336
I saw Him the day He was resurrected.
182
00:16:07,461 --> 00:16:12,633
I sat and spoke with Him. And then I--
183
00:16:12,758 --> 00:16:15,928
James, John, Peter, many of us--
184
00:16:16,053 --> 00:16:20,058
we spent the next 40 days with Him
until he returned to heaven.
185
00:16:21,476 --> 00:16:23,686
And now He's given us His spirit,
186
00:16:24,353 --> 00:16:26,439
the Spirit of the Living God.
187
00:16:27,523 --> 00:16:28,858
Why not stay?
188
00:16:36,782 --> 00:16:38,575
If your father was still alive,
189
00:16:39,535 --> 00:16:41,328
he would be ashamed.
190
00:17:01,807 --> 00:17:02,765
Shield up.
191
00:17:05,852 --> 00:17:07,228
Come on, temple guard.
192
00:17:15,862 --> 00:17:17,238
Stay alert, temple guard.
193
00:17:17,363 --> 00:17:18,948
Watch the ricochet counter!
194
00:17:20,242 --> 00:17:21,285
Shield up.
195
00:17:22,243 --> 00:17:23,203
Captain.
196
00:17:24,830 --> 00:17:25,872
What is it, Mara?
197
00:17:25,997 --> 00:17:28,375
Requesting permission
to pursue a lead, sir.
198
00:17:28,917 --> 00:17:29,877
What lead?
199
00:17:32,628 --> 00:17:35,173
I believe there's a new
stimulant in circulation.
200
00:17:36,090 --> 00:17:37,050
Branded.
201
00:17:38,552 --> 00:17:40,303
Sounds like an Imperium problem.
202
00:17:40,428 --> 00:17:42,597
It was being used on temple grounds.
203
00:17:47,185 --> 00:17:48,312
You have proof?
204
00:17:51,482 --> 00:17:53,025
It's empty, but smell.
205
00:17:54,067 --> 00:17:55,068
It's different.
206
00:17:55,985 --> 00:17:56,737
New.
207
00:18:00,240 --> 00:18:01,783
Have you seen this mark before?
208
00:18:02,533 --> 00:18:03,577
No, sir.
209
00:18:06,705 --> 00:18:07,872
Leave it with me.
210
00:18:08,832 --> 00:18:10,667
Captain, I am more than
capable to investigate this--
211
00:18:10,792 --> 00:18:12,502
No, Mara, you're not.
212
00:18:14,462 --> 00:18:16,213
You're lucky you got as far as you have.
213
00:18:16,340 --> 00:18:19,175
But don't for a moment
think you're deserving of more.
214
00:18:22,137 --> 00:18:23,388
Go play temple guard.
215
00:18:24,222 --> 00:18:25,682
And let me get on with my job.
216
00:18:27,267 --> 00:18:30,145
Again, shield up! There you go.
217
00:18:30,270 --> 00:18:33,398
That's it. That's it. Again!
218
00:18:46,537 --> 00:18:49,247
I'm seeing suspicious movement from a
woman dressed in green.
219
00:18:50,665 --> 00:18:53,418
You're supposed to be
guarding the entrance to the office.
220
00:18:53,543 --> 00:18:55,045
I'm nearby. I've got her.
221
00:18:56,463 --> 00:18:58,715
Have you quite finished?
222
00:18:58,840 --> 00:19:01,092
Gloating? Not even close.
223
00:19:02,385 --> 00:19:06,847
I'm sorry. I'm really sorry to intrude,
but Gamaliel-- Minister, I mean--
224
00:19:06,972 --> 00:19:08,599
Apologies, Minister. She ran past--
225
00:19:08,724 --> 00:19:09,391
It's all right, Mara.
226
00:19:09,516 --> 00:19:11,686
Esther's the wife of an old friend.
Thank you.
227
00:19:12,352 --> 00:19:13,271
What is it, Esther?
228
00:19:13,396 --> 00:19:15,522
They-- they're all in the
lower streets.
229
00:19:15,647 --> 00:19:17,982
-Who?
-They're hundreds of them. More.
230
00:19:18,109 --> 00:19:19,819
Who, Esther? Who are in the lower streets?
231
00:19:19,944 --> 00:19:21,194
- The Imperium?
- No.
232
00:19:21,904 --> 00:19:23,322
Jesus' followers.
233
00:19:28,036 --> 00:19:28,911
Are you sure?
234
00:19:29,036 --> 00:19:31,287
They were followers of the Nazarene. Yes.
235
00:19:31,706 --> 00:19:33,874
Isn't that the false Messiah
you wrote to me about?
236
00:19:33,999 --> 00:19:35,167
-Yes.
-Wasn't he killed?
237
00:19:35,292 --> 00:19:36,461
- Crucified.
- Now they're saying
238
00:19:36,586 --> 00:19:38,087
he rose from the dead.
239
00:19:38,587 --> 00:19:40,631
Gamaliel, they're worshipping him.
240
00:19:40,756 --> 00:19:42,632
How many exactly? I'm not sure.
241
00:19:42,757 --> 00:19:45,177
I only spoke to one of the smaller
groups where Stephen was.
242
00:19:45,302 --> 00:19:46,429
Your son?
243
00:19:46,679 --> 00:19:48,056
Your son is with them?
244
00:19:49,389 --> 00:19:52,476
Gamaliel, please, keep my son safe.
Help me bring him home.
245
00:19:52,601 --> 00:19:54,644
I'll do everything I can, Esther.
246
00:19:54,771 --> 00:19:56,354
Inform the chief of staff.
247
00:19:56,481 --> 00:19:58,857
I'm calling an emergency meeting
with the chief ministers.
248
00:19:58,982 --> 00:20:00,692
God willing, the High Minister
will know what to do.
249
00:20:00,817 --> 00:20:04,321
Then take Esther to the minor
chambers and wait for us there.
250
00:20:04,696 --> 00:20:05,489
Go.
251
00:20:09,034 --> 00:20:09,701
Us?
252
00:20:10,952 --> 00:20:13,122
-Are you wanting me to investigate?
-No, no. Not yet.
253
00:20:13,247 --> 00:20:15,249
This is the capital.
We'll have to tread carefully.
254
00:20:16,792 --> 00:20:19,544
This Jesus caused a huge
stir when he was alive.
255
00:20:21,422 --> 00:20:23,132
His followers could do the same.
256
00:21:03,631 --> 00:21:06,634
- Simon, how are the others doing?
- Managing.
257
00:21:07,009 --> 00:21:08,552
Talking to as many
people as they can.
258
00:21:08,886 --> 00:21:09,594
And?
259
00:21:09,971 --> 00:21:12,931
Things are good, Peter.
Things are very good.
260
00:21:13,141 --> 00:21:14,557
We'll spread the word.
261
00:21:14,682 --> 00:21:17,186
Let everyone know that John and I are
going to be at the temple tomorrow.
262
00:21:17,727 --> 00:21:19,312
Tell them to bring
whoever wants to hear.
263
00:21:19,437 --> 00:21:20,356
The temple?
264
00:21:21,231 --> 00:21:22,066
Do what?
265
00:21:22,774 --> 00:21:24,192
We're gonna preach.
266
00:21:25,694 --> 00:21:26,529
OK.
267
00:21:43,586 --> 00:21:45,838
I think it might
be best to start, Gamaliel.
268
00:21:45,963 --> 00:21:48,758
I doubt Caiaphas
will break custom to attend.
269
00:21:50,426 --> 00:21:51,301
Rise.
270
00:22:01,020 --> 00:22:03,398
Minister Gamaliel, speak.
271
00:22:04,440 --> 00:22:06,568
High Minister, firstly, thank you for
making the time
272
00:22:06,693 --> 00:22:07,985
to come at such short notice.
273
00:22:08,110 --> 00:22:11,113
-I know this is highly--
-Gamaliel, cut the pleasantries.
274
00:22:12,115 --> 00:22:14,658
We should not be meeting today on Shavuot.
275
00:22:14,783 --> 00:22:19,830
I-- we are only here because you
said it was urgent. So speak.
276
00:22:20,748 --> 00:22:22,000
High Minister,
277
00:22:22,125 --> 00:22:25,711
a report of a large commotion this
morning in the lower streets
278
00:22:25,836 --> 00:22:29,340
involving hundreds of people
claiming faith in Jesus.
279
00:22:32,926 --> 00:22:33,886
The Nazarene.
280
00:22:34,011 --> 00:22:35,763
Yes, the one we had the
Imperium crucify.
281
00:22:35,888 --> 00:22:39,100
They're saying he's their Messiah.
282
00:22:44,646 --> 00:22:46,273
Is that all they claim?
283
00:22:48,693 --> 00:22:50,361
They're saying he's
raised from the dead!
284
00:22:50,486 --> 00:22:52,571
- That he's been seen!
- Silence!
285
00:22:53,656 --> 00:22:57,826
You have no voice here. Another word and
we will have you thrown out.
286
00:22:58,160 --> 00:22:59,411
Do you understand?
287
00:23:00,705 --> 00:23:04,500
They claim he is raised from the dead.
Esther here is witness.
288
00:23:04,625 --> 00:23:08,421
She went to find her son earlier today and
found him with a group of these followers.
289
00:23:08,546 --> 00:23:10,715
She says they were worshipping him
290
00:23:10,840 --> 00:23:14,301
and declaring the Spirit of
God is among them.
291
00:23:14,718 --> 00:23:17,346
- This was today?
- Yes, High Minister.
292
00:23:17,471 --> 00:23:18,348
How many?
293
00:23:18,473 --> 00:23:20,850
We believe it
to be over 1,000 at least.
294
00:23:21,893 --> 00:23:23,436
Her son is one of them?
295
00:23:23,561 --> 00:23:25,021
He is associated for now,
296
00:23:25,146 --> 00:23:27,231
but probably just got carried away
with the excitement.
297
00:23:30,610 --> 00:23:33,571
This Nazarene was a heretic,
298
00:23:34,113 --> 00:23:36,156
as are his followers.
299
00:23:36,825 --> 00:23:42,871
Clearly, this little...
growing movement has new leadership.
300
00:23:45,208 --> 00:23:47,293
- Bring them in.
- High Minister,
301
00:23:47,418 --> 00:23:50,255
we don't yet know who the leaders are.
302
00:23:51,463 --> 00:23:52,381
No.
303
00:23:54,091 --> 00:23:56,803
But I have a good idea how to find out.
304
00:24:02,933 --> 00:24:06,813
There is one hour
left until festival curfew begins.
305
00:24:06,938 --> 00:24:08,523
The district would like to thank you
306
00:24:08,648 --> 00:24:13,109
for your continued cooperation
during your short stay for the Pentecost.
307
00:24:13,234 --> 00:24:16,362
The District of Salem is grateful to the
Sovereign Emperor
308
00:24:16,487 --> 00:24:19,157
for his generosity and governance.
309
00:24:19,282 --> 00:24:22,827
We are dedicated to peace
with the Imperium.
310
00:24:23,329 --> 00:24:25,372
Again, there is one hour left...
311
00:24:25,497 --> 00:24:26,999
OK, everyone, listen up.
312
00:24:27,124 --> 00:24:29,792
That's it for today. And remember,
tomorrow afternoon,
313
00:24:29,917 --> 00:24:33,839
Peter, who preached at the start of the
day, will be at the temple with John.
314
00:24:33,964 --> 00:24:37,509
Otherwise, the rest of us will be on the
lower streets like today.
315
00:24:38,175 --> 00:24:41,930
Oh, also, can I get some local volunteers
who have a spare room?
316
00:24:42,305 --> 00:24:45,350
Lots of people are visiting the city and
will need somewhere to stay for a--
317
00:24:45,475 --> 00:24:47,227
I didn't think you were from there.
318
00:24:47,352 --> 00:24:50,314
I'm not, but my family's got
a few homes spotted around.
319
00:24:51,564 --> 00:24:53,232
OK, could you come forward, please?
320
00:24:54,650 --> 00:24:55,444
Sorry.
321
00:24:58,655 --> 00:25:00,365
Stephen, right?
322
00:25:01,615 --> 00:25:03,369
I know your heart's in the right place,
323
00:25:03,494 --> 00:25:06,495
but I think it might be best you
check in with your mother.
324
00:25:06,955 --> 00:25:09,457
-You live at home, right?
-Yeah.
325
00:25:09,582 --> 00:25:13,504
I don't think she'd be too keen on housing
a bunch of us after this afternoon.
326
00:25:14,379 --> 00:25:16,965
Yeah um, I guess.
327
00:25:18,007 --> 00:25:20,510
Hey, there's always tomorrow.
God willing.
328
00:25:21,594 --> 00:25:22,512
OK.
329
00:25:32,105 --> 00:25:33,982
Wonderful
insights this afternoon.
330
00:25:34,107 --> 00:25:38,487
I wanted to keep it simple,
and just get the message across...
331
00:25:43,575 --> 00:25:45,827
-High Minister.
-Gamaliel.
332
00:25:45,952 --> 00:25:48,955
Good catch today. Well done.
333
00:25:49,080 --> 00:25:50,207
Thank you, High Minister.
334
00:25:50,332 --> 00:25:53,544
It all goes to plan, we should put this
matter to bed in a couple of days.
335
00:25:54,585 --> 00:25:57,547
Caiaphas, there was
something else I wanted to ask.
336
00:25:57,755 --> 00:26:00,300
It's been a long day, old friend.
337
00:26:00,467 --> 00:26:02,677
Can't we pick this up another time?
338
00:26:05,639 --> 00:26:07,140
You're hiding something.
339
00:26:09,767 --> 00:26:11,644
You and the other chief ministers.
340
00:26:12,437 --> 00:26:15,774
None of you seem surprised when
I mentioned the Nazarene followers
341
00:26:15,899 --> 00:26:17,359
or what they were saying.
342
00:26:19,152 --> 00:26:22,405
Caiaphas, what are you not telling me?
343
00:26:24,740 --> 00:26:25,992
Not here.
344
00:26:28,327 --> 00:26:31,289
Come to my place tomorrow lunchtime.
345
00:26:34,834 --> 00:26:36,127
We'll talk there.
346
00:26:44,010 --> 00:26:47,429
If you say "The Lord is my refuge,"
and make the Most High your dwelling,
347
00:26:47,554 --> 00:26:49,306
No harm will overtake you.
348
00:26:49,431 --> 00:26:51,599
No disaster will come near your tent.
349
00:26:51,724 --> 00:26:55,103
For He will command His
angels concerning you
350
00:26:55,229 --> 00:26:58,691
to guard you in all your ways.
They will--
351
00:27:06,656 --> 00:27:09,118
-Mum.
-Think nothing of it. You're back now.
352
00:27:10,578 --> 00:27:14,081
There's leftovers in the fridge and a
slice of cheesecake.
353
00:27:14,206 --> 00:27:16,458
-I can heat up some soup. You must be fr--
-Mum.
354
00:27:17,793 --> 00:27:20,003
-We need to talk.
-No, we don't.
355
00:27:20,128 --> 00:27:22,589
We've all done stupid things we don't
mean and got carried away.
356
00:27:22,714 --> 00:27:25,468
I know. But you're back now,
so there's nothing to talk about.
357
00:27:25,593 --> 00:27:27,219
I didn't get carried away.
358
00:27:29,304 --> 00:27:33,141
What they're saying about Jesus.
359
00:27:34,434 --> 00:27:37,146
It's true, Mum. I know it is.
360
00:27:40,106 --> 00:27:43,819
Sweetheart, I know what those people are
telling you sounds wonderful.
361
00:27:43,944 --> 00:27:49,616
And of course you want to believe it.
But Stephen, you're smarter than this.
362
00:27:50,451 --> 00:27:54,246
Look around. If that
Jesus was the Messiah,
363
00:27:55,163 --> 00:27:57,249
why is the Imperium still here?
364
00:27:57,374 --> 00:28:00,126
Where was the victorious battle?
Where is he now?
365
00:28:01,879 --> 00:28:03,714
-I don't know.
-You see,
366
00:28:04,506 --> 00:28:06,968
God gave you a brilliant mind.
367
00:28:07,093 --> 00:28:09,761
I knew it from the day you started
reading on your own.
368
00:28:09,886 --> 00:28:12,348
Two years old. That's when your
father and I started saving
369
00:28:12,473 --> 00:28:14,349
everything we
could for your schooling.
370
00:28:15,099 --> 00:28:16,643
Don't waste it.
371
00:28:18,519 --> 00:28:20,356
It's deeper than that, Mum.
372
00:28:21,983 --> 00:28:23,316
It's...
373
00:28:27,321 --> 00:28:30,741
I can't quite explain it just yet.
374
00:28:31,658 --> 00:28:35,621
But I will one day. Just--
375
00:28:37,123 --> 00:28:38,708
I know it's true.
376
00:28:39,916 --> 00:28:41,919
Here is--
377
00:28:43,461 --> 00:28:47,466
It's something old and yet something new.
378
00:28:48,593 --> 00:28:53,346
I'm not making any sense. We can go to
the temple tomorrow afternoon.
379
00:28:53,471 --> 00:28:55,558
Two of Jesus's friends are going
to be preaching there.
380
00:28:55,683 --> 00:28:59,061
Peter, he's the one who spoke to
us all this morning. He'll be there.
381
00:29:00,103 --> 00:29:03,106
Just come and listen. He can explain.
382
00:29:04,399 --> 00:29:06,693
Ask him anything you want.
383
00:29:08,779 --> 00:29:10,698
-Please.
-Get out.
384
00:29:11,906 --> 00:29:13,951
-What?
-I said leave.
385
00:29:14,576 --> 00:29:15,994
-But, Mum--
-No, if you're going to believe
386
00:29:16,119 --> 00:29:18,748
these ridiculous lies,
you're not welcome here.
387
00:29:20,707 --> 00:29:22,500
How dare you?
388
00:29:23,752 --> 00:29:28,715
After all our people have been
through for centuries,
389
00:29:28,840 --> 00:29:33,593
carrying our faith, our God,
our very existence,
390
00:29:35,095 --> 00:29:38,767
I have seen movements
like this come and go.
391
00:29:39,267 --> 00:29:42,728
Time and time again. They are nothing.
You are nothing.
392
00:29:42,853 --> 00:29:46,023
If you choose to believe these
blasphemers, you're not my son.
393
00:29:46,148 --> 00:29:49,110
-Mum, I'm sorry.
-No, this is for your own good.
394
00:29:49,277 --> 00:29:51,737
You come home when you're
back to your senses.
395
00:29:55,157 --> 00:29:56,742
- Come on.
- Out.
396
00:30:12,592 --> 00:30:16,220
The temple. Tomorrow.
397
00:30:17,680 --> 00:30:18,513
Please.
398
00:30:38,575 --> 00:30:39,952
Well done, Esther.
399
00:30:40,703 --> 00:30:42,830
You have the High Minister's thanks.
400
00:30:49,795 --> 00:30:51,755
Tomorrow afternoon, it is.
401
00:30:59,388 --> 00:31:02,975
District-wide
festival curfew is in session.
402
00:31:03,100 --> 00:31:05,395
Now seven hours remaining.
403
00:31:05,520 --> 00:31:07,980
All citizens are to be indoors
404
00:31:08,105 --> 00:31:11,525
and all loiterers will be
treated with suspicion.
405
00:31:11,650 --> 00:31:17,115
All zealots and other rebels will be
prosecuted. Praise the Sovereign.
406
00:31:17,240 --> 00:31:19,242
You there. Stop.
407
00:31:20,075 --> 00:31:22,787
Sorry, sir. I'm unarmed.
408
00:31:26,457 --> 00:31:28,167
You're in breach
of festival curfew.
409
00:31:28,708 --> 00:31:29,585
What's your business?
410
00:31:29,752 --> 00:31:32,297
Sorry, sir. I'm just trying to stay with
some friends that they live--
411
00:31:32,463 --> 00:31:33,798
Identification.
412
00:31:43,098 --> 00:31:46,018
It says you live in Orange Sector.
Zone eight.
413
00:31:46,352 --> 00:31:49,147
As I was just saying, sir,
my mum kicked me out.
414
00:31:49,272 --> 00:31:51,357
-So I just need to--
-Your own mother?
415
00:31:51,857 --> 00:31:53,818
I'll never understand you people.
416
00:31:54,110 --> 00:31:55,527
If you don't have a place to stay already,
417
00:31:55,652 --> 00:31:57,654
I suggest you move on to Green Sector.
418
00:31:58,781 --> 00:32:01,907
But that's--
that's where the homeless and--
419
00:32:02,032 --> 00:32:04,244
If you don't have a place to stay
420
00:32:04,869 --> 00:32:06,954
and it's past curfew,
421
00:32:09,082 --> 00:32:12,461
Green Sector. Now.
422
00:32:15,004 --> 00:32:16,047
Yes, sir.
423
00:32:17,591 --> 00:32:18,674
Right away.
424
00:32:27,142 --> 00:32:28,767
Praise the Sovereign!
425
00:32:35,024 --> 00:32:36,359
Pray the Sovereign.
426
00:32:38,361 --> 00:32:41,989
Pray the Sovereign is
overthrown and the Imperium crumbles.
427
00:32:47,704 --> 00:32:50,206
It's a waste of your time, Saul.
428
00:32:50,331 --> 00:32:53,084
We deal with rogue factions like these
every other week in the city.
429
00:32:53,209 --> 00:32:55,086
They die as quickly as they begin.
430
00:32:55,211 --> 00:32:57,256
It's the resurgence of this one
I'm more interested in.
431
00:32:57,714 --> 00:32:58,924
I haven't seen that before.
432
00:33:02,636 --> 00:33:05,847
Mara, I was just asking the captain
if I could tag along tomorrow.
433
00:33:05,972 --> 00:33:07,974
I want to hear what these Nazarene
followers are preaching.
434
00:33:09,226 --> 00:33:11,602
- You have a report?
- Yes, Captain.
435
00:33:11,727 --> 00:33:14,314
Their leaders will be in
the temple courtyard tomorrow day,
436
00:33:14,439 --> 00:33:15,439
I assume for prayer time.
437
00:33:15,566 --> 00:33:16,774
You certain it's their leaders?
438
00:33:16,899 --> 00:33:18,484
One is the same person
who was preaching
439
00:33:18,609 --> 00:33:20,737
this morning in the lower streets, Peter.
440
00:33:21,196 --> 00:33:22,822
Give notice to Silver Guard.
441
00:33:23,114 --> 00:33:24,824
They are to be ready by morning.
442
00:33:27,286 --> 00:33:28,661
Yes, Saul, you
can come along, too.
443
00:33:28,786 --> 00:33:31,997
But to watch only, you don't
make the orders out there.
444
00:33:32,122 --> 00:33:34,584
I wouldn't want to get in
your way, Captain. Thank you.
445
00:34:13,581 --> 00:34:15,709
-Hey!
-I'm so sorry. I didn't mean to--
446
00:34:16,876 --> 00:34:17,836
Caleb?
447
00:34:18,669 --> 00:34:21,881
Stevie, what you doing here?
448
00:34:22,632 --> 00:34:24,551
It's good to see you too, buddy.
449
00:34:28,595 --> 00:34:31,390
You got any spare change
you're throwing away?
450
00:34:33,558 --> 00:34:34,560
Food?
451
00:34:35,351 --> 00:34:38,480
Actually, now you mention it.
452
00:34:41,566 --> 00:34:43,693
Thank you, buddy.
453
00:34:49,366 --> 00:34:51,201
Did you have a good Shavuot?
454
00:34:52,243 --> 00:34:53,661
Don't remember much.
455
00:34:55,831 --> 00:34:57,291
The highs
456
00:34:58,583 --> 00:35:00,043
make it bearable.
457
00:35:00,795 --> 00:35:03,921
Hardly even remember them
throwing me out the temple grounds.
458
00:35:05,590 --> 00:35:06,841
Yeah, the thing is,
459
00:35:06,966 --> 00:35:10,136
I was gonna make a fortune today.
460
00:35:12,221 --> 00:35:14,183
Well, tomorrow should be good for it.
461
00:35:16,143 --> 00:35:17,268
Why is that?
462
00:35:18,061 --> 00:35:20,480
Let's just say there's going to be a lot
of people there at some point.
463
00:35:22,983 --> 00:35:24,568
What sort of people?
464
00:35:26,111 --> 00:35:27,111
Rich?
465
00:35:28,363 --> 00:35:30,700
Uh... maybe.
466
00:35:31,491 --> 00:35:35,536
Oh, I sold my chair.
467
00:35:37,331 --> 00:35:38,081
What?
468
00:35:39,166 --> 00:35:41,043
My wheelchair.
469
00:35:41,876 --> 00:35:43,170
Sold it.
470
00:35:44,421 --> 00:35:46,006
OK, sorry?
471
00:35:46,131 --> 00:35:49,593
You're gonna help me get there tomorrow?
To the temple?
472
00:35:50,135 --> 00:35:53,221
-How?
-Come on, Stevie, please.
473
00:35:53,930 --> 00:35:54,931
Um,
474
00:35:55,683 --> 00:35:58,726
if I can figure out a way, I will.
475
00:35:59,645 --> 00:36:02,230
-Promise?
-I promise.
476
00:36:06,235 --> 00:36:09,988
- Why are you here?
- Got kicked out after curfew.
477
00:36:10,238 --> 00:36:13,908
- What, you?
- Yeah.
478
00:36:38,100 --> 00:36:39,893
Let me explain.
479
00:36:50,905 --> 00:36:51,946
Wake up.
480
00:36:53,406 --> 00:36:54,575
Mum?
481
00:36:56,701 --> 00:36:57,953
What's wrong?
482
00:36:59,330 --> 00:37:00,580
Wake up!
483
00:37:00,873 --> 00:37:02,999
- Steven. Steven.
- What?
484
00:37:08,587 --> 00:37:10,214
-Philip.
-Hey.
485
00:37:11,257 --> 00:37:12,509
What are you doing here?
486
00:37:13,092 --> 00:37:16,137
Got kicked out after festival curfew.
487
00:37:16,887 --> 00:37:18,014
Happens.
488
00:37:18,847 --> 00:37:20,015
How did you find me?
489
00:37:20,640 --> 00:37:23,769
Oh, accident. We're--
we're here with Mary.
490
00:37:28,065 --> 00:37:29,484
You want to come and help?
491
00:37:31,819 --> 00:37:32,945
Come on.
492
00:37:37,825 --> 00:37:39,160
Thought you said you were out today.
493
00:37:39,285 --> 00:37:41,995
I'm heading off now, but I
wanted to catch you before--
494
00:37:43,414 --> 00:37:44,499
Well, you know.
495
00:37:44,957 --> 00:37:46,375
Everything OK?
496
00:37:47,752 --> 00:37:49,295
Be careful out there today, Saul.
497
00:37:49,795 --> 00:37:51,714
Something tells me this
is just the beginning.
498
00:37:52,214 --> 00:37:53,382
I doubt that.
499
00:37:54,049 --> 00:37:57,219
Keep a close eye and try not
to dismiss anything just yet.
500
00:37:57,595 --> 00:38:00,514
Saul, be wise.
501
00:38:00,639 --> 00:38:04,227
It's me, Master. Your clever
student. I don't miss a thing.
502
00:38:04,602 --> 00:38:07,020
Wisdom is not the same as--
503
00:38:07,564 --> 00:38:11,609
They're not the same thing.
504
00:38:13,110 --> 00:38:14,612
You move on my command.
505
00:38:14,737 --> 00:38:17,405
Alongside you,
representatives will be stationed from
506
00:38:17,532 --> 00:38:20,994
both the Pharisee
and the Sadducee parties.
507
00:38:21,119 --> 00:38:23,245
To question and
draw out their speakers.
508
00:38:23,912 --> 00:38:25,957
And this is Mr. Saul,
509
00:38:26,082 --> 00:38:28,750
back from his rural postings.
He'll be joining us today
510
00:38:28,875 --> 00:38:33,464
to observe these rogue preachers,
but that is all.
511
00:38:35,257 --> 00:38:36,467
Let's move.
512
00:38:51,149 --> 00:38:55,235
Mara, I need you
to do something for me.
513
00:38:58,114 --> 00:38:59,490
Fancy a challenge?
514
00:39:02,702 --> 00:39:05,037
OK, everyone. If you want to
hear Peter and John,
515
00:39:05,162 --> 00:39:07,247
we've got to get a
move on to the temple, yeah?
516
00:39:10,334 --> 00:39:11,419
Caleb...
517
00:39:14,129 --> 00:39:15,130
You alright?
518
00:39:16,007 --> 00:39:18,134
Yeah, uh...
You guys go ahead.
519
00:39:19,427 --> 00:39:21,012
I'll meet you there.
520
00:39:35,902 --> 00:39:36,776
I've got an idea.
521
00:39:37,694 --> 00:39:38,778
Do you trust me?
522
00:39:39,696 --> 00:39:41,364
Does it get me to the temple?
523
00:39:41,989 --> 00:39:43,408
Coming through!
524
00:39:43,991 --> 00:39:48,954
Caleb, Caleb! Hold on!
Excuse me, coming through!
525
00:40:07,849 --> 00:40:11,353
-You sure this is a good spot?
-Yeah. It's perfect.
526
00:40:11,811 --> 00:40:12,979
Thanks, Stevie.
527
00:40:14,104 --> 00:40:17,524
Caleb, try and listen to
what they're saying today.
528
00:40:18,526 --> 00:40:21,863
-It's life changing, honestly.
-You do you, fella.
529
00:40:22,906 --> 00:40:23,698
I got this.
530
00:40:24,366 --> 00:40:26,284
Steven, we're over here.
531
00:40:27,159 --> 00:40:30,956
I've got to go, but
I'll see you after, OK?
532
00:40:39,004 --> 00:40:40,381
Do you have money?
533
00:40:41,508 --> 00:40:44,969
Any spare money? Anything?
534
00:40:56,398 --> 00:40:58,191
Guys, take a look.
535
00:40:58,983 --> 00:40:59,818
Oh, here they come.
536
00:41:12,329 --> 00:41:13,998
Everyone on Amber, this could be them.
537
00:41:14,666 --> 00:41:15,708
Money?
538
00:41:17,794 --> 00:41:19,338
Anything to spare?
539
00:41:56,958 --> 00:41:58,334
Anything at all?
540
00:42:09,970 --> 00:42:11,722
I don't have any money, I'm afraid.
541
00:42:15,183 --> 00:42:16,768
But what I do have,
542
00:42:20,522 --> 00:42:21,690
I give you.
543
00:42:24,443 --> 00:42:25,652
Hm?
544
00:42:28,155 --> 00:42:30,782
In the name of Jesus of Nazareth,
545
00:42:33,285 --> 00:42:34,285
walk.
546
00:42:36,413 --> 00:42:38,957
You what?
547
00:42:49,843 --> 00:42:51,262
You serious?
548
00:43:08,612 --> 00:43:10,530
Oh, oh!
549
00:43:12,698 --> 00:43:16,828
Oh, oh!
550
00:43:18,538 --> 00:43:20,207
Whoa!
551
00:43:24,168 --> 00:43:26,213
I can walk!
552
00:43:33,970 --> 00:43:35,430
Look at me, woo!
553
00:43:42,645 --> 00:43:45,523
My legs work! Oh, yes!
554
00:43:46,358 --> 00:43:49,737
Oh, look at me!
555
00:43:50,695 --> 00:43:54,950
I can walk. My legs, look at me!
556
00:43:55,533 --> 00:43:58,912
Look at me.
Look at my legs. Look at me.
557
00:44:03,958 --> 00:44:07,838
Thank you, God! And thank you!
558
00:44:07,963 --> 00:44:09,757
And thank you.
559
00:44:17,555 --> 00:44:19,182
Why do you look so surprised?
560
00:44:21,727 --> 00:44:23,728
You are looking at us as if we did this,
561
00:44:23,853 --> 00:44:26,398
as if we made him
walk with our own power.
562
00:44:26,857 --> 00:44:27,942
We didn't.
563
00:44:28,817 --> 00:44:31,027
-What's your name?
-Caleb.
564
00:44:31,737 --> 00:44:35,532
Caleb here was healed by
the Holy and Righteous One,
565
00:44:36,492 --> 00:44:39,493
the same one you denied
and had the Imperium kill.
566
00:44:40,578 --> 00:44:44,624
But the God of our fathers,
Abraham, Isaac, and Jacob,
567
00:44:44,749 --> 00:44:48,627
raised him from the dead.
We here, we witnessed it.
568
00:44:49,127 --> 00:44:53,966
And in His name, in Jesus's
name, Caleb is healed.
569
00:44:54,634 --> 00:44:57,344
I know you acted out of ignorance,
570
00:44:58,471 --> 00:45:02,557
as did your leaders, killing
the Author of Life Himself.
571
00:45:03,142 --> 00:45:08,522
Remember, that is what the prophets
foretold, that the Messiah would suffer.
572
00:45:09,566 --> 00:45:14,779
But now, now His resurrection
life is for us all.
573
00:45:15,154 --> 00:45:18,449
Turn back to God,
and to his only Son Jesus,
574
00:45:18,574 --> 00:45:20,992
who offers everlasting life.
575
00:45:24,371 --> 00:45:25,956
Blasphemy!
576
00:45:26,081 --> 00:45:29,209
Move! Move, move, move now! Move, move!
577
00:45:30,711 --> 00:45:32,587
You are arrested on the
authority of the temple
578
00:45:32,712 --> 00:45:34,799
for blasphemy
against the Most High.
579
00:45:44,432 --> 00:45:46,017
You will be tried.
580
00:45:49,772 --> 00:45:51,399
And you will plead forgiveness.
581
00:45:52,566 --> 00:45:53,942
Do you understand?
582
00:45:55,111 --> 00:45:56,194
We do.
583
00:46:00,824 --> 00:46:02,201
Take them to the cells.
584
00:46:02,451 --> 00:46:04,912
The rest of you, get
out of here now! Move!
585
00:46:05,496 --> 00:46:08,374
Get out of here! Out! Move!
586
00:46:09,291 --> 00:46:11,042
-Go home!
-There's nothing here!
587
00:46:11,627 --> 00:46:12,461
Go home!
39780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.