Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:11,636
[helicopter whirring]
2
00:00:14,055 --> 00:00:17,726
[TV reporter] I can see it now. We'reapproaching the nuclear power station.
3
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
This footage of Fukushima's power station
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,773
was released by TOEPCOat 7:00 a.m. this morning.
5
00:00:24,774 --> 00:00:26,443
Since there is radiation there,
6
00:00:26,526 --> 00:00:30,030
our helicopter crew will not be ableto soar directly over the station.
7
00:00:31,239 --> 00:00:33,783
This footage was released by TOEPCO.
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,329
Oh, there it is!Those buildings are the power station.
9
00:00:38,997 --> 00:00:42,375
In addition to Units 1 and 3,we can see Unit 4.
10
00:00:43,209 --> 00:00:46,046
This building has exploded,leaving a hole in the structure.
11
00:00:46,671 --> 00:00:49,591
The outer walls are blown away,leaving just the framework.
12
00:00:53,136 --> 00:00:56,639
Are you seeing this?The scene is one of pure devastation.
13
00:01:00,060 --> 00:01:02,979
Also, there are still workerson the ground there, correct?
14
00:01:03,688 --> 00:01:04,522
And worse…
15
00:01:05,815 --> 00:01:08,068
[sniffs] …there's so few of them.
16
00:01:10,070 --> 00:01:12,072
[somber music playing]
17
00:01:14,282 --> 00:01:19,746
FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR UNIT 2
18
00:01:20,914 --> 00:01:21,790
[man 1 grunts]
19
00:01:22,624 --> 00:01:23,458
Damn it!
20
00:01:26,002 --> 00:01:27,629
[man 2] Yamanishi, can you carry these?
21
00:01:28,213 --> 00:01:29,130
[Yamanishi] Okay!
22
00:01:29,214 --> 00:01:31,341
[somber music continues]
23
00:01:31,424 --> 00:01:34,719
[man 3 breathes heavily]
24
00:01:37,138 --> 00:01:39,849
BASED ON TRUE EVENTS
25
00:01:39,933 --> 00:01:42,143
-[motor whirring]
-[man 3] Sorry that it took so long.
26
00:01:42,227 --> 00:01:45,230
Debris was everywhere.
Is the fire truck still working?
27
00:01:46,481 --> 00:01:47,690
[man 4] It was a close call.
28
00:01:47,774 --> 00:01:49,734
Ten more minutes
and I would have run out of fuel.
29
00:01:49,818 --> 00:01:52,320
[man 3] We need to hurry.
We can't stay here long.
30
00:01:52,403 --> 00:01:55,031
-The radiation level's through the roof.
-[man 4] All right.
31
00:01:56,699 --> 00:01:57,575
[man 3 grunts]
32
00:01:58,493 --> 00:02:00,495
[somber music continues]
33
00:02:02,330 --> 00:02:04,207
-[man 3] All right. Done.
-[motor stops]
34
00:02:04,290 --> 00:02:05,166
[man 4] Huh?
35
00:02:06,167 --> 00:02:07,043
Oh, hold on.
36
00:02:08,044 --> 00:02:08,878
Huh?
37
00:02:09,796 --> 00:02:10,630
This isn't good.
38
00:02:10,713 --> 00:02:13,007
-[man 3] What's wrong?
-[man 4] It's…
39
00:02:14,384 --> 00:02:17,178
What's going on? It's fully fueled.
40
00:02:18,096 --> 00:02:19,013
[man 4 grunts]
41
00:02:19,097 --> 00:02:21,099
[somber music continues]
42
00:02:23,059 --> 00:02:25,061
[man 4] The water
should be coming out now.
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,771
[man 3] Do you think the pump's broken?
44
00:02:26,855 --> 00:02:29,023
[man 4] I don't know. Let me try again.
45
00:02:29,107 --> 00:02:30,942
-[man 3] Just hurry!
-[man 4] I will.
46
00:02:31,901 --> 00:02:33,444
-[clicks]
-[motor whirring]
47
00:02:33,528 --> 00:02:35,530
[somber music continues]
48
00:02:40,577 --> 00:02:41,411
[man 3 grunts]
49
00:02:47,208 --> 00:02:48,084
How is it?
50
00:02:50,920 --> 00:02:53,256
Are you saying that no one knows how?
51
00:02:53,339 --> 00:02:54,549
SEISMIC ISOLATED BUILDING
52
00:02:54,632 --> 00:02:55,508
I'm sorry.
53
00:02:56,467 --> 00:02:58,887
That wouldn't be something
these guys do usually.
54
00:02:59,387 --> 00:03:02,307
Plus, we borrowed that fire truck
so they're not really used to it.
55
00:03:02,807 --> 00:03:04,434
Oh yeah. That's right.
56
00:03:04,517 --> 00:03:06,102
[somber music continues]
57
00:03:06,186 --> 00:03:10,231
Regardless, we have to keep trying
until we reach the limit.
58
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
-[man 5] Yes, sir.
-Okay? I'll also keep trying.
59
00:03:13,109 --> 00:03:13,985
Yes, sir.
60
00:03:14,986 --> 00:03:17,822
-[Kinoshita] Thanks so much.
-[man 5] Continue injecting water.
61
00:03:18,781 --> 00:03:19,657
Do something.
62
00:03:19,741 --> 00:03:21,743
[somber music continues]
63
00:03:27,707 --> 00:03:31,085
Probably shouldn't have expected our guys
64
00:03:32,670 --> 00:03:34,297
to run that fire engine.
65
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
Yeah.
66
00:03:36,424 --> 00:03:38,426
[somber music continues]
67
00:03:42,722 --> 00:03:46,434
MUTSU CITY, AOMORI PREFECTURE
FAMILY HOME OF UNIT 4 OPERATOR KIRIHARA
68
00:03:46,517 --> 00:03:49,020
-[telephone ringing]
-[clock ticking]
69
00:03:54,609 --> 00:03:58,363
TOEPCO MUTSU CITY, AOMORI OFFICE
70
00:04:00,865 --> 00:04:01,824
Kirihara speaking.
71
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
Yes.
72
00:04:12,752 --> 00:04:13,586
Yes.
73
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
[somber music continues]
74
00:04:28,685 --> 00:04:30,645
[Mr. Kirihara] So, where is…
75
00:04:34,816 --> 00:04:35,692
Okay.
76
00:04:38,152 --> 00:04:39,362
Thank you for calling.
77
00:04:39,445 --> 00:04:41,698
[somber music continues]
78
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
Koki's body's been found.
79
00:05:15,356 --> 00:05:17,358
[somber music continues]
80
00:05:49,682 --> 00:05:50,600
[sniffs]
81
00:05:56,814 --> 00:05:57,648
[sniffs]
82
00:05:58,232 --> 00:06:00,234
[somber music continues]
83
00:06:05,239 --> 00:06:07,241
[TV reporter] Now to our next story.
84
00:06:07,325 --> 00:06:08,951
In the aftermath of the earthquake,
85
00:06:09,035 --> 00:06:12,205
chaos still continuesat Narita International Airport.
86
00:06:12,288 --> 00:06:14,957
Many foreigners have fledinto the departure lounge
87
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
in hopes of evacuatingto their home country.
88
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Since the earthquake…
89
00:06:19,253 --> 00:06:21,255
[somber music continues]
90
00:06:26,260 --> 00:06:27,095
Sir…
91
00:06:27,762 --> 00:06:30,431
Americans are starting to leave
in great numbers, sir.
92
00:06:33,101 --> 00:06:36,270
Apparently, the US government
issued an order to return home.
93
00:06:36,354 --> 00:06:39,690
Other countries are issuing
similar memoranda.
94
00:06:40,608 --> 00:06:43,569
There's already some confusion
at Narita and Haneda.
95
00:06:47,073 --> 00:06:47,907
[sighs]
96
00:06:51,536 --> 00:06:53,079
Go contact the president.
97
00:06:53,663 --> 00:06:54,497
[Kataoka] Yes, sir.
98
00:06:59,585 --> 00:07:01,754
Prime Minister! Sir, he's here.
99
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Oh.
100
00:07:04,257 --> 00:07:05,299
Hey.
101
00:07:05,383 --> 00:07:07,218
I really appreciate your help.
102
00:07:07,301 --> 00:07:08,428
Of course.
103
00:07:08,511 --> 00:07:11,013
Forgive me if I skip formalities.
We don't have time to chat.
104
00:07:11,097 --> 00:07:12,974
Well, that's a good thing.
105
00:07:13,057 --> 00:07:17,437
'Cause obviously, I'm not here
to make friends with politicians.
106
00:07:24,694 --> 00:07:26,154
Okay, right to it.
107
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
If we…
108
00:07:36,122 --> 00:07:38,374
If we safely shut it down somehow,
109
00:07:39,750 --> 00:07:41,878
well, then that's all well and good.
110
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
But the problem…
111
00:07:47,675 --> 00:07:48,718
The problem is
112
00:07:49,719 --> 00:07:52,722
what am I supposed to do
if we can't stop the meltdown?
113
00:07:58,895 --> 00:08:02,482
Well, that makes sense
with the position we're in.
114
00:08:03,983 --> 00:08:07,195
After Japan is
contaminated with radiation,
115
00:08:08,112 --> 00:08:10,907
how do we keep
the nation's critical functions running,
116
00:08:10,990 --> 00:08:13,367
and how can we rebuild?
117
00:08:13,451 --> 00:08:14,285
Exactly.
118
00:08:17,038 --> 00:08:21,250
Well, as I'm sure you're already aware,
119
00:08:22,001 --> 00:08:23,753
one reactor spinning out of control
120
00:08:23,836 --> 00:08:27,840
would eventually cause a meltdown
among all six.
121
00:08:29,091 --> 00:08:30,927
There's no stopping them midway
122
00:08:31,594 --> 00:08:33,346
because nobody can go near them.
123
00:08:35,848 --> 00:08:36,807
So…
124
00:08:39,560 --> 00:08:40,728
what happens then?
125
00:08:53,032 --> 00:08:53,991
[clicks]
126
00:08:55,868 --> 00:08:57,370
This red part here,
127
00:08:57,453 --> 00:09:03,000
this area's a 170-kilometer radius from
Fukushima Daiichi Nuclear Power Station.
128
00:09:03,084 --> 00:09:05,461
Anyone that stays
within that area will die.
129
00:09:06,170 --> 00:09:07,588
You'll need to relocate them.
130
00:09:09,423 --> 00:09:13,970
Furthermore, areas
within the yellow 250-kilometer radius
131
00:09:14,053 --> 00:09:15,763
should also be evacuated.
132
00:09:15,846 --> 00:09:17,598
No one will be allowed inside.
133
00:09:19,850 --> 00:09:22,061
It will be contaminated
with radioactive material,
134
00:09:22,144 --> 00:09:24,438
probably for several decades.
135
00:09:25,189 --> 00:09:26,983
It'll become uninhabitable.
136
00:09:28,150 --> 00:09:30,111
[tense music playing]
137
00:09:30,611 --> 00:09:31,612
Seriously?
138
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
Tokyo, Chiba, Kanagawa?
139
00:09:35,074 --> 00:09:38,703
You're saying all these people
will lose their homes, right?
140
00:09:39,287 --> 00:09:40,121
That's right.
141
00:09:41,205 --> 00:09:43,708
About 50 million people's homes.
142
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
Not to mention
143
00:09:49,672 --> 00:09:52,675
a great number of businesses
will be forced to relocate too.
144
00:09:53,759 --> 00:09:54,844
The Japanese economy
145
00:09:54,927 --> 00:09:57,346
will be dysfunctional
for a couple of years.
146
00:09:57,430 --> 00:09:59,432
[tense music continues]
147
00:10:12,320 --> 00:10:14,780
Almost a third of Japan's land
148
00:10:15,656 --> 00:10:17,825
will be unusable for decades?
149
00:10:18,576 --> 00:10:19,660
Our country
150
00:10:20,494 --> 00:10:23,372
will be split into Hokkaido
and West Japan, right?
151
00:10:25,499 --> 00:10:26,334
Right.
152
00:10:27,084 --> 00:10:29,420
[tense music continues]
153
00:10:37,511 --> 00:10:39,096
That'll ruin Japan.
154
00:10:40,222 --> 00:10:42,433
[somber music playing]
155
00:10:50,816 --> 00:10:55,738
FINAL EPISODE
156
00:10:55,821 --> 00:10:57,823
[music fades]
157
00:10:57,907 --> 00:10:59,909
[helicopter whirring]
158
00:11:12,296 --> 00:11:14,548
[man] Radiation levels of the airabove the power station
159
00:11:14,632 --> 00:11:17,093
were collected yesterdayfrom our reconnaissance plane
160
00:11:17,176 --> 00:11:20,137
and measured 247 millisieverts per hour.
161
00:11:20,221 --> 00:11:23,057
We've concluded
that operation is impossible.
162
00:11:23,140 --> 00:11:24,850
Don't say impossible.
163
00:11:25,851 --> 00:11:27,561
There's just a serious risk.
164
00:11:28,229 --> 00:11:30,439
But if we can't inject below ground,
165
00:11:30,523 --> 00:11:33,109
we're going to have to drop water
from overhead.
166
00:11:35,403 --> 00:11:37,321
As the media watches,
167
00:11:37,863 --> 00:11:39,824
reporters calling Japan a hell zone,
168
00:11:41,617 --> 00:11:44,578
we have to show the world
that the government is responding.
169
00:11:45,079 --> 00:11:46,664
Find a way to get water in.
170
00:11:51,502 --> 00:11:54,046
But if we use choppers,
171
00:11:55,005 --> 00:11:59,427
when there's another hydrogen explosion,
it could crash and we'd lose those men,
172
00:12:00,094 --> 00:12:03,848
which will make things
even worse than your current situation.
173
00:12:04,432 --> 00:12:07,351
Are you here to show us
just how truly useless you are?
174
00:12:09,103 --> 00:12:10,438
We're in an emergency!
175
00:12:11,397 --> 00:12:14,817
Please. We need to show the world
we can respond.
176
00:12:18,362 --> 00:12:21,615
The SDF is our only hope now.
177
00:12:29,915 --> 00:12:33,169
Tomorrow morning, first thing,
we'll send up a plane
178
00:12:34,211 --> 00:12:35,671
and assess the radiation,
179
00:12:36,422 --> 00:12:38,591
and then decide what's actionable.
180
00:12:44,555 --> 00:12:49,351
FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR UNIT 2
181
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
[somber music playing]
182
00:12:53,105 --> 00:12:54,315
[man 1] That's strange.
183
00:13:03,032 --> 00:13:04,784
-Get some light over here!
-[man 2] Got it.
184
00:13:05,493 --> 00:13:06,452
[man 1] It's too dark.
185
00:13:06,535 --> 00:13:08,537
[somber music continues]
186
00:13:13,083 --> 00:13:15,252
[man 3] Hey! I need light over here!
187
00:13:15,336 --> 00:13:16,420
[man 4] Oh. Yes, sir!
188
00:13:19,465 --> 00:13:21,675
[man 5] I replaced the pump's fuse.
Is it working?
189
00:13:21,759 --> 00:13:23,427
[man 6] No good. Still nothing.
190
00:13:24,887 --> 00:13:25,888
[dosimeter beeps]
191
00:13:25,971 --> 00:13:27,223
[somber music continues]
192
00:13:30,017 --> 00:13:30,935
[dosimeter beeps]
193
00:13:33,729 --> 00:13:34,647
[dosimeter beeps]
194
00:13:38,150 --> 00:13:40,152
[man 3 breathes rapidly]
195
00:13:44,615 --> 00:13:45,449
[man 3 grunts]
196
00:13:46,617 --> 00:13:47,451
[man 3 grunts]
197
00:13:48,202 --> 00:13:51,288
[man 3] Shine it towards the back.
It's too dark. I can't see a thing!
198
00:13:51,372 --> 00:13:52,248
[dosimeter beeps]
199
00:13:54,416 --> 00:13:55,668
[Yoshida] How's the water level?
200
00:13:56,710 --> 00:13:57,670
[Maejima] Still no good.
201
00:13:57,753 --> 00:13:58,838
CONTROL ROOM FOR UNITS 1 & 2
202
00:13:58,921 --> 00:14:00,506
[Maejima] Showing no sign of going up.
203
00:14:01,841 --> 00:14:03,175
[Yoshida] And the pressure?
204
00:14:04,093 --> 00:14:05,803
Primary containment pressure
205
00:14:06,929 --> 00:14:08,722
is at 730 kilopascals.
206
00:14:09,598 --> 00:14:11,600
[somber music continues]
207
00:14:18,399 --> 00:14:19,441
[music fades]
208
00:14:25,948 --> 00:14:27,157
Oh, damn it.
209
00:14:29,285 --> 00:14:32,496
Without the fire truck working,
there's no way to inject water.
210
00:14:40,254 --> 00:14:42,089
Where did Mr. Araki go to?
211
00:14:43,007 --> 00:14:43,841
What?
212
00:14:43,924 --> 00:14:47,094
From the Nuclear Security Service.
Seiji Araki.
213
00:14:48,304 --> 00:14:49,346
I'll see if I can find him.
214
00:15:00,691 --> 00:15:05,571
FUKUSHIMA DAINI NUCLEAR POWER STATION
EVACUATION CENTER
215
00:15:09,450 --> 00:15:12,620
[woman] Mr. Araki, phone call
from the station manager, Yoshida.
216
00:15:15,247 --> 00:15:17,458
Hello? Araki here.
217
00:15:17,541 --> 00:15:19,627
Uh, Mr. Araki,
218
00:15:20,753 --> 00:15:22,546
thank God we got through to you.
219
00:15:22,630 --> 00:15:25,466
[Araki] Especially since cell phonereception isn't too good here.
220
00:15:25,549 --> 00:15:28,427
We're lucky the line is working at all.
221
00:15:31,931 --> 00:15:32,890
What's going on?
222
00:15:33,933 --> 00:15:36,810
We're struggling to inject water
into the reactors.
223
00:15:37,353 --> 00:15:40,272
How do you refill
the fire engine's water tanks?
224
00:15:40,356 --> 00:15:42,149
I want you to walk me through it.
225
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Outside at this hour, right?
226
00:15:50,282 --> 00:15:52,159
Do they even have any visibility?
227
00:15:52,993 --> 00:15:55,996
[Yoshida] Yeah. They're, uh,working using flashlights.
228
00:15:56,997 --> 00:15:58,791
-How many?
-Just four.
229
00:15:59,625 --> 00:16:01,961
Four was really
all we could spare for that.
230
00:16:04,546 --> 00:16:05,631
[Araki] Mr. Yoshida,
231
00:16:06,757 --> 00:16:08,926
the procedure is very complex.
232
00:16:09,760 --> 00:16:12,513
Plus four men is not enough.
233
00:16:15,391 --> 00:16:16,600
In the pitch black
234
00:16:17,810 --> 00:16:19,395
and without training,
235
00:16:20,396 --> 00:16:22,106
what you want is impossible.
236
00:16:23,440 --> 00:16:25,317
Please, no, you can't say that.
237
00:16:25,985 --> 00:16:29,363
Whether they're doing it in the dark
or not, it has to get done!
238
00:16:37,121 --> 00:16:38,038
Forgive me.
239
00:16:39,581 --> 00:16:40,416
I'm sorry.
240
00:16:44,670 --> 00:16:46,046
Please, Mr. Araki,
241
00:16:47,339 --> 00:16:50,092
explain how to do it, please.
242
00:16:53,762 --> 00:16:55,514
Okay, Mr. Yoshida…
243
00:16:57,850 --> 00:17:00,102
I'm not saying this to be mean.
244
00:17:00,602 --> 00:17:03,689
Uh, I think it's simply impossible.
245
00:17:03,772 --> 00:17:09,403
It's something… It's something I learnedto do as my superiors showed me the ropes,
246
00:17:09,486 --> 00:17:12,573
step by step in a suitable environment
247
00:17:12,656 --> 00:17:14,742
and with all the tools necessary.
248
00:17:15,367 --> 00:17:19,872
If they're touching it for the first time,I really don't think they can do it.
249
00:17:22,958 --> 00:17:25,836
I'm sorry, Mr. Yoshida, sir.
250
00:17:32,176 --> 00:17:33,385
Why don't you send me?
251
00:17:36,597 --> 00:17:39,975
Have TOEPCO
send the request to our president.
252
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
When you get the go-ahead from him,
253
00:17:43,520 --> 00:17:44,396
I'll, um,
254
00:17:45,230 --> 00:17:46,148
hurry over.
255
00:17:57,576 --> 00:17:58,660
I can't do that.
256
00:17:59,787 --> 00:18:00,996
-[Araki] Why?
-'Cause…
257
00:18:02,372 --> 00:18:04,500
You guys, subcontractors,
258
00:18:05,751 --> 00:18:06,710
we simply can't
259
00:18:08,295 --> 00:18:09,171
ask
260
00:18:11,131 --> 00:18:12,591
with the current conditions.
261
00:18:13,342 --> 00:18:14,927
TOEPCO really can't
262
00:18:16,053 --> 00:18:17,638
make a request where
263
00:18:19,264 --> 00:18:21,475
you put your life in danger to help us.
264
00:18:23,769 --> 00:18:24,603
Hmm.
265
00:18:26,355 --> 00:18:28,774
We'll continue to exhaust other options.
266
00:18:30,442 --> 00:18:31,443
Mr. Araki,
267
00:18:32,402 --> 00:18:33,237
thank you, sir.
268
00:18:36,323 --> 00:18:37,407
For being honest.
269
00:18:38,951 --> 00:18:40,786
So you know, I really appreciate it.
270
00:18:42,663 --> 00:18:43,497
See ya.
271
00:18:51,672 --> 00:18:52,548
[sighs]
272
00:18:53,757 --> 00:18:55,759
[tense music playing]
273
00:19:11,692 --> 00:19:14,111
[TV reporter] We see white smoke.Is it coming from Unit 4?
274
00:19:14,194 --> 00:19:17,114
We can see white smoke rising up.
275
00:19:17,197 --> 00:19:19,074
We cannot confirm at this moment
276
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
whether or notit is directly from the spent fuel pool.
277
00:19:22,161 --> 00:19:24,621
We can see white smoke though. I repeat…
278
00:19:25,664 --> 00:19:28,041
-Pools update?
-[man] Okay.
279
00:19:28,125 --> 00:19:31,670
I'm quite sure the water in the pool
is starting to evaporate.
280
00:19:33,130 --> 00:19:35,132
[tense music continues]
281
00:19:39,219 --> 00:19:41,305
Where are the workers with injecting?
282
00:19:44,808 --> 00:19:47,186
They've been saying
they don't want to evacuate.
283
00:19:48,520 --> 00:19:49,855
They want to keep working.
284
00:20:00,032 --> 00:20:02,242
-Give them this message.
-All right.
285
00:20:02,826 --> 00:20:03,911
"You may
286
00:20:04,620 --> 00:20:05,746
keep doing your job."
287
00:20:07,414 --> 00:20:08,415
[Kinoshita] Yes, sir.
288
00:20:12,544 --> 00:20:14,546
[somber music playing]
289
00:20:15,088 --> 00:20:17,132
[meter beeping rapidly]
290
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
[somber music continues]
291
00:20:22,930 --> 00:20:25,140
-[rapid beeping continues]
-[motor whirring]
292
00:20:31,438 --> 00:20:32,356
[man 1] How is it?
293
00:20:33,106 --> 00:20:35,943
[man 2] Still nothing.
The seawater isn't coming in.
294
00:20:36,860 --> 00:20:37,861
[man 1] Let's try again.
295
00:20:37,945 --> 00:20:39,947
[rapid beeping continues]
296
00:20:40,447 --> 00:20:42,783
-[man 3] All right. One more time!
-[men] Okay.
297
00:20:45,160 --> 00:20:47,537
[man 3] Hey, turn it on one more time.
298
00:20:47,621 --> 00:20:49,164
[motor starts]
299
00:20:49,248 --> 00:20:50,499
-[man 1] Ready?
-[man 2] Yeah.
300
00:20:51,041 --> 00:20:55,337
[motor whirring]
301
00:20:55,420 --> 00:20:57,047
-[man 1] It's not working?
-[motor stops]
302
00:20:57,130 --> 00:20:58,382
-One more time.
-[man 2] Okay.
303
00:20:58,465 --> 00:21:00,467
[rapid beeping continues]
304
00:21:00,550 --> 00:21:01,760
[grunting]
305
00:21:01,843 --> 00:21:06,223
Mr. President, please,
I'm not withholding anything.
306
00:21:06,723 --> 00:21:08,976
We didn't have power until this morning,
307
00:21:09,059 --> 00:21:12,271
so we just couldn't observe
the conditions of the reactor.
308
00:21:12,354 --> 00:21:14,481
[somber music playing]
309
00:21:14,564 --> 00:21:16,817
Evacuating every American
310
00:21:16,900 --> 00:21:19,861
could send the wrong message
to the entire world.
311
00:21:19,945 --> 00:21:24,241
So, could you please reconsider?
312
00:21:28,787 --> 00:21:32,124
We're taking every measure
to remediate the situation,
313
00:21:32,207 --> 00:21:35,752
and that includes
ensuring the safety of all Americans.
314
00:21:36,461 --> 00:21:38,213
I've ordered the Self-Defense Forces
315
00:21:38,297 --> 00:21:42,342
to put together a special unit
with over 100,000 men,
316
00:21:43,302 --> 00:21:45,053
200 helicopters,
317
00:21:45,804 --> 00:21:48,682
300 aircraft, and 50 warships.
318
00:21:49,391 --> 00:21:53,020
An unprecedented scale of force
is heading to Fukushima.
319
00:21:53,103 --> 00:21:55,105
[somber music continues]
320
00:22:14,249 --> 00:22:15,083
[sighs]
321
00:22:16,918 --> 00:22:20,547
He requests that we disclose all
information regarding the power station.
322
00:22:23,342 --> 00:22:25,427
He's sending nuclear experts
323
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
to help us decide how we proceed.
324
00:22:29,306 --> 00:22:30,724
Well, that will make things harder--
325
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
That's obvious!
326
00:22:33,143 --> 00:22:34,644
Where are the helicopters?
327
00:22:34,728 --> 00:22:35,645
At any rate,
328
00:22:36,438 --> 00:22:39,858
I want the US to stop
ordering Americans to leave Japan.
329
00:22:42,652 --> 00:22:44,279
The white smoke is slowing down.
330
00:22:45,155 --> 00:22:46,656
-Slowing?
-Uh-huh.
331
00:22:48,533 --> 00:22:51,286
-Then that's a bad sign.
-It is.
332
00:22:51,828 --> 00:22:54,498
It means our pool's almost empty now.
333
00:22:54,581 --> 00:22:56,666
That would definitely explain it.
334
00:22:56,750 --> 00:22:59,920
The evaporation rate will also slow down
when the temperature goes down,
335
00:23:00,003 --> 00:23:03,090
but given our current situation,
that's probably not the case.
336
00:23:11,098 --> 00:23:13,225
-Is that the guys on site?
-Uh, yeah, yeah.
337
00:23:15,811 --> 00:23:18,188
This is Yoshida. Anyone copy?
338
00:23:19,731 --> 00:23:20,774
Kawakami here.
339
00:23:21,566 --> 00:23:22,818
Oh, Kawakami.
340
00:23:23,693 --> 00:23:25,904
-[Kawakami] Check the water supply!
-[man 1] All right.
341
00:23:28,198 --> 00:23:29,074
[Kawakami] Sorry.
342
00:23:30,742 --> 00:23:32,035
It's taking so much time.
343
00:23:33,120 --> 00:23:35,288
[Yoshida] No, no, no. I appreciate it.
344
00:23:44,047 --> 00:23:45,048
How's it going?
345
00:23:46,049 --> 00:23:48,718
Is the pump
proving difficult to get running?
346
00:23:53,765 --> 00:23:55,600
It's not sucking up seawater?
347
00:23:59,187 --> 00:24:01,189
[Kawakami] We've been
at it all night, and no.
348
00:24:01,940 --> 00:24:02,774
I'm sorry.
349
00:24:08,989 --> 00:24:12,242
Kawakami, stop with all the apologies.
350
00:24:12,909 --> 00:24:15,704
[radio white noise hissing]
351
00:24:18,165 --> 00:24:20,417
[Kawakami crying]
352
00:24:21,877 --> 00:24:22,752
Kawakami?
353
00:24:24,087 --> 00:24:26,256
[Kawakami continues crying]
354
00:24:30,510 --> 00:24:31,928
[Kawakami] I'm just frustrated.
355
00:24:35,724 --> 00:24:37,601
I'm not afraid to die or anything.
356
00:24:39,144 --> 00:24:40,353
Twenty-five years…
357
00:24:42,063 --> 00:24:44,691
For 25 years,
I've practically lived in this station.
358
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
But I'm struggling
with such a simple task.
359
00:24:54,451 --> 00:24:55,577
It feels pathetic.
360
00:25:01,625 --> 00:25:03,043
I've gotta get back to work.
361
00:25:17,349 --> 00:25:18,433
[sighs]
362
00:25:20,519 --> 00:25:22,979
-[Araki] Good morning, everyone!
-[workers] Good morning!
363
00:25:26,566 --> 00:25:27,776
What's he doing here?
364
00:25:35,158 --> 00:25:37,953
Mr. Yoshida, you wouldn't even ask,
365
00:25:38,036 --> 00:25:39,037
so we just came.
366
00:25:40,038 --> 00:25:41,915
You decided just like that?
367
00:25:41,998 --> 00:25:45,669
We are here to do our part
in any way that we can.
368
00:25:46,169 --> 00:25:47,629
We're here of our own accord.
369
00:25:47,712 --> 00:25:49,965
No need to feel responsible.
370
00:25:50,048 --> 00:25:52,092
We accepted the risk,
371
00:25:52,634 --> 00:25:54,761
even if it takes our lives, okay?
372
00:26:02,310 --> 00:26:06,189
We just want to protect our families.
373
00:26:06,940 --> 00:26:08,567
And we can't leave that
374
00:26:09,109 --> 00:26:12,487
up to any old, well, amateurs.
375
00:26:19,995 --> 00:26:22,789
All right. Give me an update
on the current status.
376
00:26:23,915 --> 00:26:25,917
[indistinct conversation]
377
00:26:32,257 --> 00:26:33,967
-[Araki] How many men?
-[man] Three.
378
00:26:34,050 --> 00:26:34,968
[Araki] That's a start.
379
00:26:36,761 --> 00:26:38,305
[somber music playing]
380
00:26:47,188 --> 00:26:48,940
Here is great. Let's put it down.
381
00:26:52,986 --> 00:26:57,198
Wow, this stuff's thinner than I thought.
Can it really block radiation?
382
00:26:58,199 --> 00:26:59,034
[man 2] Probably.
383
00:26:59,117 --> 00:27:02,662
According to the info from the chemical
unit, it's more effective than lead.
384
00:27:02,746 --> 00:27:04,164
-Be sure to tape it tight.
-Yes, sir.
385
00:27:04,247 --> 00:27:05,624
Don't let outside air in.
386
00:27:07,626 --> 00:27:09,711
Did you follow
my instructions on the fuel?
387
00:27:09,794 --> 00:27:10,670
[man 4] Commander!
388
00:27:11,838 --> 00:27:13,256
Sir, the recon plane's back.
389
00:27:13,340 --> 00:27:15,342
[somber music continues]
390
00:27:19,387 --> 00:27:22,932
The radiation levels
were at 87 millisieverts per hour
391
00:27:23,016 --> 00:27:25,018
at a height of 300 feet above ground.
392
00:27:25,644 --> 00:27:29,189
We've determined each helo
can work up to 40 minutes.
393
00:27:31,816 --> 00:27:33,276
The 1st Helicopter Brigade
394
00:27:33,943 --> 00:27:35,320
will commence the mission.
395
00:27:35,403 --> 00:27:37,405
[somber music continues]
396
00:27:45,497 --> 00:27:49,626
[Furuya] The water level is minus 1,450.
397
00:27:49,709 --> 00:27:51,711
[tense music playing]
398
00:27:54,589 --> 00:27:57,384
[Maejima] It's subtle,
but the water level is going up.
399
00:28:00,303 --> 00:28:02,305
We should check on the pool,
don't you think?
400
00:28:02,389 --> 00:28:03,223
Yeah.
401
00:28:04,349 --> 00:28:06,059
I still don't know how we're gonna
402
00:28:06,768 --> 00:28:08,812
get water pumped up five stories.
403
00:28:10,939 --> 00:28:13,274
[Murakami] Station Manager Yoshida,do you copy?
404
00:28:13,358 --> 00:28:15,360
[tense music continues]
405
00:28:16,945 --> 00:28:18,029
I'm here.
406
00:28:18,613 --> 00:28:21,366
We just received a messagehere at the head office.
407
00:28:21,449 --> 00:28:24,035
It's from three construction companies.
408
00:28:24,119 --> 00:28:26,204
Uh, this isn't the best time.
409
00:28:26,913 --> 00:28:28,873
[Murakami] When constructing buildings,
410
00:28:28,957 --> 00:28:31,793
they use pumper trucksto pour the concrete for upper floors.
411
00:28:31,876 --> 00:28:34,629
They're asking if you can use thatto inject water.
412
00:28:34,713 --> 00:28:36,715
[tense music continues]
413
00:28:37,882 --> 00:28:38,925
Think it'll work?
414
00:28:40,343 --> 00:28:43,012
-What's its working height?
-Fifty meters.
415
00:28:43,096 --> 00:28:46,015
Apparently, it's good up to 15 floors.
416
00:28:46,975 --> 00:28:48,977
Please have them send some immediately.
417
00:28:49,060 --> 00:28:51,020
[Murakami] We'll need to modify itto inject water.
418
00:28:51,104 --> 00:28:53,189
I'm coordinating thatwith the manufacturer.
419
00:28:53,273 --> 00:28:57,026
To deliver it, we'll ask assistance fromthe police and transportation department
420
00:28:57,110 --> 00:29:00,530
to make sure it gets throughthe abandoned cars and debris.
421
00:29:02,782 --> 00:29:04,033
Thank you both so much.
422
00:29:05,326 --> 00:29:06,327
Best of luck.
423
00:29:06,411 --> 00:29:08,413
[somber music playing]
424
00:29:11,666 --> 00:29:13,710
[man 1] There's no indication
that they will get worse
425
00:29:13,793 --> 00:29:16,171
and will likely
have a small impact on the flight.
426
00:29:16,254 --> 00:29:20,091
However, near the target,
west winds are expected to strengthen.
427
00:29:20,175 --> 00:29:21,301
Caution is advised.
428
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
As far as your procedures are concerned,
429
00:29:24,012 --> 00:29:26,139
nothing has been changed
since yesterday's briefing.
430
00:29:26,639 --> 00:29:29,768
As mentioned earlier,
we will decide which area to use
431
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
based on the on-site wind direction.
432
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
[telephone ringing]
433
00:29:39,527 --> 00:29:41,237
Hello. Iguchi speaking.
434
00:29:43,740 --> 00:29:44,616
Roger that.
435
00:29:47,535 --> 00:29:49,579
-Green light. Mission is a go.
-[man 2] Roger that.
436
00:29:51,664 --> 00:29:54,250
104th Squadron, 1st Helicopter Brigade,
437
00:29:54,918 --> 00:29:55,835
commence mission!
438
00:29:55,919 --> 00:29:58,213
[somber music continues]
439
00:29:58,296 --> 00:29:59,464
[Iguchi] Commencing mission.
440
00:30:02,509 --> 00:30:04,636
-[man 3] Commencing mission!
-[man 4] Roger that.
441
00:30:05,345 --> 00:30:06,429
[man 5] Mission commenced.
442
00:30:07,055 --> 00:30:09,766
POTASSIUM IODIDE
443
00:30:10,517 --> 00:30:12,519
[somber music continues]
444
00:30:23,696 --> 00:30:25,031
[man 6] Keep coming!
445
00:30:26,115 --> 00:30:27,325
Keep coming!
446
00:30:28,868 --> 00:30:29,994
Okay, stop there!
447
00:30:30,078 --> 00:30:31,454
[air brakes hissing]
448
00:30:31,538 --> 00:30:33,998
-I'm stabilizing the terrain.
-[man 7] Roger that!
449
00:30:35,250 --> 00:30:37,252
[somber music continues]
450
00:30:47,178 --> 00:30:51,140
We'll set up a liaison office
in the Prime Minister's Office.
451
00:30:51,224 --> 00:30:54,102
We're negotiating a deal
with the Americans
452
00:30:54,185 --> 00:30:57,564
so that they can
sit in on our discussions.
453
00:30:58,064 --> 00:31:02,986
They will be near the office,
so they can receive their timely updates.
454
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
-Matsumoto gave you this, huh?
-[Sano] Yes, sir.
455
00:31:05,405 --> 00:31:09,617
I'm also reaching out
to the US Assistant Secretary of State
456
00:31:09,701 --> 00:31:10,702
and the ambassador.
457
00:31:15,874 --> 00:31:17,876
[helicopter whirring]
458
00:31:32,765 --> 00:31:34,767
[tense music playing]
459
00:31:56,706 --> 00:31:58,499
[man 1] I have a visual on the target.
460
00:31:59,292 --> 00:32:01,294
[tense music continues]
461
00:32:10,762 --> 00:32:13,389
[man 2] It looks like the Atomic Bomb Dome
in Hiroshima.
462
00:32:14,390 --> 00:32:15,391
[men grunt]
463
00:32:23,232 --> 00:32:24,984
[man 1] Strong winds from the southwest.
464
00:32:25,068 --> 00:32:27,195
[tense music continues]
465
00:32:30,949 --> 00:32:33,618
[man 1] Closing in on the target. Over.
466
00:32:33,701 --> 00:32:35,703
[tense music continues]
467
00:32:52,261 --> 00:32:54,097
[Iguchi] Prepare to release the water.
468
00:32:54,180 --> 00:32:56,182
[tense music continues]
469
00:32:59,978 --> 00:33:01,229
[Iguchi] Target confirmed.
470
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
Release the water!
471
00:33:04,899 --> 00:33:06,109
[man 2] Releasing water now.
472
00:33:07,568 --> 00:33:09,988
Releasing water. Releasing water.
473
00:33:10,697 --> 00:33:13,324
Releasing water. Releasing water.
474
00:33:14,283 --> 00:33:15,201
Water release complete.
475
00:33:17,537 --> 00:33:18,371
[sighs]
476
00:33:19,038 --> 00:33:20,206
[gasps]
477
00:33:20,289 --> 00:33:22,291
[tense music continues]
478
00:33:28,840 --> 00:33:31,509
[man 1] Water release complete.
Retreating from target.
479
00:33:32,010 --> 00:33:34,012
[tense music continues]
480
00:33:40,435 --> 00:33:42,437
[music fades]
481
00:33:45,189 --> 00:33:47,984
-[newscaster 1] As you can see.
-[newscaster 2] We'll continue to bring…
482
00:33:48,067 --> 00:33:49,902
[Kinoshita] Well? What do you think?
483
00:33:53,364 --> 00:33:54,449
How's our Giraffes?
484
00:33:55,408 --> 00:33:56,325
Uh, on it.
485
00:34:03,041 --> 00:34:05,376
-[clicks]
-[heavy machinery whirring]
486
00:34:06,836 --> 00:34:11,215
FUKUSHIMA DAIICHI
UNIT 4 REACTOR BUILDING
487
00:34:19,932 --> 00:34:21,934
[somber music playing]
488
00:34:23,895 --> 00:34:24,812
[man 1] There it is.
489
00:34:26,189 --> 00:34:29,192
[man 2] Commence water injection.
Commence water injection!
490
00:34:29,275 --> 00:34:31,277
[somber music continues]
491
00:34:31,360 --> 00:34:35,615
[large quantity of water spraying]
492
00:34:55,343 --> 00:35:00,640
FUKUSHIMA DAIICHI
UNIT 1 REACTOR BUILDING
493
00:35:02,183 --> 00:35:04,393
[somber music continues]
494
00:35:16,114 --> 00:35:17,031
[Araki] Excellent.
495
00:35:18,366 --> 00:35:21,369
[man 3] Mr. Araki!
The pumpers are working fine.
496
00:35:21,452 --> 00:35:23,538
-[Araki] Good.
-[man 4] Let's work on that one first.
497
00:35:26,374 --> 00:35:27,792
[man 5] Watch closely over there.
498
00:35:29,168 --> 00:35:30,920
-[Araki] Is it going smoothly?
-[man 6] Sir!
499
00:35:31,003 --> 00:35:31,838
[Araki] Good.
500
00:35:32,713 --> 00:35:34,715
[somber music continues]
501
00:35:34,799 --> 00:35:36,801
[water gurgling]
502
00:35:39,262 --> 00:35:41,013
[Araki] Is it supplying
water continuously?
503
00:35:41,097 --> 00:35:43,432
-[man 7] Yes, it's going smoothly.
-[Araki] Good. I like it.
504
00:35:45,643 --> 00:35:46,519
All right.
505
00:35:46,602 --> 00:35:48,604
[somber music continues]
506
00:35:50,231 --> 00:35:54,235
[Maejima] A lot of water's going in.
The water levels are getting pretty high.
507
00:35:54,735 --> 00:35:56,737
[somber music continues]
508
00:36:08,040 --> 00:36:11,169
[President Obama] So, I was informedit's finally cooling down?
509
00:36:12,003 --> 00:36:17,133
Yes. We finally started to see the signs
of the reactor being stabilized.
510
00:36:18,509 --> 00:36:20,052
[President Obama] My utmost respect
511
00:36:20,136 --> 00:36:22,305
to the men and womenof the Self-Defense Forces
512
00:36:22,388 --> 00:36:26,058
who bravely fought on the ground,and to the TOEPCO employees at the site.
513
00:36:26,726 --> 00:36:30,354
The United States is prepared to doeverything we can to assist Japan.
514
00:36:31,105 --> 00:36:34,483
If there's anything we can do,please just let us know.
515
00:36:35,735 --> 00:36:39,739
Our country very much appreciates
the kind words
516
00:36:39,822 --> 00:36:41,699
from our strongest ally.
517
00:36:47,622 --> 00:36:51,834
Could you cancel the evacuation order?
518
00:36:56,839 --> 00:36:58,966
[President Obama] I'm sorry,Mr. Prime Minister.
519
00:36:59,717 --> 00:37:01,719
Even though now I do understand
520
00:37:01,802 --> 00:37:04,764
how hard your countryhas been trying to manage the situation,
521
00:37:05,306 --> 00:37:08,017
we simply cannot take backthe evacuation order
522
00:37:09,769 --> 00:37:14,065
and I still want all Americansto evacuate from the 80-kilometer radius
523
00:37:14,148 --> 00:37:15,358
of Fukushima Daiichi.
524
00:37:18,861 --> 00:37:23,449
As of now, an hour has gone by
since injecting seawater,
525
00:37:24,033 --> 00:37:27,745
and already we've injected
nearly 100 tons of water.
526
00:37:27,828 --> 00:37:28,955
Already?
527
00:37:29,622 --> 00:37:31,791
-Yeah.
-Way to go.
528
00:37:31,874 --> 00:37:33,876
[applause]
529
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Yeah.
530
00:37:38,506 --> 00:37:39,715
-Hey.
-Aw.
531
00:37:41,592 --> 00:37:42,468
[sighs]
532
00:37:44,136 --> 00:37:45,012
[sighs in relief]
533
00:37:50,142 --> 00:37:51,185
[man 1 exhales]
534
00:37:54,897 --> 00:37:56,899
[rumbling]
535
00:38:02,780 --> 00:38:05,992
Head office! Head office!
It's another one. It's another earthquake!
536
00:38:07,285 --> 00:38:08,577
[Murakami] Are the Giraffes okay?
537
00:38:09,578 --> 00:38:10,621
How's the site?
538
00:38:11,163 --> 00:38:13,874
Did we lose any Giraffes
because of that aftershock?
539
00:38:13,958 --> 00:38:15,209
[man 2] I have someone checking.
540
00:38:18,337 --> 00:38:19,505
Don't do this to us.
541
00:38:22,842 --> 00:38:25,928
The United Stateshas issued an evacuation advisory,
542
00:38:26,012 --> 00:38:29,015
but the embassy is statingthat it's just a preventative measure.
543
00:38:29,515 --> 00:38:31,475
The US has said 80 kilometers.
544
00:38:32,560 --> 00:38:35,688
However, until recently,Japan has only advised 30.
545
00:38:35,771 --> 00:38:38,149
So that begs the question, are we…
546
00:38:38,232 --> 00:38:41,360
[Sano] We can't just expand
the evacuation area just like that.
547
00:38:42,903 --> 00:38:46,240
There's a 50 kilometer…
How will the senior citizens get there?
548
00:38:47,616 --> 00:38:49,827
[TV reporter] But the strongframework for cooperation
549
00:38:49,910 --> 00:38:52,455
will help Japan and the USclosely share intelligence
550
00:38:52,538 --> 00:38:54,332
and work together to win the fight.
551
00:38:54,415 --> 00:38:57,084
Well… [chuckles] …actually,
552
00:38:57,668 --> 00:39:01,047
apparently, their assistancehasn't been well received,
553
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
because the Japanese government
554
00:39:02,798 --> 00:39:05,259
has refused to shareany information with them.
555
00:39:05,801 --> 00:39:08,095
There have been reportsabout government officials
556
00:39:08,596 --> 00:39:12,058
turning down these offers from the USfor cooling materials.
557
00:39:12,141 --> 00:39:14,852
Isn't it now, you know,crucial that we cooperate
558
00:39:14,935 --> 00:39:17,521
and continue to workwith the Americans on this issue--
559
00:39:18,773 --> 00:39:22,068
Just when we're turning things around,
they have to interfere.
560
00:39:22,568 --> 00:39:25,446
She mentioned a new cooling material.
561
00:39:26,197 --> 00:39:28,240
You think there might be
any truth behind it?
562
00:39:29,283 --> 00:39:30,993
Who knows where they're getting it?
563
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
We contacted the US government.
564
00:39:35,581 --> 00:39:41,003
But they as well have confirmed that they
never offered any new cooling materials.
565
00:39:41,921 --> 00:39:45,049
These reports must be
based solely on speculations.
566
00:39:51,180 --> 00:39:54,141
[Yoshida voice-over] By attackingthe government for their incompetence,
567
00:39:54,642 --> 00:39:58,145
could the news media perhapsfeel a sense of accomplishment?
568
00:39:59,688 --> 00:40:00,773
At any rate,
569
00:40:00,856 --> 00:40:04,610
the media continued to bash the governmentfor the next few days.
570
00:40:07,696 --> 00:40:11,742
But, contrary to the media reports,
571
00:40:12,827 --> 00:40:16,956
the cooperative structure between Japanand the US took off after that day.
572
00:40:18,457 --> 00:40:21,836
Seven ships arrivedoff the shore of Miyagi prefecture,
573
00:40:21,919 --> 00:40:24,922
including the aircraft carrierthe USS Ronald Reagan
574
00:40:25,005 --> 00:40:27,216
and the helicopter brigades that assisted.
575
00:40:29,385 --> 00:40:30,302
Also,
576
00:40:31,137 --> 00:40:34,515
in addition to over 200 expertsin nuclear power,
577
00:40:35,599 --> 00:40:39,812
10,000 hazmat suits, 30,000 dosimeters,
578
00:40:40,396 --> 00:40:42,773
and massive amountsof other relief materials
579
00:40:42,857 --> 00:40:44,567
were delivered to Japan.
580
00:40:48,696 --> 00:40:50,030
The Giraffes are all safe!
581
00:40:50,114 --> 00:40:52,491
They didn't even flinch
at that aftershock.
582
00:40:53,159 --> 00:40:54,326
Injecting water continues on.
583
00:40:55,578 --> 00:40:56,495
Okay!
584
00:40:57,037 --> 00:40:58,456
How much have they injected?
585
00:40:59,582 --> 00:41:03,461
One hundred and fifty tons. The water
level has risen to plus 3.7 meters.
586
00:41:03,544 --> 00:41:04,503
[workers sigh in relief]
587
00:41:11,635 --> 00:41:13,637
[somber music playing]
588
00:41:17,183 --> 00:41:20,186
[Yoshida voice-over] We resolutelycontinued to inject water.
589
00:41:21,812 --> 00:41:24,273
We had receivedthe assistance of so many people.
590
00:41:30,654 --> 00:41:34,492
Four project teams were set upat the consolidated headquarters.
591
00:41:35,493 --> 00:41:36,994
In addition to TOEPCO,
592
00:41:37,077 --> 00:41:39,830
the Ministries of Economy,Foreign Affairs, and Nuclear Safety
593
00:41:39,914 --> 00:41:43,918
worked together with the national Police,Fire, and Self-Defense Forces
594
00:41:44,001 --> 00:41:45,294
to end this crisis.
595
00:41:45,794 --> 00:41:47,838
It was a total of 200 members.
596
00:41:48,422 --> 00:41:51,091
The groundworkfor an institutional response
597
00:41:51,175 --> 00:41:53,219
was finally starting to be laid down.
598
00:41:53,886 --> 00:41:57,139
Waguri! Waguri!
This is no good. Do it over!
599
00:41:57,223 --> 00:41:59,266
I'm sorry. I'll correct it
right away, sir.
600
00:41:59,350 --> 00:42:01,352
[somber music continues]
601
00:42:34,677 --> 00:42:36,679
[somber music continues]
602
00:42:56,323 --> 00:42:57,700
[Maejima] Flip the breaker back up.
603
00:43:00,703 --> 00:43:01,620
[operator] Yes, sir.
604
00:43:01,704 --> 00:43:03,706
[somber music continues]
605
00:43:11,046 --> 00:43:13,382
-[operators groaning]
-[mechanisms beeping]
606
00:43:16,176 --> 00:43:18,178
[somber music continues]
607
00:43:30,816 --> 00:43:34,445
[Yoshida voice-over] So, why did thisimmovable destroyer finally relent?
608
00:43:36,071 --> 00:43:39,325
Even now, the reasons are unclear to me.
609
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
[motor whirring]
610
00:43:44,872 --> 00:43:46,915
It feels inexcusable.
611
00:43:46,999 --> 00:43:49,001
[somber music continues]
612
00:43:59,595 --> 00:44:02,306
[Yoshida voice-over] We are the makersof this machine.
613
00:44:04,975 --> 00:44:06,560
Yet, we could not react
614
00:44:07,519 --> 00:44:08,979
when it turned against us.
615
00:44:10,189 --> 00:44:13,233
All we could dowas continue injecting water.
616
00:44:13,317 --> 00:44:15,319
[somber music continues]
617
00:44:24,828 --> 00:44:28,707
[Yoshida voice-over] Through the pipes,we injected water inside the reactors,
618
00:44:29,792 --> 00:44:31,710
and we made it rain from the sky.
619
00:44:34,463 --> 00:44:37,341
We sprayed waterfrom outside the buildings,
620
00:44:38,967 --> 00:44:40,552
and continued to do so,
621
00:44:41,178 --> 00:44:42,429
committed to the end.
622
00:44:43,639 --> 00:44:45,641
[somber music continues]
623
00:44:49,019 --> 00:44:50,396
[man 1] Both hands, please.
624
00:44:51,814 --> 00:44:53,816
[somber music continues]
625
00:45:06,995 --> 00:45:08,622
-Hello.
-Welcome back.
626
00:45:08,706 --> 00:45:09,998
-[man 2] Welcome back.
-Thank you.
627
00:45:12,835 --> 00:45:14,420
-[man 3] Welcome back.
-[Maejima] Hello.
628
00:45:16,964 --> 00:45:18,674
[man 4] Mr. Maejima, this way, please.
629
00:45:22,302 --> 00:45:24,263
-Do you have a condition that worries you?
-No.
630
00:45:24,346 --> 00:45:25,723
-[man 4] Everything's okay?
-Yeah.
631
00:45:25,806 --> 00:45:27,808
[somber music continues]
632
00:45:32,229 --> 00:45:33,605
-[man 4] You seem to be fine.
-Hmm.
633
00:45:33,689 --> 00:45:34,523
[man 4] Okay.
634
00:45:38,235 --> 00:45:40,738
Welcome back.
Power generation wants to see you.
635
00:45:44,158 --> 00:45:45,367
Can you take a look?
636
00:45:45,451 --> 00:45:47,453
[somber music continues]
637
00:45:57,004 --> 00:46:00,758
[Yoshida voice-over] In the end,my own life was spared.
638
00:46:01,842 --> 00:46:03,844
[somber music continues]
639
00:46:34,041 --> 00:46:36,043
[somber music continues]
640
00:47:07,491 --> 00:47:08,826
[music fades]
641
00:47:13,747 --> 00:47:16,834
We have a picture.
Are you willing to take a look at it?
642
00:47:20,963 --> 00:47:21,964
[Mr. Kirihara] All right.
643
00:47:34,309 --> 00:47:35,185
[exhales]
644
00:47:36,019 --> 00:47:37,104
[stifles tears]
645
00:47:44,069 --> 00:47:44,945
That's him.
646
00:48:06,008 --> 00:48:06,884
Koki!
647
00:48:08,051 --> 00:48:08,886
[sniffs]
648
00:48:09,386 --> 00:48:10,721
Hey, it's your family.
649
00:48:11,763 --> 00:48:13,640
[crying] We're here to take you home.
650
00:48:15,601 --> 00:48:17,060
Let's go home together.
651
00:48:20,981 --> 00:48:21,815
[sniffs]
652
00:48:24,484 --> 00:48:25,569
[Atsuko cries]
653
00:48:28,530 --> 00:48:29,781
[Kirihara's sister cries]
654
00:48:31,158 --> 00:48:34,119
[sniffles] You must have been cold
655
00:48:35,120 --> 00:48:36,663
for so long.
656
00:48:39,875 --> 00:48:42,794
[sniffles] You deserve to rest a while.
657
00:48:43,754 --> 00:48:46,173
[Atsuko sobbing]
658
00:48:48,342 --> 00:48:51,428
[Atsuko continues sobbing]
659
00:48:51,511 --> 00:48:52,346
Koki.
660
00:48:54,181 --> 00:48:55,974
You did well. Really.
661
00:48:56,058 --> 00:48:57,976
[Atsuko sobs]
662
00:48:58,060 --> 00:48:59,144
You did well, my son.
663
00:49:03,315 --> 00:49:05,484
[Atsuko sobs]
664
00:49:11,990 --> 00:49:15,035
[Atsuko continues to sob]
665
00:49:23,460 --> 00:49:24,795
[Atsuko continues to sob]
666
00:49:27,631 --> 00:49:30,217
[Yoshida voice-over] Two power stationemployees lost their lives
667
00:49:30,300 --> 00:49:31,635
in this accident.
668
00:49:31,718 --> 00:49:33,720
[mournful singing]
669
00:49:35,973 --> 00:49:37,474
[Yoshida voice-over] On April 6th,
670
00:49:38,141 --> 00:49:42,771
the funeral was held for Koki Kirihara,who died in the basement of Unit 4.
671
00:49:42,854 --> 00:49:44,856
[mournful singing continues]
672
00:49:47,901 --> 00:49:49,319
[Yoshida voice-over] Many of us
673
00:49:50,862 --> 00:49:52,197
were unable to attend.
674
00:49:52,280 --> 00:49:54,282
[mournful singing continues]
675
00:49:56,576 --> 00:49:58,578
[somber music playing]
676
00:50:00,747 --> 00:50:03,125
[Yoshida]
That's because the work
677
00:50:03,959 --> 00:50:07,421
toward a cold shutdownwas still continuing in April.
678
00:50:09,881 --> 00:50:14,011
Those who had been fighting withtheir lives on the line since March 11th
679
00:50:14,970 --> 00:50:18,140
still had no rest after an entire month.
680
00:50:21,560 --> 00:50:25,689
We were all mentally and physicallyexhausted to the extreme.
681
00:50:26,690 --> 00:50:30,610
No one batted an eye anymorewhen passing blood in their urine.
682
00:50:36,074 --> 00:50:39,077
But what started this in the first place?
683
00:50:40,996 --> 00:50:42,998
[mysterious music playing]
684
00:50:44,708 --> 00:50:46,460
[Yoshida voice-over] In the 1950s,
685
00:50:47,794 --> 00:50:50,672
having overcomethe defeat in World War II,
686
00:50:51,965 --> 00:50:56,053
Japan was enjoying a rapid economic growthon an unprecedented scale.
687
00:50:56,887 --> 00:50:59,222
An enormous amount of energywas necessary.
688
00:51:02,392 --> 00:51:05,479
The nuclear fuel uranium 235,
689
00:51:06,772 --> 00:51:11,818
one gram of that can generate energyequivalent to three tons of coal.
690
00:51:14,571 --> 00:51:19,034
It's a particleworth three million times its weight.
691
00:51:29,628 --> 00:51:34,549
Japanese citizens believed that thissoaring growth would continue forever.
692
00:51:37,094 --> 00:51:42,724
They saw a beacon of hopein this energy of the future.
693
00:51:42,808 --> 00:51:44,309
NEW ENERGY FOR A BRIGHTER FUTURE
694
00:51:44,392 --> 00:51:45,352
[explosion]
695
00:51:45,435 --> 00:51:48,814
[Yoshida voice-over] So we destroyedentire hillsides,
696
00:51:50,649 --> 00:51:52,692
sunk seawalls into the ocean,
697
00:51:54,402 --> 00:51:59,366
and cleared the lush land of Chojaharain Fukushima prefecture's Hamadori area…
698
00:52:01,451 --> 00:52:03,745
to build a nuclear power station.
699
00:52:05,705 --> 00:52:09,209
A power stationto generate the energy of the future.
700
00:52:09,292 --> 00:52:11,294
[foreboding music playing]
701
00:52:13,755 --> 00:52:17,551
[no audible speech]
702
00:52:26,810 --> 00:52:28,478
[Yoshida voice-over] And 40 years later,
703
00:52:29,729 --> 00:52:34,401
we're now tearing down that power stationday after day.
704
00:52:38,238 --> 00:52:39,739
Back when it was built,
705
00:52:40,907 --> 00:52:42,742
who would have imagined this?
706
00:52:44,953 --> 00:52:46,788
That there would come a day
707
00:52:47,497 --> 00:52:49,958
when we must destroythe power station of hope
708
00:52:50,625 --> 00:52:52,878
that generated the energy of the future.
709
00:52:54,546 --> 00:52:55,463
What's more,
710
00:52:56,506 --> 00:52:59,885
some say this process will take 30 years,
711
00:53:00,802 --> 00:53:02,262
or even 40 years.
712
00:53:04,097 --> 00:53:06,099
[somber music playing]
713
00:53:14,649 --> 00:53:18,028
[Yoshida voice-over] The debris that wasscattered by the hydrogen explosions
714
00:53:18,737 --> 00:53:20,906
is emitting high doses of radiation,
715
00:53:22,073 --> 00:53:24,409
creating quite an obstacle for workers.
716
00:53:24,492 --> 00:53:26,494
[somber music continues]
717
00:53:46,264 --> 00:53:49,851
[Yoshida voice-over] There is stillunspent nuclear fuel
718
00:53:49,935 --> 00:53:51,978
left inside the reactors.
719
00:53:53,021 --> 00:53:58,068
JANUARY 2017
720
00:53:59,277 --> 00:54:01,404
[Yoshida voice-over] When the coolingsystem broke down…
721
00:54:01,488 --> 00:54:02,489
SEISMIC ISOLATED BUILDING
722
00:54:02,572 --> 00:54:06,201
…the molten nuclear fuelnot only dissolved itself,
723
00:54:06,701 --> 00:54:09,079
but also dissolved the nuclear reactor.
724
00:54:09,704 --> 00:54:13,416
The substances combined and accumulatedat the bottom of the reactor.
725
00:54:14,751 --> 00:54:19,631
This radioactive materialis referred to as "nuclear debris"
726
00:54:19,714 --> 00:54:22,968
and amounts to several hundred tons.
727
00:54:25,428 --> 00:54:28,139
Of course, humans can't go near it.
728
00:54:34,271 --> 00:54:38,525
Not only that,but the enormous amount of radiation
729
00:54:39,150 --> 00:54:42,362
refuses to let us peek inside,even from afar.
730
00:54:44,281 --> 00:54:46,658
The estimated radiation level
731
00:54:46,741 --> 00:54:48,827
is 70 sieverts per hour.
732
00:54:49,995 --> 00:54:52,122
Not 70 millisieverts,
733
00:54:52,789 --> 00:54:54,624
but 70 sieverts.
734
00:54:56,668 --> 00:55:01,006
According to one study,after the atomic bomb hit Hiroshima,
735
00:55:01,089 --> 00:55:03,842
the radiation level at a locationa kilometer and a half away
736
00:55:03,925 --> 00:55:06,678
from ground zero was one sievert.
737
00:55:08,888 --> 00:55:12,183
If someone stayed insidethe Unit 2 primary containment vessel
738
00:55:12,267 --> 00:55:13,476
for one hour,
739
00:55:13,560 --> 00:55:17,814
they would have been exposedto radiation equivalent to 70 times more.
740
00:55:19,316 --> 00:55:24,446
FEBRUARY 2019
741
00:55:24,529 --> 00:55:27,866
[Yoshida voice-over] Recently,they discovered that the debris
742
00:55:27,949 --> 00:55:29,743
can possibly be moved.
743
00:55:31,536 --> 00:55:32,412
But that's it.
744
00:55:33,413 --> 00:55:34,372
They don't know
745
00:55:35,665 --> 00:55:39,419
how to extract it, or how to store it.
746
00:55:41,629 --> 00:55:44,257
It will be years down the roadbefore they decide
747
00:55:44,883 --> 00:55:46,718
on a permanent disposal method.
748
00:55:49,721 --> 00:55:51,723
[somber music continues]
749
00:55:52,557 --> 00:55:57,020
[Yoshida voice-over] Nobody knows when thedecommissioning work will come to an end.
750
00:55:58,438 --> 00:56:01,316
The peopleof Fukushima prefecture's Hamadori area
751
00:56:01,399 --> 00:56:03,109
abandoned their precious homes
752
00:56:03,777 --> 00:56:06,363
and were forcedto leave their neighborhoods behind.
753
00:56:08,907 --> 00:56:13,578
117,000 people leaving their hometown
754
00:56:13,661 --> 00:56:17,040
resulted in tens of thousandsof abandoned houses.
755
00:56:17,123 --> 00:56:19,376
[somber music continues]
756
00:56:30,970 --> 00:56:33,390
[Yoshida voice-over] Farm animalslost their owners
757
00:56:33,473 --> 00:56:35,350
and before long, they all perished.
758
00:56:35,433 --> 00:56:36,601
[flies buzzing]
759
00:56:38,728 --> 00:56:40,605
[Yoshida voice-over]
Meanwhile, wild animals
760
00:56:40,688 --> 00:56:42,941
seem to have begun living vibrantly.
761
00:56:44,984 --> 00:56:47,320
They reclaimed their territory
762
00:56:47,404 --> 00:56:51,950
that humans took away from themwhen the nuclear power station was built
763
00:56:52,909 --> 00:56:55,245
back in 1966.
764
00:56:56,579 --> 00:56:58,540
A little over forty years ago,
765
00:56:59,207 --> 00:57:00,834
we leveled mountains,
766
00:57:02,127 --> 00:57:04,254
built a concrete wall in the ocean,
767
00:57:05,880 --> 00:57:08,383
and took away the habitats of wildlife.
768
00:57:10,301 --> 00:57:15,223
Now, humans are the onesthat risk losing their habitats.
769
00:57:16,224 --> 00:57:18,560
[somber music continues]
770
00:57:18,643 --> 00:57:22,647
[Yoshida] Perhaps because the airwas purified due to fewer vehicles,
771
00:57:23,481 --> 00:57:25,442
the sky is clear at night
772
00:57:26,067 --> 00:57:29,612
and the stars are shiningmore beautifully than ever before.
773
00:57:29,696 --> 00:57:31,698
[somber music continues]
774
00:57:34,284 --> 00:57:40,039
20 KM TO FUKUSHIMA DAIICHI
NUCLEAR POWER STATION
775
00:57:41,207 --> 00:57:42,834
[Yoshida voice-over] It even struck me
776
00:57:43,751 --> 00:57:46,796
that maybe Fukushimahas returned to how it was before.
777
00:57:48,923 --> 00:57:49,757
No.
778
00:57:50,508 --> 00:57:51,759
That's not right.
779
00:57:53,219 --> 00:57:56,222
There's an enormousnegative heritage living here.
780
00:57:57,474 --> 00:57:59,058
The giant structure
781
00:58:00,143 --> 00:58:02,979
that we once called "a bright future"
782
00:58:04,272 --> 00:58:06,274
has become a negative heritage
783
00:58:06,774 --> 00:58:10,028
that we must continue to facefor decades to come.
784
00:58:10,111 --> 00:58:12,113
[somber music playing]
785
00:58:14,741 --> 00:58:17,494
[Yoshida voice-over] Humans are helplessin front of nature.
786
00:58:19,078 --> 00:58:22,749
Before the beautiful skiesand ocean of Fukushima,
787
00:58:23,583 --> 00:58:25,043
we are busy cleaning up
788
00:58:25,585 --> 00:58:28,421
after the mess caused by our arrogance
789
00:58:29,130 --> 00:58:30,173
even today.
790
00:58:31,716 --> 00:58:33,301
[man] Keep coming!
791
00:58:33,384 --> 00:58:37,722
Go, go, go! Go, go, go!
792
00:58:37,805 --> 00:58:38,932
No, stop!
793
00:58:58,660 --> 00:59:01,496
[Yoshida voice-over] There used to beover a thousand cherry blossom trees
794
00:59:01,579 --> 00:59:03,122
within the power station grounds
795
00:59:03,206 --> 00:59:04,249
[meter beeping]
796
00:59:04,332 --> 00:59:07,085
[Yoshida voice-over] But they were judgedto be a contamination source
797
00:59:07,168 --> 00:59:08,836
and most of them were cut down.
798
00:59:10,672 --> 00:59:13,675
The number will be downto about 400 trees.
799
00:59:20,348 --> 00:59:21,891
What can I do from here?
800
00:59:25,103 --> 00:59:26,688
With the time I have left?
801
00:59:28,439 --> 00:59:30,149
The time I have left…
802
00:59:31,609 --> 00:59:32,443
That's right.
803
00:59:33,736 --> 00:59:35,029
The time I have left.
804
00:59:36,906 --> 00:59:40,994
After the accident,I was diagnosed with cancer.
805
00:59:41,077 --> 00:59:42,370
[somber music playing]
806
00:59:42,453 --> 00:59:47,041
[Yoshida voice-over] Stage three.I was told it's the hard-to-treat kind.
807
00:59:48,251 --> 00:59:49,294
The media claimed
808
00:59:49,377 --> 00:59:52,922
it was from the radiationI was exposed to during the accident
809
00:59:53,006 --> 00:59:55,925
and linked it to the nuclear accidentin their reports.
810
00:59:56,009 --> 00:59:57,302
But as for me,
811
00:59:57,385 --> 01:00:01,472
I think it was caused by the stressof the accident response work
812
01:00:01,556 --> 01:00:02,849
and too much smoking.
813
01:00:02,932 --> 01:00:04,934
[somber music continues]
814
01:00:06,102 --> 01:00:10,523
[Yoshida voice-over] A possible fix wouldbe to make the seismic isolated building
815
01:00:11,608 --> 01:00:12,984
smoke free.
816
01:00:16,237 --> 01:00:17,780
But that's beside the point.
817
01:00:17,864 --> 01:00:19,198
ACCIDENT INVESTIGATION COMMITTEE
818
01:00:19,282 --> 01:00:21,200
With the time I have left,
819
01:00:21,993 --> 01:00:24,162
I think it's become my job
820
01:00:24,245 --> 01:00:28,625
to tell the story of that major disasterto future generations.
821
01:00:29,500 --> 01:00:31,544
[somber music continues]
822
01:00:31,628 --> 01:00:34,839
[Yoshida voice-over] What I canspeak about is not of much value.
823
01:00:34,922 --> 01:00:37,884
But what I can do
824
01:00:37,967 --> 01:00:44,057
is leave a record of my experiences atFukushima Daiichi Nuclear Power Station.
825
01:00:44,807 --> 01:00:47,852
I was there on that fateful day.
826
01:00:48,978 --> 01:00:51,272
I saw what happened there.
827
01:00:52,190 --> 01:00:53,399
I heard the sounds,
828
01:00:54,150 --> 01:00:55,485
I smelled the air,
829
01:00:56,152 --> 01:00:57,445
and I felt the terror.
830
01:01:00,073 --> 01:01:02,033
The only people that can speak to that
831
01:01:02,116 --> 01:01:03,701
are the people who were there.
832
01:01:04,661 --> 01:01:05,995
So that's my duty
833
01:01:06,788 --> 01:01:09,916
as someone who experienced that accident.
834
01:01:11,751 --> 01:01:14,962
That's why I must speak about it.
835
01:01:16,798 --> 01:01:17,757
That's why
836
01:01:19,175 --> 01:01:21,135
I can't die just yet.
837
01:01:23,346 --> 01:01:24,555
I'd like to live
838
01:01:25,264 --> 01:01:28,184
just… a little longer.
839
01:01:47,245 --> 01:01:50,873
Mr. Yoshida,
contingent upon certain circumstances,
840
01:01:52,125 --> 01:01:53,501
it is, uh possible
841
01:01:54,585 --> 01:01:57,213
that your answers today may be made public
842
01:01:57,755 --> 01:02:01,467
with the words you speak almost unchanged.
843
01:02:04,303 --> 01:02:05,221
May we proceed?
844
01:02:21,362 --> 01:02:22,613
Sounds good to me.
845
01:02:28,536 --> 01:02:30,538
[somber music playing]
846
01:02:34,208 --> 01:02:38,796
On July 9, 2013,
two years after the accident,
847
01:02:38,880 --> 01:02:41,883
Fukushima Daiichi Nuclear
Power Station Manager Masao Yoshida
848
01:02:41,966 --> 01:02:43,843
passed away at the age of 58.
849
01:02:45,470 --> 01:02:49,515
His post-accident testimony
was released as The Yoshida Testimony.
850
01:02:51,184 --> 01:02:55,730
Along with TEPCO's FukushimaNuclear Accident Analysis Report,
851
01:02:55,813 --> 01:02:58,524
it has proven to be
an unprecedented and invaluable record
852
01:02:58,608 --> 01:03:00,526
of an unfolding
nuclear power station accident.
853
01:03:02,236 --> 01:03:06,073
The journalist Ryusho Kadota
854
01:03:06,157 --> 01:03:11,078
interviewed more than 90 people
who responded to the accident.
855
01:03:11,162 --> 01:03:13,623
His findings were published
856
01:03:13,706 --> 01:03:17,043
in his book, On The Brink:The Inside Story of Fukushima Daiichi.
857
01:03:18,669 --> 01:03:20,755
This series was based
on The Yoshida Testimony,
858
01:03:20,838 --> 01:03:22,757
Fukushima Nuclear AccidentAnalysis Report,
859
01:03:22,840 --> 01:03:25,301
and On The Brink:The Inside Story of Fukushima Daiichi.
860
01:03:25,384 --> 01:03:27,678
In honor of the people
who were present on that day
861
01:03:27,762 --> 01:03:30,181
and in that place,
we have tried to faithfully portray
862
01:03:30,264 --> 01:03:32,892
their struggles, fears,
and their heavy responsibility
863
01:03:32,975 --> 01:03:35,228
while also compressing and dramatizing
864
01:03:35,311 --> 01:03:38,523
certain events and characters
in the form of a narrative story.
865
01:03:40,274 --> 01:03:44,028
As of the current date in 2023,
866
01:03:45,696 --> 01:03:49,575
the accident at Fukushima Daiichi
Nuclear Power Station remains unresolved,
867
01:03:51,202 --> 01:03:56,999
and the work of decommissioning
continues to this day.
868
01:03:58,376 --> 01:04:00,378
[somber music playing]
869
01:04:57,852 --> 01:04:59,854
[somber music continues]
870
01:06:01,832 --> 01:06:02,833
[music fades]
67848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.