All language subtitles for THE.DAYS.EP01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:10,135 [somber music playing] 2 00:00:15,932 --> 00:00:21,730 BASED ON TRUE EVENTS 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 [man 1] What was the meaning 4 00:00:26,901 --> 00:00:27,986 of those days? 5 00:00:31,281 --> 00:00:32,115 No. 6 00:00:33,199 --> 00:00:35,660 It's not right to put it in the past tense. 7 00:00:39,831 --> 00:00:41,249 What is the meaning 8 00:00:42,459 --> 00:00:43,585 of those days? 9 00:00:46,838 --> 00:00:47,964 [man 2] Handle those first! 10 00:00:48,631 --> 00:00:49,966 Be careful. Eyes open now. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 [somber music continues] 12 00:01:07,150 --> 00:01:13,782 ACCIDENT INVESTIGATION COMMITTEE 13 00:01:13,865 --> 00:01:15,867 [somber music continues] 14 00:01:41,267 --> 00:01:45,271 NUCLEAR ENERGY FOR A BRIGHTER FUTURE 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 [flies buzz] 16 00:01:46,856 --> 00:01:48,858 [somber music continues] 17 00:01:55,740 --> 00:01:57,033 [man 1] Moments from now, 18 00:01:58,827 --> 00:02:00,036 I'll have to answer 19 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 to everyone here. 20 00:02:06,835 --> 00:02:10,338 Did we make a mistake somewhere along the way? 21 00:02:13,424 --> 00:02:14,342 Or was it just 22 00:02:15,260 --> 00:02:18,012 some sort of destiny we couldn't avoid? 23 00:02:22,350 --> 00:02:26,146 March 11, 2011… 24 00:02:28,481 --> 00:02:30,942 and the first few days after that… 25 00:02:33,194 --> 00:02:34,070 for me… 26 00:02:36,114 --> 00:02:39,325 No, for all of Japan. 27 00:02:41,327 --> 00:02:43,454 What is the meaning of those days? 28 00:02:44,706 --> 00:02:49,627 EPISODE 1 29 00:02:52,130 --> 00:02:57,552 FUKUSHIMA DAIICHI NUCLEAR POWER STATION 30 00:03:07,228 --> 00:03:08,229 [telephone ringing] 31 00:03:08,313 --> 00:03:09,689 [workers chattering] 32 00:03:13,526 --> 00:03:20,533 MARCH 11, 2011 MAIN ADMINISTRATIVE BUILDING, FLOOR 2 33 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 STATION MANAGER'S OFFICE 34 00:03:28,082 --> 00:03:28,958 [man 2] Hi, boss! 35 00:03:29,626 --> 00:03:30,585 How's it going? 36 00:03:38,927 --> 00:03:40,803 -Hey. Here you are. -Thank you. 37 00:03:41,346 --> 00:03:43,348 -Oh, hey, boss. -[man 1] Hey. 38 00:03:43,431 --> 00:03:45,725 Oh, how's the routine maintenance? 39 00:03:45,808 --> 00:03:49,145 Going as scheduled, sir. We'll have Units 5 and 6 done very soon. 40 00:03:50,647 --> 00:03:51,940 And Unit 4? 41 00:03:52,649 --> 00:03:54,525 We're done transferring the fuel into the pool, 42 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 so we'll start replacing the shroud. 43 00:03:56,694 --> 00:03:58,238 -Oh, Kinoshita. -Yeah? 44 00:03:58,738 --> 00:04:00,323 The hanami, when's it happening? 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 It's still being coordinated. 46 00:04:03,493 --> 00:04:05,578 But we started rehearsing already, sir. 47 00:04:05,662 --> 00:04:07,413 -What for? -Our song. 48 00:04:07,914 --> 00:04:10,083 -A song? -You got a part. You're station manager. 49 00:04:10,166 --> 00:04:12,252 Why am I singing? You're a bonehead, you know? 50 00:04:12,335 --> 00:04:14,003 [both laugh] 51 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 OPERATION STATUS 52 00:04:24,305 --> 00:04:25,682 [alarmed voices chattering] 53 00:04:25,765 --> 00:04:26,724 [man 2] Earthquake! 54 00:04:27,350 --> 00:04:28,434 [objects clattering] 55 00:04:28,518 --> 00:04:30,144 [people shouting] 56 00:04:31,521 --> 00:04:33,523 [rumbling] 57 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 Hey, cover your heads, guys! Come on! 58 00:04:42,824 --> 00:04:44,200 [objects crash] 59 00:04:44,284 --> 00:04:47,036 -[station manager] Protect your heads! -[glass shatters] 60 00:04:47,620 --> 00:04:49,455 [alarm ringing] 61 00:04:49,539 --> 00:04:51,457 [workers shouting, screaming]2 62 00:05:05,722 --> 00:05:08,057 Everybody, cover your heads! 63 00:05:09,642 --> 00:05:11,602 [alarm continues ringing] 64 00:05:15,356 --> 00:05:16,316 [system beeping] 65 00:05:16,399 --> 00:05:20,153 FUKUSHIMA DAIICHI NUCLEAR POWER STATION CONTROL ROOM FOR UNITS 1 AND 2 66 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 [operator 1] Unit 1, emergency shutdown! 67 00:05:27,577 --> 00:05:29,620 Second unit, emergency shutdown! 68 00:05:29,704 --> 00:05:32,957 NUCLEAR REACTOR THERMAL OUTPUT 69 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 Unit 1, all control rods are inserted. 70 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 Second unit, all control rods are inserted. 71 00:05:40,006 --> 00:05:44,010 Units 1 and 2, emergency shutdown confirmed! [grunts] 72 00:05:47,138 --> 00:05:48,681 Unit 1 has lost external power! 73 00:05:49,349 --> 00:05:51,559 [operator 2] Second unit has lost external power. 74 00:05:51,642 --> 00:05:54,812 Understood. Units 1 and 2 have lost external power. 75 00:05:54,896 --> 00:05:58,566 -[operator 3] Unit 1, MSIV closed! -[operator 4] Second unit, MSIV closed! 76 00:05:58,649 --> 00:05:59,984 [system beeping] 77 00:06:05,948 --> 00:06:07,950 [beeping continues] 78 00:06:09,744 --> 00:06:11,746 [alarm ringing] 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 Unit 1, activating emergency diesel generator. 80 00:06:26,844 --> 00:06:28,137 Voltage is normal. 81 00:06:28,805 --> 00:06:31,474 Second unit activating emergency diesel generator. 82 00:06:31,974 --> 00:06:32,809 Voltage is normal. 83 00:06:34,602 --> 00:06:38,106 Understood. Units 1 and 2 emergency generators activated. 84 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 [alarm continues ringing] 85 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 Okay. You all right? 86 00:06:44,445 --> 00:06:45,988 -[operator 2] I'm okay. -Doing fine, sir. 87 00:06:46,072 --> 00:06:47,698 -I'm okay, sir! -I'm fine. 88 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 Omura, cut off the fire alarm, okay? 89 00:06:49,951 --> 00:06:52,495 -And check the monitoring posts next. -[Omura] Yes, sir! 90 00:06:52,578 --> 00:06:55,248 -Check the reactors' status, all right? -Yes, sir. 91 00:07:00,086 --> 00:07:02,839 Unit 1, reactor mode switch shut down. 92 00:07:02,922 --> 00:07:05,425 [operator 2] Second unit, reactor mode switch shut down. 93 00:07:05,508 --> 00:07:08,511 Copy. Units 1 and 2, reactor switches shut down. 94 00:07:09,011 --> 00:07:11,013 [system continues beeping] 95 00:07:13,808 --> 00:07:17,019 Unit 1, emergency cooling IC active. 96 00:07:17,103 --> 00:07:20,231 Second unit, emergency cooling RCIC active. 97 00:07:21,441 --> 00:07:24,235 Emergency cooling system, Unit 1, IC active. 98 00:07:24,318 --> 00:07:26,362 Second unit, RCIC active. 99 00:07:26,946 --> 00:07:30,116 Excuse me, sir. The patrollers, they're young guys. 100 00:07:30,199 --> 00:07:32,577 Shouldn't we call them back to the control room? 101 00:07:33,661 --> 00:07:36,956 -Yes, we should. Handle that, please. -[operator 5] Hey. 102 00:07:37,039 --> 00:07:39,750 -[operator 6] Yes, sir. -[system continues beeping] 103 00:07:46,924 --> 00:07:47,758 [beeping stops] 104 00:07:47,842 --> 00:07:49,844 [rain pattering] 105 00:08:00,480 --> 00:08:02,523 -[station manager] Is everyone okay? -[woman coughs] 106 00:08:04,525 --> 00:08:05,735 [man] Someone help me please! 107 00:08:06,235 --> 00:08:07,361 [man groans] 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,822 -[man] Somebody! Help me! -It's all right. I'm coming. 109 00:08:10,323 --> 00:08:12,700 I've got you. All right? Wait a minute. 110 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 -[man groans] -Hold on. 111 00:08:17,413 --> 00:08:18,956 How's your hand? Can you get out? 112 00:08:19,040 --> 00:08:21,626 Give me your hand. I'm pulling you out. 113 00:08:21,709 --> 00:08:24,337 -[man groans] -You okay? 114 00:08:24,420 --> 00:08:26,589 -[station manager] All right? -[man] Yeah. Thank you. 115 00:08:28,591 --> 00:08:30,801 -[man] Was that an earthquake? -[Kinoshita] Yeah. 116 00:08:30,885 --> 00:08:33,012 [sighs] That was a huge one, huh? 117 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 The lights are all out. 118 00:08:37,767 --> 00:08:39,018 What's with the reactors? 119 00:08:42,271 --> 00:08:43,439 Have they all been cut? 120 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 I have no idea. 121 00:08:45,233 --> 00:08:47,568 -Have it checked. -Okay, sir. Right away. 122 00:08:48,152 --> 00:08:51,197 Hey, check Daini Nuclear Power Station too. 123 00:08:51,280 --> 00:08:54,575 If they're shut down, Tokyo's gonna be dark before lunchtime. 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,035 [Kinoshita] Yes, sir. 125 00:09:00,456 --> 00:09:01,541 Are you okay? 126 00:09:01,624 --> 00:09:03,876 AUDIT COMMITTEE MEETING AT 1:00 P.M. 127 00:09:05,253 --> 00:09:12,260 NATIONAL DIET BUILDING, TOKYO 128 00:09:17,682 --> 00:09:19,559 -That was a big one. -Yeah. 129 00:09:19,642 --> 00:09:20,768 Where's the epicenter? 130 00:09:22,186 --> 00:09:23,521 Off the coast of Sanriku. 131 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 I'll have the exact location confirmed. 132 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 -Get a damage report. -Got it. 133 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 [man 1] Look into this. 134 00:09:35,866 --> 00:09:39,161 For now, you should postpone the audit committee meeting 135 00:09:39,245 --> 00:09:40,663 and head back to your office. 136 00:09:42,456 --> 00:09:43,291 You're right. 137 00:09:43,791 --> 00:09:45,084 -Let's do that. -Got it. 138 00:09:47,211 --> 00:09:50,673 Mr. Chairman, I'd like to request we adjourn so we can gather intel. 139 00:09:52,174 --> 00:09:54,719 -Prime Minister, you're just gonna run? -[man 2] Prime Minister! 140 00:09:54,802 --> 00:09:56,596 You have yet to respond to allegations 141 00:09:56,679 --> 00:09:59,890 of financial groups from Korea making political contributions! 142 00:09:59,974 --> 00:10:03,185 [people shout] 143 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 -[man 3] We demand an answer! -[man 4] Excuse me, please! 144 00:10:06,939 --> 00:10:09,775 Allow us to prioritize confirming the extent of the damage. 145 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 A national crisis could be ahead. 146 00:10:13,446 --> 00:10:14,780 Sir, shall we? 147 00:10:14,864 --> 00:10:18,284 [man 5] Very well, then. We'll take a recess for proceedings at this time. 148 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 [people shout] 149 00:10:23,289 --> 00:10:25,916 TO-OH ELECTRICITY POWER COMPANY 150 00:10:26,000 --> 00:10:28,002 [helicopter whirring] 151 00:10:30,004 --> 00:10:30,838 [man 1] Yes. 152 00:10:30,921 --> 00:10:34,842 TOEPCO HEAD OFFICE, TOKYO EMERGENCY DISASTER RESPONSE HEADQUARTERS 153 00:10:34,925 --> 00:10:37,553 [man 1] Both Itami and Kansai International airports are down? 154 00:10:37,637 --> 00:10:39,347 That's going to be very problematic. 155 00:10:39,847 --> 00:10:41,932 Right, uh, just a second. 156 00:10:42,516 --> 00:10:44,352 The highways and trains, what's the situation? 157 00:10:44,435 --> 00:10:45,311 [man 2] Which ones? 158 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 Huh? Well, obviously Nara. I'm on a call with President Nishimura! 159 00:10:48,689 --> 00:10:50,441 -[man 2] I'm sorry. -Just go find out. 160 00:10:50,524 --> 00:10:51,400 [man 2] Yes, sir. 161 00:10:52,068 --> 00:10:54,779 [man 1 sighs] We'll handle things here in the meantime. 162 00:10:55,279 --> 00:10:56,906 I'm sorry, I know it's your day off, 163 00:10:56,989 --> 00:10:59,950 but please get ready to return to the head office right away. 164 00:11:00,534 --> 00:11:04,330 Yes! Someone will reach out about transportation. 165 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 Thank you so very much. 166 00:11:05,706 --> 00:11:07,375 VICE PRESIDENT MURAKAMI 167 00:11:08,000 --> 00:11:09,001 [sighs] 168 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 [sighs] In addition to Kashima, 169 00:11:14,715 --> 00:11:17,593 the Fukushima Daiichi and Daini power plants are down. 170 00:11:17,677 --> 00:11:19,845 Tochigi, Ibaraki, and Kanagawa 171 00:11:19,929 --> 00:11:23,432 are undergoing widespread outages at this time. 172 00:11:23,516 --> 00:11:25,893 For now, it's vital power is restored. 173 00:11:25,976 --> 00:11:29,105 [chuckles] I don't want Tokyo stuck in a blackout. 174 00:11:29,855 --> 00:11:32,858 Get a read on the situation and respond quickly. 175 00:11:32,942 --> 00:11:33,901 [workers] Yes, sir. 176 00:11:38,155 --> 00:11:39,198 [sighs] 177 00:11:46,414 --> 00:11:48,666 [calming music playing] 178 00:11:48,749 --> 00:11:53,963 [PA system] Attention, workers. Please cease all work and evacuate. 179 00:11:55,923 --> 00:11:57,633 A tsunami warning has been issued. 180 00:11:59,218 --> 00:12:03,305 Workers near the coastline, please evacuate quickly. 181 00:12:03,389 --> 00:12:06,684 OUTSIDE NUCLEAR REACTOR BUILDINGS TEN METERS ABOVE SEA LEVEL 182 00:12:08,394 --> 00:12:10,563 [PA system] There has been an earthquake. 183 00:12:11,731 --> 00:12:16,026 Attention, workers. Please cease all work and evacuate. 184 00:12:16,110 --> 00:12:17,611 That quake was intense. 185 00:12:18,320 --> 00:12:20,823 I'm worried that it demolished my old house. 186 00:12:20,906 --> 00:12:22,158 [man] I understand that. 187 00:12:22,658 --> 00:12:25,077 But it's dangerous outside the power plant. 188 00:12:25,161 --> 00:12:28,789 We should probably evacuate to where we always go in the drills. 189 00:12:28,873 --> 00:12:29,790 [woman] All right. 190 00:12:30,291 --> 00:12:31,876 [evacuation guide] Please evacuate. 191 00:12:32,752 --> 00:12:35,588 Please evacuate to the seismic isolated building. 192 00:12:37,173 --> 00:12:40,676 Please evacuate to the seismic isolated building. Watch your step. 193 00:12:41,427 --> 00:12:42,595 Step lightly, folks. 194 00:12:47,600 --> 00:12:49,602 [quiet somber music playing] 195 00:12:56,734 --> 00:12:58,152 [workers chattering] 196 00:13:01,781 --> 00:13:02,865 [woman] No reception. 197 00:13:02,948 --> 00:13:03,783 See? 198 00:13:05,659 --> 00:13:07,661 [tense music playing] 199 00:13:26,680 --> 00:13:30,643 [exhales] We can't stay in this spot. Let's head to the seismic safe building. 200 00:13:30,726 --> 00:13:32,978 Go get a head count on each group now. 201 00:13:33,062 --> 00:13:34,980 -We need everybody out. -Got it. 202 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 -[Kinoshita] Excuse me, sir. -Hey. 203 00:13:52,706 --> 00:13:55,459 All nuclear reactors from Units 1 to 3 are shut down. 204 00:13:55,543 --> 00:13:57,628 IC and RCIC are operating. 205 00:13:57,711 --> 00:14:00,297 They can activate the HPCI if necessary. 206 00:14:00,381 --> 00:14:02,842 That's great. The cooling systems are functioning. 207 00:14:02,925 --> 00:14:03,759 Yeah. 208 00:14:04,260 --> 00:14:06,220 [station manager] Have workers started to evacuate? 209 00:14:06,303 --> 00:14:08,389 It's being announced over and over. 210 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 Get everyone out. 211 00:14:09,974 --> 00:14:12,393 With an earthquake that size, people are surely hurt. 212 00:14:12,893 --> 00:14:15,145 -Ensure their safety is confirmed. -[Kinoshita] Yes, sir. 213 00:14:17,565 --> 00:14:19,149 This way, please! 214 00:14:19,233 --> 00:14:23,237 SEISMIC ISOLATED BUILDING PARKING LOT THIRTY METERS ABOVE SEA LEVEL 215 00:14:26,282 --> 00:14:27,241 [man] Are you okay? 216 00:14:27,867 --> 00:14:29,076 Please get a medic. 217 00:14:30,911 --> 00:14:33,831 [Kinoshita] Sure is a good thing we had that evacuation drill a month ago. 218 00:14:35,749 --> 00:14:36,584 Yeah. 219 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 SEISMIC ISOLATED BUILDING 220 00:14:50,556 --> 00:14:52,892 [system beeping] 221 00:14:52,975 --> 00:14:56,562 CONTROL ROOM FOR UNITS 1 AND 2 222 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 [operator 1] Pressure decreasing in Unit 1. Currently at 4.5 megapascals. 223 00:15:01,400 --> 00:15:04,320 [operator 2] Hold on. Isn't the pressure dropping too fast? 224 00:15:05,696 --> 00:15:08,657 The temperature is decreasing at over 55 degrees per hour. 225 00:15:09,408 --> 00:15:10,576 It's cooling too quick. 226 00:15:12,119 --> 00:15:13,454 Cut off the IC? 227 00:15:13,537 --> 00:15:15,873 Yeah, follow the procedure and make sure the valve's shut. 228 00:15:15,956 --> 00:15:17,708 We'll see how the cooling speed's affected. 229 00:15:17,791 --> 00:15:20,294 -[operator 1] Copy that. -And I need a check on the generators. 230 00:15:20,836 --> 00:15:21,837 [operator 3] We'll go. 231 00:15:22,880 --> 00:15:23,714 Oh. 232 00:15:24,590 --> 00:15:27,509 More aftershocks might occur, so watch out. 233 00:15:27,593 --> 00:15:28,552 -Yes, sir. -Copy that. 234 00:15:46,111 --> 00:15:49,198 -[operator 4] The valve is at 4,000. -Copy that. 4,000. 235 00:15:49,281 --> 00:15:52,618 [operator 5] The water levels in the Unit 4 TCW surge tanks are falling. 236 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 [operator 6] Maybe something's wrong with the pumps. 237 00:15:54,912 --> 00:15:57,164 Or the water level sensor is malfunctioning. 238 00:15:57,247 --> 00:16:00,459 -[operator 5] Someone should really check. -You're right. [sighs] 239 00:16:01,210 --> 00:16:02,503 -Takahira! -Yes? 240 00:16:02,586 --> 00:16:06,048 [operator 6] The reactor building's water levels are falling. Take a look. 241 00:16:06,131 --> 00:16:08,384 -All right, sir. -And take Kirihara. 242 00:16:08,467 --> 00:16:09,301 Okay. 243 00:16:10,636 --> 00:16:12,137 -Kirihara! -Yes? 244 00:16:12,638 --> 00:16:13,597 [Takahira] Come on. 245 00:16:17,434 --> 00:16:19,561 Please register before you enter the building. 246 00:16:19,645 --> 00:16:21,146 FUKUSHIMA PREFECTURE EVACUATION SHELTER 247 00:16:21,230 --> 00:16:23,190 -It's all right, folks. Take your time. -[rumbling] 248 00:16:23,273 --> 00:16:25,234 [people scream] 249 00:16:27,945 --> 00:16:29,154 [woman] Stay calm, please! 250 00:16:29,238 --> 00:16:32,074 -[evacuation guide] Please stay calm. -[woman] Take turns bringing you in. 251 00:16:33,701 --> 00:16:36,912 [man] All right, I'm off. I'll head to the power station. 252 00:16:36,996 --> 00:16:37,955 [woman] Okay. 253 00:16:38,038 --> 00:16:41,417 [man] Only turn your phone on when it's absolutely necessary. 254 00:16:41,500 --> 00:16:43,752 No telling when you can charge it next. 255 00:16:43,836 --> 00:16:44,795 Yeah. Okay. 256 00:16:45,671 --> 00:16:47,881 Don't worry. We'll be okay. 257 00:16:49,049 --> 00:16:49,883 [man] Yuto! 258 00:16:50,384 --> 00:16:52,428 -Huh? -[man] Take care of your mom. 259 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 Okay. 260 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Hey. Turn it off. 261 00:16:58,392 --> 00:17:01,979 [evacuation guide] Come inside, folks. All right, please take your time. 262 00:17:06,191 --> 00:17:07,693 Right over here. Take your time. 263 00:17:08,193 --> 00:17:09,445 [car starts] 264 00:17:16,410 --> 00:17:17,953 [evacuation guide] Stay calm, ma'am. 265 00:17:18,954 --> 00:17:20,247 You can head inside… 266 00:17:32,051 --> 00:17:32,926 [Takahira] Mm-hmm. 267 00:17:33,469 --> 00:17:35,763 Mm-hmm. Okay. You take care. 268 00:17:36,764 --> 00:17:38,015 Yeah. Later. 269 00:17:40,893 --> 00:17:44,063 [sighs] My wife's doing okay. 270 00:17:45,397 --> 00:17:46,482 How are your folks? 271 00:17:53,989 --> 00:18:00,037 MUTSU CITY, AOMORI PREFECTURE 272 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 [telephone rings] 273 00:18:03,874 --> 00:18:05,375 [telephone continues ringing] 274 00:18:07,169 --> 00:18:08,045 Hello? 275 00:18:09,505 --> 00:18:12,132 -Oh, hey, bro. -Thank God you answered. 276 00:18:12,800 --> 00:18:13,634 Is Mom with you? 277 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 [Kirihara's brother] Mom! It's Koki! 278 00:18:17,262 --> 00:18:18,347 [Kirihara's mom] I'm coming. 279 00:18:22,726 --> 00:18:23,560 Ah, thanks. 280 00:18:24,353 --> 00:18:26,271 -Koki? -[Kirihara] Mom. 281 00:18:27,106 --> 00:18:28,315 Are you guys all right? 282 00:18:29,108 --> 00:18:33,320 Uh-huh. The, uh… The lights are out, but that's it. Safe and all. 283 00:18:33,904 --> 00:18:36,281 -How are you? -It's fine over here. 284 00:18:37,116 --> 00:18:38,033 Lots of shaking though. 285 00:18:38,700 --> 00:18:40,577 Ah. That's great to hear. 286 00:18:41,495 --> 00:18:43,580 You don't need to worry about us, okay? 287 00:18:44,748 --> 00:18:45,624 All right, yeah. 288 00:18:46,792 --> 00:18:48,293 -See ya. -[Kirihara's mom] Bye. 289 00:18:53,966 --> 00:18:54,800 [exhales] 290 00:18:59,138 --> 00:19:01,765 -Was that Koki? -Uh-huh. He said he's okay. 291 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 Tell him to hurry up and get the lights on again! 292 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 [chuckles] 293 00:19:06,687 --> 00:19:09,148 [girl] He works at an electric company for crying out loud. 294 00:19:13,610 --> 00:19:15,487 -[sighs] Not working. -[Kirihara's mom] It's not? 295 00:19:16,989 --> 00:19:19,533 [Kirihara's brother] There's a TV show I wanted to see tonight. 296 00:19:20,200 --> 00:19:23,036 -[mom] What about homework? -[brother] I can't do it in the dark. 297 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 KOKI KIRIHARA JUNIOR MEISTER GOLD 298 00:19:25,038 --> 00:19:26,957 [mom] Where do you think you're going? 299 00:19:27,040 --> 00:19:29,543 KOKI KIRIHARA AWARD FOR ACADEMIC EXCELLENCE 300 00:19:29,626 --> 00:19:31,587 [Takahira sighs] Aomori, right? 301 00:19:32,588 --> 00:19:33,463 [Kirihara] Mm-hmm. 302 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 Okay. 303 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Let's go. 304 00:19:58,822 --> 00:20:00,824 [tense music playing] 305 00:20:08,832 --> 00:20:12,586 [man] The trains have stopped operating on most lines to run safety checks. 306 00:20:12,669 --> 00:20:13,629 All highways are closed 307 00:20:13,712 --> 00:20:17,382 except for part of the Hokuriku Expressway and the Joshin-etsu Expressway. 308 00:20:18,467 --> 00:20:22,054 And over 4 million households in Kanto have no power. 309 00:20:23,263 --> 00:20:25,474 We're reaching out to TOEPCO for a recovery timeline. 310 00:20:25,557 --> 00:20:26,558 PRIME MINISTER SHINJI AZUMA 311 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Has the power station shut down? 312 00:20:28,727 --> 00:20:30,646 They said it was shut down properly. 313 00:20:31,355 --> 00:20:35,567 I'll get a report on the amount of power Chubu and Kansai Electric can re-route us. 314 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 [man on TV] In southern Saitama and northwestern Chiba, 315 00:20:39,947 --> 00:20:42,658 citizens should stay alert for buildings collapsing due to aftershocks. 316 00:20:42,741 --> 00:20:44,117 [door opens, closes] 317 00:20:44,201 --> 00:20:47,829 Once again, today at 2:46 p.m. in the Tohoku-- 318 00:20:50,624 --> 00:20:51,458 [Azuma sighs] 319 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 [man] We received confirmation. 320 00:20:55,128 --> 00:20:58,799 Twelve thermal power stations in Hamadori, Hitachinaka, Kashima, and Chiba 321 00:20:58,882 --> 00:21:00,092 have shut down. 322 00:21:00,175 --> 00:21:02,344 As have 22 hydroelectric stations. 323 00:21:02,844 --> 00:21:04,304 From just one earthquake? 324 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 You're telling me that we lost almost all power from that quake? 325 00:21:09,685 --> 00:21:11,228 Yeah. [sighs] 326 00:21:13,563 --> 00:21:15,524 How long do you think it will take 327 00:21:16,024 --> 00:21:18,485 to get those 30 or so stations running? 328 00:21:27,744 --> 00:21:30,914 Send all employees a Level Three Emergency alert. 329 00:21:31,415 --> 00:21:32,249 [man] Yes, sir. 330 00:21:33,041 --> 00:21:33,959 Good God. 331 00:21:38,964 --> 00:21:40,632 [tense music playing] 332 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 [PA system] There has been an earthquake. 333 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 Attention workers. 334 00:21:46,305 --> 00:21:48,223 Halt work and evacuate. 335 00:21:48,307 --> 00:21:50,058 [emergency siren wailing] 336 00:21:50,142 --> 00:21:52,019 [PA system] A tsunami warning has been issued. 337 00:21:53,061 --> 00:21:58,066 Workers near the coastline should begin evacuating immediately. 338 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 I repeat. 339 00:22:01,778 --> 00:22:03,697 There has been an earthquake. 340 00:22:04,823 --> 00:22:06,408 Attention workers. 341 00:22:06,992 --> 00:22:10,620 Please halt all work and evacuate. 342 00:22:12,164 --> 00:22:14,458 A tsunami warning has been issued. 343 00:22:20,714 --> 00:22:22,716 [seagulls squawking] 344 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 [workers chattering] 345 00:22:40,025 --> 00:22:40,901 [car horn honks] 346 00:22:47,366 --> 00:22:48,575 Finally away from there. 347 00:22:49,201 --> 00:22:53,121 Unit 4 was having an inspection. That's why it's so crowded today. 348 00:22:53,205 --> 00:22:54,039 [chuckles] 349 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 -What's wrong? -Huh? 350 00:23:01,463 --> 00:23:02,881 -Look. -Oh. 351 00:23:06,385 --> 00:23:07,219 Whoa. 352 00:23:08,553 --> 00:23:10,555 [tense music plays] 353 00:23:20,482 --> 00:23:23,068 Oh, man, this is really bad. 354 00:23:36,748 --> 00:23:37,833 We're not safe here. 355 00:23:39,376 --> 00:23:41,002 -Let's go. -Huh? 356 00:23:41,711 --> 00:23:42,546 Yeah. 357 00:23:43,672 --> 00:23:45,632 Let's get out of here! Come on! 358 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 [man 1 grunts] 359 00:23:47,968 --> 00:23:48,844 [man 2] Hurry! 360 00:23:52,013 --> 00:23:54,015 [waves crashing] 361 00:23:55,934 --> 00:23:57,936 [tense music continues] 362 00:24:24,921 --> 00:24:28,008 FUKUSHIMA DAIICHI NUCLEAR POWER STATION THIRTY METERS ABOVE SEA LEVEL 363 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 Tsunami! Run! 364 00:24:29,759 --> 00:24:31,761 [people shouting, screaming] 365 00:24:31,845 --> 00:24:33,847 [tense music continues] 366 00:24:54,701 --> 00:24:55,577 [man] Hurry up! 367 00:24:55,660 --> 00:24:57,787 PARKING LOT NO. 2 MAIN ENTRANCE 368 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 [creaking] 369 00:25:00,749 --> 00:25:01,625 [creaking] 370 00:25:01,708 --> 00:25:03,710 [tense music continues] 371 00:25:18,767 --> 00:25:19,684 Watch your step. 372 00:25:19,768 --> 00:25:20,810 [Kirihara] Okay. 373 00:25:28,360 --> 00:25:31,029 UNIT 4 TURBINE BUILDING, FLOOR B1 374 00:25:31,112 --> 00:25:32,822 [Takahira gasps] Huh? 375 00:25:34,199 --> 00:25:35,408 [clanging] 376 00:25:36,952 --> 00:25:38,119 [Takahira grunts] Whoa! 377 00:25:39,329 --> 00:25:40,455 [Kirihara] It's water! 378 00:25:41,498 --> 00:25:42,749 [Takahira] What the heck? 379 00:25:44,543 --> 00:25:45,669 Stand up! 380 00:25:45,752 --> 00:25:46,628 [Kirihara grunts] 381 00:25:48,088 --> 00:25:49,631 [Takahira] Kirihara, hurry up! 382 00:25:51,424 --> 00:25:53,426 [tense music plays] 383 00:26:10,610 --> 00:26:11,945 [Takahira] This is really bad. 384 00:26:12,445 --> 00:26:14,573 Hurry! We gotta go now! 385 00:26:14,656 --> 00:26:16,616 [both gasp for air] 386 00:26:26,918 --> 00:26:28,420 [Takahira] Hurry up! Kirihara! 387 00:26:28,503 --> 00:26:30,505 [tense music continues] 388 00:26:32,215 --> 00:26:33,592 [metal creaking] 389 00:26:33,675 --> 00:26:35,844 [water crashes] 390 00:26:46,771 --> 00:26:47,647 [operator 1] Wow. 391 00:26:47,731 --> 00:26:49,399 SHARED OPERATIONAL ASSISTANCE FACILITY 392 00:26:49,482 --> 00:26:51,484 [beeping] 393 00:26:53,737 --> 00:26:54,863 -[sensor beeps] -Huh? 394 00:26:55,405 --> 00:26:56,489 [sensor beeps] 395 00:26:56,573 --> 00:26:57,949 Um, that's odd. 396 00:26:58,033 --> 00:26:59,159 [sensor beeps] 397 00:27:02,245 --> 00:27:03,538 Are you also stuck? 398 00:27:03,622 --> 00:27:06,666 [operator 1] There's an error message and the door won't open. 399 00:27:11,004 --> 00:27:12,964 The outside door is also locked. 400 00:27:13,715 --> 00:27:17,427 Huh? Wait, so we can't go back? Dang! [groans] 401 00:27:17,510 --> 00:27:19,471 -[tense music playing] -[grunting] 402 00:27:19,554 --> 00:27:20,639 Who can you call? 403 00:27:22,140 --> 00:27:25,435 [operator 2] There's an intercom here. I'll try the security room. 404 00:27:25,518 --> 00:27:26,436 [operator 1] Okay. 405 00:27:27,395 --> 00:27:30,190 Darn it. This glass is reinforced, isn't it? 406 00:27:31,066 --> 00:27:33,026 Trying to break it's gonna be hard. 407 00:27:43,078 --> 00:27:44,287 What's that? 408 00:27:50,543 --> 00:27:51,419 Tsunami! 409 00:27:52,295 --> 00:27:53,588 Toda! Get out! 410 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 The tsunami's here! [yells] 411 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 [tense music playing] 412 00:28:03,556 --> 00:28:05,058 [operator 1 grunting] 413 00:28:07,268 --> 00:28:09,729 [grunting] 414 00:28:09,813 --> 00:28:11,856 [tense music continues] 415 00:28:12,482 --> 00:28:14,025 [operator 1 panting] 416 00:28:14,109 --> 00:28:16,111 [tense music builds] 417 00:28:24,786 --> 00:28:25,620 [glass shatters] 418 00:28:25,704 --> 00:28:26,663 [operator 1 groans] 419 00:28:33,378 --> 00:28:34,254 [operator 1 splutters] 420 00:28:40,635 --> 00:28:42,887 [operator 1 straining] 421 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 [gasps] 422 00:29:08,955 --> 00:29:09,789 Open the door! 423 00:29:10,665 --> 00:29:11,624 Let me out! 424 00:29:12,375 --> 00:29:13,209 Let… 425 00:29:16,379 --> 00:29:17,380 [banging] 426 00:29:19,883 --> 00:29:22,177 [breathes heavily] 427 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 Let me out! 428 00:29:25,805 --> 00:29:26,848 Let me out! 429 00:29:28,224 --> 00:29:29,434 Let me out! 430 00:29:33,730 --> 00:29:34,898 Let me out! 431 00:29:35,857 --> 00:29:37,233 Let me out! 432 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Let me out! 433 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 Let me out! 434 00:29:45,909 --> 00:29:46,993 [splutters] 435 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 [splutters] 436 00:29:54,334 --> 00:29:55,877 [groans] 437 00:29:57,504 --> 00:29:59,547 [strains] 438 00:30:01,966 --> 00:30:02,967 [groans] 439 00:30:03,051 --> 00:30:05,053 [tense music playing] 440 00:30:37,126 --> 00:30:39,462 I'm gonna… die! [gasps for air] 441 00:30:39,546 --> 00:30:41,673 [tense music continues] 442 00:30:41,756 --> 00:30:45,468 [gasps for air desperately] 443 00:30:47,762 --> 00:30:48,763 [screams] 444 00:30:50,932 --> 00:30:52,600 [Toda screams] 445 00:30:54,727 --> 00:30:55,895 [Toda screams] 446 00:30:55,979 --> 00:30:57,021 [Toda gurgles] 447 00:30:58,231 --> 00:31:00,233 [tense music continues] 448 00:31:14,873 --> 00:31:21,880 2A EMERGENCY DIESEL GENERATOR 449 00:31:24,007 --> 00:31:27,510 [electricity crackles] 450 00:31:28,636 --> 00:31:32,390 [monitors beeping] 451 00:31:34,392 --> 00:31:36,436 [operator 1] Unit 1, what's the water level? 452 00:31:38,396 --> 00:31:41,024 The reactor's at plus 910 millimeters. 453 00:31:41,608 --> 00:31:42,650 And the second unit? 454 00:31:43,026 --> 00:31:45,570 [operator 2] Plus 1,160 millimeters. 455 00:31:45,653 --> 00:31:46,779 [beeping continues] 456 00:32:05,840 --> 00:32:09,218 FUKUSHIMA DAIICHI NUCLEAR POWER STATION STRAIGHT AHEAD 1.5 KM 457 00:32:09,802 --> 00:32:11,054 [car horn honks] 458 00:32:15,308 --> 00:32:16,601 [car horns honk] 459 00:32:32,367 --> 00:32:33,910 [car horn honks] 460 00:32:35,286 --> 00:32:37,288 [tense music playing] 461 00:32:43,127 --> 00:32:44,045 [brakes screech] 462 00:32:44,128 --> 00:32:46,130 [tense music continues] 463 00:32:47,632 --> 00:32:50,843 -[man] What the heck are you doing? -You tell me. I don't know. 464 00:32:55,181 --> 00:32:56,140 [man] Hurry up. 465 00:32:56,224 --> 00:32:57,725 [tense music continues] 466 00:33:11,614 --> 00:33:13,616 [tense music builds] 467 00:33:25,545 --> 00:33:26,587 [music fades] 468 00:33:32,885 --> 00:33:34,095 [water splashes] 469 00:33:34,178 --> 00:33:35,555 [Toda splutters and coughs] 470 00:33:35,638 --> 00:33:38,516 [Toda gasps for air] 471 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 [gasps for air] 472 00:33:49,152 --> 00:33:53,823 [breathes rapidly] 473 00:33:53,906 --> 00:33:54,824 [coughs] 474 00:33:56,159 --> 00:33:58,870 [gasps for air desperately] 475 00:34:06,669 --> 00:34:08,838 [metal clanging] 476 00:34:46,209 --> 00:34:47,210 Todoroki, sir? 477 00:34:50,463 --> 00:34:51,506 Mr. Todoroki! 478 00:34:51,589 --> 00:34:53,591 [water rippling] 479 00:35:08,272 --> 00:35:10,399 [coughing and choking] 480 00:35:11,818 --> 00:35:12,860 [Todoroki cries out] 481 00:35:14,779 --> 00:35:18,032 [Todoroki gasping for air] 482 00:35:19,117 --> 00:35:21,452 [both panting] 483 00:35:26,541 --> 00:35:28,543 [monitors beeping] 484 00:35:29,544 --> 00:35:32,004 Water levels are normal at the reactors. 485 00:35:32,088 --> 00:35:33,506 And pressure? 486 00:35:33,589 --> 00:35:37,635 Also normal. It's now 6.9 megapascals. 487 00:35:37,718 --> 00:35:39,637 -IC activating. -[operator 1] Copy. 488 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 Just like training, I want readings every five min-- 489 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 [beeping stops] 490 00:35:47,770 --> 00:35:50,189 -[operator 2] Huh? -[operator 1] What's going on? 491 00:35:51,941 --> 00:35:54,235 -Hey, hey, hey. -[lever clicking] 492 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 [system clicks] 493 00:36:16,841 --> 00:36:18,843 [tense music playing] 494 00:36:37,195 --> 00:36:39,197 [tense music builds] 495 00:36:48,372 --> 00:36:52,251 Unit 1, Emergency Diesel Generator inactive! 496 00:36:53,461 --> 00:36:54,378 [operator 2] What? 497 00:36:57,048 --> 00:36:58,007 What did you say? 498 00:37:00,009 --> 00:37:01,219 [operators gasp] 499 00:37:03,888 --> 00:37:04,805 [operator 1] SBO! 500 00:37:05,348 --> 00:37:06,265 [operator 3] SBO! 501 00:37:06,349 --> 00:37:07,892 -[operator 2] SBO! -[operator 4] SBO! 502 00:37:07,975 --> 00:37:09,602 -[operator 5] SBO! -[operator 6] SBO! 503 00:37:09,685 --> 00:37:10,603 [operator 7] SBO! 504 00:37:10,686 --> 00:37:12,688 [tense music continues] 505 00:37:15,566 --> 00:37:16,484 [music fades] 506 00:37:16,567 --> 00:37:20,279 [man 1] We're already seeing major power outages in the Tokyo metropolitan area. 507 00:37:20,363 --> 00:37:23,032 PRIME MINISTER'S OFFICE, TOKYO CABINET CRISIS MANAGEMENT CENTER 508 00:37:23,115 --> 00:37:25,785 [man 1] As the sun continues going down, 509 00:37:26,369 --> 00:37:31,958 we expect that the confusion from power outages will worsen. 510 00:37:33,209 --> 00:37:35,461 In order to minimize this, 511 00:37:36,254 --> 00:37:39,465 we'd like to make sure that everyone is on the same page, 512 00:37:40,007 --> 00:37:43,552 uh, as we respond to the situation. 513 00:37:45,972 --> 00:37:47,390 And TOEPCO will start. 514 00:37:52,687 --> 00:37:55,648 Uh, with regard to recovering the 30 stations 515 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 that shut down in the emergency, 516 00:37:57,817 --> 00:37:59,402 I, uh, just received word 517 00:37:59,485 --> 00:38:03,030 that they are cooperating with each power station, 518 00:38:03,114 --> 00:38:07,827 and they're giving their full attention and effort to address the situation. 519 00:38:09,787 --> 00:38:12,999 [whispering] Sorry to interrupt. An Article 15 report was issued. 520 00:38:14,333 --> 00:38:16,544 What's an Article 15 report? 521 00:38:16,627 --> 00:38:19,088 The Fukushima Daiichi nuclear power plant. 522 00:38:24,552 --> 00:38:25,636 Yes, that's right. 523 00:38:26,721 --> 00:38:28,097 That's what they said, sir. 524 00:38:28,180 --> 00:38:30,182 [tense music continues] 525 00:38:36,147 --> 00:38:37,064 [exhales] 526 00:38:44,030 --> 00:38:45,948 An Article 15 report? 527 00:38:46,615 --> 00:38:47,783 Was that your doing? 528 00:38:48,659 --> 00:38:50,161 Yes. I issued it. 529 00:38:50,244 --> 00:38:54,290 Oh, you issued that to the prime minister's office 530 00:38:54,373 --> 00:38:56,292 without consulting the head office? 531 00:38:57,001 --> 00:39:00,254 The situation had better be critical, Mr. Yoshida. 532 00:39:03,424 --> 00:39:05,634 What's the problem? I want an explanation. 533 00:39:07,178 --> 00:39:09,138 As a result of the earthquake and the tsunami, 534 00:39:09,221 --> 00:39:12,058 Fukushima Daiichi station is under a total station blackout. 535 00:39:12,141 --> 00:39:13,142 SEISMIC ISOLATED BUILDING 536 00:39:13,225 --> 00:39:16,562 [Murakami] A total station blackout? What do you mean? 537 00:39:17,521 --> 00:39:21,067 [Yoshida] Our external power supply was cut off as a result of the earthquake. 538 00:39:21,150 --> 00:39:23,402 The tsunami that followed completely flooded the area, 539 00:39:23,486 --> 00:39:27,156 reaching ten meters above sea level, which is where the nuclear reactors are. 540 00:39:27,656 --> 00:39:30,409 The diesel generators shut down because they were waterlogged. 541 00:39:30,910 --> 00:39:33,746 We've got things turned on at the seismic isolated building 542 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 with the gas turbine generators. 543 00:39:35,998 --> 00:39:39,251 However, not a single light is on in the Control Room at the moment. 544 00:39:45,883 --> 00:39:49,637 [telephones ringing] 545 00:39:57,019 --> 00:39:59,855 Are they cooling? The nuclear reactors? 546 00:40:01,857 --> 00:40:05,444 Even without power, the IC should operate, right? 547 00:40:07,113 --> 00:40:07,947 [inhales] 548 00:40:08,447 --> 00:40:09,365 I can't really say. 549 00:40:09,448 --> 00:40:11,242 You what? How can you say that? 550 00:40:13,786 --> 00:40:15,788 The entire station's gone dark. 551 00:40:17,164 --> 00:40:19,875 None of the meters in the Control Room are even functioning. 552 00:40:21,085 --> 00:40:23,212 So we have no way to confirm 553 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 what the reactors are doing. 554 00:40:29,218 --> 00:40:30,678 [Murakami] You're right. [sighs] 555 00:40:31,595 --> 00:40:34,014 Article 15 was the right step. 556 00:40:35,766 --> 00:40:36,851 What happens now? 557 00:40:38,352 --> 00:40:39,353 Well, I'm not sure. 558 00:40:40,104 --> 00:40:42,231 We haven't been trained for this situation. 559 00:40:43,774 --> 00:40:45,985 We'll start with referring to the emergency guide 560 00:40:46,068 --> 00:40:49,321 and attempt to create a response plan and call you back. 561 00:40:51,282 --> 00:40:53,159 -Hurry! -On it. 562 00:40:54,326 --> 00:40:55,202 [phone beeps] 563 00:40:55,286 --> 00:40:57,580 [workers chattering] 564 00:40:57,663 --> 00:40:58,581 [sighs] 565 00:41:01,167 --> 00:41:03,419 Regarding the nuclear facilities, 566 00:41:03,502 --> 00:41:06,839 for some of the power stations, the shutdown was automatic. 567 00:41:07,590 --> 00:41:09,967 However, at this time, there's no evidence 568 00:41:10,050 --> 00:41:12,261 of radiation leaking out to the atmosphere. 569 00:41:13,179 --> 00:41:17,475 Our safety has been confirmed today, so, please, I'm asking you all-- 570 00:41:19,435 --> 00:41:20,853 [man] We've got some new information 571 00:41:20,936 --> 00:41:23,439 about the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station. 572 00:41:24,523 --> 00:41:25,649 Uh, excuse me. 573 00:41:26,484 --> 00:41:29,487 We'll have to pick up this press conference tomorrow morning. 574 00:41:30,404 --> 00:41:33,073 -[journalists murmuring] -[cameras clicking] 575 00:41:34,533 --> 00:41:37,119 If you have any other questions, I'll take them now. 576 00:41:54,803 --> 00:41:58,182 This is bad. Nothing in here anticipates a total station blackout. 577 00:42:00,309 --> 00:42:03,145 [man] Three Mile Island and Chernobyl had power supplies. 578 00:42:04,230 --> 00:42:06,941 And their reactor monitoring equipment was intact. 579 00:42:07,983 --> 00:42:09,818 [sighs] This is really bad. 580 00:42:52,152 --> 00:42:55,489 [water rippling] 581 00:43:07,668 --> 00:43:09,670 [tense music playing] 582 00:43:26,729 --> 00:43:29,732 [workers clamoring, screaming] 583 00:44:12,900 --> 00:44:14,693 -Oh, are you okay? -[woman] I'm fine. 584 00:44:14,777 --> 00:44:16,028 -Good. -[woman] Thank you. 585 00:44:16,111 --> 00:44:18,113 [somber music plays] 586 00:44:26,038 --> 00:44:27,081 [bird squawking] 587 00:44:30,209 --> 00:44:32,211 [somber music continues] 588 00:45:02,199 --> 00:45:04,201 [somber music continues] 589 00:45:24,012 --> 00:45:24,930 [music stops] 590 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 [somber music playing] 591 00:46:27,367 --> 00:46:29,369 [somber music continues] 592 00:47:31,431 --> 00:47:33,350 [somber music fades] 42727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.