All language subtitles for Silent.Witness.S29E10.Shame.Part.2.1080p.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,200 This programme contains some strong language, some violent scenes 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,960 and some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,760 My fiancee's missing. From Hong Kong. It's Mei Li. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,280 Police here to see a Pike George. 5 00:00:11,280 --> 00:00:15,160 Hendelseshorisont is trying to design a quantum chip 6 00:00:15,160 --> 00:00:19,280 that is a trillion times faster than today's supercomputer. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,280 Pike's Chief Technology Officer. 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,920 He's the brains behind it. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 I used to see her through this glass every morning when I'd come in. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,000 First sight. 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,400 Acupuncture needle marks. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,760 Seems to be some sort of localised reaction. 13 00:00:34,760 --> 00:00:38,160 They showed a high level of the amino acid tryptophan, 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,000 also known as bufotenine. 15 00:00:41,840 --> 00:00:43,360 How can I help you? 16 00:00:43,360 --> 00:00:45,080 Your daughter Mei is dead. 17 00:00:45,080 --> 00:00:48,360 I don't believe Mei Li took her own life. 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,960 Are you sure this is her house? 19 00:00:49,960 --> 00:00:53,360 You knew her name before her body was recovered from the water. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,480 There was a bounty on the young woman's head. 21 00:00:57,480 --> 00:00:58,880 Oi! Hey! 22 00:00:58,880 --> 00:01:00,240 You need to go to the police. 23 00:01:00,240 --> 00:01:03,080 Would you mind if I get your number? Just in case I need a witness. 24 00:01:03,080 --> 00:01:04,920 We have done nothing wrong! 25 00:01:04,920 --> 00:01:06,400 I am Mei Li. 26 00:01:52,320 --> 00:01:54,400 SIREN WAILS 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,240 PHONE VIBRATES 28 00:02:02,160 --> 00:02:04,280 Hello? 29 00:02:04,280 --> 00:02:05,920 Hi, Helen. 30 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Yes, of course I remember. 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,280 In Birmingham? 32 00:02:11,280 --> 00:02:13,080 Yes. When were you thinking? 33 00:02:15,760 --> 00:02:18,960 - You've only been married once? Really? - Mm-hm. 34 00:02:18,960 --> 00:02:21,400 You haven't lived until you've ridden that roller-coaster 35 00:02:21,400 --> 00:02:25,520 of infatuation, disappointment, rejection. 36 00:02:26,600 --> 00:02:27,960 And if you're really lucky, 37 00:02:27,960 --> 00:02:30,760 you'll get a nice juicy dose of betrayal thrown in 38 00:02:30,760 --> 00:02:33,280 just to spice it all up! 39 00:02:33,280 --> 00:02:35,400 I've never liked funfairs, to be honest. 40 00:02:35,400 --> 00:02:38,560 You know, it really is like those carnival rides. 41 00:02:38,560 --> 00:02:41,320 It's sort of, like, terrifying before you get on them, 42 00:02:41,320 --> 00:02:44,160 and then when it's over, well, what was all the fuss about? 43 00:02:44,160 --> 00:02:46,560 Who needs men, right? 44 00:02:46,560 --> 00:02:48,680 Oh, I think men and women have strengths 45 00:02:48,680 --> 00:02:51,200 - that complement each other. - If you say so. 46 00:02:51,200 --> 00:02:53,080 I used to think that. You get over it. 47 00:02:55,280 --> 00:02:56,760 It was so good of you to come out. 48 00:02:56,760 --> 00:02:59,120 I didn't know whether to call, but I was in Birmingham... 49 00:02:59,120 --> 00:03:02,680 Oh, it's a pleasure. How long are you working in Oxford for? 50 00:03:02,680 --> 00:03:05,440 Mmm... I'm not sure, exactly. 51 00:03:05,440 --> 00:03:09,440 I'm on a six-month contract as a visiting lecturer 52 00:03:09,440 --> 00:03:11,600 and doing some research on a book. Two months, 53 00:03:11,600 --> 00:03:15,800 but the college keep flirting with it, so I don't know. We'll see. 54 00:03:15,800 --> 00:03:18,720 - Which college? - Hugh's. - And what's your work in? 55 00:03:18,720 --> 00:03:22,640 International relations, specifically political economies, 56 00:03:22,640 --> 00:03:26,240 which at the moment is a very turbulent subject! 57 00:03:29,640 --> 00:03:31,880 Thank you for filing the statement. 58 00:03:31,880 --> 00:03:33,560 It is really going to help with the police 59 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 and the insurance company. 60 00:03:34,920 --> 00:03:36,000 Oh, it's a pleasure. 61 00:03:38,440 --> 00:03:41,280 And it gave me the opportunity to see you again, so... 62 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 So what's your speciality? What kind of patients do you see? 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,480 Dead ones. 64 00:03:52,480 --> 00:03:54,760 HELEN LAUGHS 65 00:03:54,760 --> 00:03:57,320 You're not a very good doctor, then! 66 00:03:57,320 --> 00:03:59,400 - I'm a pathologist. - Ah... 67 00:03:59,400 --> 00:04:02,560 Gosh! Cause of death and all that? 68 00:04:02,560 --> 00:04:03,920 Yeah, that kind of thing. 69 00:04:03,920 --> 00:04:06,120 Wow. That must be challenging. 70 00:04:06,120 --> 00:04:08,560 Have you had any interesting ones recently? 71 00:04:08,560 --> 00:04:09,960 They're all interesting. 72 00:04:11,560 --> 00:04:14,120 BELLS CHIME 73 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 Good morning. Yes. 74 00:04:31,240 --> 00:04:33,640 I think we would like to go forward. 75 00:04:35,000 --> 00:04:36,880 It's what I believe it's worth. 76 00:04:38,520 --> 00:04:40,440 Do you understand quantum physics? 77 00:04:40,440 --> 00:04:43,360 This really is a caveat emptor situation, isn't it? 78 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 There is a degree of faith required, yes. 79 00:04:48,000 --> 00:04:49,640 Isn't much of life like that? 80 00:04:50,960 --> 00:04:53,280 Well, listen... 81 00:04:55,160 --> 00:04:56,640 No. 82 00:04:56,640 --> 00:04:58,640 We're long past theory. 83 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 There's no guarantees on when, 84 00:05:00,400 --> 00:05:03,440 but this will happen, and it will be transformative. 85 00:05:05,000 --> 00:05:09,200 Yeah, I understand, but Pike believes we're very close. 86 00:05:16,920 --> 00:05:18,000 I have to go. 87 00:05:19,240 --> 00:05:23,400 - AUTOMATED VOICE: - Doors closing. Lift going down. 88 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Doors closing. 89 00:05:35,880 --> 00:05:37,840 Another word for assaulted? 90 00:05:37,840 --> 00:05:39,760 What's wrong with assaulted? 91 00:05:39,760 --> 00:05:41,920 I've used assaulted. 92 00:05:41,920 --> 00:05:44,000 - Thwack! - Come on. 93 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Snatch. Mug. 94 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 Pinch. 95 00:05:47,280 --> 00:05:49,400 - Assault will be fine. - What are you doing? 96 00:05:49,400 --> 00:05:51,640 I told you, I helped a woman who was assaulted. 97 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 - Assaulted how? - Robbed. 98 00:05:53,600 --> 00:05:55,360 Use robbed, then. 99 00:05:55,360 --> 00:05:56,720 Oh. 100 00:05:56,720 --> 00:05:58,680 Yeah, that'll work. That's good. 101 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 Who was this woman? 102 00:06:00,640 --> 00:06:01,960 Helen Garnett. I told you about her. 103 00:06:01,960 --> 00:06:03,880 - No, you didn't. - I did. - Nope. 104 00:06:03,880 --> 00:06:05,160 I went for a drink with her. 105 00:06:05,160 --> 00:06:06,880 The lecturer in international relations. 106 00:06:06,880 --> 00:06:08,320 I helped her when she got mugged. 107 00:06:08,320 --> 00:06:09,560 See? Mugged was good. 108 00:06:09,560 --> 00:06:12,400 She needs a statement for the police. I promised. 109 00:06:12,400 --> 00:06:15,560 Do you think I give off some sort of lesbian vibe? 110 00:06:15,560 --> 00:06:17,280 - What? - Yeah, totally. 111 00:06:17,280 --> 00:06:18,800 - Really? - Mm-hm. 112 00:06:18,800 --> 00:06:21,280 What's wrong with that? Also, how would you know? 113 00:06:21,280 --> 00:06:22,320 Fair point. 114 00:06:22,320 --> 00:06:25,160 Komnata, where the deceased worked. 115 00:06:25,160 --> 00:06:27,960 "Komnata" is the Russian word for room. 116 00:06:27,960 --> 00:06:29,200 Think the company's Russian? 117 00:06:29,200 --> 00:06:31,680 Are there any Russian companies left in the UK? 118 00:06:31,680 --> 00:06:33,680 I'm trying to unpick the ownership. 119 00:06:33,680 --> 00:06:35,720 Burns might be able to help. 120 00:06:35,720 --> 00:06:37,280 When are you meeting him at the cafe? 121 00:06:37,280 --> 00:06:39,040 SHE GASPS 122 00:06:39,040 --> 00:06:40,560 Uh-oh. 123 00:06:43,840 --> 00:06:46,160 Oh! Thanks, Kit. See you later. 124 00:06:46,160 --> 00:06:47,600 Bye. 125 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 My mum knew I was alive. 126 00:06:52,400 --> 00:06:55,160 She knew there were threats against me, 127 00:06:55,160 --> 00:06:56,320 so she said nothing. 128 00:06:57,560 --> 00:06:59,080 What else could she have done? 129 00:06:59,080 --> 00:07:01,280 Why were there threats against you? 130 00:07:01,280 --> 00:07:03,960 Because in the eyes of the Hong Kong authorities, 131 00:07:03,960 --> 00:07:05,640 I am a criminal. 132 00:07:05,640 --> 00:07:07,120 Why are you a criminal? 133 00:07:09,160 --> 00:07:11,080 I am a criminal for democracy. 134 00:07:12,160 --> 00:07:14,840 For democracy, wouldn't you be a criminal too? 135 00:07:14,840 --> 00:07:16,560 What did you do? 136 00:07:18,800 --> 00:07:19,840 I protested. 137 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 I organised protests. 138 00:07:23,680 --> 00:07:27,240 I organised a demonstration for the release of Jimmy Lai. 139 00:07:28,360 --> 00:07:29,920 Who's Jimmy Lai? 140 00:07:29,920 --> 00:07:32,640 He's a wealthy Hong Kong businessman and... 141 00:07:34,680 --> 00:07:36,200 ..political activist. 142 00:07:36,200 --> 00:07:38,480 Democracy campaigner. 143 00:07:38,480 --> 00:07:41,160 A peaceful democracy campaigner. 144 00:07:42,400 --> 00:07:45,040 And because it is China, everyone looks away. 145 00:07:47,040 --> 00:07:48,440 He's been put in prison. 146 00:07:49,440 --> 00:07:52,360 Hong Kong authorities arrested him at his house 147 00:07:52,360 --> 00:07:54,880 and put him in solitary confinement. 148 00:07:55,920 --> 00:07:57,640 77 years old. 149 00:07:57,640 --> 00:08:00,520 What are they afraid of? 150 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 He's a Hong Kong citizen. It's a Hong Kong matter. 151 00:08:03,480 --> 00:08:06,280 He's British. He's a British citizen. 152 00:08:06,280 --> 00:08:07,680 And he's a billionaire. 153 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 And when you think of billionaires, 154 00:08:10,200 --> 00:08:12,680 you think they must have ultimate freedom, 155 00:08:12,680 --> 00:08:14,560 that they can do whatever they want. 156 00:08:15,560 --> 00:08:17,640 What he wanted, 157 00:08:17,640 --> 00:08:20,160 he wanted to stay, 158 00:08:20,160 --> 00:08:21,840 to fight for freedom. 159 00:08:22,880 --> 00:08:26,040 Obviously, the Hong Kong authorities don't see it that way. 160 00:08:26,040 --> 00:08:27,720 No. 161 00:08:27,720 --> 00:08:29,000 They don't. 162 00:08:30,440 --> 00:08:32,240 They see him as a threat. 163 00:08:33,960 --> 00:08:36,440 Like they see me as a threat. 164 00:08:38,800 --> 00:08:41,000 Do you see me as a threat? 165 00:08:45,200 --> 00:08:47,360 PHONE VIBRATES 166 00:08:50,360 --> 00:08:54,760 I've asked Dr Alexander to take a voluntary DNA sample, 167 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 if you don't mind. 168 00:08:55,880 --> 00:08:57,440 Burns. 169 00:08:57,440 --> 00:08:58,760 Where? 170 00:09:01,480 --> 00:09:03,800 Do you mind? Is that OK? 171 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 Why would I mind? 172 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 It'll make it easier to identify my body later. 173 00:09:26,480 --> 00:09:28,800 KNOCK ON WINDOW 174 00:09:30,280 --> 00:09:31,960 Shit! 175 00:09:31,960 --> 00:09:33,280 Hey, Fred. 176 00:09:34,520 --> 00:09:36,120 Burglary? 177 00:09:36,120 --> 00:09:38,480 Look what you made me do. 178 00:09:39,600 --> 00:09:41,560 Yes. Looks like it. 179 00:09:41,560 --> 00:09:43,800 Lightning striking twice. 180 00:09:43,800 --> 00:09:46,800 Well, yeah, I heard the call, that's why I came over. 181 00:09:46,800 --> 00:09:48,080 Oh, you're not in charge? 182 00:09:48,080 --> 00:09:49,520 No. She is. 183 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Burglary. 184 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 Don't want to tread on her toes. 185 00:09:52,600 --> 00:09:55,320 Mm. No dance partner wants that. 186 00:09:55,320 --> 00:09:56,920 No, and I've got clumsy feet. 187 00:09:59,000 --> 00:10:00,920 I'm happy to dance with you, Fred. 188 00:10:02,960 --> 00:10:04,840 I've got an interest in this. 189 00:10:04,840 --> 00:10:06,960 Yeah, course you have. 190 00:10:06,960 --> 00:10:09,480 But you can't tell me exactly what it is, can you? 191 00:10:09,480 --> 00:10:12,000 Well, I want to, but I can't. 192 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 I'm sure you've got things you can't tell me. 193 00:10:14,200 --> 00:10:15,480 Oh, plenty. 194 00:10:15,480 --> 00:10:17,040 Like what? 195 00:10:25,200 --> 00:10:26,880 She any good? 196 00:10:26,880 --> 00:10:29,960 Not bad. A bit clumsy. 197 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 And spiky. 198 00:10:31,760 --> 00:10:33,760 Thinks she's better than she is. 199 00:10:33,760 --> 00:10:36,240 Probably true of all of us. 200 00:10:33,760 --> 00:10:36,240 HE CHUCKLES 201 00:10:38,160 --> 00:10:40,680 We can't make a mistake on this one, Fred. 202 00:10:42,120 --> 00:10:44,360 I need to tell you about Mei Li. 203 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 I can't believe this. 204 00:11:00,840 --> 00:11:03,560 I found it. The Hong Kong authorities' arrest warrant. 205 00:11:03,560 --> 00:11:05,520 How much do you think they were offering? 206 00:11:05,520 --> 00:11:07,680 - No idea. - A million Hong Kong dollars. 207 00:11:07,680 --> 00:11:09,520 A million dollars. Don't you think that's a lot 208 00:11:09,520 --> 00:11:11,920 for someone's crime being pro-democracy? 209 00:11:13,360 --> 00:11:15,720 I was reading about Hong Kong, 210 00:11:15,720 --> 00:11:19,560 about our agreement with them during the handover. 50 years. 211 00:11:19,560 --> 00:11:23,000 50 years they were meant to protect democracy in Hong Kong. 212 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 That was the agreement. It's been 25 years 213 00:11:25,000 --> 00:11:27,240 and they are criminalising being pro-democracy. 214 00:11:27,240 --> 00:11:29,120 We have a lot to be grateful for in this country, 215 00:11:29,120 --> 00:11:31,640 that's all I'm saying. We don't get arrested for things we believe in. 216 00:11:31,640 --> 00:11:33,880 - Mostly. - Well, yeah, mostly. 217 00:11:33,880 --> 00:11:35,600 Well, Mei was obviously frightened. 218 00:11:35,600 --> 00:11:37,440 She was in hiding. 219 00:11:37,440 --> 00:11:40,360 And a woman with the same name, similar age, is dead. 220 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Well, maybe it's mistaken identity. 221 00:11:43,160 --> 00:11:45,840 I would think Mei Li is quite a common Chinese name. 222 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 Are you saying the Hong Kong authorities made a mistake? 223 00:11:47,920 --> 00:11:49,760 Whoa, whoa, a minute. 224 00:11:49,760 --> 00:11:52,360 What, in killing her? Are you saying they killed her? 225 00:11:52,360 --> 00:11:55,480 Now, that is borderline conspiracy theory. 226 00:11:55,480 --> 00:11:56,640 Borderline? 227 00:11:56,640 --> 00:11:59,320 It's a big leap from an arrest warrant with a reward 228 00:11:59,320 --> 00:12:01,480 to state-sponsored murder. 229 00:12:01,480 --> 00:12:03,040 OK. Overreach. 230 00:12:03,040 --> 00:12:05,000 They've made no secret of the fact that they want 231 00:12:05,000 --> 00:12:07,480 Mei Li back in Hong Kong to prosecute her. 232 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 But why kill her if you were after the money? 233 00:12:09,400 --> 00:12:11,600 Vigilante makes a mistake? 234 00:12:11,600 --> 00:12:13,920 Her death doesn't feel like a mistake. 235 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 Let's just keep an open mind. 236 00:12:16,280 --> 00:12:19,400 Let's concentrate on the mechanism of death 237 00:12:19,400 --> 00:12:20,960 and see where it takes us. 238 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 Where did they get bufotoxin? 239 00:12:22,720 --> 00:12:25,000 You can't import it. It's a class A drug. 240 00:12:25,000 --> 00:12:28,960 How did the Russians get Novichok into the country to poison Skripal? 241 00:12:28,960 --> 00:12:31,680 Bufotoxin is naturally occurring. 242 00:12:31,680 --> 00:12:33,400 It is present in the UK. 243 00:12:33,400 --> 00:12:36,680 So let's explore that in the first place. 244 00:12:36,680 --> 00:12:39,960 And then I am going to speak to Asha Banerjee 245 00:12:39,960 --> 00:12:44,000 at the School of Ethnomedicine and Anthropological Studies 246 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 and see if she can help us. 247 00:12:47,360 --> 00:12:49,160 I've done a preliminary walk-through. 248 00:12:49,160 --> 00:12:51,080 There was no forcible entry into the building. 249 00:12:51,080 --> 00:12:52,720 OK, so inside job? 250 00:12:52,720 --> 00:12:54,880 I don't want to jump to conclusions. 251 00:12:54,880 --> 00:12:57,200 - What was stolen? - Items from an office. 252 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 We're waiting for further information. 253 00:12:59,160 --> 00:13:02,480 What, computers, screens, laptops, equipment? 254 00:13:02,480 --> 00:13:05,000 We're waiting for further information. 255 00:13:05,000 --> 00:13:07,480 Right. But we do know that something was stolen? 256 00:13:07,480 --> 00:13:09,400 They were burgled. 257 00:13:09,400 --> 00:13:11,640 Have you spoken to their security man? 258 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 SHE SIGHS 259 00:13:21,840 --> 00:13:23,440 Erm, we're trying to reach him. 260 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 BARRIER BEEPS 261 00:13:39,360 --> 00:13:42,080 What happens to the security system when there's a power cut? 262 00:13:42,080 --> 00:13:44,120 I presume it locks down. 263 00:13:44,120 --> 00:13:45,720 And if there's a fire? 264 00:13:45,720 --> 00:13:47,120 There wasn't a fire. 265 00:13:47,120 --> 00:13:49,240 Look, CSI will be here a little later. 266 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 Maybe you ought to wait for them before you start speculating. 267 00:13:55,680 --> 00:13:57,400 BARRIER BEEPS 268 00:14:05,840 --> 00:14:07,120 LINE RINGS 269 00:14:07,120 --> 00:14:08,520 PHONE RINGS 270 00:14:10,280 --> 00:14:11,760 Bowman. Kit Brooks. 271 00:14:18,720 --> 00:14:20,520 What? 272 00:14:24,040 --> 00:14:25,240 Are you OK, Pike? 273 00:14:25,240 --> 00:14:26,760 No. 274 00:14:26,760 --> 00:14:28,440 No, no, I'm not OK. 275 00:14:29,640 --> 00:14:32,440 I don't think it's good if we sell the company. 276 00:14:32,440 --> 00:14:33,600 I don't want to sell it. 277 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 I understand how you feel. 278 00:14:44,040 --> 00:14:45,520 I don't think you do. 279 00:14:57,680 --> 00:14:59,960 Fiancee dead, business burgled. 280 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 It's a bad week. 281 00:15:02,240 --> 00:15:04,360 Dawn? Sorry. Excuse me. 282 00:15:04,360 --> 00:15:05,640 What is it? 283 00:15:05,640 --> 00:15:07,680 CSI. I've told them to step down. 284 00:15:07,680 --> 00:15:10,880 - We don't need them. - We DO need them. - No, not now. 285 00:15:10,880 --> 00:15:13,320 I'm Burglary. I'm in charge of this investigation. 286 00:15:13,320 --> 00:15:15,920 No, you're not in charge. Not now. I'll take it over. 287 00:15:15,920 --> 00:15:19,680 You know, everyone knows about you. Your attitude towards women, 288 00:15:19,680 --> 00:15:21,480 your inappropriate comments and jokes. 289 00:15:21,480 --> 00:15:23,760 You should have retired years ago. 290 00:15:23,760 --> 00:15:26,520 You're a dinosaur. Nobody likes working with you. 291 00:15:26,520 --> 00:15:28,720 OK, well, thanks for your feedback. 292 00:15:28,720 --> 00:15:30,240 Now, if you'll let me get on with my job... 293 00:15:30,240 --> 00:15:32,600 Er, no. You're done. 294 00:15:32,600 --> 00:15:34,240 Go home. I'll take it from here. 295 00:15:34,240 --> 00:15:35,360 I'm going to report you. 296 00:15:35,360 --> 00:15:37,000 Do you think there's a problem? 297 00:15:37,000 --> 00:15:39,640 I think they're just passionate about the work. 298 00:15:39,640 --> 00:15:42,440 ..don't tell me, you'll post lies anonymously on social media. 299 00:15:42,440 --> 00:15:44,040 I know it gives you some sort of a thrill, 300 00:15:44,040 --> 00:15:45,240 but it won't help you. 301 00:15:45,240 --> 00:15:48,800 Tell them. Yes, tell them you weren't sure what was stolen, 302 00:15:48,800 --> 00:15:50,200 you didn't secure the scene, 303 00:15:50,200 --> 00:15:52,520 you didn't notice that there was a ten-minute power outage 304 00:15:52,520 --> 00:15:54,880 and you didn't know that the default security position 305 00:15:54,880 --> 00:15:57,800 in the event of a power outage is to open the security doors 306 00:15:57,800 --> 00:15:59,920 so that no-one's left inside in a fire. 307 00:15:59,920 --> 00:16:03,680 Now, that allows somebody to enter unnoticed, right? 308 00:16:03,680 --> 00:16:05,520 Now, I'm not going to say any of that, 309 00:16:05,520 --> 00:16:08,880 but if they do ask me, I'll say you made a good start. 310 00:16:08,880 --> 00:16:10,560 You're a patronising cock! 311 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 Please, be sure to tell them the last thing I said to you. 312 00:16:12,600 --> 00:16:14,000 "You made a good start"? 313 00:16:14,000 --> 00:16:16,040 No! "Fuck off!" 314 00:16:16,040 --> 00:16:17,920 You can't talk to me like that! 315 00:16:17,920 --> 00:16:19,680 Thanks for coming. I know it was a ball-ache. 316 00:16:19,680 --> 00:16:20,800 Please, come with me. 317 00:16:20,800 --> 00:16:22,840 Yeah, mine are still aching. 318 00:16:22,840 --> 00:16:24,040 Yours? 319 00:16:24,040 --> 00:16:25,960 KIT EXHALES 320 00:16:28,560 --> 00:16:30,160 DOOR BEEPS 321 00:16:32,880 --> 00:16:35,000 - How did they gain entry? - Wait here. 322 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Give it a pull. 323 00:16:51,160 --> 00:16:53,280 Right, I'll turn the power back on. 324 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 There you go. 325 00:16:56,440 --> 00:16:58,920 All that fancy kit, you'd be better off with a deadlock. 326 00:17:10,080 --> 00:17:11,880 - Safe. - Mm-hm. 327 00:17:11,880 --> 00:17:13,440 What was in the safe? 328 00:17:14,880 --> 00:17:17,480 Documents, some cash, keys. 329 00:17:17,480 --> 00:17:19,680 What sort of documents? 330 00:17:19,680 --> 00:17:23,000 Um, bank, membership lists, passwords, 331 00:17:23,000 --> 00:17:26,160 some, uh, technical drawings and calculations. 332 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 You not store it in the cloud? 333 00:17:28,160 --> 00:17:29,920 We have our own servers. 334 00:17:29,920 --> 00:17:31,160 This one? 335 00:17:32,160 --> 00:17:34,640 Oh, um, it's a dummy. 336 00:17:34,640 --> 00:17:38,280 We kept encrypted hard drives full of false data in it. 337 00:17:38,280 --> 00:17:40,800 Why would you have a dummy safe? 338 00:17:40,800 --> 00:17:42,680 Well, because of the work we do. 339 00:17:42,680 --> 00:17:45,400 The prototype we're trying to develop is highly desirable, 340 00:17:45,400 --> 00:17:48,080 so theft is one of our greatest risks. 341 00:17:48,080 --> 00:17:50,320 - Who knew it was a dummy? - Just me. 342 00:17:50,320 --> 00:17:51,720 And now you. 343 00:17:51,720 --> 00:17:54,640 And where do you store the real information, then? 344 00:17:57,160 --> 00:17:59,240 Who has access to this office? 345 00:18:00,360 --> 00:18:02,520 Pike. Me. Rodrigo. 346 00:18:02,520 --> 00:18:03,880 Not Mei Li? 347 00:18:03,880 --> 00:18:05,160 No, not Mei Li. 348 00:18:05,160 --> 00:18:06,760 Didn't like Mei Li? 349 00:18:07,720 --> 00:18:09,640 What I thought of Mei Li didn't matter. 350 00:18:09,640 --> 00:18:11,120 Why's that? 351 00:18:11,120 --> 00:18:13,800 Cos I wasn't the one marrying her, was I? 352 00:18:13,800 --> 00:18:15,440 Did you think she was a threat? 353 00:18:18,400 --> 00:18:20,520 She's dead. 354 00:18:20,520 --> 00:18:22,400 Pike dodged a bullet? 355 00:18:25,640 --> 00:18:27,680 Right. 356 00:18:27,680 --> 00:18:30,600 He's in pain. I'm not going to add to that. 357 00:18:36,120 --> 00:18:38,280 Have you heard anything from your man, Rodrigo? 358 00:18:38,280 --> 00:18:40,160 No. Not yet. 359 00:18:40,160 --> 00:18:41,440 Well, that tells us quite a lot. 360 00:18:41,440 --> 00:18:43,200 I'll need his details. 361 00:18:43,200 --> 00:18:44,760 We shouldn't jump to conclusions. 362 00:18:44,760 --> 00:18:46,240 It's not much of a jump. 363 00:18:46,240 --> 00:18:47,480 We need to find him. 364 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 KNOCK AT DOOR 365 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 Housekeeping. 366 00:19:24,560 --> 00:19:26,400 LOCK BEEPS AND CLICKS 367 00:19:28,480 --> 00:19:29,520 Hello? 368 00:19:37,760 --> 00:19:39,640 HOUSEKEEPER SCREAMS 369 00:19:40,640 --> 00:19:42,440 Supertramp. 370 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 I saw them once... 371 00:19:43,880 --> 00:19:47,040 ..in the toilets at Watford Gap Services in 1981. 372 00:19:49,640 --> 00:19:51,320 That was cool. 373 00:19:51,320 --> 00:19:52,360 Want one? 374 00:19:52,360 --> 00:19:53,560 Mr Casey... 375 00:19:53,560 --> 00:19:55,080 - Fred. - Fred. 376 00:19:55,080 --> 00:19:56,400 Rodrigo Da Silva booked a flight 377 00:19:56,400 --> 00:19:58,720 from Birmingham Airport to Hurghada, Egypt. 378 00:20:02,080 --> 00:20:04,520 - When? - Two days ago. 379 00:20:02,080 --> 00:20:04,520 PHONE VIBRATES 380 00:20:08,600 --> 00:20:10,560 Casey. Hello, Alex, mon ami. 381 00:20:10,560 --> 00:20:11,640 - SOFTLY: - You're a genius. 382 00:20:11,640 --> 00:20:15,080 - SOFTLY: - I know, but it is nice to be reminded sometimes. 383 00:20:16,480 --> 00:20:17,640 Where? 384 00:20:19,200 --> 00:20:20,240 OK. 385 00:20:23,240 --> 00:20:25,680 Looks like our friend Rodrigo may have missed his flight. 386 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 SIREN WAILS 387 00:20:31,160 --> 00:20:35,720 There's anticipation but not dread as you arrive. 388 00:20:36,800 --> 00:20:39,560 There is only one real fear. 389 00:20:39,560 --> 00:20:43,960 It's never about personal harm or about tragedy. 390 00:20:43,960 --> 00:20:46,600 Tragedy is expected. 391 00:20:46,600 --> 00:20:48,640 There's always tragedy, 392 00:20:48,640 --> 00:20:50,640 described in loved ones 393 00:20:50,640 --> 00:20:53,440 or the absence of loved ones. 394 00:20:53,440 --> 00:20:57,080 The unknown is when tragedy will alight 395 00:20:57,080 --> 00:20:58,840 and in what form it will take. 396 00:20:59,920 --> 00:21:03,480 And the fear is not about what you might find. 397 00:21:04,720 --> 00:21:08,200 It's about what you find means to the human condition. 398 00:21:09,440 --> 00:21:11,880 What it tells us about who we are, 399 00:21:11,880 --> 00:21:13,480 how we live, 400 00:21:13,480 --> 00:21:15,400 and the kind of world we live in. 401 00:21:17,040 --> 00:21:18,840 CAMERA SHUTTER CLICKS 402 00:21:18,840 --> 00:21:20,920 And for a brief moment, 403 00:21:20,920 --> 00:21:24,480 you wonder if it tells us anything new about humanity 404 00:21:24,480 --> 00:21:26,520 and its capacity for remorse... 405 00:21:26,520 --> 00:21:30,080 ..or its indifference. 406 00:21:30,080 --> 00:21:33,400 Whether it's a harbinger of our future, 407 00:21:33,400 --> 00:21:36,400 one crippled by nihilism, 408 00:21:36,400 --> 00:21:40,080 or whether it will be a reminder that, for some, 409 00:21:40,080 --> 00:21:42,520 redemption will always be 410 00:21:42,520 --> 00:21:44,360 just out of reach. 411 00:21:47,880 --> 00:21:51,080 For a brief moment, you have these thoughts... 412 00:21:52,400 --> 00:21:54,880 ..and then work begins. 413 00:21:54,880 --> 00:21:56,960 I'll start with photographs. 414 00:21:56,960 --> 00:22:00,320 Do you want to document the area around the bed before I begin? 415 00:22:00,320 --> 00:22:03,360 Yeah, I'm just going to pick up this powder from the carpet. 416 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 Does the hotel have CCTV? 417 00:22:21,840 --> 00:22:24,080 Normally. It was turned off. 418 00:22:24,080 --> 00:22:27,320 Looks like it didn't reboot when it was turned back on. 419 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 Careless or conspiracy? 420 00:22:30,240 --> 00:22:31,440 Is that drugs? 421 00:22:31,440 --> 00:22:33,880 Yeah, we'll test it. OK, all set. 422 00:22:33,880 --> 00:22:35,720 Thanks. 423 00:23:07,440 --> 00:23:09,120 What is that? 424 00:23:09,120 --> 00:23:11,000 Skin reaction. 425 00:23:11,000 --> 00:23:14,160 Erythema with what looks like ecchymosis. 426 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 Can't just say "rash"? 427 00:23:18,800 --> 00:23:20,760 Well, there are at least 12 different ways 428 00:23:20,760 --> 00:23:22,800 a rash might present itself. 429 00:23:22,800 --> 00:23:24,760 Is it OK with you if I'm specific? 430 00:23:26,040 --> 00:23:28,640 Yeah, sorry, I... It's just all this. 431 00:23:28,640 --> 00:23:30,360 I mean... Sorry. 432 00:23:32,320 --> 00:23:34,720 In the end, we're just animals, aren't we? 433 00:23:34,720 --> 00:23:36,600 Animals. It's all we are. 434 00:23:38,600 --> 00:23:41,640 The human qualities we think define us - 435 00:23:41,640 --> 00:23:44,000 conscience, kindness, 436 00:23:44,000 --> 00:23:45,800 loyalty, trust, 437 00:23:45,800 --> 00:23:49,360 wealth, power, genius, greed, 438 00:23:49,360 --> 00:23:51,320 jealousy, deviance, 439 00:23:51,320 --> 00:23:52,960 shame - 440 00:23:52,960 --> 00:23:56,560 all disappear at the moment of death, 441 00:23:56,560 --> 00:23:59,080 replaced by indignity... 442 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 When we've finished, we'll take him to the Bowman like this. 443 00:24:02,400 --> 00:24:03,600 All right, OK. 444 00:24:05,280 --> 00:24:07,000 ..and a set of facts. 445 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 Excess saliva is pooled in the mouth. 446 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 A black hair... 447 00:24:58,400 --> 00:25:02,240 ..found between the left lateral incisor and the cuspid. 448 00:25:07,120 --> 00:25:08,680 Two, actually. 449 00:25:13,160 --> 00:25:15,600 This one looks as if the root has been preserved. 450 00:26:31,640 --> 00:26:33,400 No stretching of the fabric. 451 00:26:49,160 --> 00:26:51,400 No marking on the ankles or wrists. 452 00:26:53,160 --> 00:26:56,680 Vellus hair on the wrists are undisturbed. Intact. 453 00:26:58,040 --> 00:27:00,720 Likely he was dead when he was bound. 454 00:27:03,280 --> 00:27:05,360 Why would you bind someone after they're dead? 455 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 The leather ligature is moist. 456 00:27:34,000 --> 00:27:37,080 No visible blistering or pustules on the rash. 457 00:27:44,200 --> 00:27:46,360 Doesn't look to be a typical 458 00:27:46,360 --> 00:27:50,320 immunoglobulin E-mediated anaphylactic reaction. 459 00:27:57,320 --> 00:27:59,440 The BDSM scene - 460 00:27:59,440 --> 00:28:02,880 the binding, stockings, the orange, the lipstick - 461 00:28:02,880 --> 00:28:05,040 all of it performative. 462 00:28:05,040 --> 00:28:06,960 None of it would have killed him. 463 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 Potentially for sexual arousal. 464 00:28:09,960 --> 00:28:12,320 But not if it happened after he was dead. 465 00:28:39,520 --> 00:28:40,800 It's not drugs. 466 00:28:43,320 --> 00:28:44,560 I think it's plaster. 467 00:28:45,720 --> 00:28:49,120 I... I didn't see any dings in the walls or ceilings 468 00:28:49,120 --> 00:28:50,520 of the hotel room. 469 00:28:50,520 --> 00:28:51,560 No. 470 00:28:52,960 --> 00:28:56,080 Do you have the sample of plaster powder from Hendelses... 471 00:28:56,080 --> 00:28:57,280 Hendelseshorisont. 472 00:28:57,280 --> 00:28:58,560 - ..burglary? Yeah. - Yeah. 473 00:29:02,080 --> 00:29:03,200 There you go. 474 00:29:05,040 --> 00:29:06,080 Nice one. 475 00:29:18,200 --> 00:29:19,440 Take a look at this. 476 00:29:27,160 --> 00:29:29,400 Plaster from Hendelses... 477 00:29:29,400 --> 00:29:30,680 Hendelseshorisont. 478 00:29:30,680 --> 00:29:33,800 ..was on the floor of Rodrigo's hotel room. 479 00:29:35,720 --> 00:29:37,680 You rip a safe out of the wall, 480 00:29:37,680 --> 00:29:40,000 it's still got residual plaster on it. 481 00:29:40,000 --> 00:29:42,200 The safe was on the hotel room floor. 482 00:29:42,200 --> 00:29:43,240 Yeah. 483 00:29:46,960 --> 00:29:49,480 The damage to the heart is clear. 484 00:29:49,480 --> 00:29:51,080 Myocardial infarction. 485 00:29:52,360 --> 00:29:54,840 Subendocardial streaky haemorrhages, 486 00:29:54,840 --> 00:29:56,840 which are seen near to the mitral valve 487 00:29:56,840 --> 00:29:59,040 on the inner aspect of the left ventricle. 488 00:30:00,400 --> 00:30:02,840 What's odd is that the coronary arteries 489 00:30:02,840 --> 00:30:06,640 are devoid of significant atheromatous plaque disease. 490 00:30:06,640 --> 00:30:08,480 And there's no acute thrombus, 491 00:30:08,480 --> 00:30:10,520 which one might normally expect to find. 492 00:30:11,880 --> 00:30:12,920 Len. 493 00:30:14,200 --> 00:30:17,480 Ask the lab for an urgent test for serum digoxin concentration 494 00:30:17,480 --> 00:30:20,920 and 5-hydroxy-N, N-dimetyltryptamine. 495 00:30:20,920 --> 00:30:23,920 Two hairs. DNA test both. Right away, please. 496 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 What are you testing for? 497 00:30:25,400 --> 00:30:28,840 Bufotoxin. It might account for the excess saliva. 498 00:30:28,840 --> 00:30:31,560 It causes rash, restricts breathing, 499 00:30:31,560 --> 00:30:33,800 and it can cause cardiac arrest. 500 00:30:37,760 --> 00:30:39,560 Foreplay. 501 00:30:39,560 --> 00:30:41,600 He's aroused. Thinks it's a game. 502 00:30:43,280 --> 00:30:45,360 The ligature is put around his neck, 503 00:30:45,360 --> 00:30:47,320 bufotoxin has been applied to the leather, 504 00:30:47,320 --> 00:30:48,520 it's pulled tight. 505 00:30:49,760 --> 00:30:53,080 He desperately tries to remove the ligature, 506 00:30:53,080 --> 00:30:54,640 scratches the skin. 507 00:30:54,640 --> 00:30:56,160 The broken skin 508 00:30:56,160 --> 00:30:59,160 allows for the rapid absorption of the bufotoxin. 509 00:31:00,160 --> 00:31:01,240 It kills him. 510 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 The killer manipulates the scene. 511 00:31:06,440 --> 00:31:08,920 Makes it look like a sex game gone wrong. 512 00:31:10,600 --> 00:31:12,000 The dead Asian woman 513 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 that was found in the Cherwell - her name's Na Chen. 514 00:31:15,000 --> 00:31:17,080 Chinese national. 515 00:31:17,080 --> 00:31:20,040 The Chinese Embassy are liaising with the coroner 516 00:31:20,040 --> 00:31:22,120 to facilitate repatriation to China. 517 00:31:22,120 --> 00:31:23,760 How did you identify her? 518 00:31:23,760 --> 00:31:25,080 Our friends at ICE. 519 00:31:26,400 --> 00:31:29,400 Fingerprint match. She had a US student visa. 520 00:31:29,400 --> 00:31:33,120 She was working at a physics lab in Harvard and... 521 00:31:33,120 --> 00:31:36,520 ..implicated in the theft of intellectual property. 522 00:31:36,520 --> 00:31:38,200 She stole from the lab? 523 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 Shagged the professor. 524 00:31:41,160 --> 00:31:43,080 Oh! Indecorous. 525 00:31:43,080 --> 00:31:44,600 It was effective. 526 00:31:44,600 --> 00:31:46,360 On behalf of the Chinese state? 527 00:31:46,360 --> 00:31:47,920 It's not proven. 528 00:31:49,200 --> 00:31:53,920 So Na Chen's death is a case of technology theft gone wrong? 529 00:31:53,920 --> 00:31:56,560 Well, it certainly wasn't a lovers' quarrel. 530 00:31:56,560 --> 00:31:59,400 So all this is about who owns the technology. 531 00:31:59,400 --> 00:32:02,080 It's about who owns the future. 532 00:32:02,080 --> 00:32:04,400 SHE EXHALES 533 00:32:04,400 --> 00:32:06,320 Um... 534 00:32:06,320 --> 00:32:09,720 ..Na Chen, er, the company she worked for, 535 00:32:09,720 --> 00:32:12,120 er, was called, er, Komnata. 536 00:32:12,120 --> 00:32:14,960 - That's a... - It's a Russian word. Yeah. 537 00:32:14,960 --> 00:32:17,240 The Dragon-Bear Alliance. 538 00:32:17,240 --> 00:32:20,000 We're tracking down the beneficial owner. 539 00:32:20,000 --> 00:32:21,320 They're playing hide-and-seek 540 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 in offshore companies. 541 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 PHONE VIBRATES 542 00:32:22,800 --> 00:32:24,400 Oh. Excuse me. 543 00:32:26,240 --> 00:32:27,400 Asha! 544 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 Oh, thank you so much for calling me back. 545 00:32:31,880 --> 00:32:33,720 SHE CHUCKLES 546 00:32:38,160 --> 00:32:40,680 Dr Alexander? Asha Banerjee. 547 00:32:40,680 --> 00:32:43,160 I'm grateful to you for seeing me, Professor. 548 00:32:43,160 --> 00:32:44,720 How can I help? 549 00:32:44,720 --> 00:32:49,560 The results showed what I believe was a fatal amount of bufadienolide. 550 00:32:49,560 --> 00:32:51,320 Mm. Bufotoxin? 551 00:32:51,320 --> 00:32:54,680 - Yes. You know it? - Of course. I'm familiar with it. 552 00:32:54,680 --> 00:32:57,560 Biological psychedelics have a long and storied history 553 00:32:57,560 --> 00:32:59,080 in medical anthropology. 554 00:32:59,080 --> 00:33:01,440 Well, it would be helpful to find the source. 555 00:33:01,440 --> 00:33:05,040 I believe it's used in traditional Chinese medicine. 556 00:33:05,040 --> 00:33:08,400 In many different cultures - Central and South America and China. 557 00:33:08,400 --> 00:33:09,800 As a treatment for cancer? 558 00:33:09,800 --> 00:33:12,760 Yes. Except I don't think you'll find many members of 559 00:33:12,760 --> 00:33:16,360 the Chinese Communist Party Politburo choosing bufotoxin 560 00:33:16,360 --> 00:33:17,840 over the Royal Marsden. 561 00:33:17,840 --> 00:33:21,680 But, yes, it is widely used in traditional Chinese medicine 562 00:33:21,680 --> 00:33:23,960 to treat cancer and a number of other things - 563 00:33:23,960 --> 00:33:26,320 cardiac issues, blood pressure. 564 00:33:26,320 --> 00:33:28,960 But it also has a history of entheogenic use - 565 00:33:28,960 --> 00:33:33,040 spiritual healing in Mexico and Central and South America. 566 00:33:33,040 --> 00:33:35,720 Sometimes called the God Molecule. 567 00:33:35,720 --> 00:33:37,280 The God Molecule? 568 00:33:37,280 --> 00:33:39,800 It's associated with the dissolution of the ego. 569 00:33:41,120 --> 00:33:44,320 It provokes a sense of oneness with the universe, 570 00:33:44,320 --> 00:33:46,400 a feeling that you are a part of Mother Earth 571 00:33:46,400 --> 00:33:48,560 and touching the face of God. 572 00:33:49,640 --> 00:33:51,640 The God Molecule? 573 00:33:51,640 --> 00:33:55,920 Yes, because of its ability to dissolve the sense of self, 574 00:33:55,920 --> 00:33:57,760 and with it anxiety. 575 00:33:57,760 --> 00:33:59,520 I want to show you something. 576 00:34:18,560 --> 00:34:19,600 Jack! 577 00:34:28,280 --> 00:34:33,000 Rodrigo Da Silva received a payment of ยฃ500,000. 578 00:34:33,000 --> 00:34:36,760 It was returned to sender 19 minutes later. 579 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 - Why? - Why did he get it or why was it returned? 580 00:34:39,360 --> 00:34:40,800 - Both. - I don't know. 581 00:34:40,800 --> 00:34:42,200 Who sent the money? 582 00:34:42,200 --> 00:34:44,640 It's not clear. It looks like a, um, 583 00:34:44,640 --> 00:34:47,720 phantom deposit - there, but not really there. 584 00:34:47,720 --> 00:34:52,280 Do you think ยฃ500,000 is enough to make you betray your employer? 585 00:34:52,280 --> 00:34:53,600 Steal a safe? 586 00:34:53,600 --> 00:34:57,000 Yeah, and it's more than enough to get you killed. 587 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 I'll speak to Alex Burns. 588 00:35:05,200 --> 00:35:07,840 So the toxin can be delivered in different ways - 589 00:35:07,840 --> 00:35:10,200 smoked, ingested, injected. 590 00:35:11,480 --> 00:35:14,000 And this is a video of a young woman... 591 00:35:15,280 --> 00:35:17,800 ..under the influence of the drug. 592 00:35:17,800 --> 00:35:19,400 - WOMAN: - Take me. 593 00:35:21,040 --> 00:35:23,920 SHE GASPS 594 00:35:21,040 --> 00:35:23,920 I am you. 595 00:35:23,920 --> 00:35:26,680 It's associated with an altered state of consciousness, 596 00:35:26,680 --> 00:35:29,320 visual and auditory hallucinations. 597 00:35:30,680 --> 00:35:33,400 Enter me! Let me enter you! 598 00:35:33,400 --> 00:35:34,960 GASPING 599 00:35:34,960 --> 00:35:37,360 She's unaware of where she is and what she's doing. 600 00:35:38,520 --> 00:35:41,520 No inhibitions, no shame. 601 00:35:41,520 --> 00:35:44,120 It can make people extremely vulnerable. 602 00:35:44,120 --> 00:35:45,680 People under the influence 603 00:35:45,680 --> 00:35:47,960 are unaware of what is happening around them. 604 00:35:47,960 --> 00:35:50,880 Some find it a powerful aphrodisiac. 605 00:35:50,880 --> 00:35:52,160 Oh, God! 606 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 SHE CRIES OUT 607 00:35:54,040 --> 00:35:57,760 They find the abandonment to be...liberating. 608 00:35:57,760 --> 00:36:00,400 Others find it utterly debilitating. 609 00:36:00,400 --> 00:36:03,880 SHE CRIES OUT 610 00:36:00,400 --> 00:36:03,880 It is extremely toxic. 611 00:36:03,880 --> 00:36:07,240 It's very hard to control the amount of toxin one is exposed to. 612 00:36:07,240 --> 00:36:08,800 HE GROANS 613 00:36:08,800 --> 00:36:11,360 Too much of the drug and the heart slows. 614 00:36:11,360 --> 00:36:13,600 You become paralysed, 615 00:36:13,600 --> 00:36:16,000 hypersalivate, can't breathe. 616 00:36:16,000 --> 00:36:17,880 Eventually the heart arrests, 617 00:36:17,880 --> 00:36:19,760 and of course, death follows. 618 00:36:22,200 --> 00:36:23,600 Researchers are investigating 619 00:36:23,600 --> 00:36:27,480 to see if it changes the DNA in the user 620 00:36:27,480 --> 00:36:28,720 and in the eggs of women, 621 00:36:28,720 --> 00:36:31,000 causing damage to their unborn children. 622 00:36:32,840 --> 00:36:35,920 Because of a relatively small window of efficacy, 623 00:36:35,920 --> 00:36:37,760 30 minutes or so, 624 00:36:37,760 --> 00:36:40,720 and limited, if any, physical side-effects... 625 00:36:40,720 --> 00:36:42,120 Limited side-effects? 626 00:36:43,560 --> 00:36:47,040 ..people can recover almost immediately. 627 00:36:47,040 --> 00:36:49,560 - And the research is in China? - Mm-hm. 628 00:36:49,560 --> 00:36:52,320 Latin America, United States and here. 629 00:36:52,320 --> 00:36:53,720 Here, the UK? 630 00:36:53,720 --> 00:36:55,080 Here, Oxford. 631 00:36:55,080 --> 00:36:56,280 Troy TechMed. 632 00:36:56,280 --> 00:36:58,680 They have a research lab near Kirtlington. 633 00:37:37,560 --> 00:37:38,600 Hi. 634 00:37:40,640 --> 00:37:41,680 How can I help? 635 00:37:42,680 --> 00:37:46,960 We're investigating the involvement of bufotox 636 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 in one death, possibly two. 637 00:37:49,360 --> 00:37:51,680 As you know, it's a controlled substance. 638 00:37:51,680 --> 00:37:53,760 Yes, I know that. We have a research licence. 639 00:37:53,760 --> 00:37:56,000 We're looking for the source, 640 00:37:56,000 --> 00:37:58,120 where the toxin might have come from. 641 00:37:58,120 --> 00:38:01,160 Asha Banerjee said that I should speak to you. 642 00:38:01,160 --> 00:38:02,800 Oh, Asha. She's lovely. 643 00:38:02,800 --> 00:38:04,960 Yes, she's been very helpful. 644 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 I took one of her courses. 645 00:38:10,240 --> 00:38:13,320 - Um, how did she know? - Know what? 646 00:38:13,320 --> 00:38:15,520 The police weren't meant to tell anyone, 647 00:38:15,520 --> 00:38:17,040 so how did Professor Banerjee know? 648 00:38:23,280 --> 00:38:24,480 Doesn't matter. 649 00:38:24,480 --> 00:38:26,960 There's no "doesn't matter". Everything matters. 650 00:38:26,960 --> 00:38:28,840 A young woman is dead. 651 00:38:29,920 --> 00:38:33,240 We need you to help us understand why and how. 652 00:38:35,800 --> 00:38:38,720 This research is good. It's really good. 653 00:38:38,720 --> 00:38:40,320 We're making breakthroughs. 654 00:38:40,320 --> 00:38:42,760 This can help people with their mental health. 655 00:38:42,760 --> 00:38:44,800 It's not about your research. 656 00:38:44,800 --> 00:38:46,040 It is. 657 00:38:48,400 --> 00:38:50,480 Don't you see it? It... It is. 658 00:38:50,480 --> 00:38:53,560 We cannot lose our Schedule 1 licence. 659 00:38:53,560 --> 00:38:55,760 I'm a Home Office pathologist. 660 00:38:55,760 --> 00:38:58,960 The Schedule 1 licence comes from the Home Office. 661 00:38:58,960 --> 00:39:01,440 I think it would be wise to cooperate. 662 00:39:09,680 --> 00:39:11,720 We... 663 00:39:11,720 --> 00:39:13,160 ..were burgled. 664 00:39:14,560 --> 00:39:16,640 They stole a dozen vials of the toxin. 665 00:39:18,640 --> 00:39:20,360 When did this happen? 666 00:39:20,360 --> 00:39:22,160 Two weeks ago. We think. 667 00:39:22,160 --> 00:39:23,600 You think? 668 00:39:23,600 --> 00:39:25,320 There was no sign of a break-in. 669 00:39:25,320 --> 00:39:26,680 - None? - No. 670 00:39:26,680 --> 00:39:30,720 Uh, we noticed the vials were gone two weeks ago. 671 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 - Do you have CCTV cameras? - Of course. 672 00:39:32,560 --> 00:39:36,320 We have to comply and satisfy the Home Office security standards 673 00:39:36,320 --> 00:39:38,040 to keep controlled substances. 674 00:39:38,040 --> 00:39:39,880 What did the police say? 675 00:39:39,880 --> 00:39:41,680 Um... 676 00:39:41,680 --> 00:39:44,120 Uh, she... She gave us a crime reference number. 677 00:39:45,800 --> 00:39:48,880 But she said because of the sensitive nature of the theft, 678 00:39:48,880 --> 00:39:51,120 it'd be better if the crime wasn't publicised, 679 00:39:51,120 --> 00:39:54,760 which... We were fine with that. We were... That was fine with us. 680 00:39:54,760 --> 00:39:56,920 But to be honest, I don't think she believed us, 681 00:39:56,920 --> 00:39:58,480 that we'd been robbed. 682 00:39:58,480 --> 00:40:00,160 Who investigated it? 683 00:40:00,160 --> 00:40:04,560 Um, Detective Sergeant Dawn Hayman. 684 00:40:04,560 --> 00:40:08,120 DS Dawn Hayman. 685 00:40:08,120 --> 00:40:10,560 Can I grab the crime reference number? 686 00:40:16,640 --> 00:40:18,880 477... 687 00:40:18,880 --> 00:40:23,760 ..335 57 FFC. 688 00:40:23,760 --> 00:40:26,080 Burglary in Kirtlington. Yeah. 689 00:40:26,080 --> 00:40:28,080 Oh, thank you, Fred. You're my hero. 690 00:40:29,120 --> 00:40:30,680 I do mean that. Yeah. 691 00:40:30,680 --> 00:40:34,120 Oh, apparently there's CCTV. Have you got that? 692 00:40:34,120 --> 00:40:36,560 Do you mind checking and sending it over? 693 00:40:36,560 --> 00:40:39,840 Ooh, thank you, thank you, thank you! I love you, Fred. 694 00:40:39,840 --> 00:40:42,200 Yes, you're right. I am just saying that. 695 00:40:42,200 --> 00:40:43,480 Thank you. Bye! 696 00:40:43,480 --> 00:40:45,160 Get in! 697 00:40:51,560 --> 00:40:52,720 Dawn? 698 00:40:53,720 --> 00:40:55,080 Dawn! 699 00:41:01,520 --> 00:41:04,120 Burglary in Kirtlington a couple of weeks ago. 700 00:41:04,120 --> 00:41:06,080 I need to review the CCTV footage. 701 00:41:08,240 --> 00:41:09,800 Please. 702 00:41:11,400 --> 00:41:12,720 It's not your case. 703 00:41:12,720 --> 00:41:14,800 It says inactive. Is that your doing? 704 00:41:14,800 --> 00:41:16,720 It's not your case. 705 00:41:16,720 --> 00:41:18,680 Well, it's crossing into one of mine, 706 00:41:18,680 --> 00:41:22,120 and I'm taking the CCTV footage for the Bowman Centre to look at. 707 00:41:22,120 --> 00:41:23,840 Thank you. 708 00:41:41,600 --> 00:41:43,840 PHONE VIBRATES 709 00:42:08,000 --> 00:42:09,280 Mei! 710 00:42:09,280 --> 00:42:10,400 Mei! 711 00:42:12,120 --> 00:42:13,960 TRANSLATED: 712 00:42:32,000 --> 00:42:34,480 DOG BARKS NEARBY 713 00:43:11,280 --> 00:43:14,600 No unknown sources of DNA 714 00:43:14,600 --> 00:43:18,520 detected on the knickers, bra and stockings. 715 00:43:18,520 --> 00:43:22,240 Whoever tied them on could have used gloves. 716 00:43:23,360 --> 00:43:26,280 I guess it demonstrates a level of premeditation. 717 00:43:26,280 --> 00:43:27,640 Good. 718 00:43:27,640 --> 00:43:29,880 Good? Why is that good? 719 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Have you been listening? 720 00:43:32,480 --> 00:43:34,880 Did you discover secondary DNA on his body? 721 00:43:36,200 --> 00:43:37,800 Hello?! 722 00:43:37,800 --> 00:43:38,960 Sorry, what? 723 00:43:40,080 --> 00:43:42,360 - Did you see the results? - I'm looking at them now. 724 00:43:42,360 --> 00:43:45,360 The DNA from the hairs you found in Rodrigo's mouth 725 00:43:45,360 --> 00:43:50,360 match the DNA found on the fabric of the knot round Na Chen's neck. 726 00:43:50,360 --> 00:43:52,200 Same person. Female. East Asian. 727 00:44:00,680 --> 00:44:03,280 - HELEN: - I mean, he's lovely. He really is. 728 00:44:03,280 --> 00:44:06,760 But I look at him and I think, "Relationship or sinking ship?" 729 00:44:06,760 --> 00:44:09,080 Ugh! What is wrong with men? 730 00:44:09,080 --> 00:44:11,560 NIKKI: I don't think there's anything wrong with them. 731 00:44:11,560 --> 00:44:13,400 I think you just haven't met the right one. 732 00:44:13,400 --> 00:44:16,360 Maybe my standards are higher than yours. 733 00:44:16,360 --> 00:44:17,880 Unlikely. 734 00:44:17,880 --> 00:44:21,400 They're just so weak these days! 735 00:44:21,400 --> 00:44:24,360 After a generation of women fighting for equality, 736 00:44:24,360 --> 00:44:26,160 it's like they're finally having a go. 737 00:44:26,160 --> 00:44:29,240 But wet or controlling - either way, it's weak. 738 00:44:29,240 --> 00:44:32,120 I'm giving up on them altogether! 739 00:44:32,120 --> 00:44:33,440 That's extreme. 740 00:44:33,440 --> 00:44:35,720 Or it's the way forward. 741 00:44:45,200 --> 00:44:46,560 KNOCK AT DOOR 742 00:44:45,200 --> 00:44:46,560 JACK: Tea? 743 00:44:46,560 --> 00:44:47,800 Yes, please. 744 00:44:47,800 --> 00:44:49,320 You're working late. 745 00:44:49,320 --> 00:44:52,320 Yeah. Nikki's out. Thought I'd catch up on paperwork. 746 00:44:52,320 --> 00:44:55,320 - You? - Just trawling through CCTV. 747 00:44:55,320 --> 00:44:57,160 Milk, no sugar. 748 00:44:57,160 --> 00:44:59,680 - Yes, I know that. - Yes. I'm just checking. 749 00:45:03,200 --> 00:45:04,960 I think I've got a bite! 750 00:45:05,920 --> 00:45:07,800 How's your work going? 751 00:45:07,800 --> 00:45:12,000 Good. You know, normal academic politics. 752 00:45:13,640 --> 00:45:16,560 I fancy another Island Blush. Do you want one? 753 00:45:16,560 --> 00:45:18,800 They are delicious! 754 00:45:18,800 --> 00:45:20,240 Why not? 755 00:45:23,600 --> 00:45:26,440 Sorry. I feel like I'm always talking about myself. 756 00:45:26,440 --> 00:45:28,200 Very unattractive quality. 757 00:45:29,920 --> 00:45:33,160 Did you, um... Did you see the story 758 00:45:33,160 --> 00:45:35,960 about the man who was found in the hotel room all tied up? 759 00:45:35,960 --> 00:45:37,440 Mm. 760 00:45:37,440 --> 00:45:39,600 What do you think was going on there, then? 761 00:45:44,240 --> 00:45:47,160 Oh, God. Sorry. Are you working on that one? 762 00:45:47,160 --> 00:45:48,600 I can't say. 763 00:46:02,680 --> 00:46:04,240 Call Fred. 764 00:46:07,760 --> 00:46:10,600 - Ooh. - Wow. 765 00:46:11,920 --> 00:46:15,120 Not so good for the waistline, but who cares? 766 00:46:15,120 --> 00:46:16,560 Thanks. 767 00:46:21,320 --> 00:46:23,000 - Cheers. - Cheers. 768 00:46:29,840 --> 00:46:31,200 Can you come in a bit tighter? 769 00:46:31,200 --> 00:46:32,960 Mm-hm. 770 00:46:32,960 --> 00:46:34,280 There. 771 00:46:34,280 --> 00:46:36,200 That's the girl in The Room. 772 00:46:36,200 --> 00:46:37,640 The one they all talk about, 773 00:46:37,640 --> 00:46:40,960 you know, in the Hendelseshorisont building. 774 00:46:40,960 --> 00:46:42,720 Can we see the other woman? 775 00:46:42,720 --> 00:46:45,640 Yeah. Um... 776 00:46:45,640 --> 00:46:47,400 Nah. 777 00:46:47,400 --> 00:46:48,920 Sorry. 778 00:46:48,920 --> 00:46:51,280 It's a clear image. 779 00:46:51,280 --> 00:46:53,040 Leave it with me. 780 00:46:58,000 --> 00:46:59,320 You all right? 781 00:47:03,160 --> 00:47:05,760 There's probably a bit of a sugar rush from the foam. 782 00:47:05,760 --> 00:47:08,880 Drink a bit of the grapefruit juice underneath. 783 00:47:08,880 --> 00:47:10,200 Oh. 784 00:47:15,680 --> 00:47:18,200 GROANS 785 00:47:15,680 --> 00:47:18,200 I'm not right. 786 00:47:18,200 --> 00:47:19,680 Nikki, are you OK? 787 00:47:19,680 --> 00:47:22,160 SHE GROANS 788 00:47:22,160 --> 00:47:23,960 Oh, what's happening to me? 789 00:47:23,960 --> 00:47:26,400 - ECHOING: - Excuse me! Would you... Would you mind 790 00:47:26,400 --> 00:47:28,520 just coming and giving me a hand with her? 791 00:47:28,520 --> 00:47:31,520 Had a little bit too much to drink! 792 00:47:31,520 --> 00:47:35,880 Come on, Dr Alexander, we've got you. Ooh! 793 00:47:35,880 --> 00:47:39,200 It's all right! 794 00:47:39,200 --> 00:47:41,720 You're such a lightweight! 795 00:47:45,960 --> 00:47:47,760 DOG BARKS NEARBY 796 00:47:52,440 --> 00:47:54,720 TYPING ON KEYBOARD 797 00:47:54,720 --> 00:47:56,600 WOMAN SIGHS 798 00:47:58,000 --> 00:47:59,280 SIGHS 799 00:48:00,320 --> 00:48:02,280 MOANS 800 00:48:02,280 --> 00:48:04,520 GROANS 801 00:48:06,360 --> 00:48:08,680 CRIES OUT 802 00:48:16,400 --> 00:48:18,760 GROANS AND GASPS 803 00:48:25,760 --> 00:48:27,800 WHIMPERS 804 00:48:29,520 --> 00:48:31,600 CAMERA SHUTTER CLICKS 805 00:48:39,360 --> 00:48:41,600 Oh, this AI is a thing of beauty. 806 00:48:43,880 --> 00:48:45,600 Who says the dead don't lie? 807 00:48:47,240 --> 00:48:49,760 I'll use the Bowman server to get into the police server. 808 00:48:49,760 --> 00:48:52,040 - Make the switch. - It shouldn't take long. 809 00:48:52,040 --> 00:48:53,400 We've got about 30 minutes 810 00:48:53,400 --> 00:48:55,600 before she comes back down to earth. 811 00:48:55,600 --> 00:48:57,440 We can give her more juice. 812 00:48:57,440 --> 00:48:58,560 It'll kill her! 813 00:48:59,880 --> 00:49:01,440 NIKKI MOANS 814 00:49:01,440 --> 00:49:03,800 I'm here. I'm here. 815 00:49:03,800 --> 00:49:07,480 Let's create a little chaos so they don't know where to look. 816 00:49:14,360 --> 00:49:16,640 KIT SIGHS 817 00:49:14,360 --> 00:49:16,640 FRED: Anything? 818 00:49:16,640 --> 00:49:18,280 I think I have a match. 819 00:49:18,280 --> 00:49:20,840 The photo I found is over a decade old. 820 00:49:20,840 --> 00:49:22,560 Other than that, there's nothing. 821 00:49:22,560 --> 00:49:24,560 Well, that's suspicious right there. 822 00:49:24,560 --> 00:49:26,680 It says her name is Helen Garnett. 823 00:49:28,160 --> 00:49:30,200 That's who Nikki's out with. 824 00:49:30,200 --> 00:49:32,560 Some sort of professor at Oxford? 825 00:49:32,560 --> 00:49:34,800 Uh, I don't think she's a professor. 826 00:49:34,800 --> 00:49:37,360 Definitely does not work at Oxford. 827 00:49:37,360 --> 00:49:39,040 It says here she used to work 828 00:49:39,040 --> 00:49:41,960 for a British-American defence contractor 829 00:49:41,960 --> 00:49:44,920 called Forgeon Systems. 830 00:49:44,920 --> 00:49:48,480 They turn IT into the weapons of tomorrow. 831 00:49:50,680 --> 00:49:52,560 You said Nikki's with her tonight? 832 00:49:52,560 --> 00:49:53,840 Yeah. She is. 833 00:49:53,840 --> 00:49:55,840 Why has she just logged onto the server? 834 00:49:57,800 --> 00:49:59,200 Nikki's at a farm... 835 00:49:59,200 --> 00:50:02,280 ..outside of Stratford? 836 00:49:59,200 --> 00:50:02,280 CLANG 837 00:50:03,680 --> 00:50:05,920 ALARM BEEPS 838 00:50:03,680 --> 00:50:05,920 We're being hacked. 839 00:50:05,920 --> 00:50:07,520 Kill her access, Kit. 840 00:50:13,000 --> 00:50:15,560 GROANS 841 00:50:13,000 --> 00:50:15,560 Shh-sh-sh. 842 00:50:15,560 --> 00:50:17,000 No! 843 00:50:15,560 --> 00:50:17,000 CRIES OUT 844 00:50:17,000 --> 00:50:18,200 Sh! 845 00:50:18,200 --> 00:50:21,760 CRIES OUT 846 00:50:21,760 --> 00:50:23,280 Sh-sh-sh! 847 00:50:23,280 --> 00:50:25,120 Stop. Sh! 848 00:50:25,120 --> 00:50:27,080 Sh! 849 00:50:27,080 --> 00:50:28,320 Sh-sh-sh. 850 00:50:28,320 --> 00:50:30,560 - Jack? - Sh. 851 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 Listen... 852 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 SHE MOANS 853 00:50:39,160 --> 00:50:40,800 You're safe. 854 00:50:43,480 --> 00:50:45,000 You're safe... 855 00:50:45,000 --> 00:50:46,520 - JACK: (ECHOING) - You're safe. 856 00:50:48,280 --> 00:50:49,600 BIRDSONG 857 00:50:49,600 --> 00:50:52,040 Let's move somewhere where there's no crime 858 00:50:52,040 --> 00:50:54,240 and nobody dies. 859 00:50:54,240 --> 00:50:57,000 - I think it's called heaven. - Oh, yeah. 860 00:50:57,000 --> 00:50:58,880 And you need to be invited. 861 00:51:00,600 --> 00:51:02,720 Who do you know that can get us in? 862 00:51:16,760 --> 00:51:19,000 - SCREAMS: - Get off me! 863 00:51:20,320 --> 00:51:21,880 SCREAMS SILENTLY 864 00:51:21,880 --> 00:51:23,920 Sh-sh. 865 00:51:25,320 --> 00:51:28,040 You... You're safe. It's OK. Sh. 866 00:51:28,040 --> 00:51:29,760 Sh. It's OK. 867 00:51:29,760 --> 00:51:31,840 It's OK, it's OK, it's OK. 868 00:51:31,840 --> 00:51:33,640 TYPING ON KEYBOARD 869 00:51:41,160 --> 00:51:42,440 GRUNTS 870 00:51:44,480 --> 00:51:45,960 BREATHES QUICKLY 871 00:51:45,960 --> 00:51:47,760 RAPID TYPING 872 00:51:50,360 --> 00:51:52,160 GRUNTS 873 00:51:53,800 --> 00:51:56,080 RAPID TYPING 874 00:52:07,560 --> 00:52:09,760 There! 875 00:52:07,560 --> 00:52:09,760 TYRES SCREECH 876 00:52:18,280 --> 00:52:21,640 I'm struggling to upload. I don't know what's wrong. 877 00:52:21,640 --> 00:52:24,200 Open her mouth. Pour it in. Let's go. 878 00:52:24,200 --> 00:52:27,080 It will take them a while to find her. We'll be gone. 879 00:52:27,080 --> 00:52:28,760 No. I'm not like you. 880 00:52:30,040 --> 00:52:33,880 - You're exactly like me. - I don't kill people. 881 00:52:33,880 --> 00:52:36,000 This is a transaction. 882 00:52:36,000 --> 00:52:37,560 Juice her up and let's go. 883 00:52:37,560 --> 00:52:39,240 We've got the access to the system. 884 00:52:39,240 --> 00:52:41,600 That's what you needed her for. You've got the hard drive 885 00:52:41,600 --> 00:52:43,560 from the safe. You've got all the technologies! 886 00:52:43,560 --> 00:52:45,440 You don't need to hurt her as well! 887 00:52:48,040 --> 00:52:50,280 The only thing we should care about now 888 00:52:50,280 --> 00:52:51,680 is disappearing... 889 00:52:51,680 --> 00:52:53,440 ..like we never existed. 890 00:53:10,840 --> 00:53:12,440 No! 891 00:53:12,440 --> 00:53:14,000 CROWBAR CLANGS 892 00:53:24,000 --> 00:53:26,240 NIKKI MOANS 893 00:53:26,240 --> 00:53:27,720 Fuck's sake! 894 00:53:27,720 --> 00:53:29,080 MOANS 895 00:53:31,200 --> 00:53:33,360 SIREN APPROACHES 896 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 NIKKI GASPS 897 00:53:38,280 --> 00:53:39,960 Police! Open the door! 898 00:53:39,960 --> 00:53:41,200 HAMMERING ON DOOR 899 00:53:41,200 --> 00:53:42,640 Police! Open the door! 900 00:53:42,640 --> 00:53:45,040 HAMMERING ON DOOR 901 00:53:45,040 --> 00:53:46,360 Open the door! 902 00:53:47,360 --> 00:53:48,640 Open the door! 903 00:53:48,640 --> 00:53:50,040 CRASHING 904 00:53:50,040 --> 00:53:52,120 - JACK: - Nikki? Nikki! 905 00:53:52,120 --> 00:53:53,480 Nikki? 906 00:53:54,680 --> 00:53:56,960 Nikki? 907 00:53:56,960 --> 00:53:58,280 It's OK. 908 00:53:58,280 --> 00:54:00,440 It's OK. It's all right. 909 00:54:03,160 --> 00:54:05,880 Get up. Against the wall! 910 00:54:08,120 --> 00:54:10,320 You're under arrest. 911 00:54:10,320 --> 00:54:12,520 Right, this way. OK? 912 00:54:14,680 --> 00:54:15,880 You're OK. 913 00:54:17,040 --> 00:54:19,080 It's OK. 914 00:54:19,080 --> 00:54:21,600 It's OK. I've got you. 915 00:54:21,600 --> 00:54:23,320 NIKKI SIGHS 916 00:54:40,480 --> 00:54:42,960 Komnata. Is the company Russian? 917 00:54:42,960 --> 00:54:45,560 They wanted us to think that. 918 00:54:45,560 --> 00:54:48,000 We tracked them down to the British Virgin Islands. 919 00:54:50,320 --> 00:54:52,360 Is this the future, then? 920 00:54:52,360 --> 00:54:55,800 We won't know what's real or unreal, what's true or false. 921 00:54:55,800 --> 00:54:58,040 As we improve the chips and the processing speed, 922 00:54:58,040 --> 00:55:02,000 we'll be able to do this in seconds, milliseconds. 923 00:55:02,000 --> 00:55:03,440 Isn't that great? 924 00:55:04,560 --> 00:55:06,280 Something to be proud of, eh? 925 00:55:06,280 --> 00:55:07,720 Morning, Pike. 926 00:55:07,720 --> 00:55:09,400 I miss you. Big kiss. 927 00:55:13,080 --> 00:55:14,600 It can be a very positive tool. 928 00:55:14,600 --> 00:55:15,960 Morning, Pike. I miss you. 929 00:55:15,960 --> 00:55:17,320 You know, I long for a world where 930 00:55:17,320 --> 00:55:19,920 people will just tell the truth, mean what they say... 931 00:55:19,920 --> 00:55:21,760 Morning, Pike. I miss you. 932 00:55:21,760 --> 00:55:23,760 ..let you believe in them... 933 00:55:23,760 --> 00:55:25,720 ..believe in something. 934 00:55:25,720 --> 00:55:27,080 Morning, Pike. I miss you. 935 00:55:27,080 --> 00:55:29,200 Na Chen... 936 00:55:29,200 --> 00:55:31,720 - Big kiss. - Her name was Na Chen. 937 00:55:31,720 --> 00:55:33,440 Morning, Pike. I miss you. Big kiss. 938 00:55:33,440 --> 00:55:35,560 Everything about her was a lie, wasn't it? 939 00:55:38,320 --> 00:55:39,880 Everything. 940 00:55:42,360 --> 00:55:43,760 Truth matters. 941 00:55:43,760 --> 00:55:45,640 Morning, Pike. I miss you. 942 00:55:45,640 --> 00:55:46,880 Big kiss. 943 00:55:49,800 --> 00:55:52,680 That's what you're taking from us. 944 00:55:52,680 --> 00:55:54,160 Truth. 945 00:55:55,880 --> 00:55:57,720 You feel good about that? 946 00:55:57,720 --> 00:56:00,240 You should feel nothing but shame. 947 00:56:00,240 --> 00:56:01,520 That's what I think. 948 00:56:03,840 --> 00:56:05,080 Shame. 949 00:56:09,760 --> 00:56:11,040 Jack... 950 00:56:11,040 --> 00:56:12,320 What is it? 951 00:56:15,800 --> 00:56:18,240 JACK ON VIDEO: Ross was attacked from behind 952 00:56:18,240 --> 00:56:21,120 by a Muslim asylum seeker who came over in one of the boats. 953 00:56:21,120 --> 00:56:23,320 - SPARKY: - He was chased down and he was murdered. 954 00:56:23,320 --> 00:56:25,360 - Since when was self defence a crime? - Police know who did it. 955 00:56:25,360 --> 00:56:28,040 This is a reckoning. Justice will be done. 956 00:56:28,040 --> 00:56:31,480 OVERLAPPING VOICES 957 00:56:32,480 --> 00:56:35,600 ..the end of white domination, the end of white people. 958 00:56:36,920 --> 00:56:38,480 NIKKI: Those who know the truth 959 00:56:38,480 --> 00:56:40,800 are not equal to those who love it. 960 00:56:48,760 --> 00:56:52,640 HE SCREAMS 961 00:56:55,600 --> 00:56:57,200 And those who love it 962 00:56:57,200 --> 00:56:59,920 are not equal to those who delight in it. 963 00:57:01,200 --> 00:57:03,920 Truth is a fundamental virtue. 964 00:57:05,120 --> 00:57:07,640 Without truth, there is no knowledge, 965 00:57:07,640 --> 00:57:09,800 no understanding. 966 00:57:11,280 --> 00:57:15,160 They knew this 2,500 years ago. 967 00:57:15,160 --> 00:57:17,080 The police released Linda Yu Zhao 968 00:57:17,080 --> 00:57:19,440 into the custody of the United States. 969 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 The United States? Why? 970 00:57:24,400 --> 00:57:27,920 They invoked diplomatic immunity. 971 00:57:33,000 --> 00:57:34,880 Special relationship. 972 00:57:38,960 --> 00:57:43,240 A society built on lies and deception cannot function. 973 00:57:47,720 --> 00:57:50,560 Without truth, there can be no harmony... 974 00:57:51,600 --> 00:57:53,080 ..no peace. 975 00:57:55,560 --> 00:57:57,240 - HARRIET: - Shall we start? 976 00:58:04,400 --> 00:58:07,040 Shame holds our hand 977 00:58:07,040 --> 00:58:09,360 and guides us to truth. 68520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.