Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:03,950
There is a friend, a psychologist who
consulted on the original murders, Dr.
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,070
Theo Fouchard.
3
00:00:05,130 --> 00:00:09,170
If you see anything, anything at all
that seems off, come to me.
4
00:00:09,670 --> 00:00:11,950
You two made wonderful kids.
5
00:00:12,150 --> 00:00:14,670
I'm delighted to be able to co -parent
with you.
6
00:00:44,029 --> 00:00:45,150
Catch us up.
7
00:00:45,530 --> 00:00:48,250
There's a missing student from St.
John's. Henry Sands.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,540
The kids are here on a cultural
exchange.
9
00:00:50,860 --> 00:00:53,480
Our students were in Newfoundland a
couple of months ago.
10
00:00:53,720 --> 00:00:54,960
How long has he been missing?
11
00:00:55,680 --> 00:00:57,320
He would take 45 minutes.
12
00:00:57,600 --> 00:01:01,880
According to the tour guide, Henry was
nearby and he disappeared.
13
00:01:02,300 --> 00:01:06,080
The group searched the immediate
surroundings, the lab buildings, the
14
00:01:06,240 --> 00:01:07,780
the nearby trails. No sign of him.
15
00:01:08,200 --> 00:01:11,540
Here's the list of attendees. All are
accounted for except for Henry's dad,
16
00:01:11,700 --> 00:01:12,679
Carlos.
17
00:01:12,680 --> 00:01:14,960
When the students and chaperones got up
to search.
18
00:01:15,470 --> 00:01:19,010
Carlos ran off alone. He hasn't returned
since. I gave him explicit instructions
19
00:01:19,010 --> 00:01:20,850
to stay with a buddy. It would be very
dangerous here.
20
00:01:21,090 --> 00:01:24,590
Well, Father Carlos, he's probably out
there looking for his kid. That's what
21
00:01:24,590 --> 00:01:26,150
I'd do, regardless of any instructions.
22
00:01:26,550 --> 00:01:27,429
Hey, Claire!
23
00:01:27,430 --> 00:01:28,490
Stay away from the edge!
24
00:01:34,090 --> 00:01:35,730
Those cliffs are pretty treacherous.
25
00:01:36,030 --> 00:01:37,170
Easy to make a misstep.
26
00:01:38,070 --> 00:01:41,270
Renouf, get the Coast Guard out there
while our officers widen the search
27
00:01:41,270 --> 00:01:42,270
everywhere.
28
00:01:42,300 --> 00:01:45,680
Find out anything you can on the father,
see if there's anything there. And
29
00:01:45,680 --> 00:01:49,080
everyone, everyone here needs to be
questioned. No detail is too small.
30
00:01:51,380 --> 00:01:54,800
You know as well as I do, every hour the
child is missing.
31
00:01:55,280 --> 00:01:57,680
The odds of him still being alive drop
dramatically.
32
00:02:15,950 --> 00:02:19,550
Our officers haven't found any trace of
Henry or his father.
33
00:02:19,990 --> 00:02:22,790
Is that the canine here? Yes.
34
00:02:23,490 --> 00:02:25,550
Excuse me, why aren't you guys doing
anything?
35
00:02:25,770 --> 00:02:26,830
A child is missing.
36
00:02:27,210 --> 00:02:28,950
Claire, honey, not now, please.
37
00:02:29,170 --> 00:02:31,630
We appreciate your concern, ma 'am, but
we know what we're doing.
38
00:02:31,930 --> 00:02:33,930
We have a protocol and we intend to
follow it.
39
00:02:34,390 --> 00:02:36,050
Let's try and keep our heads here.
40
00:02:36,310 --> 00:02:37,310
She's right.
41
00:02:37,370 --> 00:02:40,990
When did you first realize that Henry
was missing? We were about to head into
42
00:02:40,990 --> 00:02:43,570
the lab and I did a head count and I was
missing one.
43
00:02:43,990 --> 00:02:44,990
Henry.
44
00:02:46,280 --> 00:02:49,600
Carlos, Henry's father, was barely
allowed in past St. Pierre Customs.
45
00:02:49,940 --> 00:02:51,260
Sorry, why was that?
46
00:02:51,700 --> 00:02:53,200
Carlos has a criminal record.
47
00:02:53,820 --> 00:02:56,060
In case you haven't noticed, he's gone
now, too.
48
00:02:56,660 --> 00:02:59,900
Wait, are you suggesting Carlos
kidnapped his own son?
49
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Claire, right?
50
00:03:03,940 --> 00:03:05,640
Was Henry a friend of yours?
51
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
Not really.
52
00:03:08,500 --> 00:03:11,520
Well, I'm sure, like all of us, you're
looking forward to him being found.
53
00:03:12,090 --> 00:03:16,270
The police tell me it's something of
Henry's to pick up his scent to help
54
00:03:16,270 --> 00:03:17,790
him. His jacket.
55
00:03:18,170 --> 00:03:20,590
It's on the bus. I told him he'd be
cold, but he didn't believe me.
56
00:03:20,990 --> 00:03:22,190
Let's go get the coat, okay?
57
00:03:24,950 --> 00:03:26,310
Our guide is something else.
58
00:03:26,690 --> 00:03:29,230
He's implying that Carlos, the father,
he kidnapped Henry.
59
00:03:29,790 --> 00:03:30,790
Parental abduction.
60
00:03:31,010 --> 00:03:33,270
They make up a large portion of missing
child cases.
61
00:03:34,010 --> 00:03:37,930
Father's full name is Carlos Sanz. He's
a social worker living in St. John's,
62
00:03:37,930 --> 00:03:39,570
Newfoundland. Criminal records?
63
00:03:39,950 --> 00:03:43,510
Marijuana trafficking charge in Canada.
It's over a decade old, but more
64
00:03:43,510 --> 00:03:46,450
recently, Carlos and his partner Edwin
filed for divorce.
65
00:03:46,990 --> 00:03:49,670
Give the husband, Edwin, on the phone
ASAP.
66
00:03:50,030 --> 00:03:53,350
Criminal records really make a custody
battle tricky.
67
00:03:53,730 --> 00:03:56,550
Sometimes the most obvious answer is the
correct one.
68
00:03:56,990 --> 00:04:00,170
We have a child and a father missing. We
want to treat this as a parental
69
00:04:00,170 --> 00:04:01,170
abduction.
70
00:04:19,790 --> 00:04:20,910
The Marine Lab has cameras.
71
00:04:21,149 --> 00:04:22,150
Patty's grabbing footage.
72
00:04:22,430 --> 00:04:25,850
She'll see if there's anything of Henry,
his father, or anyone else.
73
00:04:26,430 --> 00:04:30,270
I mean, over 70 % of missing children,
Casey, turn out to be runaways.
74
00:04:30,510 --> 00:04:31,510
Well, that'd be optimal.
75
00:04:32,070 --> 00:04:34,750
Trouble in a marriage, you know, can
really have an effect on a kid.
76
00:04:35,870 --> 00:04:38,470
Lord knows I wanted to disappear when I
was Henry's age.
77
00:04:40,130 --> 00:04:44,230
We can't call an alert on Evelyn, your
Amber Alert, until we know for certain
78
00:04:44,230 --> 00:04:45,630
Henry was forcibly taken.
79
00:04:47,050 --> 00:04:51,130
Well, the phone is out there. We've got
all the official ports of entry, exit.
80
00:04:51,530 --> 00:04:52,530
They're on high alert.
81
00:04:53,650 --> 00:04:58,090
The real question is, what if whoever
took Henry has no intention of leaving
82
00:04:58,190 --> 00:04:59,190
Pierre?
83
00:05:00,870 --> 00:05:02,710
Edwin, pick up the phone. It's
important.
84
00:05:03,210 --> 00:05:07,210
Our son is missing. Call me back right
away. Mr. Sands, we've been looking
85
00:05:07,210 --> 00:05:08,210
everywhere for you.
86
00:05:08,350 --> 00:05:12,130
I got a little disoriented searching for
my son. Have you found him?
87
00:05:12,370 --> 00:05:15,150
We've got search parties all throughout
the area looking for him.
88
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Please don't leave again.
89
00:05:16,680 --> 00:05:18,200
I'm sorry, you want me to stay put?
90
00:05:18,480 --> 00:05:22,600
We understand the instinct, but while
you were out here disoriented, we were
91
00:05:22,600 --> 00:05:26,300
wasting valuable resources looking for
you when we should have been focused on
92
00:05:26,300 --> 00:05:28,420
Henry. When did you last see your son?
93
00:05:29,380 --> 00:05:34,180
We were listening to the tour, and I got
distracted. I was too busy taking
94
00:05:34,180 --> 00:05:35,620
photos. I wasn't paying attention.
95
00:05:36,880 --> 00:05:38,760
Right. Does Henry have a cell phone?
96
00:05:38,980 --> 00:05:42,800
I tried calling. It just rang, and then
it went dead. And I can't get a hold of
97
00:05:42,800 --> 00:05:44,560
my partner Edwin back in St. John's.
98
00:05:44,860 --> 00:05:46,940
Our people haven't been able to get him
either.
99
00:05:47,280 --> 00:05:49,180
Is Edwin often unreachable?
100
00:05:49,420 --> 00:05:54,120
He has a restaurant that keeps him very
busy. He's not great at responding in
101
00:05:54,120 --> 00:05:54,959
the best of times.
102
00:05:54,960 --> 00:05:56,980
Tell us about Henry. Anything can be
helpful.
103
00:05:57,900 --> 00:06:00,420
He's a normal 14 -year -old.
104
00:06:01,820 --> 00:06:08,780
Moody, funny, sleeps too much, games too
much. He's just a perfect boy, and he's
105
00:06:08,780 --> 00:06:11,000
out there, and he's probably scared to
death.
106
00:06:12,460 --> 00:06:15,520
Can you think of any reason that may
have caused Henry to run away?
107
00:06:16,180 --> 00:06:17,860
Are you? No, that's ridiculous.
108
00:06:18,180 --> 00:06:21,700
It's an unpleasant question for sure,
but it's definitely not ridiculous.
109
00:06:21,980 --> 00:06:24,220
We know you and Edwin are going through
a divorce.
110
00:06:24,760 --> 00:06:27,140
Yes, but no, it's not like that.
111
00:06:27,420 --> 00:06:28,740
Does he know anyone in St. Pierre?
112
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Somewhere he might go?
113
00:06:30,380 --> 00:06:32,260
No. Has he ever done anything like this
before?
114
00:06:32,800 --> 00:06:37,800
Henry is lost, okay? Do your jobs. Get
your choppers and whatever and find my
115
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
son.
116
00:06:44,940 --> 00:06:46,680
The canine team found this.
117
00:06:47,360 --> 00:06:49,080
The trap is ripped at the seam.
118
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Is that blood?
119
00:06:51,280 --> 00:06:52,860
That is Henry's backpack.
120
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Henry.
121
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
His meds.
122
00:06:58,880 --> 00:07:04,420
Okay, if this is his blood, Henry is a
hemophiliac. If he is bleeding... Oh, my
123
00:07:04,420 --> 00:07:05,420
God.
124
00:07:08,660 --> 00:07:09,660
Aminocoproic acid.
125
00:07:09,700 --> 00:07:12,700
It helps with blood clotting. How
serious is the condition?
126
00:07:13,180 --> 00:07:16,900
If Henry has hemophilia, something as
simple as a nosebleed could be fatal.
127
00:07:17,080 --> 00:07:20,580
We've taken samples of the blood found
on a bag to test to see if he's even
128
00:07:20,580 --> 00:07:24,780
Henry's. It's been nearly two hours
since Henry was noticed missing, and
129
00:07:24,780 --> 00:07:25,719
potentially injured.
130
00:07:25,720 --> 00:07:29,300
The bag was found a good ways away from
the cliff edge, which likely rules out
131
00:07:29,300 --> 00:07:30,780
the chance that he slipped in the ocean.
132
00:07:31,420 --> 00:07:35,500
Parents Carlos and Edwin sense Edwin is
still unreachable.
133
00:07:35,780 --> 00:07:37,240
And what do we know about the couple's
divorce?
134
00:07:37,580 --> 00:07:38,539
Was it messy?
135
00:07:38,540 --> 00:07:40,200
Show me a divorce that's not messy.
136
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
We got a hit.
137
00:07:42,300 --> 00:07:46,260
We ran an image search through the
Marine Lab security footage using a
138
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
Henry.
139
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
Look.
140
00:07:50,720 --> 00:07:54,360
Henry's been chased. Why would he be
running away that fast from his father?
141
00:07:54,780 --> 00:07:55,780
That's not Carlos.
142
00:07:55,920 --> 00:07:59,100
The clothing is all wrong and a
different build, too.
143
00:07:59,520 --> 00:08:02,740
Patty, do you mind rewinding it a little
bit before the guy in the hoodie enters
144
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
the frame?
145
00:08:05,960 --> 00:08:10,020
Look at the smile on Henry's face. Like
he knows who he's talking to. Yep.
146
00:08:10,430 --> 00:08:12,810
Yeah, we don't have an angle that
catches the person's face.
147
00:08:13,030 --> 00:08:16,090
Yeah, but based on this, we now know
we're dealing with a kidnapper.
148
00:08:21,530 --> 00:08:26,430
Henry Sands was wearing a yellow hoodie,
black T -shirt, blue jeans, and size 7
149
00:08:26,430 --> 00:08:27,189
skater shoes.
150
00:08:27,190 --> 00:08:30,830
We have good reason to believe he's on
foot, likely within a 5 -kilometer
151
00:08:30,830 --> 00:08:34,530
radius. Communicate with airports,
ferries, car services.
152
00:08:34,850 --> 00:08:36,530
Search each and every boat.
153
00:08:36,950 --> 00:08:38,510
A child's life is on the line.
154
00:08:39,439 --> 00:08:40,439
Let's find Henry then.
155
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
What can I do?
156
00:08:42,559 --> 00:08:43,960
We have a procedure to follow.
157
00:08:44,179 --> 00:08:46,540
You need to stay here in case Henry
comes back.
158
00:08:47,060 --> 00:08:48,080
He'll want to see you, right?
159
00:08:48,380 --> 00:08:52,180
Yes. Actually, there is something else
you could do. Could you please try and
160
00:08:52,180 --> 00:08:55,380
get your husband, Edwin, to come here? I
called his parents, his siblings.
161
00:08:55,620 --> 00:08:58,600
Everyone is worried sick. I even sent my
brother to the restaurant. It was
162
00:08:58,600 --> 00:09:00,900
closed. Did you check with any of his
staff?
163
00:09:01,860 --> 00:09:02,779
Stupid of me.
164
00:09:02,780 --> 00:09:05,760
I'll try his chef, Jonas. I should have
called him in the first place.
165
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
That'd be great. Thank you.
166
00:09:40,140 --> 00:09:42,340
Go with Officer Aucoin.
167
00:09:44,480 --> 00:09:51,020
I mean, the kid couldn't have just
vanished into thin air.
168
00:09:51,420 --> 00:09:54,800
The bag was found in the brush on the
west side of the marine lab.
169
00:09:55,200 --> 00:09:59,980
Right, and the security camera picked
Henry up, heading northwest.
170
00:10:00,660 --> 00:10:02,720
Towards the Grand Colombier Trail.
171
00:10:03,720 --> 00:10:04,900
Hey, over here!
172
00:10:06,140 --> 00:10:08,820
The dogs picked up Henry's scent
somewhere around here.
173
00:10:11,370 --> 00:10:12,370
We got an ID.
174
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
Henry.
175
00:10:17,150 --> 00:10:18,390
He came this way.
176
00:10:21,450 --> 00:10:22,450
What is that?
177
00:10:24,550 --> 00:10:26,390
Ticket step from Musée Héritage.
178
00:10:32,410 --> 00:10:35,550
This wrapper, it's from Le Jardin
Bakery.
179
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
The museum.
180
00:10:39,840 --> 00:10:41,660
The bakery, it's all in the tour
itinerary.
181
00:10:41,920 --> 00:10:43,820
Henry was leaving us breadcrumbs.
182
00:10:45,920 --> 00:10:47,780
We need to find out who owns this
property.
183
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Search.
184
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Phantom Forest.
185
00:10:57,080 --> 00:10:58,740
It's a video game my kids play.
186
00:10:59,400 --> 00:11:02,280
Carlos said that Henry was a gamer. I
bet this is his phone.
187
00:11:02,560 --> 00:11:05,640
The kidnapper must have ditched it so we
couldn't track him.
188
00:11:07,100 --> 00:11:08,100
Battery's dead.
189
00:11:09,270 --> 00:11:10,530
Renuf is meeting us up ahead.
190
00:11:14,830 --> 00:11:17,790
Owner is Owen Jennings. No employment
lifted.
191
00:11:18,190 --> 00:11:19,190
Lives alone.
192
00:11:19,450 --> 00:11:20,369
Pretty remote.
193
00:11:20,370 --> 00:11:21,610
Great place to stay out of view.
194
00:11:23,630 --> 00:11:24,630
Hey, Arch, easy.
195
00:11:25,130 --> 00:11:26,290
You see him in these tracks?
196
00:11:31,470 --> 00:11:33,290
Henry's sneakers were a size 7.
197
00:11:33,910 --> 00:11:35,610
These small ones, they could be his.
198
00:11:36,160 --> 00:11:38,700
And then there's a larger set beside it.
199
00:11:39,280 --> 00:11:42,140
It looks like a size 10 or 11.
200
00:11:43,160 --> 00:11:46,220
The gate seems like Henry broke away for
a second.
201
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
That was a struggle.
202
00:11:49,020 --> 00:11:50,340
We're just going to team up here.
203
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Oh, and Jennings?
204
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
We need to talk.
205
00:12:08,330 --> 00:12:09,610
Um, what's all this about?
206
00:12:10,230 --> 00:12:12,070
You didn't get the missing person alert?
207
00:12:12,470 --> 00:12:15,070
Of course I did, yeah, I just don't know
how I can help.
208
00:12:16,090 --> 00:12:18,750
Were you flying this drone today?
209
00:12:19,170 --> 00:12:22,210
Uh, yeah, I was, but I was just getting
some landscape shots.
210
00:12:22,570 --> 00:12:23,730
Yeah, we're gonna need that footage.
211
00:12:23,950 --> 00:12:26,990
Oh, no, no, no, you don't understand,
it's private. Oh, and there is a missing
212
00:12:26,990 --> 00:12:28,150
14 -year -old out there.
213
00:12:28,590 --> 00:12:31,310
Your only answer should be, whatever you
need.
214
00:12:31,650 --> 00:12:34,330
Unless there's something on there you
don't want us to see, Arch.
215
00:12:36,780 --> 00:12:37,940
Owen, what's your shoe size?
216
00:12:38,520 --> 00:12:40,360
Uh, 10. Why?
217
00:12:41,220 --> 00:12:42,640
You're going to need to come with us.
218
00:12:50,260 --> 00:12:54,600
It's been over three hours. The police
are doing their best, but my son is
219
00:12:54,600 --> 00:12:56,720
missing. I need everyone's help, please.
220
00:12:56,960 --> 00:13:02,260
And Henry, if you're hearing me, I love
you very much. Is that what you got? We
221
00:13:02,260 --> 00:13:03,260
gotta get back to the station.
222
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Who is that man?
223
00:13:05,080 --> 00:13:06,960
Mr. Sand, please. Did he take my son?
224
00:13:07,240 --> 00:13:10,900
Step back. Where is my son? I will kill
you if you hurt him. Do you understand
225
00:13:10,900 --> 00:13:12,620
that? I will kill you.
226
00:13:35,600 --> 00:13:38,540
Not really thinking about pressing
charges on Carlos, are we?
227
00:13:38,760 --> 00:13:41,440
I don't see a need for it. The man's son
is missing.
228
00:13:41,940 --> 00:13:43,480
We can track it up to a bad decision.
229
00:13:43,720 --> 00:13:47,460
He's here to cool off before we set him
free. I've been scrubbing through Owen's
230
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
drone footage.
231
00:13:49,880 --> 00:13:52,020
He definitely lingered on the school
group.
232
00:13:52,340 --> 00:13:53,660
Like he was watching them.
233
00:13:54,780 --> 00:13:57,520
Well, Henry is sure interested in the
drone.
234
00:13:58,760 --> 00:14:01,300
And Owen is really interested in Henry.
235
00:14:06,060 --> 00:14:07,060
What's happening?
236
00:14:07,680 --> 00:14:09,580
The SD card's been reused.
237
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
It's distorted.
238
00:14:11,460 --> 00:14:12,560
It's kind of important.
239
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Yeah, I'm on it.
240
00:14:16,440 --> 00:14:17,440
Henry's a gamer.
241
00:14:17,980 --> 00:14:19,480
He would love that wrong stuff.
242
00:14:20,760 --> 00:14:22,220
Maybe that was Owen's lure.
243
00:14:22,700 --> 00:14:24,340
He's a way to get the boy to follow him.
244
00:14:25,360 --> 00:14:29,420
I have some good news and some not so
good news. The blood from the backpack,
245
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
it's not Henry's.
246
00:14:32,140 --> 00:14:33,660
How do we have the results so fast?
247
00:14:33,960 --> 00:14:35,680
They can ID blood type. It's AB.
248
00:14:35,880 --> 00:14:37,580
I checked with his father. Henry's an O.
249
00:14:38,000 --> 00:14:40,700
If the blood is not Henry's, it could be
the abductors.
250
00:14:41,640 --> 00:14:43,600
And not the good news?
251
00:14:44,180 --> 00:14:48,200
Owen's got a criminal record, and the
details are not great.
252
00:14:51,020 --> 00:14:56,220
You have to admit, filming a minor just
before he disappears is a little
253
00:14:56,220 --> 00:15:00,320
suspicious. I didn't even know that was
the kid you were talking about until
254
00:15:00,320 --> 00:15:02,280
now. His name is Henry Sands.
255
00:15:02,760 --> 00:15:04,700
He's been missing for almost four hours.
256
00:15:05,260 --> 00:15:06,580
This is a repeat offense.
257
00:15:07,480 --> 00:15:10,240
Seattle, filming people without consent.
258
00:15:10,800 --> 00:15:15,520
In Washington State, voyeurism is
considered a sex crime.
259
00:15:15,980 --> 00:15:17,220
That was a rookie mistake.
260
00:15:17,500 --> 00:15:21,860
I accidentally flew my drone over some
private property. Look, I paid the fine.
261
00:15:22,060 --> 00:15:24,160
I lost my camera job at the news
station.
262
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
It was a real low point.
263
00:15:26,320 --> 00:15:28,060
If I just stopped moving here, it would
give me a fresh start.
264
00:15:28,460 --> 00:15:30,340
And here he is, repeating the same
mistake.
265
00:15:31,800 --> 00:15:33,760
We searched your house, your property.
266
00:15:34,760 --> 00:15:36,980
Where is Henry? I don't know.
267
00:15:39,160 --> 00:15:44,620
Look, all of this is legit. I was hired
by a software firm to shoot St. Pierre
268
00:15:44,620 --> 00:15:46,040
for their immersive travel platform.
269
00:15:46,400 --> 00:15:50,000
I just thought having kids in it would
make it visually interesting.
270
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
We'll need a contact.
271
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Yeah.
272
00:15:56,360 --> 00:15:58,100
You'll have to consent to a blood test.
273
00:15:58,580 --> 00:15:59,580
Of course.
274
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Whatever it takes.
275
00:16:00,900 --> 00:16:02,480
I don't want to go through that hell
again.
276
00:16:11,780 --> 00:16:13,140
You okay?
277
00:16:14,040 --> 00:16:15,680
Yeah, I was just trying to call back
home.
278
00:16:16,760 --> 00:16:20,760
You know, the kids are safe. They're
just busy, I guess, living their lives.
279
00:16:21,040 --> 00:16:22,380
Don't want to talk to their old man.
280
00:16:23,600 --> 00:16:25,280
It's a hard case for a parent to work.
281
00:16:25,830 --> 00:16:26,830
It's a nightmare.
282
00:16:27,870 --> 00:16:28,870
We'll find him.
283
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
You have to.
284
00:16:31,510 --> 00:16:34,650
I took Owen's SD card to tech support.
They said it shouldn't take long to
285
00:16:34,650 --> 00:16:35,650
retrieve the data.
286
00:16:35,730 --> 00:16:38,930
Oh, please, check that Owen is working
for who said he is.
287
00:16:41,330 --> 00:16:42,730
Patty, is he a little sharp to you?
288
00:16:43,790 --> 00:16:49,130
Looks like Carlos got hold of his
husband.
289
00:16:51,050 --> 00:16:55,010
I will not calm down. How do you expect
me to calm down? Edwin, our son is
290
00:16:55,010 --> 00:16:58,260
missing. I'm sorry, okay? I feel
helpless.
291
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
Are those the cops?
292
00:17:00,200 --> 00:17:02,240
Carlos, let me speak with them. It's my
husband.
293
00:17:03,340 --> 00:17:07,819
Edwin? Carlos said you arrested a man.
We're doing everything we can to find
294
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
this man.
295
00:17:08,920 --> 00:17:10,819
Have you heard from Henry in the past 24
hours?
296
00:17:11,260 --> 00:17:13,599
We texted last night. Nothing since.
297
00:17:14,060 --> 00:17:18,859
Carlos, I'm on the next flight to St.
Pierre. I will... The call dropped.
298
00:17:19,079 --> 00:17:20,180
His cell must have died.
299
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Classic, Edwin.
300
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
About earlier.
301
00:17:24,339 --> 00:17:28,140
I'm sorry. I am not a violent person. I
don't know what got into me.
302
00:17:28,380 --> 00:17:30,540
Today is not the day for you to be too
hard on yourself.
303
00:17:30,980 --> 00:17:35,060
The issue, the technical issue we have,
we have it sorted.
304
00:17:36,420 --> 00:17:39,020
We'll talk soon. Let us know if he calls
you back. Thank you.
305
00:17:41,420 --> 00:17:43,700
Owen's drone has a six kilometer range.
306
00:17:44,440 --> 00:17:46,180
It was over by the Marine Lab.
307
00:17:47,720 --> 00:17:52,100
But he was not anywhere near it, right?
So even if he had like a jetpack he
308
00:17:52,100 --> 00:17:56,000
wouldn't be able to get over and grab
Henry in time Was there anything else
309
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
useful on there?
310
00:18:00,940 --> 00:18:05,540
He I knew I knew there was something off
about her the girl what do you mean
311
00:18:05,540 --> 00:18:11,080
Claire her mother is the tour guide I
Asked her if she and Henry were friends
312
00:18:11,080 --> 00:18:17,490
they were close and she said no And look
pretty friendly This was minutes before
313
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
he disappeared.
314
00:18:18,630 --> 00:18:20,430
Let's go talk to Laurie and then Claire.
315
00:18:22,170 --> 00:18:25,050
I don't understand. Claire hardly even
knows the voice.
316
00:18:25,330 --> 00:18:26,209
Have a look.
317
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
What's this?
318
00:18:27,530 --> 00:18:30,270
Claire and Henry were together right
before Henry disappeared.
319
00:18:31,110 --> 00:18:32,430
We need to speak to your daughter.
320
00:18:36,170 --> 00:18:37,170
Yes.
321
00:18:37,490 --> 00:18:42,690
I accessed Henry's phone records.
There's a bunch of calls and texts to
322
00:18:42,690 --> 00:18:43,629
a St. Pierre number.
323
00:18:43,630 --> 00:18:44,870
I just sent it to you.
324
00:18:45,450 --> 00:18:46,450
Maybe from Claire?
325
00:18:47,550 --> 00:18:48,750
Okay, Patty. Thank you.
326
00:18:51,570 --> 00:18:55,010
There's a St. John's portion to this
exchange, right? It was a few weeks ago?
327
00:18:55,350 --> 00:18:59,750
Yeah. Is it possible Claire and Henry,
he lost exchange numbers?
328
00:19:00,250 --> 00:19:02,610
My daughter is not allowed to have cell
phones.
329
00:19:03,670 --> 00:19:06,730
So you're sure Claire won't pick up if I
dial this number?
330
00:19:31,590 --> 00:19:35,590
Do you want to explain why there are
numerous texts and phone calls between
331
00:19:35,590 --> 00:19:37,210
and a missing 14 -year -old boy?
332
00:19:39,030 --> 00:19:43,810
Maybe you were right. Maybe Claire and
Henry are closer than I thought.
333
00:19:44,390 --> 00:19:46,130
She could have easily borrowed my phone.
334
00:19:48,710 --> 00:19:49,810
Good morning, sweetheart.
335
00:19:50,070 --> 00:19:51,590
Remember what I said last night?
336
00:19:51,810 --> 00:19:53,910
You can stay here. It would be special.
337
00:19:55,110 --> 00:19:57,890
Those are not texts from your daughter
to Henry.
338
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
Where is Claire?
339
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
You can't hold her.
340
00:20:02,560 --> 00:20:05,780
She's waiting to chat with our
consulting psychologist, Dr. Fouchard.
341
00:20:07,640 --> 00:20:11,900
I would also be curious to hear you
explain how this isn't grooming.
342
00:20:14,320 --> 00:20:18,380
You have the wrong... No, look.
343
00:20:19,180 --> 00:20:22,880
After everything I witnessed in St.
John's, I was just concerned.
344
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
Witnessed?
345
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
What did you witness?
346
00:20:29,560 --> 00:20:30,560
Henry's parents.
347
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
Edwin and Carlos.
348
00:20:31,880 --> 00:20:35,220
They had multiple arguments in front of
Henry, in front of all of us.
349
00:20:36,500 --> 00:20:39,380
Edwin accused Carlos of putting Henry in
danger.
350
00:20:39,980 --> 00:20:41,060
What kind of danger?
351
00:20:41,260 --> 00:20:44,080
He told me all about Carlos' history
with drugs.
352
00:20:45,160 --> 00:20:51,940
Right. Carlos' drug history consists of
a trafficking charge for marijuana
353
00:20:51,940 --> 00:20:55,740
in Canada, which was thrown out once
that drug was legalized there.
354
00:20:57,100 --> 00:20:59,680
Are there any other drug issues you know
about?
355
00:21:02,620 --> 00:21:05,420
No. But is that any way to raise a
child?
356
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Trafficking is bad enough.
357
00:21:08,100 --> 00:21:09,680
So why were you texting the boy?
358
00:21:10,320 --> 00:21:12,720
I wanted Henry to know he had a refuge.
359
00:21:13,420 --> 00:21:15,260
Away from a toxic environment.
360
00:21:17,160 --> 00:21:18,860
Do you know where Henry is now?
361
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
I do not.
362
00:21:22,100 --> 00:21:23,700
We're going to have to speak with your
daughter.
363
00:21:24,120 --> 00:21:26,160
And you are going to stay right here.
364
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
You buy that?
365
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
I don't know.
366
00:21:30,570 --> 00:21:31,529
It's pretty weird.
367
00:21:31,530 --> 00:21:34,170
She's insinuated herself into those
people's lives.
368
00:21:34,950 --> 00:21:36,090
Life overreach.
369
00:21:36,610 --> 00:21:37,870
But she's not a groom.
370
00:21:38,930 --> 00:21:43,730
Speaking of overreach, why did you
invite the serial killer whisperer to
371
00:21:43,730 --> 00:21:45,090
work on a child abduction case?
372
00:21:45,570 --> 00:21:48,470
He has decades of therapeutic practice.
373
00:21:51,690 --> 00:21:52,690
Dr. Theo.
374
00:21:53,130 --> 00:21:54,630
Thank you for coming in so quickly.
375
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
Of course.
376
00:21:56,710 --> 00:21:57,910
I could be of service.
377
00:21:59,080 --> 00:22:01,240
We needed to help her to get Claire to
talk.
378
00:22:01,520 --> 00:22:04,680
She's scared, but she could have
information to help us find Henry.
379
00:22:05,020 --> 00:22:07,840
It can be hard pulling anything out of a
teenager once they've shut down.
380
00:22:08,080 --> 00:22:09,660
Well, child, psychology is complex.
381
00:22:10,180 --> 00:22:12,200
Fear is an instinct they're still
developing.
382
00:22:12,520 --> 00:22:15,640
Well, she knows something she's not
telling us, that's for sure.
383
00:22:15,960 --> 00:22:19,720
If we want Claire to talk, we're going
to have to meet her on her level. Make
384
00:22:19,720 --> 00:22:21,540
her feel safe and find an opening.
385
00:22:24,020 --> 00:22:25,400
So this is kind of weird.
386
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
Scary, even.
387
00:22:28,750 --> 00:22:31,530
I hope you know how much we appreciate
you speaking with us.
388
00:22:32,790 --> 00:22:33,890
I don't know what to say.
389
00:22:35,170 --> 00:22:37,650
Henry and you were talking just before
he went missing.
390
00:22:38,950 --> 00:22:40,230
Was he upset about anything?
391
00:22:45,690 --> 00:22:46,690
Phantom Forest?
392
00:22:47,530 --> 00:22:51,610
The game? My kids, they're upset. Are
you a tank or a defensive?
393
00:22:52,090 --> 00:22:54,890
Healer. I love being able to fix the
other players.
394
00:22:55,470 --> 00:22:56,990
My daughter, she's a healer too.
395
00:22:57,840 --> 00:23:00,580
She says the other players, they'd be
toast about her.
396
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
They would.
397
00:23:04,360 --> 00:23:05,460
You played with Henry.
398
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
He's a tank.
399
00:23:09,100 --> 00:23:10,360
My son's a tank, too.
400
00:23:11,720 --> 00:23:16,000
Your mother probably doesn't know that
you and Henry, you can talk through the
401
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
video game.
402
00:23:21,320 --> 00:23:23,400
This must be really exciting for you
both.
403
00:23:24,580 --> 00:23:25,880
Henry and you on this trip.
404
00:23:26,330 --> 00:23:27,570
After playing so much together?
405
00:23:28,890 --> 00:23:29,890
I guess so.
406
00:23:30,550 --> 00:23:34,070
You know, when I was a kid, I was
terrified of my dad.
407
00:23:35,270 --> 00:23:39,570
If I had a secret or I had done
something wrong, he was the last person
408
00:23:39,570 --> 00:23:40,570
want to know.
409
00:23:40,950 --> 00:23:42,370
You know how that feels, right?
410
00:23:43,850 --> 00:23:47,570
That sinking feeling in the pit of your
stomach when you're holding on so tight
411
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
to something.
412
00:23:49,290 --> 00:23:55,050
Yeah. And when I finally told the truth,
it was never as bad as I thought it was
413
00:23:55,050 --> 00:23:56,050
going to be.
414
00:24:01,290 --> 00:24:04,650
I'm sorry I lied to you earlier, but my
mom can't find out.
415
00:24:05,830 --> 00:24:08,030
Anything you say, the day's between us.
416
00:24:10,010 --> 00:24:11,010
We're in love.
417
00:24:11,270 --> 00:24:12,270
Me and Henry.
418
00:24:14,810 --> 00:24:19,530
Claire, if Henry is so important to you,
aren't you worried that he's gone
419
00:24:19,530 --> 00:24:20,530
missing?
420
00:24:21,950 --> 00:24:23,230
I think he's with his dad.
421
00:24:24,210 --> 00:24:25,890
Which one? Edwin or Carlos?
422
00:24:26,210 --> 00:24:29,290
I'm not sure. She just said that his dad
was taking him away.
423
00:24:29,950 --> 00:24:31,530
Did you and Henry talk about that?
424
00:24:32,050 --> 00:24:33,110
How that made him feel?
425
00:24:33,750 --> 00:24:35,250
Upset that we had to say goodbye.
426
00:24:36,070 --> 00:24:37,070
Maybe forever.
427
00:24:38,230 --> 00:24:41,130
But he said he didn't want to be like
Madrid.
428
00:24:41,470 --> 00:24:42,470
What about Madrid?
429
00:24:43,070 --> 00:24:44,350
What did Henry mean by that?
430
00:24:45,050 --> 00:24:46,710
I don't know. He didn't want to say.
431
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
Explain this to me.
432
00:24:48,650 --> 00:24:51,210
She said his father was taking him away?
433
00:24:52,290 --> 00:24:53,490
You said she?
434
00:24:54,590 --> 00:24:56,450
Who's the she, Claire? Is it your mom?
435
00:25:05,100 --> 00:25:06,280
The father took Henry?
436
00:25:07,280 --> 00:25:08,480
What was the plan, Lorianne?
437
00:25:09,420 --> 00:25:11,360
I gave Edwin the itinerary.
438
00:25:11,920 --> 00:25:14,740
We were supposed to meet up tomorrow. He
was going to take Henry somewhere safe.
439
00:25:15,320 --> 00:25:21,260
But then Henry was gone and I... I just
didn't know what went wrong.
440
00:25:22,020 --> 00:25:24,360
I haven't been able to reach Edwin. I
panicked.
441
00:25:25,220 --> 00:25:26,560
I just wanted to help.
442
00:25:27,120 --> 00:25:28,640
To make sure Henry was safe.
443
00:25:29,120 --> 00:25:31,700
Well, he's not exactly safe right now,
is he?
444
00:25:42,830 --> 00:25:43,830
Where are we going?
445
00:25:49,870 --> 00:25:53,550
Inspector, you gave me the break that
led to Claire opening up.
446
00:25:53,830 --> 00:25:58,270
I appreciate it. Well, it's just
hopefully it's something real. Henry is
447
00:25:58,270 --> 00:26:01,470
the father. The odds of him being in
danger are reduced significantly.
448
00:26:03,630 --> 00:26:04,750
Thanks for bringing me in.
449
00:26:05,330 --> 00:26:07,470
Anything you need, do not hesitate.
450
00:26:08,770 --> 00:26:09,770
Anytime.
451
00:26:13,580 --> 00:26:15,380
You heard any time.
452
00:26:19,600 --> 00:26:24,920
Do you think Carlos found out what Edwin
and Lorian were scheming and took his
453
00:26:24,920 --> 00:26:25,920
son before they could?
454
00:26:26,540 --> 00:26:27,540
Maybe.
455
00:26:29,280 --> 00:26:32,720
Edwin's flight gets in real soon. Maybe
we pick up Carlos, bring him to the
456
00:26:32,720 --> 00:26:34,940
airport, get them together, see what
they're hiding.
457
00:26:38,990 --> 00:26:42,690
This whole thing is absurd. Is this
really necessary? As soon as your
458
00:26:42,690 --> 00:26:45,390
gets out that plane, we need to make
sure that it comes directly to us.
459
00:26:45,690 --> 00:26:49,390
We have a witness claiming in a sworn
statement that at least one of Henry's
460
00:26:49,390 --> 00:26:50,450
parents put him in danger.
461
00:26:53,430 --> 00:26:55,010
Anything you're not telling us, Carlos?
462
00:26:57,270 --> 00:26:58,270
Florianne.
463
00:26:58,630 --> 00:27:00,010
I saw her at the station.
464
00:27:00,250 --> 00:27:03,910
That woman is the definition of
busybody. I have no idea why Edwin
465
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
her.
466
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
So it's true?
467
00:27:06,810 --> 00:27:08,470
Did either of you put your son in
danger?
468
00:27:10,110 --> 00:27:13,730
I work at a methadone clinic. I had to
bring Henry to work with me once.
469
00:27:14,210 --> 00:27:17,270
Edwin blew a fuse. I'm sure Lorianne
heard all about it.
470
00:27:18,090 --> 00:27:19,090
And Madrid.
471
00:27:19,930 --> 00:27:20,930
What happened there?
472
00:27:21,650 --> 00:27:22,890
We heard about that, too.
473
00:27:23,390 --> 00:27:24,390
Huh.
474
00:27:25,150 --> 00:27:30,090
Okay. Yeah, we are a married couple with
problems. We fought. That doesn't mean
475
00:27:30,090 --> 00:27:31,510
that Edwin would ever hurt our son.
476
00:27:32,070 --> 00:27:33,230
What were you fighting about?
477
00:27:34,210 --> 00:27:35,210
The restaurant.
478
00:27:35,920 --> 00:27:39,280
How he had no time for us, his family.
How he was never around.
479
00:27:40,660 --> 00:27:42,560
I gave Edwin an ultimatum.
480
00:27:43,120 --> 00:27:44,460
The business or us.
481
00:27:45,020 --> 00:27:47,880
Were you concerned you'd lose custody of
Henry in the divorce?
482
00:27:48,760 --> 00:27:53,160
You think what? That I took Henry to
avoid losing him?
483
00:27:54,280 --> 00:27:58,640
Well, a divorce can make normal people
do abnormal things. No, we agreed to
484
00:27:58,640 --> 00:28:02,000
joint custody. I want Edwin in Henry's
life and he wants me in his.
485
00:28:02,600 --> 00:28:06,160
According to the agent, Edwin wasn't on
the flight. He actually arrived
486
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
yesterday morning.
487
00:28:08,300 --> 00:28:10,020
Sorry, how did we miss that?
488
00:28:10,720 --> 00:28:12,560
Haven't we been monitoring the ports of
entry?
489
00:28:13,380 --> 00:28:15,540
Yeah, only since Henry's disappearance.
490
00:28:15,740 --> 00:28:17,260
How could we have known to search
before?
491
00:28:22,080 --> 00:28:25,040
We found this in one of the rental
lockers.
492
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
It's Edwin.
493
00:28:30,840 --> 00:28:31,840
Yes?
494
00:28:32,020 --> 00:28:33,500
Arch, we have a problem.
495
00:28:33,700 --> 00:28:37,480
We found fabric. It matches the yellow
sweatshirt Henry was wearing.
496
00:28:37,900 --> 00:28:40,660
It was cut on a fence, and there was
blood on it.
497
00:28:41,780 --> 00:28:44,260
Okay, until it's confirmed, we should
assume it's Henry's.
498
00:28:45,340 --> 00:28:46,340
Thank you.
499
00:28:46,740 --> 00:28:48,320
It's a bunch of tropical clothes.
500
00:28:49,180 --> 00:28:51,260
Henry. Two boarding passes.
501
00:28:51,480 --> 00:28:53,260
One for Edwin, one for Henry.
502
00:28:54,180 --> 00:28:55,940
To Lisbon, through Paris.
503
00:28:57,440 --> 00:28:59,080
Patty, get Carlos back to the station.
504
00:28:59,480 --> 00:29:00,810
What? Am I under arrest?
505
00:29:01,050 --> 00:29:04,230
We're not leaving our site until we
figure out where the hell your husband
506
00:29:07,810 --> 00:29:09,230
We're looking at an enlèvement parental.
507
00:29:09,870 --> 00:29:10,870
Send that to Black.
508
00:29:11,950 --> 00:29:13,610
We need to find Edwin Senn.
509
00:29:15,590 --> 00:29:17,610
Come meet me at the Marine Lab. I have
an idea.
510
00:29:23,110 --> 00:29:24,450
It's good of you to help, Owen.
511
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
I get it.
512
00:29:26,310 --> 00:29:27,770
Hit him, Derek. I want to help.
513
00:29:28,140 --> 00:29:30,600
He was lost in the interior.
514
00:29:31,280 --> 00:29:33,320
If Henry is bleeding, we don't have much
time.
515
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
Jesus.
516
00:29:38,400 --> 00:29:39,480
Owen, take a closer.
517
00:29:40,240 --> 00:29:42,360
Looks like a person there by that big
rock.
518
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
It's Edwin.
519
00:29:46,120 --> 00:29:47,420
I don't see Henry.
520
00:29:48,060 --> 00:29:49,060
I don't.
521
00:30:15,370 --> 00:30:16,710
Liz been tomorrow morning.
522
00:30:18,490 --> 00:30:23,310
Just a little vacay. According to your
custody order, it's illegal for you to
523
00:30:23,310 --> 00:30:27,630
take your son across international lines
without written consent from Carlos.
524
00:30:27,670 --> 00:30:29,830
Well, Carlos was going to come too.
525
00:30:30,550 --> 00:30:31,550
That's funny.
526
00:30:32,310 --> 00:30:34,170
I don't see his name in either of those.
527
00:30:35,130 --> 00:30:37,550
Where do you have Henry? I don't have
him.
528
00:30:38,990 --> 00:30:39,990
They do.
529
00:30:40,830 --> 00:30:41,769
Who's they?
530
00:30:41,770 --> 00:30:43,270
It was all his idea.
531
00:30:43,810 --> 00:30:46,250
My... Idiot head chef and business
partner.
532
00:30:46,630 --> 00:30:50,810
Jonas. He and I dreamed of opening a
restaurant together from culinary
533
00:30:51,130 --> 00:30:53,990
The teacher told us, you want to make a
million dollars in the restaurant
534
00:30:53,990 --> 00:30:54,990
business?
535
00:30:55,030 --> 00:30:56,490
Thought it'd be two million dollars.
536
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
He was right.
537
00:30:58,810 --> 00:31:01,130
The restaurant's going under. We get it.
Where is Henry?
538
00:31:02,370 --> 00:31:07,650
If you don't tell us what the hell is
going on in 30 seconds, I swear to God,
539
00:31:07,670 --> 00:31:11,730
Edwin, I will not be held responsible
for what I'll do to you. No, no, wait.
540
00:31:12,170 --> 00:31:15,770
Jonas. He borrowed money from some bad
people.
541
00:31:15,970 --> 00:31:17,290
What do you mean, bad people?
542
00:31:18,990 --> 00:31:20,330
That's my doorbell, Cam.
543
00:31:20,550 --> 00:31:21,850
These guys are long sharks.
544
00:31:22,270 --> 00:31:24,570
You borrowed money from long sharks?
545
00:31:24,790 --> 00:31:28,850
Not me. Jonas did that. I didn't know
anything about it until these guys
546
00:31:28,850 --> 00:31:30,670
up. They threatened me.
547
00:31:31,130 --> 00:31:32,150
Henry, Carlos.
548
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
How much?
549
00:31:34,110 --> 00:31:35,110
200 grand.
550
00:31:35,870 --> 00:31:37,050
Couldn't pay it back.
551
00:31:37,350 --> 00:31:39,590
They were going to hurt us.
552
00:31:40,090 --> 00:31:41,090
All right.
553
00:31:41,400 --> 00:31:44,300
Took off right away, came here to get
Henry and flee.
554
00:31:45,120 --> 00:31:48,340
But? They followed me, I think.
555
00:31:48,740 --> 00:31:50,140
I think I led them right to us.
556
00:31:50,880 --> 00:31:51,880
They took my boy.
557
00:31:52,660 --> 00:31:54,320
Okay, you need to tell us right now.
558
00:31:55,000 --> 00:31:59,200
Have these kidnappers made contact with
you? Have they made any ransom demand?
559
00:31:59,860 --> 00:32:00,860
Anything?
560
00:32:01,000 --> 00:32:02,060
I had coordinates.
561
00:32:02,620 --> 00:32:05,020
The place where you found me, I went
there, there was nothing.
562
00:32:05,280 --> 00:32:08,180
You better hope that child is still
alive. They told me they were going to
563
00:32:08,180 --> 00:32:09,300
Henry if I went to the cops.
564
00:32:11,080 --> 00:32:12,080
Show us the coordinates.
565
00:32:14,840 --> 00:32:16,560
Any idea where those coordinates are?
566
00:32:18,020 --> 00:32:19,460
Right there.
567
00:32:21,080 --> 00:32:23,220
We picked Edwin up here.
568
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
Exactly where the dogs lost Henry's
scent.
569
00:32:26,320 --> 00:32:28,220
There's only some woods and bog land.
570
00:32:28,460 --> 00:32:29,460
No, no.
571
00:32:29,940 --> 00:32:31,040
There are tunnels.
572
00:32:31,820 --> 00:32:34,240
Underground. Everywhere around there.
573
00:32:34,600 --> 00:32:36,700
The old ones the rum runners used to
use? Exactly.
574
00:32:37,020 --> 00:32:40,480
Al Capone, all those guys during
Prohibition. They used to use the
575
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
smuggle their booze illegally.
576
00:32:42,540 --> 00:32:43,820
And I know how to get to them.
577
00:32:44,260 --> 00:32:46,800
Their recording is on here, from Edwin's
ring camera.
578
00:32:47,680 --> 00:32:49,540
See if we can ID the men who came for
them.
579
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
Yeah, with us.
580
00:33:17,260 --> 00:33:18,260
Voila.
581
00:33:18,920 --> 00:33:22,100
Of course, your little Al Capone fetish
turned out to be useful.
582
00:33:22,900 --> 00:33:26,100
This entrance was locked up years ago.
Yeah, well, it looks like someone
583
00:33:26,100 --> 00:33:27,100
unlocked it.
584
00:33:34,240 --> 00:33:36,160
The hatch up there is welded shut.
585
00:33:36,440 --> 00:33:37,440
It's a dead end.
586
00:33:37,620 --> 00:33:39,580
All the other tunnels are sealed as
well.
587
00:33:39,800 --> 00:33:41,100
So they would have had to have been in
here.
588
00:33:42,780 --> 00:33:43,780
Look.
589
00:33:49,540 --> 00:33:50,840
Gourmet mac and cheese.
590
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Hey, Fancy.
591
00:33:52,420 --> 00:33:56,260
Fitz, Edwin and Jonas' restaurant is
called Apex Cuisine.
592
00:33:56,600 --> 00:34:01,180
What, the loan sharks, before they grab
Henry, they stack up on a bunch of
593
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
takeout mac and cheese?
594
00:34:02,380 --> 00:34:03,980
Or it wasn't loan sharks.
595
00:34:04,440 --> 00:34:05,440
There's more blood.
596
00:34:05,840 --> 00:34:08,300
Guys, this is very bad.
597
00:34:12,320 --> 00:34:14,719
Without his meds, Henry will bleed out.
598
00:34:18,420 --> 00:34:22,580
I... rubbed through Edwin's doorbell
camera app, it has an algorithm that
599
00:34:22,580 --> 00:34:23,780
and groups repeat deaths.
600
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
Guess who shows up more than once?
601
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
Jonathan's loan shark.
602
00:34:28,600 --> 00:34:32,100
How often has it been to Edwin's house?
A bunch of times over the month.
603
00:34:32,739 --> 00:34:33,960
Edwin keeps lying to us.
604
00:34:40,719 --> 00:34:43,600
Do you want us to tell Carlos, or will
you?
605
00:34:44,500 --> 00:34:45,699
Tell him what?
606
00:34:46,000 --> 00:34:47,340
That takeout container?
607
00:34:47,949 --> 00:34:52,150
It's from your husband's restaurant. We
found it where we believe Henry was
608
00:34:52,150 --> 00:34:54,010
being held. Guess what was inside?
609
00:34:56,070 --> 00:34:57,130
Truffle mac and cheese.
610
00:34:58,530 --> 00:34:59,530
Henry's favorite.
611
00:35:00,110 --> 00:35:01,910
The only people who know that are us.
612
00:35:02,370 --> 00:35:05,130
And... Jonas.
613
00:35:06,270 --> 00:35:08,250
Edwin, did Jonas pick Henry?
614
00:35:08,890 --> 00:35:12,710
Does Carlos know about the long shorts?
Long shorts? What are you talking about?
615
00:35:12,770 --> 00:35:14,150
Why are these men at our house?
616
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
No more light.
617
00:35:16,400 --> 00:35:18,640
It wasn't Jonas who got into debt with
these guys.
618
00:35:19,280 --> 00:35:21,800
You not only knew about it... You set it
up.
619
00:35:23,400 --> 00:35:28,440
Edwin? Your restaurant has multiple
lines of credit in Jonas' name, but he's
620
00:35:28,440 --> 00:35:30,540
chef. He doesn't take care of the books.
621
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
You do.
622
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
Your husband?
623
00:35:34,960 --> 00:35:36,300
Borrowed money from those men.
624
00:35:37,340 --> 00:35:41,420
He was trying to dig himself out of a
mountain of debt and fraud.
625
00:35:41,940 --> 00:35:45,100
Edwin, you said the bank wouldn't lend
you any more money.
626
00:35:46,410 --> 00:35:50,210
Did you take out loans in Jonas' name? I
thought I could handle it.
627
00:35:50,730 --> 00:35:51,730
The loan shark.
628
00:35:52,910 --> 00:35:59,410
And they got angry and they came for
Jonas. Who has your son? Jonas, he must
629
00:35:59,410 --> 00:36:00,950
have grabbed Henry as collateral.
630
00:36:01,550 --> 00:36:03,670
He wanted the money to pay the man back.
631
00:36:05,250 --> 00:36:06,250
Get up.
632
00:36:11,290 --> 00:36:12,290
Jonas.
633
00:36:12,710 --> 00:36:14,570
Look, I know you have Henry.
634
00:36:15,779 --> 00:36:17,200
Please, let's work this out.
635
00:36:17,960 --> 00:36:19,160
Now you want to work it out.
636
00:36:19,580 --> 00:36:21,080
Those guys threatened to kill me.
637
00:36:21,300 --> 00:36:22,420
Look what they did to me.
638
00:36:24,000 --> 00:36:27,860
They took a finger, Ed. And you need to
pay back everything that you owe them.
639
00:36:28,000 --> 00:36:29,140
They're going to kill me.
640
00:36:29,480 --> 00:36:32,580
I will do whatever it takes, but please
let me speak to Henry.
641
00:36:36,000 --> 00:36:40,040
If you hurt him, Jonas, I swear to God,
I will... You with the cops?
642
00:36:52,140 --> 00:36:55,240
I'll try to trace the location of the
phone, but... He's probably removed the
643
00:36:55,240 --> 00:36:56,240
SIM card by now.
644
00:36:56,340 --> 00:36:58,320
And he's in a van. He could be anywhere.
645
00:37:00,100 --> 00:37:04,100
Patty, we were recording that call,
right? Can you just pull it back a few
646
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
frames?
647
00:37:06,900 --> 00:37:10,020
The green light on Jonas' face. I know
where it's coming from.
648
00:37:10,460 --> 00:37:14,180
If Jonas does care about Henry... Maybe
he wants to help him.
649
00:37:33,800 --> 00:37:36,740
Looks like Jonas was trying to find meds
for Henry.
650
00:37:38,040 --> 00:37:39,740
Grabbed things to bandage him up.
651
00:37:40,080 --> 00:37:42,220
So what if Jonas was too late?
652
00:37:42,600 --> 00:37:44,880
Well, if we know he doesn't want Henry
to die.
653
00:37:45,400 --> 00:37:48,180
We need officers to search every direct
door at Kleenex.
654
00:37:48,600 --> 00:37:49,840
We've got to check out the hospital.
655
00:37:50,200 --> 00:37:51,200
Yeah.
656
00:37:52,700 --> 00:37:56,300
A man matching Jonas' description was
just seen outside of the emergency
657
00:37:56,300 --> 00:37:57,540
entrance at St. Pierre Hospital.
658
00:37:58,480 --> 00:37:59,720
We're not supposed to be meeting up
there.
659
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Hank! Jonas!
660
00:38:05,270 --> 00:38:07,090
Jonah! Stop right there.
661
00:38:09,430 --> 00:38:10,430
Put him down.
662
00:38:10,530 --> 00:38:12,110
He wasn't supposed to get hurt.
663
00:38:12,330 --> 00:38:13,288
He did, though.
664
00:38:13,290 --> 00:38:14,910
We need the doctors to get to him.
665
00:38:18,150 --> 00:38:20,890
Edwin left me to deal with those
horrible men.
666
00:38:21,950 --> 00:38:23,130
I had no choice.
667
00:38:23,550 --> 00:38:25,550
Don't come any closer.
668
00:38:25,790 --> 00:38:30,410
Easy. Jonah, you brought Henry here. I'm
sure you don't want to do this.
669
00:38:30,670 --> 00:38:32,430
I needed to protect myself.
670
00:38:33,830 --> 00:38:35,990
Needed leverage to make Edwin help me.
671
00:38:36,390 --> 00:38:37,750
I was so messed up.
672
00:38:38,770 --> 00:38:40,490
I forgot about Henry's condition.
673
00:38:41,690 --> 00:38:42,690
It's all right.
674
00:38:42,850 --> 00:38:44,470
He wouldn't stop bleeding.
675
00:38:44,850 --> 00:38:45,990
We're on the same side here.
676
00:38:46,550 --> 00:38:48,030
We want to help Henry, right?
677
00:38:48,670 --> 00:38:50,270
Let him go. Let him go. Let him.
678
00:38:50,970 --> 00:38:51,970
I got it.
679
00:38:54,070 --> 00:38:55,070
Help!
680
00:38:55,250 --> 00:38:56,250
Help us, please.
681
00:39:16,400 --> 00:39:18,460
Walking home and talking loads.
682
00:39:22,420 --> 00:39:25,500
Seeing shorts and evening clothes with
you.
683
00:39:27,960 --> 00:39:32,420
Now we're sleeping at the edge, holding
something we don't need.
684
00:39:34,320 --> 00:39:38,860
All this delusion in our heads is going
to bring us to our knees.
685
00:39:40,000 --> 00:39:42,180
So come on, let it go.
686
00:39:43,420 --> 00:39:45,200
Just let it go.
687
00:39:46,690 --> 00:39:47,509
Oh, wait.
688
00:39:47,510 --> 00:39:48,530
We need to wait for Patty.
689
00:39:49,150 --> 00:39:53,470
Wait, she was tired. It was a long day,
so she went to bed. A long day, but a
690
00:39:53,470 --> 00:39:56,290
successful one. In these cases, honor
always ends up with this kind of
691
00:39:56,550 --> 00:40:00,390
But Edmund's going to be okay, and the
people responsible are facing the
692
00:40:00,390 --> 00:40:01,550
consequences of their action.
693
00:40:01,910 --> 00:40:02,970
You can all sleep well tonight.
694
00:40:03,870 --> 00:40:05,390
Fonte? You got to come here.
695
00:40:17,320 --> 00:40:18,900
How are you? Oh, fine.
696
00:40:19,120 --> 00:40:20,180
Well, you're not.
697
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
No.
698
00:40:23,520 --> 00:40:30,240
It's just the case. You know, Henry, my
kid's back home watching Edwin and
699
00:40:30,240 --> 00:40:36,720
Carlos destroy their relationship in
here alone.
700
00:40:38,180 --> 00:40:42,900
Have you spoken to Meredith about...
About the baby that is or is mine? No.
701
00:40:43,700 --> 00:40:48,420
Every time I'm on the phone with her,
you know... Brian's within earshot, or
702
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
kids are around.
703
00:40:49,480 --> 00:40:54,260
It's not exactly like I speak to her
every day anymore, so... Hey.
704
00:40:56,520 --> 00:40:58,420
I kind of feel like I want to get drunk.
705
00:41:00,280 --> 00:41:01,840
You want to get drunk with me tonight?
706
00:41:02,760 --> 00:41:04,340
You want to get drunk with me?
707
00:41:05,800 --> 00:41:08,360
Um... Yeah.
708
00:41:09,240 --> 00:41:13,080
I would love to, but... Raincheck?
709
00:41:14,300 --> 00:41:15,460
Yeah. No.
710
00:41:16,940 --> 00:41:17,940
It's fine.
711
00:41:18,540 --> 00:41:22,040
It's probably best for me to go home and
go to bed anyway.
712
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
I'm sorry.
713
00:41:25,060 --> 00:41:26,060
Night.
714
00:41:27,780 --> 00:41:28,780
Night.
715
00:41:43,550 --> 00:41:46,650
Well, I'd say pretty good, considering
you texted me to meet you.
716
00:41:46,930 --> 00:41:48,570
No wonder you're such a good cop.
717
00:41:50,370 --> 00:41:55,390
So, what do you have in mind for our
little, um, date?
718
00:41:55,990 --> 00:41:57,050
Can I call it that?
719
00:41:57,550 --> 00:41:58,550
You can.
720
00:41:59,570 --> 00:42:05,730
We can walk, and, uh, you can talk to me
about that story you shared with
721
00:42:05,730 --> 00:42:07,030
Claire, your dad.
722
00:42:09,230 --> 00:42:11,190
I may have exaggerated a little.
723
00:42:11,790 --> 00:42:13,330
He was an imposing figure.
724
00:42:13,990 --> 00:42:17,810
But I kept my secrets from him. What
kind of secrets?
725
00:42:18,210 --> 00:42:19,530
Oh, and you like to know.
726
00:42:19,830 --> 00:42:20,830
I would.
727
00:42:22,150 --> 00:42:23,390
Maybe over ice cream?
728
00:42:24,090 --> 00:42:25,090
Ice cream?
729
00:42:25,570 --> 00:42:26,590
At this hour?
730
00:42:27,070 --> 00:42:28,070
Where?
731
00:42:28,810 --> 00:42:29,810
Your place.
732
00:42:31,170 --> 00:42:33,230
I do have ice cream.
733
00:42:34,510 --> 00:42:37,230
But let's just start with the book.
734
00:43:20,060 --> 00:43:21,580
Archer's transfer request to St. Pierre?
54617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.