Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,950 --> 00:00:12,868
SEVIER ØRKEN, JUAB AMT, UTAH
12.36
2
00:00:49,573 --> 00:00:51,815
Nu sker der noget.
3
00:01:08,676 --> 00:01:11,345
Lige her, kammerat.
4
00:01:12,888 --> 00:01:14,964
Stop, dit røvh...
5
00:01:26,402 --> 00:01:32,523
Lider du af hovedvejshypnose?
Så du ikke, at jeg vinkede?
6
00:01:33,284 --> 00:01:35,360
Pas på det.
7
00:02:26,879 --> 00:02:29,666
Hvad nu?
8
00:02:40,559 --> 00:02:42,848
Hvor skal folk hen?
9
00:02:56,325 --> 00:02:58,816
Er toilettet i stykker? Hvad?
10
00:03:16,262 --> 00:03:20,212
Kan nogen fortælle mig,
hvad der foregår her?
11
00:04:12,068 --> 00:04:14,144
PARANORMAL AKTIVITET
12
00:04:17,406 --> 00:04:19,363
REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB
13
00:04:39,303 --> 00:04:41,794
SANDHEDEN ER DERUDE
14
00:04:49,394 --> 00:04:52,145
SEVIER ØRKEN, JUAB AMT, UTAH
11.17
15
00:05:36,065 --> 00:05:38,521
INTET SIGNAL
16
00:05:42,822 --> 00:05:46,523
ROADRUNNERS BUSSTOPPESTED
17
00:05:46,617 --> 00:05:49,702
- John Doggett.
- Hej, det er Scully. Godmorgen.
18
00:05:49,787 --> 00:05:53,702
- Eftermiddag. Jeg har prøvet at få fat i dig.
- Jeg er bortrejst.
19
00:05:53,791 --> 00:05:56,543
Jeg er cirka nord for Sugarville, Utah.
20
00:05:56,627 --> 00:05:58,953
Hvad laver du der?
21
00:05:59,047 --> 00:06:02,332
Den lokale embedslæge
ville have et møde om et mordoffer.
22
00:06:02,425 --> 00:06:05,177
En mand,
som blev fundet tæsket ihjel i ørkenen.
23
00:06:05,261 --> 00:06:09,341
Tilsyneladende har liget
nogle afvigende træk.
24
00:06:09,432 --> 00:06:12,931
- Afvigende? Hvordan?
- Fra hvad de fortæller mig,
25
00:06:13,019 --> 00:06:18,559
er han en 22-årig backpacker, som sidst
blev set for seks måneder siden sund og rask.
26
00:06:18,649 --> 00:06:22,315
Men hans krop viser nu
tegn på fremskreden knogleskørhed,
27
00:06:22,403 --> 00:06:25,488
gigt og krumning af rygsøjlen.
28
00:06:25,573 --> 00:06:29,653
- Han har en ryg som en 90-årig kvinde.
- Ja, det lyder afvigende.
29
00:06:30,661 --> 00:06:35,454
- Var det ikke nødvendigt, jeg tog med?
- Det var bare en konsultation.
30
00:06:35,541 --> 00:06:40,915
Han ringede i weekenden,
og jeg ville ikke forstyrre dig.
31
00:06:41,005 --> 00:06:45,751
- Hvis jeg kan gøre noget herfra...
- Det er der måske, hvis det er i orden.
32
00:06:45,843 --> 00:06:50,801
Et sted blandt vores filer
er der en uløst drabssag.
33
00:06:50,890 --> 00:06:55,801
Jeg kan ikke huske detaljerne,
som hvor eller hvornår det fandt sted,
34
00:06:55,895 --> 00:07:01,102
men jeg kan huske, at der blev fundet
glycoproteiner på gerningsstedet.
35
00:07:01,192 --> 00:07:04,312
- Glycoproteiner.
- Ja. Slim.
36
00:07:04,404 --> 00:07:07,073
Men det kunne ikke identificeres,
37
00:07:07,156 --> 00:07:12,910
og da du har læst alle filerne for nylig,
tænkte jeg, det måske sagde dig noget.
38
00:07:12,995 --> 00:07:18,500
Slim er ikke min stærke side,
men jeg skal med glæde se efter.
39
00:07:18,584 --> 00:07:21,254
Kan du huske noget andet?
40
00:07:22,046 --> 00:07:24,418
Agent Scully?
41
00:07:27,802 --> 00:07:30,127
- Undskyld?
- Kan du huske noget andet?
42
00:07:30,221 --> 00:07:33,341
Nej. Kun slim.
43
00:07:33,433 --> 00:07:38,095
Når du finder filen,
så fax den til sherifkontoret i Juab Amt,
44
00:07:38,187 --> 00:07:41,603
for min mobil virker ikke herude.
45
00:07:41,691 --> 00:07:44,692
- Okay. Det er en aftale.
- Tak.
46
00:08:22,607 --> 00:08:24,683
Hallo?
47
00:08:55,640 --> 00:08:59,638
- Hvordan går det?
- Fint. Tak.
48
00:08:59,727 --> 00:09:04,970
Der kom en bus forbi for lidt siden.
49
00:09:05,066 --> 00:09:08,565
Ved du tilfældigvis, hvordan den skulle hen?
50
00:09:08,653 --> 00:09:10,729
Jeg var ude bagved.
51
00:09:12,198 --> 00:09:17,572
- Ved du, hvor den vej fører hen?
- Salt Lake, hvis du ikke har travlt.
52
00:09:17,662 --> 00:09:20,153
Hvad er der sket med din hånd?
53
00:09:20,248 --> 00:09:23,996
Jeg udskiftede et blad på min buesav.
54
00:09:24,085 --> 00:09:26,576
Det er lidt ulækkert.
55
00:09:28,756 --> 00:09:34,380
Det blev begået et mord i sidste uge,
cirka 20-30 km fra hovedvejen.
56
00:09:34,470 --> 00:09:36,510
Har du hørt om det?
57
00:09:36,597 --> 00:09:38,637
Ja.
58
00:09:38,725 --> 00:09:40,801
Det er uhyggeligt.
59
00:09:41,894 --> 00:09:45,844
Du burde rense det og smøre jod på,
så der ikke ikke går betændelse i det.
60
00:09:45,940 --> 00:09:49,985
- Du lyder som min mor.
- Jeg lyder som en læge.
61
00:09:50,653 --> 00:09:53,025
- En rigtig læge?
- Ja.
62
00:09:53,114 --> 00:09:56,530
Kan du sælge mig noget benzin?
63
00:09:56,617 --> 00:09:59,535
Jeg ville gerne, men jeg har ikke mere.
64
00:09:59,620 --> 00:10:04,615
Tankbilen skulle have været her i går,
men jeg håber, den kommer i eftermiddag.
65
00:10:04,709 --> 00:10:09,786
- Hvor meget har du tilbage?
- En kvart tank. Jeg når frem.
66
00:10:09,881 --> 00:10:13,463
- Jeg vil have det skidt, hvis ikke du gør.
- Tak.
67
00:10:28,191 --> 00:10:33,944
- Det bør være nok.
- Alle tiders. Tak.
68
00:10:34,030 --> 00:10:40,068
Lad endelig være med at fortælle folk,
at jeg forærer benzinen væk her.
69
00:10:41,120 --> 00:10:46,031
Hvor er "her" præcis?
For jeg kan ikke se en by på kortet.
70
00:10:46,125 --> 00:10:48,118
Vi er ikke rigtig en by.
71
00:10:48,211 --> 00:10:53,169
Bare nogle ligesindede menneske,
som holder den moderne verden i skak.
72
00:10:57,387 --> 00:11:01,764
- Så er du klar.
- Tusind tak.
73
00:11:28,501 --> 00:11:30,577
Hjælpen er på vej.
74
00:12:08,958 --> 00:12:10,867
Undskyld.
75
00:12:11,753 --> 00:12:14,540
Du hældte noget i min tank,
der ødelagde min motor.
76
00:12:14,630 --> 00:12:16,706
Hvad?
77
00:12:17,550 --> 00:12:21,844
Hvor er benzinkanden? Jeg vil gerne se den.
78
00:12:31,230 --> 00:12:35,773
Det er vand.
Det lugter knap nok af benzin.
79
00:12:35,860 --> 00:12:38,102
Gud. Du har ret.
80
00:12:38,196 --> 00:12:43,190
Undskyld. Jeg må have glemt den.
Det må have regnet i den.
81
00:12:43,284 --> 00:12:46,819
Nå, det regner tit her, hvad?
Vi er jo midt ude i ørkenen.
82
00:12:46,913 --> 00:12:49,997
Jeg er virkelig ked af det.
83
00:12:50,083 --> 00:12:52,752
Jeg skal låne din telefon.
84
00:12:52,835 --> 00:12:54,911
Jeg har ikke en.
85
00:12:57,382 --> 00:12:59,458
Du har ikke en telefon.
86
00:13:01,219 --> 00:13:06,213
Hvordan ringede du så til tankbilen,
der skulle være kommet i går?
87
00:13:06,307 --> 00:13:12,227
Der er en telefon længere fremme.
Hos mr. Milsap. Han hjælper dig.
88
00:13:32,083 --> 00:13:34,159
Hallo?
89
00:13:45,263 --> 00:13:47,172
Hej.
90
00:13:47,265 --> 00:13:49,720
- Mr. Milsap?
- Kan jeg hjælpe?
91
00:13:49,809 --> 00:13:55,515
Min bil er gået i stå nede af vejen.
Må jeg have lov at låne din telefon?
92
00:13:55,606 --> 00:13:59,141
Selvfølgelig. Den er herinde.
93
00:14:09,454 --> 00:14:11,742
Linjen er død.
94
00:14:13,666 --> 00:14:15,742
Lad mig se.
95
00:14:17,962 --> 00:14:20,535
Pokkers telefonselskab.
96
00:14:20,631 --> 00:14:25,970
De opdaterer linjerne, så der er
ingen forbindelse. Den vender tilbage.
97
00:14:26,054 --> 00:14:29,672
- Hvor længe går der?
- Ti minutter. To timer.
98
00:14:30,224 --> 00:14:33,510
Ja, det siger jeg, men det er kun gætværk.
99
00:14:37,690 --> 00:14:40,395
Du er velkommen til at vente her.
100
00:14:43,237 --> 00:14:47,615
Du kan endda leje et værelse.
Det her var et pensionat.
101
00:14:47,700 --> 00:14:49,859
Så længe bliver jeg ikke.
102
00:14:53,206 --> 00:14:56,325
- Hvad foregår der her?
- Hvad mener du?
103
00:14:56,417 --> 00:15:00,367
Jeg har på fornemmelsen,
nogen gerne vil have, at jeg bliver.
104
00:15:00,463 --> 00:15:05,255
- Det kenderjeg ikke noget til.
- En bus passerede forbi for en time siden.
105
00:15:05,343 --> 00:15:07,382
- Hvor skulle den hen?
- En bus?
106
00:15:07,470 --> 00:15:09,961
Du skal ikke sige, du ikke så den.
107
00:15:10,056 --> 00:15:14,006
Jeg tror, jeg ville have vidst,
hvis en stor bus kørte forbi.
108
00:15:16,521 --> 00:15:20,221
Er du sikker på, du ikke vil leje et værelse?
109
00:15:30,368 --> 00:15:35,872
Der er 28 km til hovedvejen
og endnu 30 til Sugarville.
110
00:15:37,083 --> 00:15:39,241
Det er for langt at gå.
111
00:15:48,302 --> 00:15:49,927
Undskyld.
112
00:15:50,012 --> 00:15:52,089
Undskyld, frue.
113
00:16:09,031 --> 00:16:11,108
Frue, jeg har brug for hjælp.
114
00:18:18,243 --> 00:18:23,036
Doktor, må jeg tale med dig?
Det er en nødsituation.
115
00:18:31,048 --> 00:18:37,051
Undskyld, jeg forstyrrer.
Men en mand har brug for hjælp.
116
00:18:38,013 --> 00:18:39,887
Jeg beder dig.
117
00:18:44,561 --> 00:18:46,933
Giv slip. Lad være med holde ham.
118
00:18:53,111 --> 00:18:57,061
- Hvor længe har han haft kramper?
- Tre-fire minutter.
119
00:18:57,157 --> 00:19:00,692
Det er okay. Du er okay.
120
00:19:00,786 --> 00:19:05,911
- Hvad hedder han?
- Han er fremmed. Han havde brug for hjælp.
121
00:19:08,252 --> 00:19:12,380
- Hvad er der galt med ham?
- Han havde et epileptisk anfald.
122
00:19:12,464 --> 00:19:18,384
Så vidt jeg kan se, er han ved bevidsthed.
123
00:19:21,348 --> 00:19:26,176
Han lugter ikke af acetone,
hvilket ville indikere, han er hypoglykæmisk.
124
00:19:26,270 --> 00:19:29,935
Han har ingen synlige hovedlæsioner.
125
00:19:30,023 --> 00:19:35,314
Han kunne være epileptiker,
som er holdt op med at tage sin medicin.
126
00:19:45,080 --> 00:19:47,452
Hvordan er det sket?
127
00:19:54,339 --> 00:19:57,257
Nå, men han skal på hospitalet.
128
00:19:57,342 --> 00:19:59,668
Med det samme.
129
00:20:02,598 --> 00:20:05,931
Jeg formoder, din telefon stadig ikke virker.
130
00:20:06,018 --> 00:20:07,476
Beklager.
131
00:20:07,561 --> 00:20:11,226
Har du eller en af dine venlige naboer
tilfældigvis en bil?
132
00:20:11,315 --> 00:20:14,185
- Der er ingen her, som har bil.
- Ingen biler.
133
00:20:14,276 --> 00:20:18,689
Vi kunne sende nogen
ned til hovedvejen til fods.
134
00:20:19,740 --> 00:20:23,191
Okay? Vi kunne få dem til at hente hjælp.
135
00:20:23,327 --> 00:20:27,455
I mellemtiden...
Alt, hvad du kan gøre for ham...
136
00:20:33,086 --> 00:20:37,298
Har du noget Karo sirup? Majssirup?
137
00:20:49,019 --> 00:20:52,103
Sherifkontoret, Juab Amt. Sherif Ciolino.
138
00:20:52,189 --> 00:20:55,059
Hej. Jeg hedder agent John Doggett fra FBI.
139
00:20:55,150 --> 00:20:59,195
Min kollega, agent Scully, bad om noget
materiale. Hvad er jeres faxnummer?
140
00:20:59,279 --> 00:21:05,365
Hvornår kommer din kollega?
Ofrets familie venter på, liget bliver frigivet.
141
00:21:05,452 --> 00:21:11,122
- Hun skulle have været der i går.
- Det havde vi også forstået.
142
00:21:11,208 --> 00:21:14,541
Kan du sende en patrulje ud?
Agent Scully er i Utah.
143
00:21:14,628 --> 00:21:18,542
Hun ringede til mig i går nord for Sugarville.
144
00:21:18,632 --> 00:21:23,424
- Jeg får nogen derud.
- Tak. Jeg ringer.
145
00:21:37,568 --> 00:21:40,901
Danny, det er John Doggett.
Du skal spore et opkald for mig.
146
00:21:40,988 --> 00:21:44,653
Det blev modtager her cirka
klokken 13.30 i går eftermiddags.
147
00:21:55,586 --> 00:21:57,329
INTET SIGNAL
148
00:21:59,715 --> 00:22:02,384
Gør jeg det rigtigt?
149
00:22:04,219 --> 00:22:06,971
Ja. Du kan godt stoppe.
150
00:22:07,055 --> 00:22:13,805
- Der sker ikke noget.
- Undskyld, men jeg improviserer bare.
151
00:22:13,896 --> 00:22:19,815
Det hjælper at forhøje blodsukkeret, hvis det
er insulinchok. Men det kan være noget andet.
152
00:22:19,902 --> 00:22:23,105
Hvad skal vi gøre?
153
00:22:23,197 --> 00:22:26,233
Jeg er bange for, jeg ikke kan gøre mere.
154
00:22:26,325 --> 00:22:29,990
Medmindre du kan få fat
i Diazepam eller fenemal,
155
00:22:30,078 --> 00:22:36,413
eller det nærmeste hospital -
som er, hvor han burde være.
156
00:22:37,878 --> 00:22:39,337
Hej.
157
00:22:41,840 --> 00:22:44,331
Kan du høre mig?
158
00:22:44,426 --> 00:22:46,834
Hvordan har du det?
159
00:22:46,929 --> 00:22:52,054
- Okay.
- Gudskelov.
160
00:22:52,142 --> 00:22:54,218
Vi var alle så bange.
161
00:22:55,187 --> 00:22:59,054
- Hvad kan jeg gøre?
- Jeg skal vist bare hvile mig.
162
00:22:59,149 --> 00:23:01,225
Vi burde lade ham være.
163
00:23:01,318 --> 00:23:03,774
Kan du blive?
164
00:23:07,574 --> 00:23:09,650
Jeg fortæller alle sammen det.
165
00:23:14,039 --> 00:23:16,791
- Er du læge?
- Ja.
166
00:23:16,875 --> 00:23:20,825
Tak, fordi du hjalp mig.
167
00:23:20,921 --> 00:23:29,047
Jeg er ikke sikker på, jeg har gjort noget.
Jeg ved ikke, hvad der er galt med dig.
168
00:23:29,138 --> 00:23:31,629
Ved du, hvad du hedder?
169
00:23:34,101 --> 00:23:37,470
Du kan ikke huske det, vel?
170
00:23:38,147 --> 00:23:40,851
Hvad med, hvordan du kom hertil?
171
00:23:43,402 --> 00:23:48,479
Hvad med de folk, som har taget dig til sig?
Ved du noget om dem?
172
00:23:48,574 --> 00:23:53,734
- De passer godt på mig.
- Det passer rigtig godt på dig.
173
00:23:53,829 --> 00:23:56,320
Verden synes at rotere om dig.
174
00:23:56,415 --> 00:24:00,792
De har sørget for, jeg strandede her,
så jeg kunne sørge for, du bliver rask.
175
00:24:00,878 --> 00:24:03,166
Hvorfor ville de gøre det?
176
00:24:08,427 --> 00:24:13,385
Der blev begået et mord 30 km herfra.
En mand blev stenet til døde.
177
00:24:13,474 --> 00:24:17,388
Hans hoved var så knust, de ikke
kunne identificere ham ud fra tænderne.
178
00:24:17,478 --> 00:24:23,765
Efter fodaftrykkene at dømme deltog
en halv snes mennesker tilsyneladende.
179
00:24:23,859 --> 00:24:28,485
Men det er en sammenspist gruppe,
som ville myrde sammen.
180
00:24:28,572 --> 00:24:30,944
En kult, kort sagt.
181
00:24:31,658 --> 00:24:34,992
Og jeg vil sige,
at de her folk opfylder betingelserne.
182
00:24:36,205 --> 00:24:38,778
Er du kriminalbetjent?
183
00:24:39,750 --> 00:24:41,493
FBI.
184
00:24:41,585 --> 00:24:44,705
Og jeg skal have dig væk herfra,
men jeg ved ikke hvordan.
185
00:24:44,797 --> 00:24:47,169
Kan du gå?
186
00:24:47,257 --> 00:24:50,009
Det ved jeg ikke. Jeg er svag.
187
00:24:50,093 --> 00:24:52,170
Det forstår jeg.
188
00:24:53,305 --> 00:24:57,718
Vent. Lad mig lige se på noget, okay?
189
00:25:06,068 --> 00:25:09,188
Det gør ondt.
Måske burde du ikke gøre det.
190
00:25:09,279 --> 00:25:11,355
Vent.
191
00:26:04,959 --> 00:26:07,664
MELDT SAVNET
OPLYSNINGER ØNSKES
192
00:26:11,758 --> 00:26:13,252
- Doggett.
- Ciolino.
193
00:26:13,343 --> 00:26:17,008
Nummeret er en telefonboks
en kilometer fra gerningsstedet.
194
00:26:17,096 --> 00:26:21,094
- Agent Scully må være kommet derfra.
- Det ser sådan ud.
195
00:26:21,184 --> 00:26:23,342
Der er stadig intet spor af hende.
196
00:26:23,436 --> 00:26:29,854
- Stemmer I dørklokker?
- Der er ingen at stemme. Her er helt øde.
197
00:26:29,943 --> 00:26:34,023
Vores afdeling i Salt Lake City sender hjælp.
Jeg er også på vej.
198
00:26:34,113 --> 00:26:37,529
Der er en ny vinkel - telefonboksen.
199
00:26:37,617 --> 00:26:42,694
Før Scullys opkald
var det sidste opkald på mordnatten.
200
00:26:42,789 --> 00:26:46,573
Det var til en Juliette Gulatarski
fra Fort Collins, Colorado.
201
00:26:46,668 --> 00:26:50,286
Det var hendes bror Hank.
Han var på vej for at besøge dem.
202
00:26:50,380 --> 00:26:53,879
Han sagde, han var standet i ørkenen,
men ville være der om to dage.
203
00:26:55,134 --> 00:26:57,423
Han kom aldrig.
204
00:26:58,596 --> 00:27:00,755
Der sker noget.
205
00:27:02,433 --> 00:27:04,509
Han er ved at vågne.
206
00:27:05,895 --> 00:27:08,137
Kan du høre mig?
207
00:27:08,231 --> 00:27:10,804
Hvordan har du det?
208
00:27:10,900 --> 00:27:13,901
Jeg er i live. Det er en begyndelse.
209
00:27:14,946 --> 00:27:19,193
Gud velsigne ham.
210
00:27:22,453 --> 00:27:24,612
Hvad er der galt med mig?
211
00:27:29,502 --> 00:27:34,294
Jeg skal bare hvile mig.
Hun kan passe på mig.
212
00:27:46,978 --> 00:27:52,518
Det er heldigt,
de stadig lytter til dig for øjeblikket.
213
00:27:56,654 --> 00:27:59,774
Såret på din ryg?
214
00:28:01,576 --> 00:28:06,404
Det ser ud til at være et indgangspunkt
for en parasitisk organisme,
215
00:28:06,497 --> 00:28:11,325
som har taget ophold langs din rygrad.
216
00:28:11,419 --> 00:28:17,255
Det er noget, jeg overhovedet ikke kender til.
217
00:28:17,342 --> 00:28:23,261
Jeg ved ikke, hvor lang den er,
eller hvordan jeg får den ud.
218
00:28:26,100 --> 00:28:32,352
- Betyder det, jeg er ved at dø?
- Du dør, hvis vi ikke kan behandle dig.
219
00:28:32,440 --> 00:28:35,560
Folk her synes ikke at ville give slip på dig.
220
00:28:36,402 --> 00:28:40,352
Jeg tror, de anbragte den tingest i dig.
221
00:28:41,115 --> 00:28:48,577
Jeg aner ikke, hvad deres motiver er
- om det er en grotesk religiøs handling.
222
00:28:48,665 --> 00:28:51,915
Men de dræbte
den foregående person i din tilstand,
223
00:28:52,001 --> 00:28:56,081
og jeg er bange for,
de også vil prøve at dræbe dig.
224
00:28:57,799 --> 00:29:01,132
- Det er meget at prøve at forstå.
- Det siger du ikke.
225
00:29:02,053 --> 00:29:07,011
- Hvad vil du gøre?
- Jeg vil prøve at komme væk herfra.
226
00:29:07,100 --> 00:29:12,723
De siger, de ikke har nogen biler.
Jeg tror ikke på dem.
227
00:29:12,814 --> 00:29:17,855
Der må findes transportmidler her et sted.
228
00:29:17,944 --> 00:29:22,736
- Jeg kigger mig omkring.
- Du er ikke for længe væk, vel?
229
00:29:25,243 --> 00:29:28,160
- Kan du bruge en pistol?
- Mere eller mindre.
230
00:29:31,124 --> 00:29:34,872
- Jeg er snart tilbage.
- Jo før, desto bedre.
231
00:29:49,309 --> 00:29:51,634
Hvor blev hun af?
232
00:29:51,728 --> 00:29:53,471
Hun siger, jeg er ved at dø.
233
00:29:57,609 --> 00:29:59,685
Den skal udskiftes igen.
234
00:30:15,418 --> 00:30:19,416
- Sherif? Agent John Doggett.
- Det var I hurtige om.
235
00:30:19,505 --> 00:30:21,831
Agent Brian Mayfield, Salt Lake.
236
00:30:21,925 --> 00:30:25,709
- Vi står til rådighed.
- Det sætterjeg pris på.
237
00:30:25,803 --> 00:30:29,338
Sherif, ser det sår bekendt ud?
238
00:30:30,391 --> 00:30:34,092
- Det er ofret i vores lighus.
- Det er ikke dit offer.
239
00:30:34,187 --> 00:30:37,686
Det er et billede af NN,
der blev fundet ved en hovedvej i Texas i '81.
240
00:30:37,774 --> 00:30:41,818
- Vores fyr har samme sår.
- Det tænkte jeg nok.
241
00:30:41,903 --> 00:30:43,942
Arizona 1993.
242
00:30:44,030 --> 00:30:46,355
New Mexico 1997.
243
00:30:46,449 --> 00:30:48,572
Nevada 1999.
244
00:30:48,660 --> 00:30:54,034
Alle fire fik hjernen spist og blev smidt
i et fjernliggende område.
245
00:30:54,123 --> 00:30:58,073
- Hvordan fandt du dem?
- Agent Scully bad mig spore den første.
246
00:30:58,169 --> 00:31:02,333
Der blev fundet glycoproteiner ved
gerningsstedet, som hun også fandt.
247
00:31:02,423 --> 00:31:05,093
Det samme sår dukkede op.
248
00:31:05,176 --> 00:31:10,253
Morderne fandt sted over hele det
sydvestlige USA, på tværs af ørkenen.
249
00:31:10,348 --> 00:31:12,839
Jo mere afsides, desto bedre.
250
00:32:19,709 --> 00:32:22,414
Hej. Hvordan...?
251
00:32:31,137 --> 00:32:33,758
Jeg troede på dig.
252
00:32:56,412 --> 00:33:01,833
Jeg er FBI-agent!
Lige nu leder FBI efter mig.
253
00:33:01,918 --> 00:33:04,243
De finder dig ikke.
254
00:33:04,337 --> 00:33:07,172
Doktor.
255
00:33:07,257 --> 00:33:11,835
Dit liv er ved at tage en vidunderlig vending.
256
00:33:13,596 --> 00:33:16,633
Du bliver en del af noget,
257
00:33:16,724 --> 00:33:19,809
der er langt, langt større, end du er.
258
00:33:23,523 --> 00:33:27,188
Du bliver elsket så højt.
259
00:33:29,153 --> 00:33:31,775
Amen. Amen.
260
00:33:48,214 --> 00:33:50,290
Dit røvhul.
261
00:33:51,426 --> 00:33:54,380
Du har lige myrdet ham!
262
00:34:13,990 --> 00:34:16,066
Jeg er gravid!
263
00:34:16,576 --> 00:34:19,411
Nej! Lad være!
264
00:34:19,495 --> 00:34:21,571
Jeg skal have en baby!
265
00:34:52,611 --> 00:34:54,983
Hvad har I anbragt i mig?
266
00:34:55,071 --> 00:34:57,741
Jeg skal få ram på hver eneste af jer røvhuller!
267
00:35:03,788 --> 00:35:08,450
Du vil elske os. Du vil beskytte os.
268
00:35:08,543 --> 00:35:11,544
Du vil undervise os, gøre os bedre, end vi er.
269
00:35:11,630 --> 00:35:15,877
Vi har lært ikke at være misundelige,
men jeg misunder dig virkelig.
270
00:35:15,967 --> 00:35:18,541
Over at du snart er et med ham.
271
00:35:18,637 --> 00:35:20,261
Ham?
272
00:35:20,347 --> 00:35:22,505
Er skabningen i mig en "ham"?
273
00:35:26,978 --> 00:35:29,766
Jeg beder dig.
274
00:35:29,856 --> 00:35:35,017
Det er sådan en vidunderlig ting...
275
00:35:35,111 --> 00:35:37,151
...for dig
276
00:35:37,239 --> 00:35:39,943
...og dit ufødte barn.
277
00:35:40,575 --> 00:35:44,869
Den sidste mand var ikke
et passende tabernakel.
278
00:35:46,873 --> 00:35:51,535
Men der er altid chancen for,
279
00:35:51,628 --> 00:35:54,962
at din krop ikke vil svigte ham,
280
00:35:56,133 --> 00:35:58,968
at han vil være i dig for evig.
281
00:36:06,935 --> 00:36:08,429
Hjælp!
282
00:36:26,079 --> 00:36:28,914
Godaften.
283
00:36:28,999 --> 00:36:34,076
- Er du faret vild?
- Måske. Jeg er bestemt langt fra hovedvejen.
284
00:36:34,171 --> 00:36:37,125
- Kan vi hjælpe dig?
- Det håber jeg.
285
00:36:37,215 --> 00:36:41,794
Jeg leder efter den her kvinde.
286
00:36:41,887 --> 00:36:44,378
Har I set hende?
287
00:36:45,682 --> 00:36:49,383
Nej. Det kan jeg ikke sige, jeg har.
288
00:37:24,554 --> 00:37:27,674
Hun ville have kørt
i en udlejningsbil som min.
289
00:37:27,766 --> 00:37:30,471
Er I sikre på, hun ikke har været her?
290
00:37:30,560 --> 00:37:34,890
Vi får få besøgende,
så vi er gode til at huske dem alle.
291
00:37:34,981 --> 00:37:38,018
Okay. Tak.
292
00:38:11,560 --> 00:38:16,637
- Sherif, det er Doggett.
- Jeg kan høre dig, Doggett. Hvor er du?
293
00:38:16,731 --> 00:38:21,393
30 km fra hovedvejen,
nord for gerningsstedet. En yderpost.
294
00:38:21,486 --> 00:38:23,693
Jeg fornemmer, der er noget i gærde.
295
00:38:23,780 --> 00:38:27,944
Jeg talte med en fyr med en pistol i lommen -
og han var ikke glad for at se mig.
296
00:38:28,034 --> 00:38:30,027
Jeg sender alle, jeg har.
297
00:38:30,120 --> 00:38:32,492
Skynd dig. Jeg kan ikke vente på jer.
298
00:38:59,900 --> 00:39:02,391
Du godeste. Agent Scully.
299
00:39:11,578 --> 00:39:14,034
Få mig væk herfra.
300
00:39:23,089 --> 00:39:26,007
- Kan du gå?
- Det ved jeg ikke.
301
00:39:26,927 --> 00:39:31,672
- Hvor holder din bil?
- Cirka en kilometer herfra.
302
00:39:31,765 --> 00:39:33,425
Vi må finde noget tættere på.
303
00:39:53,537 --> 00:39:56,028
- Kan du kortslutte den?
- Kortslutte den?
304
00:39:56,122 --> 00:39:59,954
Det er det rene barnemad.
Vi kører fra de fanatikere.
305
00:40:04,005 --> 00:40:09,759
- Agent Scully, sig noget.
- Du må skære den ud.
306
00:40:10,762 --> 00:40:14,712
Nu kommer den efter min hjerne.
Skær den ud nu!
307
00:40:40,083 --> 00:40:42,408
Bare gør det, Doggett!
308
00:41:28,632 --> 00:41:30,708
Hvorfor?
309
00:42:22,644 --> 00:42:24,601
BYU SYGEHUS
PROVO, UTAH
310
00:42:24,688 --> 00:42:26,348
EN UGE SENERE
311
00:42:43,373 --> 00:42:46,493
- Er du klar?
- Ja, jeg er klar.
312
00:42:51,590 --> 00:42:53,997
Anklagejuryen samles i dag.
313
00:42:54,092 --> 00:42:57,924
Alle 47 kultmedlemmer holder sammen.
314
00:42:58,013 --> 00:43:04,762
Deres forsvar er,
at de bliver forfulgt på grund af deres tro.
315
00:43:06,354 --> 00:43:09,688
De tror, de tilbad Jesus.
316
00:43:11,735 --> 00:43:15,069
At det væsen var Kristi genkomst.
317
00:43:21,870 --> 00:43:25,950
Hør, jeg ville undskylde.
318
00:43:26,041 --> 00:43:30,667
Jeg involverede dig ikke i sagen,
og det var en fejl fra min side.
319
00:43:30,754 --> 00:43:32,877
Det var næsten en dødelig fejl.
320
00:43:34,633 --> 00:43:36,791
Ja. Du lavede ged i det.
321
00:43:40,347 --> 00:43:44,391
- Og det gør jeg ikke igen.
- Det sætterjeg pris på.
322
00:44:36,820 --> 00:44:38,896
DANISH
25621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.