All language subtitles for S07E22-- - Requiem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,764 --> 00:00:04,634 BELLEFLEUR, OREGON NUTIDEN 2 00:00:05,559 --> 00:00:10,305 Enhed fire. Jeg kan se en brand i horisonten ved 30 kilometer-mærket. 3 00:00:10,397 --> 00:00:15,771 Bekræftelse om et nedstyrtet fly i brand. Alle enheder, det er en 10-13. 4 00:00:15,861 --> 00:00:18,530 Enhed fire, det er kriminalbetjent Miles. 5 00:00:18,614 --> 00:00:25,363 Jeg er på vej direkte mod dig, Ray. Vent på hjælp, inden du kører af sted. 6 00:00:25,454 --> 00:00:28,574 Enhed fire? Kom ind, betjent. 7 00:01:11,750 --> 00:01:13,957 Betjent Hoese? 8 00:01:26,515 --> 00:01:28,923 Du godeste. 9 00:02:02,843 --> 00:02:05,251 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 10 00:02:20,152 --> 00:02:22,026 SANDHEDEN ER DERUDE 11 00:02:26,489 --> 00:02:29,609 Lariat biludlejning i alt... 12 00:02:33,246 --> 00:02:36,366 Vil du se, hvor meget det bliver? 13 00:02:42,380 --> 00:02:44,705 Er det meget? 14 00:02:44,799 --> 00:02:51,418 Benzin, udgifter, motelværelser alene. Selv for FBI's standarder er det for højt. 15 00:02:51,514 --> 00:02:54,135 Vi kunne begynde at dele værelse. 16 00:02:54,225 --> 00:02:57,475 Du er under evaluering. På et tidspunkt siger vi nej. 17 00:02:57,562 --> 00:03:00,349 Du kan ikke sammenligne os med andre afdelinger. 18 00:03:00,440 --> 00:03:04,520 - Okay. Det der med rumvæsener. - Der er mere end det. 19 00:03:04,610 --> 00:03:07,148 Men rumvæsener er det, I fokuserer på. 20 00:03:07,238 --> 00:03:09,646 Det er derfor, jeg begyndte med det. 21 00:03:09,741 --> 00:03:14,367 At efterforske din søsters forsvinden og statens sammensværgelse omkring den. 22 00:03:14,454 --> 00:03:18,154 Begge er blevet løst. Korrekt? 23 00:03:18,249 --> 00:03:21,998 Intet er blevet løst helt nøjagtigt. 24 00:03:22,086 --> 00:03:28,172 Den her sag konkluderer, at din søster og mændene, der bortførte hende, er døde. 25 00:03:28,259 --> 00:03:32,672 Er det din håndskrift på rapporten? 26 00:03:32,764 --> 00:03:35,551 Så hvad er der tilbage at efterforske? 27 00:03:37,977 --> 00:03:40,848 STRAFFEKOLONI FORJ SIDI TOUI, TUNESIEN 28 00:03:53,159 --> 00:03:56,777 Din løsladelse er blevet arrangeret. 29 00:04:04,462 --> 00:04:07,796 Sidst, jeg så dig, efterlod jeg dig i den tro, du var død. 30 00:04:07,882 --> 00:04:12,544 Alex, hvis det var op til mig, så efterlod jeg dig her for at rådne op. 31 00:04:17,934 --> 00:04:24,268 Du bruger masser af penge, men jeg kan ikke se, dit arbejde er blevet bedre. 32 00:04:24,357 --> 00:04:30,561 Rigtigt mange af jeres sager er uløste. Det gør det svært at berettige udgifterne. 33 00:04:30,655 --> 00:04:34,569 Meget af vores arbejde kan ikke sammenlignes med andre opgaver. 34 00:04:34,659 --> 00:04:39,202 - Hvordan vil du måle det? - Vi åbner døre med X-filerne, 35 00:04:39,288 --> 00:04:41,696 som fører til andre døre. 36 00:04:41,791 --> 00:04:43,867 Døre, som leder til... 37 00:04:46,170 --> 00:04:52,374 "En sammensværgelse af mænd og aliens, hvis formål var at skabe menneske-hybrider." 38 00:04:53,845 --> 00:04:58,756 Så vi alle kan ende som slaver under en invasion af rumvæsener. 39 00:04:58,850 --> 00:05:02,764 Jeg tror, der var en sammensværgelse. 40 00:05:02,854 --> 00:05:09,603 Jeg tror, jeg blev taget af nogle mænd, som udsatte mig for medicinske forsøg, 41 00:05:09,694 --> 00:05:13,608 som gav mig kræft og gjorde mig infertil. 42 00:05:13,698 --> 00:05:16,236 Men du tror ikke på rumvæsener? 43 00:05:16,326 --> 00:05:19,659 Jeg har set ting, jeg ikke kan benægte. 44 00:05:30,506 --> 00:05:34,800 - Hvem sendte dig? - Den rygende mand. 45 00:05:34,886 --> 00:05:37,507 Han er ved at dø. 46 00:05:43,561 --> 00:05:48,768 - Du sagde, du var færdig. - Jeg blev bedt om at gennemgå nogle ting. 47 00:05:50,068 --> 00:05:54,231 Den verden, vi lever i, forandrer sig hurtigt. 48 00:05:57,367 --> 00:06:00,202 Hvad mener du? 49 00:06:00,286 --> 00:06:04,154 Det her er en evaluering for at forstå, hvad du laver. 50 00:06:04,248 --> 00:06:08,910 Så hvis du bliver her, kan du være mere ansvarlig. 51 00:06:10,213 --> 00:06:13,796 - Det lyder som en trussel. - Rentabilitetsberegning. 52 00:06:13,883 --> 00:06:18,462 Men hvis du vil have sandheden, så er jeg helt og aldeles ligeglad. 53 00:06:18,554 --> 00:06:23,893 Du noterer bizarre kendsgerninger om bizarre sager. Samler oplysninger. 54 00:06:23,977 --> 00:06:28,473 Noget, som jeg synes, du let kan gøre på internettet. 55 00:06:28,564 --> 00:06:32,562 Jeg kan ikke foretage mit job på et kontor, det kan jeg love dig. 56 00:06:32,652 --> 00:06:38,192 Nu til dags foretages de mest avancerede udforskninger af rummet fra et kontor. 57 00:06:38,324 --> 00:06:41,907 Hvorfor? Det er for dyrt at flyve en besætning ud i det ydre rum. 58 00:06:41,995 --> 00:06:45,198 - Der leder jeg jo ikke. - Og det bringer os tilbage til sagen. 59 00:06:45,289 --> 00:06:50,366 Med den mængde penge og tid på at lede efter rumvæsener, må du kredse mere ind. 60 00:06:50,461 --> 00:06:53,996 - Hvortil? - Hvor de end er. 61 00:06:54,090 --> 00:06:59,630 Det er ikke urimeligt. Det kræver blot reducering af din vision. 62 00:07:11,190 --> 00:07:14,441 Er du okay? 63 00:07:14,527 --> 00:07:16,769 Hvad er der galt? 64 00:07:16,863 --> 00:07:19,270 Er det ikke din bil, Miles? 65 00:07:19,365 --> 00:07:24,656 En lille ulykke. Alle er okay. Hvad laver I her? 66 00:07:24,746 --> 00:07:30,831 Vi hørte, der var en flyulykke. Et militærfly stødte sammen med en ufo. 67 00:07:30,918 --> 00:07:37,372 Søværnet fandt flyet fem kilometer herfra. Der er ikke beviser på andre styrt. 68 00:07:37,467 --> 00:07:43,256 Men vi hørte en betjent sige, han så en brand på vejen ved 30 kilometer-mærket. 69 00:07:43,348 --> 00:07:47,262 Der er ikke noget her. Ingen brand. Ingen tegn på en brand. 70 00:07:49,437 --> 00:07:52,142 Tag hjem. 71 00:07:56,235 --> 00:07:59,355 Der er intet at se her. 72 00:08:03,326 --> 00:08:05,698 Jeg tror, jeg er i knibe. 73 00:08:05,787 --> 00:08:08,360 De har prøvet at nedlægge os mange gange. 74 00:08:08,456 --> 00:08:12,205 Men jeg har ikke overfaldet en revisor før. 75 00:08:13,378 --> 00:08:17,921 - Slog du ham? - Jeg reducerede hans syn en lille smule. 76 00:08:21,678 --> 00:08:23,220 Det er mig. 77 00:08:23,304 --> 00:08:27,005 Mit navn er Billy Miles. Jeg ved ikke, om du kan huske mig. 78 00:08:27,100 --> 00:08:33,019 Oregon, for syv år siden. Du blev bortført. Jeg er her med agent Scully. 79 00:08:33,106 --> 00:08:35,561 Er du okay? 80 00:08:36,192 --> 00:08:41,483 Det kan virke underligt, at jeg sådan ringer til jer, men jeg har brug for hjælp. 81 00:08:41,572 --> 00:08:45,273 Sker det igen? 82 00:08:45,368 --> 00:08:48,285 Ja, men ikke for mig denne gang. 83 00:08:56,629 --> 00:08:59,037 Flere bortførelser af rumvæsener. 84 00:09:02,176 --> 00:09:06,340 Jeg ved ikke, hvordan vi kan retfærdiggøre udgifterne. 85 00:09:08,683 --> 00:09:11,803 Vi kommer nok ikke frem til noget. 86 00:09:13,062 --> 00:09:15,980 Lad os tage ud og spilde nogle penge. 87 00:09:21,154 --> 00:09:24,071 WATERGATE-KOMPLEKSET WASHINGTON, D.C. 88 00:09:33,333 --> 00:09:36,250 Han venter på jer. 89 00:09:58,900 --> 00:10:02,600 - Jeg var bekymret for dig. - Kom til sagen. 90 00:10:02,695 --> 00:10:05,566 Jeg hørte, du var i fængsel. 91 00:10:05,657 --> 00:10:08,112 Du fik mig smidt i det rottehul. 92 00:10:08,201 --> 00:10:13,028 For at prøve at sælge noget, der var mit, ikke sandt? 93 00:10:14,165 --> 00:10:17,285 Jeg håber på, vi alle kan se fremad nu. 94 00:10:18,503 --> 00:10:21,420 Lægge fortiden bag os. 95 00:10:22,548 --> 00:10:26,546 Vi har en enestående mulighed nu. 96 00:10:28,054 --> 00:10:33,393 - En enestående mulighed? - Der har været et styrt i Oregon. 97 00:10:33,476 --> 00:10:37,853 Et rumskib er kollideret med et militærfly. 98 00:10:39,190 --> 00:10:42,393 Bjærgning er altafgørende. 99 00:10:42,485 --> 00:10:47,147 Det er Roswell og Corona om igen, 50 år senere. 100 00:10:49,409 --> 00:10:53,027 Det er vores chance for at genopbygge projektet. 101 00:11:03,589 --> 00:11:07,670 Hvordan ved du, at ingen har bjærget det endnu? 102 00:11:09,804 --> 00:11:12,805 Det er aldrig helt så let. 103 00:11:16,686 --> 00:11:20,849 - Jeg kan høre noget, Gary. - Jeg sagde det jo, Richie. 104 00:11:49,510 --> 00:11:52,215 Se det her. 105 00:11:59,354 --> 00:12:01,430 Kom nu. 106 00:12:44,646 --> 00:12:46,934 Agent Mulder og agent Scully. 107 00:12:47,023 --> 00:12:49,312 Se lige, hvem der har fået et politiskilt. 108 00:12:49,400 --> 00:12:53,398 Jeg har aldrig set mig selv som betjent, men jeg har været det i tre år nu. 109 00:12:53,488 --> 00:12:56,405 Min far fik dem til at fuske med mentalundersøgelsen. 110 00:12:56,491 --> 00:12:59,575 - Er du gift? - Skilt. 111 00:13:01,663 --> 00:13:04,070 Jeg bor sammen med min far igen. 112 00:13:04,165 --> 00:13:10,369 Nå da... Er du nogensinde kommet dig over bortførslen? 113 00:13:10,463 --> 00:13:14,959 Det er jeg. Men andre er ikke. Ingen tror rigtigt på det. 114 00:13:15,051 --> 00:13:19,512 Min far benægter stadig, at det skete, at nogen af os blev taget. 115 00:13:19,597 --> 00:13:22,682 Benægter han, at det sker nu? 116 00:13:22,767 --> 00:13:27,595 Der var et styrt. En marinepilot ramte et uidentificeret fly uden for byen. 117 00:13:27,689 --> 00:13:31,686 Militæret fandt deres fly. Det andet fly er ikke blevet bjærget. 118 00:13:31,776 --> 00:13:35,940 - Hvorfor ikke? - Vi leder koordineringen af bjærgningen, 119 00:13:36,030 --> 00:13:41,072 men min far er ikke til stor hjælp, selvom vi mangler en betjent. 120 00:13:41,160 --> 00:13:46,285 Hvis I finder ufo'en, kan han ikke benægte sandheden. 121 00:13:48,001 --> 00:13:50,918 Jeg håber, det er alt. 122 00:14:01,222 --> 00:14:05,884 - Hvad sker der her? - Jeg taler med nogen, du måske kan huske. 123 00:14:09,063 --> 00:14:13,606 Hvad bringer jer her? I tror ikke, at den her ulykke er en ufo? 124 00:14:13,693 --> 00:14:16,445 Nedstyrtning af et uidentificeret fly. 125 00:14:16,529 --> 00:14:20,479 Jeg har kontaktet luftfartstyrelsen. Det kan I jo følge op på. 126 00:14:20,575 --> 00:14:24,275 Det lader til, der slet ikke var noget styrt. 127 00:14:49,270 --> 00:14:51,179 Déjà Vu igen. 128 00:14:51,272 --> 00:14:54,890 Det var der allerede, hvis du spekulerer på det. 129 00:14:54,984 --> 00:14:58,187 Jeg så Mulder male det for syv år siden. 130 00:14:58,279 --> 00:15:01,316 - Hvorfor? - For at markere elektriske forstyrrelser. 131 00:15:01,407 --> 00:15:06,615 Den, hvor tiden bøjer eller forsvinder, eller hvor bilen mister strøm og dør. 132 00:15:06,704 --> 00:15:10,239 De bremsespor er mine. 133 00:15:10,333 --> 00:15:13,619 Var betjentens bil deroppe uden lys på? 134 00:15:13,711 --> 00:15:17,460 Hvis der havde været lys på, så havde jeg set ham. 135 00:15:17,549 --> 00:15:19,625 God pointe. 136 00:15:25,765 --> 00:15:28,221 Kriminalbetjent? 137 00:15:29,561 --> 00:15:32,478 Bar betjenten en 38 millimeter? 138 00:15:32,564 --> 00:15:34,640 38 Super. Hvorfor? 139 00:15:35,650 --> 00:15:40,691 Tre kugler er affyret. De kan have trillet ned deroppe fra. 140 00:15:41,406 --> 00:15:46,068 - Hvad skød han efter? - Sikkert ingenting. 141 00:15:46,160 --> 00:15:50,739 Ingenting er, hvad man finder her. 142 00:15:55,587 --> 00:15:58,374 Var den forsvundne betjent dygtig? 143 00:15:59,132 --> 00:16:01,374 Ja. 144 00:16:01,467 --> 00:16:03,259 Gift? Enlig? 145 00:16:07,640 --> 00:16:11,258 - Kom med de der. - Gift. Ny baby. 146 00:16:30,622 --> 00:16:32,947 De vil bare hjælpe med at løse sagen. 147 00:16:33,041 --> 00:16:35,958 Ind i bilen med dig. 148 00:17:01,569 --> 00:17:04,107 Undskyld, vi forstyrrer. Vi er fra FBI. 149 00:17:04,197 --> 00:17:07,981 - Handler det om min mand? - Er dit navn Teresa Nemman? 150 00:17:10,203 --> 00:17:15,244 For syv år siden bad du os om hjælp. Du var bange for at blive bortført. 151 00:17:15,333 --> 00:17:17,409 Gud. 152 00:17:20,588 --> 00:17:22,497 Kom indenfor. 153 00:17:29,514 --> 00:17:34,805 Undskyld. Jeg blev lige lidt overrasket, da det gik op for mig, hvem I er. 154 00:17:36,688 --> 00:17:42,975 Kan du fortælle os noget, der kan bringe os på sporet af din mand? 155 00:17:43,069 --> 00:17:46,272 Vi vidste ikke, at du var hans kone. 156 00:17:47,073 --> 00:17:51,071 Jeg ved ikke, om det er vigtigt, måske håber jeg bare, det ikke er, 157 00:17:51,160 --> 00:17:58,408 men Ray og jeg har et bånd, der er dybere for os. 158 00:18:01,880 --> 00:18:05,331 Er han også blevet bortført? 159 00:18:05,425 --> 00:18:11,510 Han holdt det skjult fra stort set alle. Det gør ikke én populær her. 160 00:18:16,185 --> 00:18:21,725 Hans oplevelser var mere frygtindgydende end mine. 161 00:18:21,816 --> 00:18:25,267 Bortført og udsat for forsøg mange gange. 162 00:18:26,195 --> 00:18:30,857 Jeg har hans sygejournal og billeder af hans ar. 163 00:18:30,950 --> 00:18:34,070 Jeg kan finde den til jer. 164 00:18:40,919 --> 00:18:44,122 Hvad kan du se? 165 00:18:52,764 --> 00:18:55,634 BELLEFLEUR, OREGON 20.07 166 00:19:12,867 --> 00:19:15,785 - Hvem er det? - Det er mig. 167 00:19:23,253 --> 00:19:28,247 - Hvad er der galt? Du ser syg ud. - Jeg ved ikke, hvad der er galt. 168 00:19:33,137 --> 00:19:36,304 Jeg var ved at gå i seng, 169 00:19:36,391 --> 00:19:40,934 da jeg begyndte at blive svimmel, vertigo eller noget i den stil, 170 00:19:41,020 --> 00:19:44,472 og så begyndte jeg at få kuldegysninger. 171 00:19:44,566 --> 00:19:47,057 Skal jeg ringe efter en læge? 172 00:19:47,151 --> 00:19:51,101 Nej, jeg skal bare have varmen. 173 00:20:12,969 --> 00:20:15,886 Det er det ikke værd. 174 00:20:18,600 --> 00:20:21,007 - Hvad? - Jeg synes, du skal tage hjem. 175 00:20:21,102 --> 00:20:23,474 Jeg er okay. 176 00:20:23,563 --> 00:20:26,101 Jeg har tænkt over det. 177 00:20:26,190 --> 00:20:29,809 Jeg så dig i aften, da du holdt den baby. 178 00:20:31,070 --> 00:20:36,491 Og jeg ved alt det, der er blevet taget fra dig. 179 00:20:36,576 --> 00:20:40,989 En chance for at blive mor og dit helbred, og den baby. 180 00:20:41,080 --> 00:20:45,493 Jeg tror måske, de har ret. 181 00:20:46,336 --> 00:20:50,380 - Hvem har ret? - FBI. 182 00:20:54,510 --> 00:20:57,796 Måske er det rigtigt, det, de siger. 183 00:20:57,889 --> 00:21:04,852 Men ikke de rigtige årsager, det er de personlige omkostninger, der er for høje. 184 00:21:05,647 --> 00:21:10,225 Der er så meget mere, du stadig skal nå i dit liv. 185 00:21:10,318 --> 00:21:13,438 Der er så meget mere, end det her. 186 00:21:20,370 --> 00:21:23,287 Der må være en slutning. 187 00:21:37,470 --> 00:21:42,381 På trods af mange anstrengelser kan ingen finde den ufo. 188 00:21:42,475 --> 00:21:46,343 - Selvfølgelig kan de ikke det. - Fordi den er ikke her. 189 00:21:46,437 --> 00:21:48,513 Den er her. 190 00:21:48,606 --> 00:21:53,102 Det er jeg sikker på. Skjult lige for øjnene af os. 191 00:21:53,194 --> 00:21:58,781 Lyt til mig. Hvis du ikke er med på det her, finder Mulder og Scully den først. 192 00:21:58,866 --> 00:22:02,401 Er Mulder og Scully der for at lede efter en ufo? 193 00:22:02,495 --> 00:22:04,571 Efter en forsvunden betjent. 194 00:22:04,664 --> 00:22:08,282 De leder efter det rigtige, men på det forkerte sted. 195 00:22:08,376 --> 00:22:13,287 - Du bad mig lede efter et skib. - Find betjenten. Find skibet. 196 00:22:23,850 --> 00:22:25,926 Hvem er det? 197 00:22:35,445 --> 00:22:38,018 Du godeste. 198 00:22:38,656 --> 00:22:42,784 Jeg var bekymret. Jeg var helt sikker... 199 00:22:43,703 --> 00:22:47,653 Hvad gjorde de ved dig den her gang? 200 00:22:47,749 --> 00:22:50,121 Sig noget. 201 00:22:54,547 --> 00:22:57,465 Du er ikke min mand. 202 00:23:51,936 --> 00:23:53,809 Hvad skete der? 203 00:23:53,896 --> 00:23:56,352 Teresa er blevet taget. De har taget hende. 204 00:23:56,440 --> 00:23:59,892 - Hvordan ved du det? - Døren var åben. 205 00:24:11,497 --> 00:24:14,617 Gulvet. Hvad kan du se? 206 00:24:18,003 --> 00:24:22,546 Det samme som ude på vejen. Du har set det før. 207 00:24:29,557 --> 00:24:32,890 Det har jeg. Det har vi begge to. 208 00:24:37,106 --> 00:24:39,478 Hvad er det? 209 00:24:39,567 --> 00:24:44,312 Det er en biologisk gift, der udledes som en gas gennem blodet. 210 00:24:44,405 --> 00:24:49,446 - Fra hvem? - Formentligt fra et rumvæsen. 211 00:24:53,581 --> 00:24:55,906 Er du okay? 212 00:24:56,000 --> 00:24:58,372 Er du sikker? 213 00:24:58,461 --> 00:25:00,537 Jeg har det fint. 214 00:25:16,729 --> 00:25:20,513 Hvorfor bringe Krycek herhen og så lege med ham? 215 00:25:20,608 --> 00:25:22,849 Stoler du på Alex? 216 00:25:22,943 --> 00:25:27,404 - Så hvorfor overhovedet få ham herhen? - Du misforstår mig. 217 00:25:27,490 --> 00:25:32,116 Jeg har stor tillid til, at Alex kan finde skibet. 218 00:25:32,203 --> 00:25:37,078 Men hvis jeg fortalte ham hvordan, ville han fristes til at sælge oplysningerne. 219 00:25:37,166 --> 00:25:39,835 Er du sikker på, det er der? 220 00:25:39,919 --> 00:25:45,838 Men den vil ikke blive ved at være der. Det gendanner sig selv. 221 00:25:45,925 --> 00:25:49,044 Hvis han finder skibet, hvad så? 222 00:25:49,136 --> 00:25:55,091 At besidde den er at besidde svarene til alting. 223 00:25:57,686 --> 00:26:01,221 Ethvert tænkeligt spørgsmål. 224 00:26:02,358 --> 00:26:06,023 - Til Gud? - Der er ikke nogen Gud. 225 00:26:08,197 --> 00:26:14,615 Det, vi kalder Gud, er en alien, en intelligens meget større end os selv. 226 00:26:15,663 --> 00:26:19,245 De kommer her, gør de ikke? 227 00:26:19,333 --> 00:26:22,002 De kommer kun tilbage. 228 00:26:41,814 --> 00:26:45,265 Hvad laver du? 229 00:26:45,359 --> 00:26:47,850 Jeg stod der bare. 230 00:26:47,945 --> 00:26:50,234 Kender du den her fyr? 231 00:26:50,322 --> 00:26:53,489 - Hvad laver du? - De tog ham. 232 00:26:53,576 --> 00:26:57,194 - De tog Gary. Pludselig var han væk. - Slap af. Gentag det langsomt. 233 00:26:57,288 --> 00:27:00,704 De er derude. Jeg er ligeglad med, hvad din far siger. 234 00:27:00,791 --> 00:27:04,243 - Min far? - Han var også derude. Han ved det. 235 00:27:16,891 --> 00:27:20,935 Jeg lyste med min lommelygte i mørket for at se efter ufo'en, 236 00:27:21,020 --> 00:27:27,438 og lyset ramte den her plet i rummet, som om den bøjede lyset af. 237 00:27:28,777 --> 00:27:32,063 - Og hvad skete der så? - Jeg råbte: "Gary." 238 00:27:32,156 --> 00:27:35,110 Jeg kiggede, men han var der ikke? 239 00:27:35,201 --> 00:27:40,408 Han var ingen steder. Så blev lommelygten rigtig varm, og jeg tabte den. 240 00:27:41,457 --> 00:27:44,162 Den er her et eller andet sted. 241 00:28:03,103 --> 00:28:05,808 Her er den. 242 00:28:30,673 --> 00:28:32,749 - Vil du have vand? - Hvad skete der? 243 00:28:32,842 --> 00:28:35,759 Kan du skaffe hende noget vand? 244 00:28:37,263 --> 00:28:40,797 Jeg faldt bare. 245 00:28:40,891 --> 00:28:42,848 Lig stille. 246 00:28:42,935 --> 00:28:45,426 Hvorfor sker det her for mig? 247 00:28:45,521 --> 00:28:48,012 Det er okay. 248 00:28:50,067 --> 00:28:52,143 Hvad pokker sker der? 249 00:28:52,236 --> 00:28:57,028 Jeg ved det ikke. Det er ikke tilfældige bortførsler. Vi må advare Billy Miles. 250 00:28:57,116 --> 00:28:58,943 Advarer ham mod hvad? 251 00:28:59,034 --> 00:29:04,491 De bortføres ikke bare systematisk. 252 00:29:05,166 --> 00:29:08,083 De kommer ikke tilbage. 253 00:29:15,468 --> 00:29:17,341 Far? 254 00:29:34,570 --> 00:29:36,978 - Hvad laver du? - Bliv, hvor du er. 255 00:29:37,072 --> 00:29:40,738 - Det er mig. - Bliv, hvor du er. 256 00:29:40,826 --> 00:29:43,744 Pokkers, hør så efter. 257 00:29:43,829 --> 00:29:48,456 Jeg ved ikke, hvem du er, men du tager mig ikke. 258 00:29:48,542 --> 00:29:51,033 Jeg er din far. 259 00:29:53,380 --> 00:29:56,465 Vil du skyde din far? 260 00:29:56,550 --> 00:30:01,343 Hvis du er min far, hvorfor vil du så ikke tro på mig? 261 00:30:01,430 --> 00:30:04,099 Jeg tror på dig. 262 00:30:05,643 --> 00:30:08,846 Jeg vil bare have, det hele forsvinder. 263 00:30:13,818 --> 00:30:16,569 Giv mig pistolen. 264 00:31:19,133 --> 00:31:21,588 TO DAGE SENERE 265 00:31:32,518 --> 00:31:36,646 Hvad er vores straf? Tommelskruer eller 40 piskeslag? 266 00:31:41,193 --> 00:31:47,362 Kom ind, Walter. Det kan være sidste gang, du tager en gåtur ned til vores kontor. 267 00:31:47,449 --> 00:31:49,738 I var i Oregon. 268 00:31:49,827 --> 00:31:52,318 Skyldig. 269 00:31:52,413 --> 00:31:56,113 Hvis de slår ned på dig for det, så er jeg oprigtigt ked af det. 270 00:31:56,208 --> 00:31:59,707 De synes, jeg bidrager til FBI. 271 00:31:59,795 --> 00:32:03,793 Hold dig til budgettet, og så synes de, at du bidrager. 272 00:32:03,882 --> 00:32:06,919 Men presser du det til det yderste, er du ude af kontrol. 273 00:32:07,011 --> 00:32:10,545 Du kan bringe en flyvende tallerken og et rumvæsen tilbage. 274 00:32:10,639 --> 00:32:15,100 Til syvende og sidst kan de bare ikke lide dig. 275 00:32:15,185 --> 00:32:19,266 Vi kom ikke tilbage med en flyvende tallerken eller et rumvæsen. 276 00:32:19,356 --> 00:32:21,812 Ja, det siges der. 277 00:32:34,038 --> 00:32:37,537 Jeg synes, du skal lytte til ham. 278 00:32:40,336 --> 00:32:43,539 Du har god grund til at ville se mig død. 279 00:32:45,341 --> 00:32:50,335 Men du skal lytte til mig nu. Du har en enestående chance. 280 00:32:50,429 --> 00:32:53,964 Her, eller skal vi gå udenfor? 281 00:32:54,850 --> 00:32:58,301 Cancer-manden er ved at dø. 282 00:33:01,273 --> 00:33:07,146 Hans sidste ønske er at genoplive projektet og sammensværgelsen. Den starter i Oregon. 283 00:33:07,237 --> 00:33:12,658 Skibet kolliderede med militærflyet. Det er i skoven. 284 00:33:12,743 --> 00:33:18,366 - Der er intet skib i skoven. - Jo, det er skjult af et energifelt. 285 00:33:18,457 --> 00:33:21,624 - Mens han gemmer beviserne. - Hvem? 286 00:33:21,710 --> 00:33:24,118 Den udenjordiske dusørjæger. 287 00:33:24,213 --> 00:33:31,211 Billy Miles. Teresa Hoese. Hendes mand. Han har slettet beviserne på alle forsøg. 288 00:33:32,763 --> 00:33:36,013 Vi spørger os selv: "Hvor er de?" 289 00:33:36,100 --> 00:33:40,263 De er lige her. De er lige for næsen af os. 290 00:33:40,354 --> 00:33:44,517 Jeg giver dig chancen for at ændre det. 291 00:33:44,608 --> 00:33:47,443 For at få fat i beviserne. 292 00:33:48,195 --> 00:33:51,315 Hvorfor mig, og hvorfor nu? 293 00:33:53,701 --> 00:33:58,908 Jeg vil tilintetgøre den cigaretrygende nar. 294 00:34:12,970 --> 00:34:15,887 Selv militærsatellitterne kan ikke se det. 295 00:34:15,973 --> 00:34:18,890 TOPEX/Poseidon har det kun som bølgeformede data. 296 00:34:18,976 --> 00:34:23,887 Her vises det som en transmissionsfejl på Den Europæiske Rumorganisations ERS-2. 297 00:34:23,981 --> 00:34:27,765 - Med andre ord? - Man kan ikke se, det er en ufo. 298 00:34:27,860 --> 00:34:31,026 Hvis man ikke ved, hvad man ser på eller efter. 299 00:34:31,113 --> 00:34:34,114 - Derfor kunne vi ikke se dem. - Det er der ikke for evigt. 300 00:34:34,199 --> 00:34:38,612 Mens vi står og snakker, genopbygger den sig selv. 301 00:34:54,386 --> 00:34:56,011 Hvis det er sandt... 302 00:34:56,096 --> 00:34:59,465 Om det er eller ej, så glem det. 303 00:34:59,558 --> 00:35:02,761 Du tager ikke tilbage. Jeg lader dig ikke gøre det. 304 00:35:02,853 --> 00:35:06,304 - Hvad snakker du om? - Det må slutte på et tidspunkt. 305 00:35:06,398 --> 00:35:08,474 Det tidspunkt er nu. 306 00:35:08,567 --> 00:35:13,063 Du må forstå, at de bortfører folk. 307 00:35:13,155 --> 00:35:16,405 Du er blevet bortført. 308 00:35:16,492 --> 00:35:19,825 Jeg vil ikke risikere at miste dig. 309 00:35:35,511 --> 00:35:38,346 Jeg lader dig ikke tage af sted alene. 310 00:35:50,859 --> 00:35:55,320 - Det begynder at føles som en sneppejagt. - Snepper findes ikke. 311 00:35:55,406 --> 00:35:59,355 Jeg har også mit rygte på spil her. 312 00:35:59,451 --> 00:36:01,527 Det ved jeg godt. 313 00:36:12,798 --> 00:36:17,793 - Det kan ikke være sandt. - Hvad kigger du på? 314 00:36:17,886 --> 00:36:23,889 Sygejournaler. Billy Miles og de andre bortførte i Bellefleur, Oregon. 315 00:36:23,976 --> 00:36:28,554 - De har alle anormal hjerneaktivitet. - Elektroencefalografisk traume. 316 00:36:28,647 --> 00:36:31,850 Præcis hvad Mulder oplevede tidligere i år. 317 00:36:31,942 --> 00:36:35,940 - Det forstår jeg ikke. - Der var noget på den mark. 318 00:36:36,030 --> 00:36:40,692 Det slog mig tilbage. Fordi det ikke ville have mig. 319 00:36:40,784 --> 00:36:45,861 Mulder tror, at det er mig, der er i fare for at blive taget. 320 00:36:46,957 --> 00:36:50,291 Men det er Mulder, der er i fare. 321 00:37:05,017 --> 00:37:07,555 Hvordan fungerer den? 322 00:37:07,645 --> 00:37:10,480 Det ved jeg ikke helt præcist. 323 00:37:12,900 --> 00:37:18,025 Men rent budgetmæssigt tror jeg, vi er ret godt med. 324 00:40:12,496 --> 00:40:15,034 Det mislykkedes. 325 00:40:17,835 --> 00:40:22,247 Måske skulle det bare ikke lykkedes. 326 00:40:24,091 --> 00:40:29,547 Jeg formoder, at tiden er inde. 327 00:40:34,476 --> 00:40:39,138 - Hvad laver du? - Sender djævlen tilbage til helvede. 328 00:40:43,277 --> 00:40:49,149 Som du gør ved Mulder og mig, gør du ved hele menneskeheden. 329 00:41:45,464 --> 00:41:48,500 Hvordan har du det? 330 00:41:48,592 --> 00:41:53,171 Jeg har det fint. De laver nogle forsøg. 331 00:42:07,778 --> 00:42:10,186 Jeg har hørt det. 332 00:42:12,157 --> 00:42:16,903 Jeg mistede ham. Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige. 333 00:42:21,000 --> 00:42:26,290 Jeg vil blive spurgt om... hvad jeg så. 334 00:42:30,050 --> 00:42:33,170 Og hvad jeg så, kan jeg ikke benægte. 335 00:42:38,058 --> 00:42:40,134 Og det gør jeg heller ikke. 336 00:42:49,278 --> 00:42:52,611 Vi finder ham. 337 00:42:58,120 --> 00:42:59,994 Det er jeg nødt til. 338 00:43:09,298 --> 00:43:10,840 Sir? 339 00:43:13,135 --> 00:43:16,255 Der er noget andet, jeg må fortælle dig. 340 00:43:23,145 --> 00:43:26,644 Noget, som du må holde for dig selv. 341 00:43:28,108 --> 00:43:31,773 Jeg har svært ved at forklare det... 342 00:43:34,698 --> 00:43:37,901 Eller tro på, men... 343 00:43:48,087 --> 00:43:49,960 Jeg er gravid. 344 00:44:34,425 --> 00:44:36,501 DANISH 28104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.