All language subtitles for S07E13 - First Person Shooter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:05,596 T minus ti sekunder til aktivering. 2 00:00:09,233 --> 00:00:12,483 - Lo-Fat går ind. - Skal dræbe. 3 00:00:12,569 --> 00:00:18,323 Af banen, nørder. Jeg skal til næste niveau i dag. Jeg er en dødsmaskine. 4 00:00:21,286 --> 00:00:23,694 Status: kampklar. 5 00:00:23,789 --> 00:00:29,459 Situation: guerrillaenheder i umiddelbar nærhed af indsætningsmodul. 6 00:00:38,262 --> 00:00:39,293 Så sker det. 7 00:00:39,388 --> 00:00:41,096 Kom bare an. 8 00:00:41,181 --> 00:00:43,553 Se lige hjerterytmen. 9 00:00:43,642 --> 00:00:47,971 Hvis ikke jeg lukker dem ud, slår de hinanden ihjel. 10 00:00:48,063 --> 00:00:49,308 Fire... 11 00:00:49,398 --> 00:00:50,477 tre... 12 00:00:50,566 --> 00:00:51,645 to... 13 00:00:51,733 --> 00:00:53,192 en... 14 00:00:53,277 --> 00:00:54,308 Aktiver. 15 00:01:12,463 --> 00:01:14,918 - Kan du se dem? - De er derude, nørder. 16 00:01:15,007 --> 00:01:17,332 De laver jer til spejlæg. 17 00:01:31,773 --> 00:01:33,565 Kom så, Retro. 18 00:01:37,613 --> 00:01:39,023 Nu. 19 00:02:09,394 --> 00:02:12,561 Det er en total massakre. 20 00:02:22,449 --> 00:02:24,905 Fase to, nørder. 21 00:02:32,918 --> 00:02:35,041 - Klar, tossehoveder? - Højre flanke. 22 00:02:35,129 --> 00:02:36,671 - Venstre flanke. - Af sted. 23 00:03:39,651 --> 00:03:41,810 Lo-Fat er nede. 24 00:03:48,243 --> 00:03:51,659 - Dækker du mig, Moxie? - Jeg dækker dig. 25 00:03:56,710 --> 00:04:00,044 - Retro er inde. - Adrenalinet er faretruende højt. 26 00:04:00,130 --> 00:04:02,253 Blodtørsten er uslukkelig. 27 00:04:31,912 --> 00:04:34,403 Moxie? Hvem der? 28 00:05:16,707 --> 00:05:19,791 - Hvem er du? - Maitreya. 29 00:05:19,877 --> 00:05:22,712 Det er mit spil. 30 00:05:43,525 --> 00:05:46,016 REGERINGEN BENÆGTER KENDSKAB 31 00:06:00,959 --> 00:06:02,751 SANDHEDEN ER DERUDE 32 00:06:08,232 --> 00:06:11,482 FPS' HOVEDKONTOR INLAND EMPIRE, CALIFORNIEN 33 00:06:21,995 --> 00:06:25,447 Mulder og Scully fra FBI. De venter os. 34 00:06:28,127 --> 00:06:30,700 Jeg skal skanne jeres legitimation. 35 00:06:32,923 --> 00:06:35,841 Nethindeskanning, tak. 36 00:06:38,887 --> 00:06:40,512 Sejt. 37 00:06:40,597 --> 00:06:42,886 Frue? 38 00:06:43,684 --> 00:06:47,598 I skal lige læse fortrolighedsaftalerne. 39 00:06:47,688 --> 00:06:51,436 "At beskytte alle FPS' ejendoms- eller immaterialretligheder, 40 00:06:51,525 --> 00:06:55,274 et privat selskab i Californien, ved hjælp af de strengeste lovkrav." 41 00:06:55,362 --> 00:06:58,067 Underskriv nederst, tak. 42 00:07:04,538 --> 00:07:07,111 - FPS? - First Person Shooter. 43 00:07:08,459 --> 00:07:11,993 - Computerspil. - Digital underholdning. 44 00:07:13,589 --> 00:07:15,914 Det er lettere at komme ind i Pentagon. 45 00:07:16,008 --> 00:07:19,507 Venner! Agent Mulder, hvad så, vildmand? 46 00:07:19,595 --> 00:07:22,264 Velkommen til, hvor silicon møder silikone. 47 00:07:22,347 --> 00:07:26,808 Vil I have en latte fra baren eller måske en flaske designer-H2O? 48 00:07:28,520 --> 00:07:31,438 Hvad med en simpel forklaring på, hvorfor vi er her? 49 00:07:31,523 --> 00:07:35,023 Prøv lige at føle pulsen på den nye amerikanske guldfeber. 50 00:07:35,110 --> 00:07:39,488 I står på affyringsplatformen for en raket med kurs mod stjernerne. 51 00:07:46,455 --> 00:07:50,073 - Der er sket et lille uheld. - Hvad slags uheld? 52 00:07:50,167 --> 00:07:52,919 En industriulykke. 53 00:07:53,003 --> 00:07:55,162 Hvordan døde offeret? 54 00:07:55,255 --> 00:07:58,340 - Det ved vi ikke helt. - Var der udstyr involveret? 55 00:07:59,676 --> 00:08:02,002 Ja og nej. 56 00:08:02,096 --> 00:08:05,844 - Hvad laver I her? - Laver? 57 00:08:05,933 --> 00:08:08,221 Vi er konsulenter for FPS. 58 00:08:09,561 --> 00:08:12,977 Langly programmerede noget for dem. Han lavede skurkene. 59 00:08:13,065 --> 00:08:14,524 Kun Euro-goon'erne. 60 00:08:14,608 --> 00:08:17,942 Vi vil ikke give indtrykket af, at vi er her for profitten. 61 00:08:18,028 --> 00:08:21,112 Kontant eller aktieoptioner? 62 00:08:21,198 --> 00:08:23,867 Optioner. Præferencekurs. 63 00:08:23,951 --> 00:08:28,363 Overdrages med kortvarig ret mod risikokapital for at omgå SEC's regler. 64 00:08:28,455 --> 00:08:30,863 - IPO'erne om en uge. - Spillet ud på fredag. 65 00:08:30,958 --> 00:08:33,449 50 centre i hele USA og Japan. 66 00:08:33,544 --> 00:08:37,838 Men nu er et lig kommet mellem jer og den store gevinst. 67 00:08:37,923 --> 00:08:42,336 Jeg ved ikke med jer, men jeg ville være ved at skide en snemand. 68 00:08:46,890 --> 00:08:50,425 Han er blevet skudt. 69 00:08:50,519 --> 00:08:53,520 Når nogen bliver skudt, er der en pistol involveret. 70 00:08:53,605 --> 00:08:58,600 Det er helt umuligt. Der er ingen, der kan få en pistol forbi vagterne. 71 00:08:58,694 --> 00:09:00,817 Hvad kalder du så det her? 72 00:09:00,904 --> 00:09:03,775 En laserblaster. Til at dræbe cyberafskum. 73 00:09:03,866 --> 00:09:06,902 - Den sender en lavfrekvent... - Bare lad mig. 74 00:09:06,994 --> 00:09:13,079 Våbnene får kraft fra FPS' mainframe. Virkningen er realistisk, men uskadelig. 75 00:09:13,167 --> 00:09:18,161 Så det er altså et legetøj, men han er jo tydeligvis blevet skudt gennem... 76 00:09:18,255 --> 00:09:21,873 Skuddragt. Den er fuld af maling til sår og dødelige skud. 77 00:09:21,967 --> 00:09:24,885 Helt fremme i skoene med teknologien. 78 00:09:29,224 --> 00:09:32,011 - Han er død. Jeg er med. - Hvem spillede han mod? 79 00:09:32,102 --> 00:09:36,314 Mod spillet. Man skyder cyberskurkene, før de når at skyde dig. 80 00:09:36,398 --> 00:09:38,936 Det handler om at skyde flest. 81 00:09:39,026 --> 00:09:43,273 Det er computergenererede billeder, der kører på en projektor. 82 00:09:43,363 --> 00:09:45,486 Det hele sker i spillets regi. 83 00:09:45,574 --> 00:09:50,153 Det er et digitalt miljø. Intet er virkeligt. Det hele er virtuelt. 84 00:09:51,080 --> 00:09:54,413 Var der nogen, der så, hvad der skete? 85 00:09:54,500 --> 00:09:56,955 Jeg var i kontrolrummet med Ivan. 86 00:09:57,044 --> 00:10:00,579 Retro var i zonen. Hans telemetri er god nok. 87 00:10:00,672 --> 00:10:04,041 Han så uovervindelig ud, som om han var ved at nå næste niveau, 88 00:10:04,134 --> 00:10:07,005 men så var det pludselig godnat med ham. 89 00:10:07,096 --> 00:10:09,800 Næste opkald går til det lokale politi. 90 00:10:09,890 --> 00:10:15,264 Intet politi. Det lovede du. Du sagde, du havde forbindelser. 91 00:10:15,354 --> 00:10:18,224 Forbindelser eller ej står vi med et mordoffer her. 92 00:10:18,315 --> 00:10:22,099 Overskrifter. Lige, hvad vi mangler, når vi skal til at børsnoteres. 93 00:10:24,988 --> 00:10:30,612 - Det er agent Dana Scully. - Du sagde, du var i kontrolrummet? 94 00:10:30,702 --> 00:10:33,620 Fortæl mig nøjagtigt, hvad du så. 95 00:10:35,290 --> 00:10:41,329 Jeg ved ikke, om vi så det. Alt var helt fint, og så gik hele skidtet bare ned. 96 00:10:41,422 --> 00:10:46,546 Ivan og jeg sad her. Vi så bare på hinanden. 97 00:10:46,635 --> 00:10:49,340 Det skete så hurtigt. 98 00:10:50,764 --> 00:10:54,976 Moxie dækkede Retro, der gik ind for at score herremange point. 99 00:10:55,060 --> 00:10:58,892 Og så røg Retros vitale tal helt op, som om han blev skudt. 100 00:10:58,981 --> 00:11:01,057 Og så gik systemet ned. 101 00:11:01,984 --> 00:11:05,816 Og de var tilbage i spillemiljøet. 102 00:11:05,904 --> 00:11:09,024 - Kom herover. - Hvad skete der? 103 00:11:12,286 --> 00:11:15,203 Lyset blev tændt. Spillet var forbi. 104 00:11:15,289 --> 00:11:17,661 Hvad skete der derinde? 105 00:11:17,750 --> 00:11:22,293 Vi ved det ikke. Der er ingen billeder af det indre spillermiljø. 106 00:11:22,379 --> 00:11:25,084 Hvad med wireframen? 107 00:11:25,799 --> 00:11:30,011 Måske kan jeg. Jeg blotlægger wireframe-billedet. 108 00:11:30,095 --> 00:11:33,713 Vi har aldrig kortlagt det område før. 109 00:11:34,641 --> 00:11:37,215 Retro var i et miljø uden kamp. 110 00:11:49,198 --> 00:11:51,439 - Det er en pige. - Det kan ikke passe. 111 00:11:54,912 --> 00:11:57,319 Kan du teksturere hende? 112 00:12:21,730 --> 00:12:25,230 - Tak for kaffe. - Hun har en flintebøsse. 113 00:12:25,317 --> 00:12:29,481 Det er ikke at, hun har. Kan du udskrive den til mig? 114 00:12:44,753 --> 00:12:46,413 Gudinde. 115 00:12:48,924 --> 00:12:53,467 Har jeg fattet det? Der er intet mordvåben, ingen retstekniske beviser, 116 00:12:53,554 --> 00:12:56,638 intet motiv og ingen mistænkt. 117 00:12:58,434 --> 00:13:01,518 Min partner, agent Mulder. Det er KA Lacoeur. 118 00:13:02,521 --> 00:13:07,397 - Har du fundet noget? - Vistnok morderen. 119 00:13:07,484 --> 00:13:09,773 Jeg efterlyser hende. 120 00:13:09,862 --> 00:13:12,103 I alle lingeributikkerne. 121 00:13:12,197 --> 00:13:15,862 - Det mener du ikke? - Det hele er i computeren. 122 00:13:15,951 --> 00:13:19,118 Det ligner enhver lækker sild i de fleste computerspil. 123 00:13:19,204 --> 00:13:23,498 Men hun er i det her spil, og ingen har programmeret hende ind. 124 00:13:23,584 --> 00:13:26,205 Men selv hvis de havde, er hun ikke virkelig. 125 00:13:26,295 --> 00:13:31,289 Hun er en rolle. Hun er en umoden, hormonel fantasi. 126 00:13:35,387 --> 00:13:38,174 Darryl Musashi. Kan du se, hvem det er? 127 00:13:38,891 --> 00:13:40,800 Darryl Musashi. 128 00:13:40,893 --> 00:13:42,885 Det var pokkers. 129 00:13:42,978 --> 00:13:47,605 - Hvem er Darryl Musashi? - OG'en. Den originale guru. 130 00:13:47,691 --> 00:13:51,060 Han laver lidt spildesign, når han ikke lige arbejder for CIA. 131 00:13:51,153 --> 00:13:54,486 - Det virtuelle kaos' vidunder. - Hvad laver han her? 132 00:13:54,573 --> 00:13:59,235 Ivan må have tilkaldt ham, så han kan slå Ninja-silden. 133 00:13:59,328 --> 00:14:04,702 Hvorfor får spillet voksne mænd til at te sig som vrantne teenagere? 134 00:14:04,792 --> 00:14:06,831 Det er Darryl Musashi. 135 00:14:10,756 --> 00:14:14,801 Skal jeg obducere liget? 136 00:14:19,431 --> 00:14:23,096 Immersionsmodulet i nedstigende mode. T minus 20 sekunder. 137 00:14:23,185 --> 00:14:27,681 Hør efter, kryb. Darryl Musashi vil vise os, hvordan spillet skal spilles. 138 00:14:27,773 --> 00:14:30,976 Han vandt vist 90 gange i træk i Demon Space Drifter. 139 00:14:31,068 --> 00:14:32,266 91. 140 00:14:32,361 --> 00:14:35,148 Se ham lige. Han er en sfinks. 141 00:14:35,781 --> 00:14:38,153 T minus ti... 142 00:14:38,242 --> 00:14:40,530 ni... otte... 143 00:14:40,619 --> 00:14:42,908 syv... seks... 144 00:14:42,996 --> 00:14:45,238 fem... fire... 145 00:14:45,332 --> 00:14:48,037 tre... to... 146 00:14:48,127 --> 00:14:50,084 en... 147 00:14:50,170 --> 00:14:51,202 Aktiver. 148 00:15:04,476 --> 00:15:09,055 Det her må du hare se. Kom herover. 149 00:15:09,148 --> 00:15:11,187 Er det ham? Er det Darryl Musashi? 150 00:15:11,275 --> 00:15:14,644 - Det er ham. - Han er lige kommet ind i spillet. 151 00:15:16,447 --> 00:15:19,531 - Hvorfor står han der bare? - Fordi han ikke føler frygt. 152 00:15:58,906 --> 00:15:59,937 Utroligt. 153 00:16:00,032 --> 00:16:03,152 - Pulsen er 68. - Han sveder ikke engang. 154 00:16:03,243 --> 00:16:06,410 Han venter ikke på noget. Han går bare ind og dræber. 155 00:16:35,067 --> 00:16:39,729 - Hvad skete der? - Hun skar hænderne af ham. 156 00:17:21,529 --> 00:17:24,815 Foreløbig ekstern undersøgelse af afdøde, 157 00:17:26,284 --> 00:17:30,661 en 20-årig mand, der blot benævnes Retro, 158 00:17:30,747 --> 00:17:34,910 giver ingen spor af, hvad dødsårsagen kan være. 159 00:17:42,717 --> 00:17:45,255 Glem det. 160 00:17:45,344 --> 00:17:49,888 Dødsårsagen er fra et stort indgangssår i brystkassen, 161 00:17:49,974 --> 00:17:55,313 der ødelagde de indre organer og forårsagede blodtab. 162 00:17:55,396 --> 00:18:01,232 Sårene svarer til, at han blev ramt af et projektil, 163 00:18:01,319 --> 00:18:04,937 der passerede gennem en trelags, skudsikker vest. 164 00:18:11,871 --> 00:18:13,531 Glem det. 165 00:18:13,623 --> 00:18:18,865 Såret er resultatet af at være blevet ramt af noget ukendt, 166 00:18:18,961 --> 00:18:24,466 der, hvis det kom ind i kroppen, ikke efterlod sig nogen beviser overhovedet. 167 00:18:24,550 --> 00:18:30,589 Intet krudtslam, ingen kemisk signatur fra nogen form for eksplosivt materiale... 168 00:18:32,058 --> 00:18:35,343 - Fandt du noget? - Jeg troede, jeg havde fat i noget. 169 00:18:36,854 --> 00:18:40,852 Dragten indeholder mere end bare eksploderende lommer med maling. 170 00:18:40,942 --> 00:18:45,105 Den måler spillerens livstegn fra puls til eksisterende kropskemi 171 00:18:45,196 --> 00:18:47,865 og sender så oplysningerne til computeren. 172 00:18:47,949 --> 00:18:52,658 Når en spiller bliver skudt, sender et batteri 12 volt, 173 00:18:52,745 --> 00:18:55,782 så han ikke rejser sig, før spillet er forbi. 174 00:18:55,873 --> 00:19:00,037 - Virtuel død. - Hvis bare det var det hele. 175 00:19:00,128 --> 00:19:03,128 Først troede jeg, dragten måske ikke virkede rigtigt, 176 00:19:03,214 --> 00:19:06,334 og at en af ladningerne eksploderede indad. 177 00:19:06,426 --> 00:19:10,008 Men desværre var det heller ikke tilfældet. 178 00:19:10,096 --> 00:19:12,765 Jeg har snart fødselsdag. 179 00:19:12,849 --> 00:19:16,514 Du må indrømme, det er ret utrolig teknologi. 180 00:19:16,602 --> 00:19:19,556 Der er spildt på et åndet spil. 181 00:19:19,647 --> 00:19:21,770 Åndet? 182 00:19:21,858 --> 00:19:26,769 At klæde sig som hitech-krigere for at lege en fremtidsversion af cowboyer og indianere? 183 00:19:26,863 --> 00:19:30,647 Hvad slags idioter synes, at det er fedt? 184 00:19:31,868 --> 00:19:34,359 Hvilket formål tjener spillet 185 00:19:34,454 --> 00:19:38,747 andet end at styrke en voldskultur i et land, der allerede er gået amok? 186 00:19:38,833 --> 00:19:41,704 - Hvem siger, det styrker den? - Hvis man tager våben 187 00:19:41,794 --> 00:19:46,789 og skaber virtuelt kaos, har det så nogen nyttevirkning overhovedet? 188 00:19:46,883 --> 00:19:51,426 Tror du, testosteron-festen stopper, bare fordi spillet gør? 189 00:19:51,512 --> 00:19:54,182 Det er da ret diskriminerende, ikke? 190 00:19:55,016 --> 00:19:58,467 Måske giver spillet et sted at afreagere visse impulser 191 00:19:58,561 --> 00:20:03,804 og fylder et tomrum i vores gener, som samfundet ikke giver os mulighed for. 192 00:20:03,900 --> 00:20:08,478 Det må være derfor, mænd har så stort behov for at sprænge ting og sager i luften. 193 00:20:09,822 --> 00:20:12,492 Testosteron-fest eller ej 194 00:20:12,575 --> 00:20:16,158 er vores eneste mistænkte for mandens mord en kvinde. 195 00:20:17,497 --> 00:20:19,988 Jeg har set det. 196 00:20:20,083 --> 00:20:24,744 En computergenereret kvinde med et computergenereret våben. 197 00:20:24,837 --> 00:20:27,589 En flintebøsse. Der giver et kæmpe indgangssår. 198 00:20:27,673 --> 00:20:31,718 Billeder dræber ikke. Våben dræber. 199 00:20:33,012 --> 00:20:35,337 Og sværd. 200 00:20:42,021 --> 00:20:45,141 Den verdensberømte Darryl Musashi. 201 00:20:57,453 --> 00:20:59,695 Det mener du ikke. 202 00:21:01,499 --> 00:21:03,575 Tak. 203 00:21:04,710 --> 00:21:09,705 Politiet i LA har lige pågrebet en kvindelig mistænkt for drabene. 204 00:21:10,800 --> 00:21:13,754 LA POLITI 205 00:21:27,567 --> 00:21:30,484 - Hvem er manden? - Han er manden. 206 00:21:30,570 --> 00:21:32,397 Du er manden med skiltet. 207 00:21:32,488 --> 00:21:36,237 Tror du ikke, de har noget bedre at foretage sig? 208 00:21:37,785 --> 00:21:42,281 Vi pågreb hende uden for en stripklub i Reseda. Hun passer på beskrivelsen. 209 00:21:42,373 --> 00:21:45,244 - Har I læst hendes rettigheder? - Mindst 500 gange. 210 00:22:03,186 --> 00:22:06,305 Vil du oplyse dit navn? 211 00:22:11,527 --> 00:22:15,691 Jeg siger det igen: Jeg hedder Jade Blue Afterglow. Jeg bor... 212 00:22:15,782 --> 00:22:17,988 Undskyld. Dit rigtige navn. 213 00:22:18,076 --> 00:22:22,120 Det er mit rigtige navn. Hvad troede du, det var? Mildred? 214 00:22:26,042 --> 00:22:28,959 Jeg har vist gjort en masse mennesker sure. 215 00:22:29,045 --> 00:22:33,043 - Du gør ikke mig sur, miss... - Afterglow. 216 00:22:35,426 --> 00:22:38,546 Jeg gjorde ham med metaldetektoren sur. 217 00:22:46,020 --> 00:22:49,638 Du siger, at du ikke kender Ivan Martinez 218 00:22:49,732 --> 00:22:53,564 eller et firma, der hedder First Person Shooter eller FPS? 219 00:22:54,112 --> 00:22:56,982 Jeg møder så mange mænd. 220 00:22:57,073 --> 00:23:02,067 Overrasker det dig, at du er blevet set på et gerningssted på FPS' kontorer? 221 00:23:02,161 --> 00:23:05,364 Lad os bare sige, der skal meget til at overraske mig. 222 00:23:08,543 --> 00:23:12,125 Du kan starte med at fortælle sandheden. 223 00:23:12,213 --> 00:23:16,163 - Hvad er det for en sandhed? - Om at du har myrdet to mænd. 224 00:23:17,051 --> 00:23:22,721 En med et sværd fra det 14. århundrede, den anden med en flintebøsse. 225 00:23:22,807 --> 00:23:26,010 Du forveksler mig vist med min søster. 226 00:23:26,102 --> 00:23:28,011 Xena: Amazonekrigeren. 227 00:23:29,731 --> 00:23:32,435 Nægter du, at det her er dig? 228 00:23:38,322 --> 00:23:40,232 - Nu er jeg med. - Hvad? 229 00:23:40,324 --> 00:23:46,078 Det der medicinske billedsted i Culver City. Jeg fik penge for at lade dem skanne mig. 230 00:23:46,789 --> 00:23:49,743 Betalte de dig for at skanne din krop? 231 00:23:49,834 --> 00:23:53,914 Tror du, det er det underligste, jeg har fået penge for? 232 00:23:55,590 --> 00:23:59,457 Vi beklager, miss Afterglow, men... 233 00:24:00,511 --> 00:24:03,085 Undskyld. Du må gerne gå. 234 00:24:20,239 --> 00:24:26,443 Jeg ved ikke med dig, men jeg har lyst til at sprænge et eller andet i luften. 235 00:24:26,788 --> 00:24:29,492 FPS' HOVEDKONTOR 5.42 236 00:24:43,387 --> 00:24:45,464 Er her nogen? 237 00:24:53,773 --> 00:24:55,730 Phoebe? 238 00:24:55,817 --> 00:24:57,608 Er du okay? 239 00:24:59,028 --> 00:25:01,187 Jeg faldt vist i søvn. 240 00:25:01,280 --> 00:25:04,116 Jeg ville bare tage en lur. 241 00:25:04,200 --> 00:25:09,539 Jeg har været oppe 70 timer i træk og analyseret koder for at lave spillet. 242 00:25:09,622 --> 00:25:11,698 Hvor er alle henne? Hvor er Ivan? 243 00:25:11,791 --> 00:25:15,160 Han er med pengemændene. De er helt ude af flippen. 244 00:25:15,253 --> 00:25:19,120 Vi skal tale med ham om en kvinde, der hedder Jade Blue Afterglow. 245 00:25:19,215 --> 00:25:24,007 Han skannede hendes krop og lavede en rolle ud fra det. Han satte hende ind i spillet. 246 00:25:24,095 --> 00:25:26,668 Hvad laver de? 247 00:25:28,391 --> 00:25:32,389 - Lone Gunmen ligger på gulvet. - Langly og jeg skrev en løsning. 248 00:25:32,478 --> 00:25:35,563 - Vi kører en test på spillet. - Hvorfor? 249 00:25:35,648 --> 00:25:38,104 For at komme forbi problemet. 250 00:25:42,780 --> 00:25:45,865 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 251 00:25:45,950 --> 00:25:49,900 - De er i spillet. - Phoebe, hører du efter? 252 00:25:49,996 --> 00:25:53,696 Du skulle vente, til vi sagde, vi var klar. 253 00:25:55,251 --> 00:25:58,086 - Det er spillet. - Kom så. 254 00:25:58,171 --> 00:26:00,412 Er der nogen, der kører programmet? 255 00:26:00,506 --> 00:26:05,963 Det er utroligt. Programmet kører sig selv. Det er bare helt umuligt. 256 00:26:06,053 --> 00:26:08,758 Nogen skyder på dem. 257 00:26:10,099 --> 00:26:14,014 Det skulle kun være baggrund og ikke med i spillet som sådan. 258 00:26:14,103 --> 00:26:16,179 De har brug for hjælp. 259 00:26:27,158 --> 00:26:28,321 Ni... 260 00:26:28,409 --> 00:26:30,402 otte... syv... 261 00:26:30,495 --> 00:26:33,068 seks... fem... 262 00:26:33,164 --> 00:26:35,572 fire... tre... 263 00:26:35,666 --> 00:26:38,039 to... en... 264 00:26:38,127 --> 00:26:39,290 Aktiver. 265 00:26:39,378 --> 00:26:41,751 Kom bare an. 266 00:26:47,345 --> 00:26:49,752 - Er I okay? - Vi har haft det bedre. 267 00:26:49,847 --> 00:26:53,892 - Byers er ramt. - Jeg er okay. Det er et kødsår. 268 00:26:53,976 --> 00:26:56,052 Det er hende. Hun er derude. 269 00:26:57,563 --> 00:27:00,730 Hun ramte Byers med flintebøssen. 270 00:27:01,317 --> 00:27:05,944 Jeg dækker jer på tre, venner. Okay? 271 00:27:06,489 --> 00:27:08,363 En... 272 00:27:08,449 --> 00:27:10,738 to... tre. 273 00:27:22,171 --> 00:27:24,662 Ind i modulet. 274 00:27:33,182 --> 00:27:36,516 - Hvad laver han? - Du skal ikke gå efter hende. 275 00:27:36,602 --> 00:27:39,307 Han går bare helt amok. 276 00:27:40,940 --> 00:27:42,731 Det er det rene selvmord. 277 00:28:04,630 --> 00:28:07,121 Læg sværdet. 278 00:28:49,342 --> 00:28:51,418 Hvor er Mulder? 279 00:29:02,187 --> 00:29:06,849 Hvor er Mulder, sagde jeg? Måske hørte I mig ikke. Hvor er han? 280 00:29:06,942 --> 00:29:09,515 Vi ved det ikke. Han fes bare efter hende. 281 00:29:09,611 --> 00:29:11,817 Jeg så det godt. Men hvor gik han hen? 282 00:29:11,905 --> 00:29:14,277 - Ind i bygningen. - Han skød med sit våben. 283 00:29:14,366 --> 00:29:18,280 Jeg så, hvor han gik hen. Jeg vil vide, hvor han er. 284 00:29:19,830 --> 00:29:25,120 Er der en dør? En udgang? En slags passage, han kan have brugt? 285 00:29:25,210 --> 00:29:28,626 - Kun den, du kom ind gennem. - Han skulle være lige her. 286 00:29:28,713 --> 00:29:34,004 Det er umuligt. Det er et digitalt miljø. Det er bare et spil. 287 00:29:34,094 --> 00:29:36,419 Det kan du sagtens sige. 288 00:29:38,181 --> 00:29:40,304 Jeg fandt ham. 289 00:29:41,309 --> 00:29:47,015 Det overvåger alle, der spiller. Dér. Spiller fire. Det er hans telemetri. 290 00:29:47,107 --> 00:29:50,606 - Hvad mener du? - Spiller fire. Det er ham. 291 00:29:50,694 --> 00:29:52,770 - På skærmen. - Lige der. 292 00:29:52,863 --> 00:29:54,939 - Hvor? - Det er Mulder. 293 00:29:56,408 --> 00:29:58,531 - Han er i Iive. - Det er hans livstegn. 294 00:29:58,618 --> 00:30:02,663 - Han er stadig i spillet. - Men hvor er spillet? 295 00:31:29,042 --> 00:31:31,877 - Det var vist det. - Hvad laver I? 296 00:31:31,962 --> 00:31:35,662 - Omdirigerer kredsløbet. - Så vi kan slukke for spillet. 297 00:31:35,757 --> 00:31:39,837 Rør den ikke. Det virker ikke. Det kan man ikke gøre. 298 00:31:39,928 --> 00:31:42,419 Vi er flyvende igen. 299 00:31:42,514 --> 00:31:44,672 Skat, du er bare kanon. 300 00:31:44,766 --> 00:31:46,510 Hvad? 301 00:31:46,601 --> 00:31:49,271 Vi var færdige. Vi sad med røven i vandskorpen. 302 00:31:49,354 --> 00:31:52,688 Så så bankfolkene bogstaverne på obduktionen. FBI. 303 00:31:52,774 --> 00:31:55,775 "Dødsårsag: Ukendt." 304 00:31:55,861 --> 00:31:59,728 Du ordnede problemerne. Vi bliver stenrige. 305 00:31:59,823 --> 00:32:03,274 Og du mister alle tænderne. 306 00:32:03,368 --> 00:32:06,618 - Hendes makker for vild i spillet. - For vild? 307 00:32:06,705 --> 00:32:10,121 - Spillet er forsvundet. - Hvad snakker du om? 308 00:32:10,208 --> 00:32:14,123 Jade Blue Afterglow. Siger det dig noget? 309 00:32:14,755 --> 00:32:16,297 Jade Blue Afterglow? 310 00:32:16,381 --> 00:32:18,919 Hende ville du sent glemme. 311 00:32:32,105 --> 00:32:35,272 Jeg ved ikke, hvordan det er sket. 312 00:32:35,358 --> 00:32:37,896 Kendte du til det med hende? 313 00:32:38,570 --> 00:32:40,978 Så var det dig. Du skannede hendes krop. 314 00:32:41,073 --> 00:32:44,904 Ind på computeren. Jeg skabte hende. 315 00:32:44,993 --> 00:32:47,116 Hun var min. 316 00:32:47,204 --> 00:32:48,746 Men hvorfor? 317 00:32:48,830 --> 00:32:55,580 Du aner ikke, hvordan det er. Dag efter dag kvæles man i en sky af testosteron. 318 00:32:55,670 --> 00:33:00,498 - Det tror jeg nu ikke. - Hun holdt mig fra vanviddets rand. 319 00:33:00,592 --> 00:33:03,510 Min eneste chance for at slå igen som kvinde. 320 00:33:04,346 --> 00:33:08,723 Hun var min gudinde. Alt det, jeg aldrig kan være. 321 00:33:08,809 --> 00:33:12,094 Men hun er stadig morder. 322 00:33:12,854 --> 00:33:15,689 Jeg forstår det ikke, men du satte hende ind i spillet. 323 00:33:15,774 --> 00:33:17,766 Nej, jeg gjorde ikke. 324 00:33:17,859 --> 00:33:22,355 Jeg lavede mit eget spil på min egen computer. 325 00:33:22,447 --> 00:33:25,318 Det var hemmeligt. Jeg sagde ikke noget til nogen. 326 00:33:25,409 --> 00:33:30,783 Men hun sprang over i et andet program, og nu næres hun af mandlig aggression. 327 00:33:30,872 --> 00:33:33,328 Det gør hende stærkere og stærkere. 328 00:33:35,544 --> 00:33:37,832 Du må hjælpe mig. 329 00:33:39,381 --> 00:33:42,168 Du er den eneste, der kan forstå det. 330 00:33:42,259 --> 00:33:45,378 Du må tilintetgøre hende. 331 00:33:45,470 --> 00:33:48,673 - Jeg ved ikke hvordan. - Det må kunne lade sig gøre. 332 00:33:48,765 --> 00:33:53,226 Der må være en svaghed af en art et sted. 333 00:33:53,311 --> 00:33:56,182 Hun har ingen svagheder mere. 334 00:34:09,703 --> 00:34:11,411 INGEN AMMO 335 00:34:30,474 --> 00:34:34,388 Du tror sikkert, du let kan give mig røvfuld. 336 00:34:44,071 --> 00:34:47,486 - Hun hedder Maitreya. - Maitreya? 337 00:34:47,574 --> 00:34:50,990 Hun satte sig selv ind i spillet. Vi må downloade hende. 338 00:34:51,078 --> 00:34:53,747 Vi kan ikke komme online. Systemet er spærret. 339 00:34:53,830 --> 00:34:55,906 Programmet svarer ikke. 340 00:34:55,999 --> 00:34:58,620 Hvad er der? Hvad er det? 341 00:34:58,710 --> 00:35:01,415 - Mulders livstegn er svage. - Hvad? 342 00:35:01,505 --> 00:35:04,209 De er helt forkerte. 343 00:35:04,299 --> 00:35:06,422 Det er din skyld. 344 00:35:07,094 --> 00:35:12,384 - Du satte hende derind. - Hej. Ikke mobbe pigerne. 345 00:36:10,447 --> 00:36:12,938 Vi er online igen. 346 00:36:14,034 --> 00:36:16,110 - Der er intet billede. - Vi starter nu. 347 00:36:16,203 --> 00:36:18,908 Der er noget galt. 348 00:36:21,959 --> 00:36:24,082 - Det er ikke spillet. - Jo, det er. 349 00:36:24,169 --> 00:36:26,162 - Det er niveau to. - Hvordan det? 350 00:36:26,255 --> 00:36:29,090 - Hvor er Mulder? - Mulder er på niveau et. 351 00:36:29,758 --> 00:36:33,210 - Han er lige der. - Sluk for spillet. 352 00:36:33,303 --> 00:36:35,925 Nej. Det kan de ikke. 353 00:36:36,015 --> 00:36:39,680 - Bare sluk det. - Sluk strømmen. 354 00:36:49,945 --> 00:36:52,614 - Det reagerer ikke. - Vi må have ham ud derfra. 355 00:36:52,698 --> 00:36:55,319 Og i en fart. 356 00:37:07,671 --> 00:37:09,913 Stands! 357 00:37:17,306 --> 00:37:19,879 Det er ikke fair, vel? 358 00:37:22,061 --> 00:37:25,264 Og det er bare snyd. 359 00:37:56,095 --> 00:37:57,719 Kom så, min tøs. 360 00:37:57,805 --> 00:38:00,474 - Hun er for vild. - Blodtørsten er uslukkelig. 361 00:38:00,557 --> 00:38:02,515 Ser du det her? 362 00:38:02,601 --> 00:38:04,760 - Scully er flyvende. - Helt sikkert. 363 00:38:04,853 --> 00:38:08,305 - Hvad er der? - Det er niveau to. Det bliver kun sværere. 364 00:38:08,399 --> 00:38:11,068 Ingen har klaret niveau to før. 365 00:38:18,117 --> 00:38:21,118 - Er du okay? - Spørg, om jeg er ydmyget. 366 00:38:54,778 --> 00:38:56,605 - Tosset. - De klarer det ikke. 367 00:38:56,697 --> 00:38:58,855 Hvordan dræber man det, der ikke vil dø? 368 00:38:58,949 --> 00:39:02,567 - Prøv bare at stoppe mig. - Hele mit liv er i det spil. 369 00:39:02,661 --> 00:39:04,488 - Hvad laver du? - Væk med dig. 370 00:39:04,580 --> 00:39:06,738 - Hun ødelægger det. - Det er vi nødt til. 371 00:39:06,832 --> 00:39:09,786 - Slip. Begge to. - Kan du redde dem? 372 00:39:10,961 --> 00:39:13,713 - Der er en kommando. - Der ødelægger spillet. 373 00:39:13,797 --> 00:39:15,541 - Vidste du det? - Hun vidste det. 374 00:39:15,632 --> 00:39:19,630 - Du sagde, det ikke virkede. - Det var for at redde hendes gudinde. 375 00:39:19,720 --> 00:39:22,341 Du blæser på, om nogen dør, bare spillet ikke gør. 376 00:39:22,431 --> 00:39:26,760 - Vores venner er derinde. - Og vi lader dem ikke dø. 377 00:40:21,782 --> 00:40:24,699 Giv mig den. Det er ikke op til dig længere. 378 00:40:24,785 --> 00:40:29,613 - Vi må slukke for programmet. - Det er vi de eneste, der kan. 379 00:40:29,707 --> 00:40:33,372 - De kan ikke blive ved. - Scully løber tør for ammo. 380 00:40:35,045 --> 00:40:37,999 - Hvad er kommandoen? - Lad være. 381 00:40:39,717 --> 00:40:41,923 Vi er så tæt på. 382 00:40:56,775 --> 00:40:59,480 - Kommandoen? - Giv ham den. 383 00:41:05,409 --> 00:41:07,865 Shift Alt "blodbad". 384 00:41:30,726 --> 00:41:32,802 Du godeste. 385 00:41:48,494 --> 00:41:52,657 Vi dræbte både spillet og Mulder og Scully. 386 00:41:57,503 --> 00:41:59,579 Herovre. 387 00:42:22,903 --> 00:42:25,394 Det kan man kalde underholdning. 388 00:42:34,790 --> 00:42:37,459 Vi kom, vi så, vi sejrede. 389 00:42:37,543 --> 00:42:43,083 Og hvis sejren smager sødt, er virtuel sejr ikke bare sødetabletter, 390 00:42:43,173 --> 00:42:45,415 og kuglerne er ikke lavet af sukker. 391 00:42:45,509 --> 00:42:49,341 Måske ligger vores sande natur ude, hvor fantasien ender, 392 00:42:49,430 --> 00:42:52,300 og venter på at blive konfronteret. 393 00:42:52,391 --> 00:42:55,427 Hvor intellektet er i krig med den primitive hjerne 394 00:42:55,519 --> 00:42:58,354 i et fjendtlig territorium i en digital verden, 395 00:42:58,439 --> 00:43:02,567 hvor lovene er uskrevne, og reglerne forsvinder blandt alle våbnene. 396 00:43:02,651 --> 00:43:06,103 Født i et anarki og med en uslukkelig blodtørst 397 00:43:06,196 --> 00:43:10,028 frygter vi, hvad der kan rejse sig af mørket. 398 00:44:28,362 --> 00:44:30,438 DANISH 31611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.