Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,230 --> 00:02:28,482
- Jakiego imienia użyłeś?
2
00:02:28,982 --> 00:02:30,233
- Liza Dolittle.
3
00:02:30,734 --> 00:02:32,027
Nie, głuptasie, użyłem swojego.
4
00:02:36,448 --> 00:02:37,491
- Chcesz skorzystać z toalety?
5
00:02:38,033 --> 00:02:39,493
- Ken, nie spiesz się.
6
00:02:39,785 --> 00:02:41,286
Czy nie moglibyśmy chwilę porozmawiać?
7
00:02:41,828 --> 00:02:43,997
- Och, wiesz, że chętnie,
ale mam próby.
8
00:02:45,832 --> 00:02:47,584
- Nadal uważasz,
że mi się nie uda, prawda?
9
00:02:49,086 --> 00:02:50,212
- O czym tu rozmawiać?
10
00:02:51,129 --> 00:02:52,798
- No to kiedy o tym porozmawiamy?
11
00:02:53,131 --> 00:02:54,341
Wiesz, że jutro wyjeżdżam.
12
00:02:54,758 --> 00:02:55,759
_Dobra.
13
00:02:55,759 --> 00:02:57,010
Nadal uważam, że to błąd.
14
00:02:58,595 --> 00:03:01,390
Tysiące dziewcząt co roku
wyjeżdża do Nowego Jorku
15
00:03:02,057 --> 00:03:03,058
i padają na twarz.
16
00:03:03,141 --> 00:03:04,601
Wszyscy mają nadzieję na sukces.
17
00:03:05,310 --> 00:03:08,563
Większość z nich kończy jako
kelnerki, które straciły pracę, albo jako wolontariuszki na targach.
18
00:03:08,605 --> 00:03:11,983
No i właśnie o to ci chodzi
, co?
19
00:03:12,818 --> 00:03:15,987
Został ci już tylko rok
studiów podyplomowych, co?
20
00:03:16,238 --> 00:03:18,115
No cóż, nie chcesz
teraz tego wszystkiego zepsuć. Po co?
21
00:03:18,532 --> 00:03:20,534
- A co mi da dyplom z dramatu, co?
22
00:03:20,534 --> 00:03:21,702
Praca nauczyciela?
23
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
Słuchaj, uczysz.
24
00:03:23,453 --> 00:03:25,831
Poza tym wiesz,
jak trudno jest dostać taką pracę.
25
00:03:25,831 --> 00:03:29,126
Stałam przy tablicach ogłoszeń o pracę i obserwowałam
innych śliniących się studentów,
26
00:03:29,126 --> 00:03:32,421
marzy mi się miejsce w gimnazjum
na odludziu.
27
00:03:33,088 --> 00:03:34,381
Chcę spróbować.
28
00:03:34,673 --> 00:03:36,466
Nie chcę z żalem patrzeć wstecz.
29
00:03:37,342 --> 00:03:39,886
Wiesz, „gdybym tylko pojechał do Nowego Jorku,
mógłbym wystąpić na Broadwayu”.
30
00:03:41,596 --> 00:03:44,099
Poza tym, Ted, powiedziałeś, że jestem dobry.
31
00:03:45,892 --> 00:03:49,271
Powiedziałeś, że moje aktorstwo ma
duchową estetykę.
32
00:03:49,771 --> 00:03:51,273
- Nie mylisz się.
Jestem pewien, że tak.
33
00:03:52,441 --> 00:03:53,859
- Posłuchaj mnie, do cholery.
34
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
_Dobra.
35
00:03:55,861 --> 00:03:57,571
Chciałeś poznać moją opinię, więc
ci ją przedstawiłem.
36
00:03:58,196 --> 00:03:59,197
Sta)'-
37
00:03:59,406 --> 00:04:00,449
- Naprawdę tego chcesz?
38
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
- Oczywiście, że tak.
39
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Dlaczego myślisz, że podjąłem
taką szansę, żeby być z tobą, co?
40
00:04:05,036 --> 00:04:06,371
Patrz co mam.
41
00:04:06,955 --> 00:04:09,583
- Ted.
- No, weź to.
42
00:04:10,959 --> 00:04:12,127
- Pospiesz się.
43
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
- Przyłóż do tego usta.
44
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
No chodź, kochanie.
45
00:04:17,758 --> 00:04:18,759
O, dziękuję. Mhm.
46
00:04:20,552 --> 00:04:21,511
Pospiesz się.
47
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
Tak, właśnie tak.
48
00:04:23,180 --> 00:04:24,181
O tak.
49
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
O tak.
50
00:04:26,183 --> 00:04:27,267
Boże.
51
00:04:28,685 --> 00:04:30,145
Och, jesteś taki wyjątkowy.
52
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
- Ted.
53
00:04:32,397 --> 00:04:38,028
- O, tak, tak.
54
00:04:41,114 --> 00:04:41,907
O, posłuchaj.
55
00:04:41,907 --> 00:04:43,408
Och, zdejmij te majtki.
O Boże.
56
00:04:43,742 --> 00:04:45,243
Chcę tego teraz.
57
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
Minęło tyle czasu.
58
00:04:46,745 --> 00:04:48,997
- A co z Arlene?
- O, Boże.
59
00:04:49,039 --> 00:04:50,332
Nie dotykałem jej od roku.
60
00:04:50,457 --> 00:04:51,958
- To dlaczego nadal z nią jesteś?
61
00:04:53,877 --> 00:04:55,295
- Och, nie przejmuj się tym teraz.
Chcę cię.
62
00:05:02,886 --> 00:05:04,262
- Och, Ted.
63
00:05:04,763 --> 00:05:06,473
Pocałuj mnie. Proszę, nie jestem gotowy.
64
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
Oh!
65
00:05:08,225 --> 00:05:21,738
[beczenie]
66
00:05:21,738 --> 00:05:23,198
- O Boże.
- Nie tak szybko.
67
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
- O Boże, czuję się tak dobrze.
68
00:05:24,241 --> 00:05:25,283
[beczenie]
69
00:05:31,414 --> 00:05:32,415
- Nie.
Jeszcze nie.
70
00:05:32,457 --> 00:05:34,709
[jęczy]
- Tak. Kochanie, chodź.
71
00:05:35,210 --> 00:05:37,796
- Nie, kochanie, zaczekaj.
Zaczekaj.
72
00:05:37,879 --> 00:05:39,089
Nie, jeszcze nie.
73
00:05:39,422 --> 00:05:40,799
Nie, jeszcze nie.
[jęczy]
74
00:05:40,841 --> 00:05:43,260
- Nie. Nie. Nie.
75
00:05:43,301 --> 00:05:45,136
[jęczy]
76
00:06:01,528 --> 00:06:02,487
- Ted.
77
00:06:04,072 --> 00:06:05,073
Och, kochanie.
78
00:06:07,242 --> 00:06:08,243
Powiedz mi, że mnie kochasz.
79
00:06:08,368 --> 00:06:09,536
- Oh.
80
00:06:09,786 --> 00:06:10,787
- O, jasne.
81
00:06:11,329 --> 00:06:12,581
Och, kochanie, kocham cię.
82
00:06:24,217 --> 00:06:26,011
Mówisz poważnie
o tym Nowym Jorku, co?
83
00:06:28,305 --> 00:06:29,472
No więc, a co z nami?
84
00:06:31,182 --> 00:06:32,183
- Cóż, to zależy od ciebie.
85
00:06:33,977 --> 00:06:35,770
- Wiesz, że jesteś
jedyną kobietą, na której mi zależy.
86
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
- Twoja żona?
87
00:06:38,356 --> 00:06:40,775
- Wiesz, że nie mogę jej zostawić.
Ona nie może funkcjonować beze mnie.
88
00:06:41,568 --> 00:06:42,819
Musisz mi zaufać w tej kwestii.
89
00:06:42,819 --> 00:06:44,195
Słuchaj, dzieje się coś dobrego.
90
00:06:44,279 --> 00:06:45,780
No dalej, nie dajmy się zwariować, co?
91
00:06:47,574 --> 00:06:49,200
- A więc przyjedziesz do mnie do Nowego Jorku?
92
00:06:50,368 --> 00:06:53,496
- Myślę, że jeśli nie uda mi się zmienić twojego zdania,
będę przychodził do ciebie co tydzień.
93
00:06:56,082 --> 00:06:57,375
Znajdź sobie małe mieszkanie.
94
00:06:58,126 --> 00:06:59,419
Możemy się pieprzyć całą noc, co?
95
00:06:59,419 --> 00:07:01,338
Jak ci się to podoba,
moja maleńka kochana, co?
96
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
- Brzmi świetnie.
97
00:07:04,925 --> 00:07:05,967
- O Jezu, muszę iść.
98
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Czechow dzwoni.
99
00:07:07,052 --> 00:07:09,304
Słuchaj, ile ci jestem winien za pokój?
100
00:07:09,971 --> 00:07:12,724
- Zapomnij o tym.
- No, proszę.
101
00:07:16,186 --> 00:07:20,565
Pamiętaj, kiedy będziesz odbierał nagrodę Tony'ego,
nie zapomnij, kto dał ci początek.
102
00:07:24,694 --> 00:07:51,805
[cicha, spokojna muzyka]
103
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
- Billie.
104
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
Billie!
105
00:08:00,814 --> 00:08:01,815
Billie, chcę z tobą porozmawiać.
106
00:08:03,441 --> 00:08:04,442
Billie, daj mi minutę.
107
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
Billie, wyszłaś od razu.
108
00:08:08,113 --> 00:08:09,739
Nawet nie dałeś mi szansy.
109
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
- Nie chcę o tym rozmawiać.
110
00:08:10,824 --> 00:08:12,534
Skończyłem.
Odchodzę. Skończyłem z tym kombinowaniem.
111
00:08:12,534 --> 00:08:14,202
Na dobre.
-Już to słyszałem.
112
00:08:14,202 --> 00:08:15,829
Słuchaj, nie możesz tak odejść.
113
00:08:16,204 --> 00:08:17,998
Musisz brać pod uwagę także innych ludzi.
114
00:08:18,373 --> 00:08:19,791
- Muszę brać pod uwagę tylko jedną osobę.
115
00:08:19,958 --> 00:08:22,836
Ja.
- Kochanie, musisz się jeszcze wiele nauczyć.
116
00:08:23,086 --> 00:08:24,587
Jesteś pieprzoną dziwką.
117
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
- Był.
118
00:08:26,589 --> 00:08:27,590
Mam pracę.
119
00:08:27,590 --> 00:08:28,591
Prawdziwa praca.
120
00:08:28,842 --> 00:08:30,802
- Słuchaj, kochanie, mamy klientów
i każdego dnia
121
00:08:30,802 --> 00:08:32,721
że cię nie ma, tracimy mnóstwo pieniędzy.
122
00:08:33,555 --> 00:08:34,889
Czy nie traktowałem cię dobrze, Billie?
123
00:08:35,557 --> 00:08:37,350
Czy nie dałem ci wszystkiego, czego potrzebowałeś?
124
00:08:37,600 --> 00:08:38,810
- Trzy razy w więzieniu?
125
00:08:39,853 --> 00:08:40,979
- Wyciągnąłem cię z tarapatów.
126
00:08:41,021 --> 00:08:42,022
- A co z klaskaniem?
127
00:08:42,605 --> 00:08:43,606
- Załatwiłem ci lekarza.
128
00:08:43,606 --> 00:08:44,315
Bardzo dobry człowiek.
129
00:08:44,315 --> 00:08:45,608
Lekarz burmistrza.
130
00:08:45,608 --> 00:08:46,776
Czego chcieć więcej?
131
00:08:46,818 --> 00:08:48,862
- A co z przyszłością?
Nie możesz jej znaleźć na plecach.
132
00:08:49,404 --> 00:08:50,780
- O, kurde, wielka sprawa.
133
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
Raz w nocy.
134
00:08:52,407 --> 00:08:53,825
Wiesz, naprawdę ci się udało.
135
00:08:54,409 --> 00:08:56,661
Jak zamierzasz utrzymać się
w tym stroju?
136
00:08:57,078 --> 00:08:59,456
A co z wycieczkami do Palm Springs?
137
00:09:00,290 --> 00:09:01,291
Spójrz na to mieszkanie.
138
00:09:01,916 --> 00:09:03,501
Ming nie jest tani, kochanie.
139
00:09:04,127 --> 00:09:06,463
Masz pracę, która
za to wszystko zapłaci?
140
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
- Nie twoja cholerna sprawa.
141
00:09:08,339 --> 00:09:09,340
- Raczej nie.
142
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Ale zależy mi na tobie, Billie,
143
00:09:12,427 --> 00:09:13,720
i nie chcę, żeby stała ci się krzywda.
144
00:09:13,970 --> 00:09:14,971
- Nie martw się,
145
00:09:14,971 --> 00:09:15,972
Przeżyję.
146
00:09:16,222 --> 00:09:19,392
A jeśli martwisz się, jak utrzymam
to mieszkanie, to już to rozwiązałem.
147
00:09:20,018 --> 00:09:21,019
- Oh?
148
00:09:21,019 --> 00:09:22,062
Znaleźć tatę?
149
00:09:22,479 --> 00:09:23,813
- Znajdę współlokatorów.
150
00:09:23,938 --> 00:09:25,023
- Współlokatorzy?
151
00:09:25,190 --> 00:09:26,941
O, już to słyszę.
152
00:09:27,317 --> 00:09:29,319
„Och, postawimy stereo
w salonie”
153
00:09:29,486 --> 00:09:31,780
i umieścimy
tam plakat Donny'ego Osmonda,
154
00:09:31,863 --> 00:09:33,948
i tamten kadzielnik."
155
00:09:34,157 --> 00:09:35,492
Jezus.
156
00:09:36,242 --> 00:09:38,369
Widzę, że naprawdę
to przemyślałeś, prawda?
157
00:09:42,290 --> 00:09:43,374
Chyba po prostu marnuję czas.
158
00:09:45,460 --> 00:09:47,962
Przypuszczam, że wiesz, że nie możesz zamknąć
drzwi za swoją przeszłością
159
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
i zawsze wraca do ciebie.
160
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
Zawsze tak jest.
161
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Zawsze.
162
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
Billie,
163
00:09:57,764 --> 00:10:02,185
Chcę, żebyś wiedział,
że jesteś dla mnie kimś wyjątkowym.
164
00:10:04,229 --> 00:10:05,563
Bardzo wyjątkowe, kurczę.
165
00:10:20,120 --> 00:10:27,585
[dzwoni telefon]
166
00:10:27,877 --> 00:10:28,878
- Cześć?
167
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
Tak, jest.
168
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
O, ta reklama.
169
00:10:33,383 --> 00:10:35,343
Tak, nadal mam te dwa pokoje dostępne.
170
00:10:36,010 --> 00:10:37,220
Oboje są bardzo mili.
171
00:10:38,263 --> 00:10:41,224
Będziesz mieć dostęp
do salonu i w pełni wyposażonej kuchni,
172
00:10:42,225 --> 00:10:43,434
i jest dużo światła.
173
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Czy lubisz rośliny?
174
00:10:47,272 --> 00:10:48,273
- Dobrze, to dobrze.
175
00:10:48,481 --> 00:10:49,607
To dobrze, to wspaniale.
176
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Spójrz na mnie.
177
00:10:50,942 --> 00:10:52,193
No dobrze, jeszcze trochę.
178
00:10:52,527 --> 00:10:53,903
Tutaj, teraz –
OK.
179
00:10:53,903 --> 00:10:54,904
Nie, nie. Spójrz.
180
00:10:55,405 --> 00:10:57,866
Nieustraszony i...
Tak, to jest to.
181
00:10:58,074 --> 00:10:59,284
Tak, o to właśnie chodzi!
182
00:10:59,284 --> 00:11:01,035
To wszystko, jasne. Tak.
183
00:11:01,035 --> 00:11:02,579
Nie, nie, nie, nie. Daj mi trochę włosów.
184
00:11:02,620 --> 00:11:04,289
Potrząśnij włosami.
Potrząśnij nimi.
185
00:11:04,581 --> 00:11:05,623
Tak, tak, tak,
186
00:11:06,166 --> 00:11:07,250
Tak, tak.
187
00:11:07,292 --> 00:11:09,043
Dobrze, świetnie. Prosto do kamery.
188
00:11:10,044 --> 00:11:11,129
Tak, dobrze.
189
00:11:11,129 --> 00:11:12,172
Jasne, dobrze!
190
00:11:12,338 --> 00:11:13,381
Dobra, weź pięć.
191
00:11:13,715 --> 00:11:14,340
Steve, włącz światło.
192
00:11:14,340 --> 00:11:15,508
Muszę zmienić film.
193
00:11:23,850 --> 00:11:25,727
- Mam tego mnóstwo.
- Tak?
194
00:11:26,186 --> 00:11:27,520
- Kiedy tylko zechcesz, piękna.
195
00:11:30,106 --> 00:11:31,316
- Och.
A co z ludami?
196
00:11:31,316 --> 00:11:32,275
- Jasne.
197
00:11:32,275 --> 00:11:34,652
Narzędzia, zieloni, kwas, gówno.
198
00:11:35,653 --> 00:11:37,488
Może wpadniesz do mnie później.
199
00:11:38,281 --> 00:11:43,286
Usiądź, naćpaj się i... wiesz.
200
00:11:43,870 --> 00:11:44,871
- Mmm, może.
201
00:11:45,205 --> 00:11:46,831
Nie wiem, przeprowadzam swoje rzeczy.
202
00:11:47,207 --> 00:11:48,208
- Poruszający?
203
00:11:48,583 --> 00:11:49,751
- Dzielę mieszkanie.
204
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
- Nie wracasz do Los Angeles?
205
00:11:54,172 --> 00:11:55,173
- NIE.
206
00:11:55,757 --> 00:11:57,175
Chyba dam szansę Nowemu Jorkowi.
207
00:11:57,842 --> 00:11:59,510
Mam już dość tych hollywoodzkich kretynów.
208
00:11:59,594 --> 00:12:00,887
- W porządku.
209
00:12:00,929 --> 00:12:02,722
Dosyć tych bzdur, wracajmy do pracy.
210
00:12:03,389 --> 00:12:04,682
- Do zobaczenia później?
211
00:12:04,766 --> 00:12:05,767
- Jasne.
212
00:12:15,652 --> 00:12:16,694
Cześć, jestem Sherry.
213
00:12:17,570 --> 00:12:19,364
- Tak? -
Miałam się już wprowadzać.
214
00:12:19,697 --> 00:12:21,115
- Och! Och, przepraszam!
215
00:12:21,449 --> 00:12:22,325
Zapraszam do środka.
216
00:12:22,325 --> 00:12:23,326
Ojej, przepraszam.
217
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
Billie?
218
00:12:25,119 --> 00:12:26,120
Billie?
219
00:12:26,204 --> 00:12:27,705
To nowa dziewczyna. Jest tutaj.
220
00:12:30,250 --> 00:12:31,251
Nazywam się Joan Harmon.
221
00:12:31,251 --> 00:12:32,460
Wprowadziłem się dopiero wczoraj.
222
00:12:33,086 --> 00:12:34,337
- O, tu jesteś.
223
00:12:34,379 --> 00:12:35,797
Myśleliśmy, że będziesz tu dziś rano.
224
00:12:35,797 --> 00:12:37,507
- Tak, ale zapomniałem, że
dziś rano mam pracę.
225
00:12:37,882 --> 00:12:39,425
- Czym się zajmujesz?
- Jestem modelką.
226
00:12:39,842 --> 00:12:41,219
Agencja Magdalena?
227
00:12:41,344 --> 00:12:43,680
- Ich dziewczyny występują w Glamour i Vogue.
228
00:12:43,805 --> 00:12:44,847
- Och, Vogue. Naprawdę?
229
00:12:45,056 --> 00:12:46,015
Gdzie chodziłeś do szkoły?
230
00:12:46,015 --> 00:12:47,016
- Gdzie mnie chcesz?
231
00:12:47,141 --> 00:12:48,101
- O cholera.
232
00:12:48,101 --> 00:12:49,102
Przepraszam.
233
00:12:49,102 --> 00:12:51,145
Proszę tędy. Twój pokój
jest na końcu.
234
00:12:51,437 --> 00:12:53,064
Myślę, że ci się spodoba.
Dużo światła.
235
00:12:53,356 --> 00:12:55,400
- Nasze pola nie są aż tak od siebie oddalone.
236
00:12:56,192 --> 00:12:57,277
Jestem aktorką.
237
00:13:01,990 --> 00:13:02,991
Cześć?
238
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Jasne, zaczekaj.
239
00:13:05,118 --> 00:13:06,119
Billie, to dla ciebie.
240
00:13:08,454 --> 00:13:10,498
Jak mówiłam, jestem aktorką.
241
00:13:10,873 --> 00:13:12,166
W teatrze.
- Halo?
242
00:13:13,334 --> 00:13:15,086
Mówiłem ci, żebyś już tu nie dzwonił.
243
00:13:15,128 --> 00:13:16,254
Wypadam z interesu.
244
00:13:16,838 --> 00:13:18,381
Nie obchodzi mnie, co powiedziała.
245
00:13:18,381 --> 00:13:19,757
Czemu jej nie przelecisz?
246
00:13:21,676 --> 00:13:24,804
- Nie. Widzisz, dopiero zaczynam,
ale jutro jest mój wielki dzień.
247
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
To moje pierwsze przesłuchanie.
248
00:13:27,223 --> 00:13:28,725
- Musical?
- Nie.
249
00:13:28,766 --> 00:13:30,143
Mam na myśli, że musicale są fajne.
250
00:13:30,310 --> 00:13:31,769
Coś w stylu West Side Story.
251
00:13:32,270 --> 00:13:35,481
Chcę zrobić coś poważnego,
jak Eurypides.
252
00:13:35,690 --> 00:13:36,691
- To stara sprawa.
253
00:13:36,899 --> 00:13:39,652
- Nie wiem jak wy, dziewczyny,
ale ja chętnie bym się napiła.
254
00:13:39,861 --> 00:13:41,362
- Co masz?
- Prawie wszystko.
255
00:13:41,904 --> 00:13:43,323
- A co powiesz na Jacka Danielsa, bez dodatków?
256
00:13:43,448 --> 00:13:44,574
- Zrozumiałaś,
Joan?
257
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
- Dobrze.
Wezmę to samo.
258
00:13:47,785 --> 00:13:48,911
z sokiem pomarańczowym, poproszę.
259
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
- Jesteś pewien?
260
00:13:52,373 --> 00:13:54,417
Och, zanim zapomnę,
zmieniam numer telefonu.
261
00:13:54,417 --> 00:13:55,418
- O, dobrze.
262
00:13:55,501 --> 00:13:57,086
- Billie powiedziała mi, że jesteś z Kalifornii.
263
00:13:57,086 --> 00:13:58,254
Masz tam rodzinę?
264
00:13:58,463 --> 00:13:59,589
- W pewnym sensie.
Moja mama.
265
00:13:59,630 --> 00:14:02,258
- Och, musi być naprawdę podekscytowana
twoją przeprowadzką do Nowego Jorku, co?
266
00:14:02,800 --> 00:14:03,801
- Nie bardzo.
267
00:14:03,801 --> 00:14:04,802
Nie dogadujemy się.
268
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
Co można robić w tej okolicy?
269
00:14:07,472 --> 00:14:11,017
- Ot, typowy zestaw
dyskotek, spelunek, barów.
270
00:14:11,059 --> 00:14:12,185
Wszyscy gotowi, żeby cię wydymać.
271
00:14:13,895 --> 00:14:15,563
- No to zróbmy to.
272
00:14:16,105 --> 00:14:17,106
- Co?
273
00:14:18,441 --> 00:14:19,525
- Za was oboje.
274
00:14:19,525 --> 00:14:20,943
Obyś zapłacił czynsz pierwszego dnia.
275
00:14:21,861 --> 00:14:40,713
[nastrojowa, szybka muzyka]
276
00:14:40,755 --> 00:14:43,007
[śmiech]
277
00:14:43,424 --> 00:14:45,259
Chyba nie powinnam czekać na Kena.
278
00:14:45,593 --> 00:14:47,011
Nigdy nie opuści swojej żony.
279
00:14:47,678 --> 00:14:48,971
Och, ale nie wiem.
280
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Nie mogę sobie pomóc.
281
00:14:51,682 --> 00:14:52,767
Myślę, że go kocham.
282
00:14:53,476 --> 00:14:55,019
- Czy on cię kocha?
283
00:14:55,269 --> 00:14:56,479
- Co?
Nie wiem.
284
00:14:56,979 --> 00:14:58,856
[niewyraźny]
285
00:14:58,981 --> 00:15:00,817
Boże, jak mu się tu spodoba.
286
00:15:01,567 --> 00:15:03,111
Uwielbia teatr naturalny.
287
00:15:05,321 --> 00:15:06,322
H9)'-
288
00:15:06,322 --> 00:15:07,573
Hej, co ona wącha?
289
00:15:08,116 --> 00:15:09,450
- Amyl.
290
00:15:09,492 --> 00:15:10,493
- Co?
291
00:15:11,285 --> 00:15:12,286
- Wiesz, poppersy?
292
00:15:12,495 --> 00:15:13,496
- Oh!
293
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
Poppersy?
294
00:15:16,374 --> 00:15:35,726
[wycie syren]
295
00:15:35,768 --> 00:15:37,270
- Nie wiem jak ty --
- Co?
296
00:15:37,728 --> 00:15:40,898
- Nie wiem jak ty,
ale jutro muszę iść do pracy.
297
00:15:40,898 --> 00:15:41,983
Chcę być świeży.
298
00:15:42,733 --> 00:15:44,360
- Naprawdę lubisz kręcić te reklamy?
299
00:15:44,819 --> 00:15:47,405
- O tak, zawsze chciałem
pracować w filmie.
300
00:15:47,989 --> 00:15:50,992
Wiem, że asystent kierownika produkcji
nie brzmi zbyt dobrze,
301
00:15:51,534 --> 00:15:54,912
ale w tej firmie
czuję, że mam przyszłość.
302
00:15:54,996 --> 00:15:55,913
- Co?
303
00:15:55,913 --> 00:15:57,915
- Pewnego dnia poczuję, że mam przyszłość.
304
00:15:58,249 --> 00:16:02,378
Pewnego dnia może zostanę producentem
filmu Sherry Lansing.
305
00:16:19,020 --> 00:16:21,898
- Słuchajcie, nie chcę przerywać imprezy,
ale musimy się rozejść.
306
00:16:22,732 --> 00:16:23,733
- Z tym facetem?
307
00:16:24,150 --> 00:16:25,318
Nawet go nie znasz.
308
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
- No i co z tego?
309
00:16:27,653 --> 00:16:28,738
-Czy to nie jest niebezpieczne?
310
00:16:29,071 --> 00:16:30,490
- Dlatego jest tak fajnie.
311
00:16:30,740 --> 00:16:31,741
Do zobaczenia, 9113/5-
312
00:16:34,952 --> 00:16:37,121
- Nie martw się, Joanie.
Ona sobie poradzi.
313
00:16:38,456 --> 00:16:39,457
- Oh.
314
00:16:44,128 --> 00:16:45,129
- Zostań tutaj.
315
00:16:45,296 --> 00:16:46,297
Właśnie tam.
316
00:16:54,639 --> 00:16:55,640
No to wejdź.
317
00:16:58,935 --> 00:16:59,936
Co o tym myślisz?
318
00:16:59,977 --> 00:17:01,395
Podoba Ci się to miejsce?
319
00:17:03,105 --> 00:17:03,814
- Ładny.
320
00:17:03,856 --> 00:17:07,068
- Gdzie są ludy?
- Ludy?
321
00:17:07,860 --> 00:17:09,153
Och, sekundę.
322
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
Ja to otworzę.
323
00:17:10,196 --> 00:17:11,197
Zostań tam.
324
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Weź to.
325
00:17:23,668 --> 00:17:25,086
Zaraz wrócę, przyniosę
.
326
00:17:25,086 --> 00:17:47,984
[optymistyczna muzyka rockowa]
327
00:17:48,150 --> 00:17:49,485
- Wiesz, co chcę zrobić?
328
00:17:49,527 --> 00:17:50,528
- Co?
329
00:17:54,115 --> 00:17:56,200
- Chcę cię przelecieć.
330
00:17:57,201 --> 00:17:58,202
- Poczekaj chwilę.
331
00:17:59,120 --> 00:18:00,413
Weźmy jedną z tych.
332
00:18:01,455 --> 00:18:09,964
[cd. optymistycznej muzyki rockowej]
333
00:18:12,883 --> 00:21:14,690
[beczenie]
334
00:21:28,078 --> 00:21:29,246
- Nadal tu jesteś?
335
00:21:29,789 --> 00:21:30,956
Już czas wstać.
336
00:21:32,333 --> 00:21:33,584
Muszę dostać pracę, wiesz?
337
00:21:34,418 --> 00:21:35,419
- Gdzie jestem?
338
00:21:35,711 --> 00:21:36,504
- Jesteś w Queens.
339
00:21:36,504 --> 00:21:37,963
Gdzie ty kurwa myślisz, że jesteś?
340
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
- Królowe?
341
00:21:40,424 --> 00:21:41,926
- Jak w Nowym Jorku.
Słyszałeś o tym?
342
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
- Pokaż mi tylko, jak wrócić
na 77. Ulicę, okej?
343
00:21:46,847 --> 00:21:47,848
- Tam na zewnątrz.
344
00:21:48,641 --> 00:22:08,911
[żywa muzyka big-bandowa]
345
00:22:09,286 --> 00:22:11,372
- Ten sukinsyn.
346
00:22:12,164 --> 00:22:16,836
Przez pięć lat naprawdę wierzyłem,
że jestem bezradny.
347
00:22:17,628 --> 00:22:19,839
Jak jakiś rodzaj zwierzaka.
348
00:22:21,006 --> 00:22:23,300
Za każdym razem, gdy mówiłem o karierze,
349
00:22:24,051 --> 00:22:25,719
On mnie postawił.
350
00:22:26,053 --> 00:22:29,515
- Przepraszam, ale spróbujmy podejść do tego
uczciwie, okej?
351
00:22:29,557 --> 00:22:31,517
- A jakie jest twoje nowojorskie pochodzenie?
352
00:22:31,934 --> 00:22:36,981
- Cóż, tak naprawdę nie mam żadnych,
ale zdobyłem duże doświadczenie.
353
00:22:37,064 --> 00:22:41,569
- Nie, przykro mi, ale naprawdę potrzebujemy ludzi
z doświadczeniem na Broadwayu.
354
00:22:41,569 --> 00:22:42,570
Przepraszam bardzo.
355
00:22:42,736 --> 00:22:45,030
- Mój język wypowie
gniew mego serca,
356
00:22:45,656 --> 00:22:48,033
albo moje serce, które to ukrywa, pęknie,
357
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
i zamiast jego skorupy,
będę wolny nawet do granic możliwości
358
00:22:52,663 --> 00:22:54,123
jak mi się podoba słowami.
359
00:22:54,874 --> 00:22:57,459
- Przepraszam, ale czy możemy spróbować
z większym zapałem?
360
00:22:57,459 --> 00:22:58,460
Mam na myśli pasję.
361
00:22:59,420 --> 00:23:00,421
- Tak kochanie.
362
00:23:00,462 --> 00:23:01,422
Ile masz lat?
363
00:23:02,131 --> 00:23:04,466
- No cóż, właśnie skończyłem 25 lat w zeszłym tygodniu.
364
00:23:04,800 --> 00:23:05,759
- Och, bardzo mi przykro.
365
00:23:05,801 --> 00:23:07,094
Jesteś za stary do tej roli.
366
00:23:07,720 --> 00:23:11,932
- Cóż, pracuję
z Josephem Pappem na off-Broadwayu.
367
00:23:11,974 --> 00:23:13,601
Mogłeś mnie zobaczyć
w filmie Pożądanie pod wiązem.
368
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
- Dziękuję.
369
00:23:14,602 --> 00:23:16,562
-Pracowałem
nad nowoczesną choreografią --
370
00:23:16,562 --> 00:23:17,563
Taniec?
371
00:23:19,982 --> 00:23:20,983
Przepraszam,
372
00:23:21,025 --> 00:23:22,026
Nie jestem tancerką.
373
00:23:22,693 --> 00:23:24,528
W zeszłym tygodniu skończyłam 21 lat.
374
00:23:25,321 --> 00:23:29,491
- Cóż, szukaliśmy kogoś
z odrobiną większej dojrzałości.
375
00:23:30,159 --> 00:23:31,160
- Taniec?
376
00:23:31,493 --> 00:23:33,787
Słyszałaś kiedyś o Marcie Graham?
377
00:23:42,755 --> 00:23:43,672
- Pomoc!
378
00:23:43,714 --> 00:23:45,007
Pomocy, policja!
379
00:23:46,216 --> 00:23:49,762
- Gdyby kupili bagaże Simmonsa,
nigdy by do tego nie doszło.
380
00:23:50,179 --> 00:23:52,389
Bagaż Simmons jest wytrzymały i trwały,
381
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
i ciężkie.
382
00:23:54,558 --> 00:23:56,060
- Cięcie.
383
00:23:56,518 --> 00:23:57,519
Dobra.
384
00:23:58,479 --> 00:23:59,772
Zacznijmy od góry.
385
00:24:00,648 --> 00:24:01,523
Ponownie.
386
00:24:01,523 --> 00:24:02,524
Dobra.
387
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
- Czy masz już
zorganizowane zespoły na jutro?
388
00:24:03,567 --> 00:24:05,569
- Tak,
będą na miejscu o 14:00.
389
00:24:05,569 --> 00:24:07,363
Trochę ich to kosztowało,
ale w końcu im się udało.
390
00:24:07,988 --> 00:24:10,240
Wiesz co, Ron, martwię się
o tę sprawę z Angelą Jean.
391
00:24:10,407 --> 00:24:12,159
Ten reżyser jeszcze nie wybrał dziewczyny.
392
00:24:12,242 --> 00:24:13,410
- No to znajdź mu kogoś.
393
00:24:13,452 --> 00:24:14,912
- Ufasz mi?
- Ufasz sobie?
394
00:24:15,162 --> 00:24:17,289
Po tygodniu będziesz już zarządzać
interesami jak stary profesjonalista.
395
00:24:17,539 --> 00:24:18,916
Zadzwoń do agencji i znajdź modelkę.
396
00:24:18,999 --> 00:24:20,250
- Zgadza się.
- Hej, Marv.
397
00:24:20,751 --> 00:24:22,127
Nie poznałeś jeszcze Marva, prawda?
398
00:24:22,169 --> 00:24:23,253
Jest naszym przedstawicielem handlowym.
399
00:24:23,420 --> 00:24:25,297
Marv, chcę, żebyś poznał
naszą nową gwiazdę.
400
00:24:25,297 --> 00:24:27,424
- Billie, dawno się nie widzieliśmy.
401
00:24:27,424 --> 00:24:28,759
- Znacie się?
- Jasne.
402
00:24:28,801 --> 00:24:30,803
Billie i ja zawarliśmy wspólnie kilka umów.
403
00:24:31,261 --> 00:24:33,722
Dodam, że współpracowaliśmy dość blisko.
404
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
- To było dawno temu.
405
00:24:35,808 --> 00:24:36,809
Przepraszam.
406
00:24:38,435 --> 00:24:39,436
- Ona jest prawdziwą profesjonalistką.
407
00:24:41,271 --> 00:24:42,272
- Sarah,
408
00:24:42,523 --> 00:24:44,274
Chcę, żebyś usiadł ze mną
na chwilę.
409
00:24:45,067 --> 00:24:46,110
- Tak, tato?
410
00:24:46,360 --> 00:24:48,445
- Wpadłem dziś do McNulty'ego.
- Okej.
411
00:24:48,445 --> 00:24:49,780
Kto jest następną ofiarą?
- Ja.
412
00:24:50,531 --> 00:24:51,573
Nazywam się Joan Harmon.
413
00:24:51,657 --> 00:24:53,325
- Jestem Eddie.
- Miło cię poznać, Eddie.
414
00:24:54,034 --> 00:24:57,705
Jak widać, byłem z ACTF,
występujemy w KV Center --
415
00:24:57,746 --> 00:24:59,415
- Hej, zrelaksuj się.
416
00:24:59,415 --> 00:25:00,416
To nie Broadway, wiesz.
417
00:25:00,833 --> 00:25:02,042
To tylko mała wystawa.
418
00:25:02,376 --> 00:25:03,377
- Ja wiem.
419
00:25:03,585 --> 00:25:05,212
Naprawdę chcę tej części.
420
00:25:05,295 --> 00:25:06,463
- Chcesz być moją siostrą, co?
421
00:25:06,463 --> 00:25:07,464
-Bierzesz w tym udział?
422
00:25:07,589 --> 00:25:09,091
- Tak,
zostałem obsadzony w zeszłym tygodniu.
423
00:25:09,216 --> 00:25:10,217
Szantażować.
424
00:25:10,384 --> 00:25:11,802
Przepisałem jego kiepski scenariusz.
425
00:25:11,927 --> 00:25:12,720
- Świetnie.
426
00:25:12,720 --> 00:25:14,013
- Słuchaj, mogę ci coś zaproponować?
427
00:25:14,013 --> 00:25:16,056
- Jasne.
- Jeśli naprawdę chcesz tej roli,
428
00:25:16,473 --> 00:25:17,766
szuka kogoś seksownego.
429
00:25:18,934 --> 00:25:19,935
- Seksowne?
l -_
430
00:25:19,935 --> 00:25:21,437
- Tak. Po pierwsze, pozbądź się okularów.
431
00:25:21,478 --> 00:25:22,771
- Bez nich nie mogę czytać.
432
00:25:22,771 --> 00:25:24,231
- Fałszywość
Fałszywość
433
00:25:24,982 --> 00:25:26,233
No to rozpuść włosy.
434
00:25:28,610 --> 00:25:29,611
- Dziękuję.
435
00:25:29,945 --> 00:25:31,071
Skontaktujemy się z Tobą.
436
00:25:31,739 --> 00:25:33,282
Eddie, kto następny?
437
00:25:33,574 --> 00:25:36,994
- To jest Joan Harmon
i uczyła się u Gadga.
438
00:25:37,494 --> 00:25:39,038
- Kazań.
Naprawdę?
439
00:25:39,288 --> 00:25:43,167
Jak długo byłaś z nim?
- Bardzo krótko.
440
00:25:46,670 --> 00:25:49,006
- Dobrze.
Proszę, przejdź na stronę 29.
441
00:25:52,217 --> 00:25:53,218
- Jesteś gotowy?
442
00:25:53,635 --> 00:25:54,845
- Tak,
myślę, że tak.
443
00:25:55,804 --> 00:25:56,805
- Sarah,
444
00:25:57,264 --> 00:25:59,016
Chcę, żebyś usiadł ze mną
na chwilę.
445
00:25:59,892 --> 00:26:00,893
- Tak, tato?
446
00:26:01,477 --> 00:26:03,812
- Dziś wpadłem do McNulty'ego.
447
00:26:04,396 --> 00:26:05,522
- Po co to zrobiłeś?
448
00:26:05,939 --> 00:26:07,983
- Tato, trzymam się Sary.
449
00:26:11,987 --> 00:26:14,031
Tato, trzymam kciuki za Sarę.
450
00:26:16,825 --> 00:26:18,952
Tato, trzymam się Sary.
- Dałam radę.
451
00:26:19,328 --> 00:26:20,329
Dostałem tę rolę.
452
00:26:20,913 --> 00:26:22,998
Nie wiem jak Ci dziękować,
ale dziękuję.
453
00:26:23,290 --> 00:26:25,501
- No cóż, siostro,
skoro jesteśmy rodziną,
454
00:26:25,501 --> 00:26:27,086
Co powiesz na to, żeby pójść ze mną na coś do jedzenia?
455
00:26:27,836 --> 00:26:28,837
- Obiad?
456
00:26:29,630 --> 00:26:31,632
No cóż, nie mam za bardzo czasu
i zjadłem strasznie późne śniadanie,
457
00:26:31,632 --> 00:26:34,593
ale dziękuję. Ja...
Joanie, nie masz się o co martwić.
458
00:26:35,094 --> 00:26:36,095
Jestem gejem.
459
00:26:37,096 --> 00:26:40,099
- Och, cóż, ja nie... no... kurwa.
460
00:26:40,432 --> 00:26:42,184
- No i co? Obiad?
461
00:26:43,268 --> 00:26:44,520
- Dobrze.
- Świetnie.
462
00:26:44,520 --> 00:26:47,189
Słuchaj, znam to fantastyczne miejsce
z widokiem na Hudson.
463
00:26:47,231 --> 00:26:49,942
Jedzenie jest wyśmienite
, a atmosfera rewelacyjna.
464
00:26:55,197 --> 00:26:56,490
- Dobre jedzenie, dobry widok.
465
00:26:56,532 --> 00:26:57,699
Eddie, to wspaniale.
466
00:26:58,575 --> 00:27:00,661
Trzy tygodnie prób,
mój pierwszy występ w Nowym Jorku.
467
00:27:00,869 --> 00:27:02,204
Boże, nie mogę się doczekać, aż zacznę.
468
00:27:02,454 --> 00:27:06,458
- Och, przejdzie ci to jak tylko
zobaczysz pierwszą wypłatę: zero.
469
00:27:06,875 --> 00:27:08,585
- Nie obchodzi mnie to,
to teatr.
470
00:27:08,961 --> 00:27:11,797
Muszę jeszcze znaleźć pracę,
taką, która przyniesie mi jakieś pieniądze.
471
00:27:13,298 --> 00:27:14,299
- Jesteś dumny?
472
00:27:14,842 --> 00:27:15,843
- Nie mogę sobie na to pozwolić.
473
00:27:15,843 --> 00:27:18,220
- Dobrze. Słuchaj,
u mnie w pracy jest wolne stanowisko.
474
00:27:18,846 --> 00:27:20,931
Długie godziny pracy, niskie wynagrodzenie, dobre jedzenie.
475
00:27:21,473 --> 00:27:22,599
A tak w ogóle, to ty to jesz.
476
00:27:22,599 --> 00:27:23,600
Wczorajszy specjał.
477
00:27:24,101 --> 00:27:25,602
- Praca kelnerki?
- Tak.
478
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
- No więc, możesz mnie wprowadzić?
479
00:27:27,396 --> 00:27:28,397
- Czy mogę cię wprowadzić?
480
00:27:28,605 --> 00:27:31,108
Jestem Maitre d', a ty zostałeś zatrudniony.
481
00:27:34,903 --> 00:27:35,988
Ja wziąłem ten po lewej.
482
00:27:37,781 --> 00:27:39,324
- Och, nie byłem...
- Mhm.
483
00:27:40,909 --> 00:27:41,952
- To niesamowite!
484
00:27:42,119 --> 00:27:43,620
Dwie prace jednego dnia!
485
00:27:43,662 --> 00:27:46,206
Oczywiście, jeden płaci
, a drugi nie, ale kogo to obchodzi?
486
00:27:46,331 --> 00:27:49,418
Przecież Bernhardt
też musiała cierpieć, prawda?
487
00:27:49,793 --> 00:27:51,003
- Czy ona nie umarła na gruźlicę?
488
00:27:52,171 --> 00:27:53,422
- O, i musisz poznać Eddiego.
489
00:27:53,422 --> 00:27:54,423
O, ten facet jest świetny.
490
00:27:54,423 --> 00:27:56,008
Pokochasz go.
- Uważaj.
491
00:27:56,049 --> 00:27:57,718
Może być niebezpieczne.
- Co?
492
00:27:57,718 --> 00:27:58,886
Rzuciłeś swojego przyjaciela profesora?
493
00:27:58,969 --> 00:27:59,970
- Nie, nie zrobiłem tego.
494
00:28:00,304 --> 00:28:01,597
Poza tym Eddie jest gejem.
495
00:28:01,597 --> 00:28:03,473
Tak przynajmniej powiedział.
- Jasne, jasne.
496
00:28:03,724 --> 00:28:05,475
Ktoś się kogoś spodziewa?
497
00:28:06,643 --> 00:28:07,644
- NIE.
498
00:28:08,645 --> 00:28:12,065
- Och, Sherry, zanim zapomnę,
chyba mam dla ciebie przygotowaną pracę.
499
00:28:12,191 --> 00:28:13,692
Kolejna reklama jeansów?
500
00:28:13,692 --> 00:28:15,319
- Brzmi dobrze.
- Wystarczy, że się poruszysz
501
00:28:15,319 --> 00:28:16,320
twój mały tyłek.
502
00:28:18,655 --> 00:28:20,199
Bob, co tu robisz?
503
00:28:20,407 --> 00:28:23,660
- Hej, czy to jest dobry sposób na rozmowę
z najlepszą laską w Cleveland?
504
00:28:23,660 --> 00:28:24,661
- Wypadam z interesu.
505
00:28:24,953 --> 00:28:25,954
- Bzdura.
506
00:28:25,954 --> 00:28:27,247
Tylko na kilka minut.
507
00:28:27,289 --> 00:28:28,332
- Nie, mam gości.
508
00:28:29,374 --> 00:28:31,293
- Hej, mam chleb.
509
00:28:31,501 --> 00:28:33,670
Urządzimy sobie małą orgię.
510
00:28:33,712 --> 00:28:34,671
- Są hetero.
511
00:28:34,713 --> 00:28:36,131
A teraz wyjdź stąd.
512
00:28:36,173 --> 00:28:38,759
- Słuchaj, do Nowego Jorku przyjeżdżam tylko
dwa razy w roku.
513
00:28:38,884 --> 00:28:40,344
Chcę laskę.
514
00:28:40,552 --> 00:28:41,970
- Spadaj.
515
00:28:42,304 --> 00:28:45,390
- Z kim ty kurwa myślisz
, że rozmawiasz, ty jebana cipo,
516
00:28:45,390 --> 00:28:46,391
dziwka, suka?!
517
00:28:46,475 --> 00:28:49,519
- Wynoś się z mojego życia i nie wracaj!
518
00:28:50,145 --> 00:28:53,523
- Zadzwonię
po gliny, ty parszywa dziwko.
519
00:29:08,205 --> 00:29:09,206
- Przepraszam dziewczyny.
520
00:29:09,206 --> 00:29:10,207
Chciałbym to wyjaśnić.
521
00:29:11,500 --> 00:29:13,293
- Nie musisz.
- Tak, muszę.
522
00:29:13,835 --> 00:29:16,338
Jesteście moimi współlokatorami
i myślę, że powinniście znać prawdę.
523
00:29:18,423 --> 00:29:20,342
Jeśli jeszcze nie zgadłeś
, byłam prostytutką.
524
00:29:22,094 --> 00:29:23,095
Nie żałuję tego.
525
00:29:23,470 --> 00:29:24,972
To było cholernie dobre życie.
526
00:29:26,306 --> 00:29:30,352
Po roku zmagań
w tym cholernym mieście, ponurych mieszkaniach,
527
00:29:30,394 --> 00:29:33,605
biurowych Casanovów,
odkryłem, że jest inny sposób.
528
00:29:34,356 --> 00:29:38,110
Nagle, w ten sposób,
stałem się częścią amerykańskiego snu.
529
00:29:38,443 --> 00:29:39,820
Torebki Gucci,
530
00:29:40,362 --> 00:29:41,613
koktajle w Plaza,
531
00:29:41,613 --> 00:29:45,575
Koty, a wszystko, co musiałem zrobić, to spędzić
dwie godziny w nocy, aby zaspokoić
532
00:29:45,575 --> 00:29:46,618
samotny nieznajomy.
533
00:29:47,244 --> 00:29:49,121
Było fajnie i ekscytująco.
534
00:29:49,663 --> 00:29:50,664
Poczułem się jak buntownik.
535
00:29:51,123 --> 00:29:52,457
Nawet jestem z tego dumny.
536
00:29:53,083 --> 00:29:54,293
Następnie obciążenie,
537
00:29:55,127 --> 00:29:56,128
zawsze włączony.
538
00:29:56,420 --> 00:29:57,421
To był
zamieszek.
539
00:29:57,462 --> 00:29:58,630
Zwykłe zamieszki.
540
00:30:00,882 --> 00:30:05,095
O niektóre nawet dbałem
i nie mogłem wziąć od nich pieniędzy.
541
00:30:09,349 --> 00:30:11,101
Mogłem umrzeć z samotności.
542
00:30:14,271 --> 00:30:15,272
No cóż, wychodzę.
543
00:30:15,605 --> 00:30:16,773
Pokonałem kalendarz.
544
00:30:16,815 --> 00:30:20,444
To była tylko kwestia czasu, zanim te
20-dolarowe sztuczki, salony masażu...
545
00:30:22,154 --> 00:30:23,155
No i masz.
546
00:30:23,155 --> 00:30:24,781
Wyznania byłej prostytutki.
547
00:30:25,907 --> 00:30:26,908
Już w sprzedaży.
548
00:30:27,701 --> 00:30:31,079
Można ją znaleźć w księgarniach
na terenie całego miasta.
549
00:30:32,122 --> 00:30:33,123
Gówno.
550
00:30:34,249 --> 00:30:36,501
Słuchaj, nie sądzę,
żeby to się powtórzyło.
551
00:30:41,298 --> 00:30:43,717
- Jak mogłaś pozwolić, żeby mężczyźni
cię tak wykorzystywali?
552
00:30:45,218 --> 00:30:48,764
- Joanie, nie zrozumiałaś, o co chodzi.
553
00:30:49,806 --> 00:30:51,099
To był mój wybór.
554
00:30:58,940 --> 00:31:02,319
- Wiem, że to tylko pokaz,
ale to świetna okazja, żeby się pokazać.
555
00:31:02,361 --> 00:31:03,320
trochę doświadczenia.
556
00:31:03,945 --> 00:31:05,447
No bo kto wie, kto
będzie na widowni?
557
00:31:05,864 --> 00:31:07,366
Producenci, agenci.
558
00:31:08,325 --> 00:31:11,745
Tak czy inaczej, jestem
w tytułowym rzędzie w „Piosence dla Sary”.
559
00:31:12,245 --> 00:31:13,246
To trochę banalne,
560
00:31:13,538 --> 00:31:14,539
ale to kocham.
561
00:31:16,917 --> 00:31:17,918
- O Boże,
562
00:31:17,918 --> 00:31:18,919
Tęskniłam za tobą, kochanie.
563
00:31:19,419 --> 00:31:20,462
Tak bardzo za tobą tęskniłam.
564
00:31:21,755 --> 00:31:24,800
Każdej nocy myślałem o twoim ciele
. Och, jest takie cudowne.
565
00:31:26,843 --> 00:31:29,054
O tak.
[jęczenie]
566
00:31:29,429 --> 00:31:32,099
- Proszę, Ted, chcę cię w sobie.
567
00:31:32,432 --> 00:31:33,934
- Za chwilę. Ssij dalej.
568
00:31:39,106 --> 00:31:43,777
Tak, właśnie tak.
O, tak.
569
00:31:43,860 --> 00:31:45,320
[jęczy]
Tak, szybciej.
570
00:31:46,154 --> 00:31:47,823
Szybciej.
O Boże, tak.
571
00:31:47,906 --> 00:31:48,865
Już idę. Tak. Och, niech to szlag.
572
00:31:48,865 --> 00:31:50,075
Nie przestawaj.
[jęczenie]
573
00:31:50,784 --> 00:32:04,589
[beczenie]
574
00:32:25,277 --> 00:32:27,320
Och, nie ubieraj się.
575
00:32:28,155 --> 00:32:30,615
- O, przepraszam.
Muszę zdążyć na 5:45.
576
00:32:30,824 --> 00:32:32,576
- Myślałem, że zostaniesz
na noc.
577
00:32:33,034 --> 00:32:34,077
- Wiesz, że nie mogę tego zrobić,
578
00:32:34,077 --> 00:32:35,203
Muszę myśleć o Arlene.
579
00:32:37,998 --> 00:32:38,999
Pospiesz się.
580
00:32:39,040 --> 00:32:40,083
No to się rozchmurz, co?
581
00:32:44,671 --> 00:32:45,672
Lepsza?
582
00:32:50,927 --> 00:32:55,432
J1 Jest jedno piwo, które sprzedaje się najlepiej J1
583
00:32:55,891 --> 00:32:58,935
J1 Bo to piwo J1
584
00:32:59,019 --> 00:33:00,520
J1 Ma ten zapał J1
585
00:33:01,104 --> 00:33:03,648
J1 Ciemne czy jasne, teraz masz szansę J1
586
00:33:03,815 --> 00:33:08,028
J1 dla najlepszego pałkarza J1
587
00:33:09,738 --> 00:33:11,740
- Dobra, chłopaki, to już koniec.
588
00:33:11,865 --> 00:33:12,866
Ron ma czeki.
589
00:33:12,866 --> 00:33:13,867
Dziękuję za wszystko.
590
00:33:14,201 --> 00:33:15,827
- Billie, dlaczego nie trzymasz się miksu?
591
00:33:15,827 --> 00:33:17,787
Zapłacę za talent
i spotkamy się w biurze.
592
00:33:17,787 --> 00:33:18,788
- Bez problemu.
593
00:33:20,832 --> 00:33:21,833
- Dobra robota.
594
00:33:23,585 --> 00:33:25,962
- To twój pierwszy raz
na sesji nagraniowej?
595
00:33:26,338 --> 00:33:28,215
- Pierwszy raz.
Jestem pod wrażeniem.
596
00:33:28,673 --> 00:33:32,636
- No, nie mów mi,
że naprawdę podobał ci się ten dżingiel.
597
00:33:33,512 --> 00:33:34,971
- Tak, było całkiem miło.
598
00:33:37,891 --> 00:33:38,892
- Nienawidzę tego.
599
00:33:39,768 --> 00:33:44,064
Myślę, że jeśli miałbym napisać jeszcze jedną
z tych tandetnych reklam,
600
00:33:44,064 --> 00:33:46,525
wyślą mnie do Bellevue
jako szalonego szaleńca.
601
00:33:46,900 --> 00:33:47,943
- Dlaczego więc to robisz?
602
00:33:48,401 --> 00:33:49,402
- To dobre pytanie.
603
00:33:50,862 --> 00:33:52,989
Myślę, że robię to dla pieniędzy.
604
00:33:54,074 --> 00:33:55,784
Tak, o to chodzi.
Robię to dla pieniędzy.
605
00:33:55,909 --> 00:33:56,910
No i co teraz będzie?
606
00:33:56,910 --> 00:33:58,453
Francuski, grecki, jaki?
607
00:33:58,787 --> 00:33:59,788
- Słucham?
608
00:34:01,206 --> 00:34:02,207
- Kolacja.
609
00:34:03,166 --> 00:34:05,835
Och, teraz nie będziesz
udawać, że jesteś nie do zdobycia,
610
00:34:05,835 --> 00:34:06,836
Czy jesteś?
611
00:34:06,962 --> 00:34:07,963
- Y6P-
612
00:34:08,547 --> 00:34:09,839
- Ty dziwko!
613
00:34:10,173 --> 00:34:12,133
Bronię cię przed tatą
, a ty co robisz?
614
00:34:12,133 --> 00:34:14,344
Ty dziwko!
- Nie, nie rozumiesz, Jasonie.
615
00:34:14,344 --> 00:34:16,137
Zrobiłem to, żeby pomóc rodzinie!
- Kłamiesz!
616
00:34:16,137 --> 00:34:16,846
Jesteś nikim!
617
00:34:16,846 --> 00:34:18,807
Jesteś niczym innym jak kłopotem,
618
00:34:18,807 --> 00:34:21,434
podłe kłopoty. Mam zamiar wybić
ci tę podłość z głowy, słyszysz?
619
00:34:21,434 --> 00:34:22,811
- Nie, Jasonie!
Nie!
620
00:34:22,894 --> 00:34:25,438
Nie! Nie!
- I...zasłona.
621
00:34:26,648 --> 00:34:28,441
Dobrze, dzieciaki, bardzo dobrze.
622
00:34:28,733 --> 00:34:29,859
Tylko kilka uwag.
623
00:34:31,027 --> 00:34:33,822
Eddie, spróbuj
ją uderzyć w górną część sceny.
624
00:34:33,947 --> 00:34:36,283
Blokujesz ją,
szczególnie przy pierwszym uderzeniu.
625
00:34:37,534 --> 00:34:40,245
Joan zamiast wejść
na scenę z prawej strony,
626
00:34:40,745 --> 00:34:41,746
pochodzą z sypialni.
627
00:34:42,205 --> 00:34:43,707
Publiczność pomyśli,
że byłeś u Sally,
628
00:34:43,707 --> 00:34:45,500
i chcę trzymać ich w napięciu.
629
00:34:46,668 --> 00:34:47,669
- Byliśmy tam.
630
00:34:47,669 --> 00:34:49,004
No cóż, zaczynam wariować, prawda?
631
00:34:49,004 --> 00:34:51,298
Mamy 24 godziny na nakręcenie dwóch spotów.
632
00:34:51,298 --> 00:34:55,510
Teraz mam reklamę owsianki dla dzieci
w jednym pokoju, a w drugim,
633
00:34:55,510 --> 00:34:57,679
śpiewają z całego serca
o jednorazowych irygatorach.
634
00:34:58,305 --> 00:34:59,306
To jest kompletny chaos.
635
00:34:59,306 --> 00:35:00,640
Tak czy inaczej, zrobimy to,
636
00:35:00,682 --> 00:35:03,351
wykonujemy ścieżki optyczne
i wtedy otrzymujemy całość
637
00:35:03,435 --> 00:35:05,937
do laboratorium i tam to filmują, okej?
638
00:35:06,104 --> 00:35:09,983
Nadszedł wielki dzień badań przesiewowych
dla producentów żywności dla niemowląt.
639
00:35:10,650 --> 00:35:11,651
Katastrofa.
640
00:35:12,068 --> 00:35:14,029
Jakoś pomylili utwory,
641
00:35:14,446 --> 00:35:19,659
więc widzisz tę małą dwulatkę pochłaniającą
owsiankę, podczas gdy śpiewają Santa Anita
642
00:35:19,659 --> 00:35:22,454
śpiewają
o zaletach higieny kobiecej.
643
00:35:22,454 --> 00:35:25,874
Nie wiedziałem, że klient
w ogóle dostrzega różnicę.
644
00:35:26,249 --> 00:35:27,167
- Raczej nie,
645
00:35:27,167 --> 00:35:29,210
pod warunkiem, że
projekt zmieści się w budżecie.
646
00:35:30,003 --> 00:35:32,255
- Co robiłeś zanim zacząłeś
grać komercyjnie?
647
00:35:32,589 --> 00:35:34,591
- Nic ważnego, to i tamto.
648
00:35:35,884 --> 00:35:37,344
Dziękuję bardzo za kolację.
649
00:35:37,844 --> 00:35:39,012
Naprawdę mi się podobało.
650
00:35:40,347 --> 00:35:41,640
- To nie jest pożegnanie, prawda?
651
00:35:43,224 --> 00:35:45,226
Miałem plany co do twojego ciała.
652
00:35:46,061 --> 00:35:47,228
- Jesteś też kreślarzem?
653
00:35:47,854 --> 00:35:49,898
- Najszybszy przejazd na wschód od Park Avenue.
654
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
- Ciii.
655
00:35:53,777 --> 00:35:54,944
Mam współlokatorów.
656
00:35:58,365 --> 00:36:00,408
Ty!
Przestań, Danny.
657
00:36:04,996 --> 00:36:09,084
[wesoła muzyka]
658
00:36:09,167 --> 00:36:14,130
- Teraz ostatnia rozebrana osoba dostaje
całusa w pępek od środka.
659
00:36:14,506 --> 00:36:16,841
- Na miejsca, gotowi, strzelamy.
660
00:36:21,054 --> 00:36:22,722
Cicho bądź.
661
00:36:38,863 --> 00:36:39,864
- To wszystko!
662
00:36:40,115 --> 00:36:41,116
- Przegrałem.
663
00:36:42,492 --> 00:36:43,660
Zacznijcie się całować.
664
00:36:44,869 --> 00:36:45,870
- Tak.
665
00:37:01,803 --> 00:37:03,012
- Jesteś pyszny.
666
00:37:05,974 --> 00:37:07,183
- Ty też jesteś całkiem słodki.
667
00:37:14,899 --> 00:37:15,942
Musisz wziąć się za szyję.
668
00:37:19,195 --> 00:37:20,196
- Skąd wiedziałeś?
669
00:37:28,037 --> 00:37:29,122
- Jeszcze jeden taki.
670
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Teraz --
671
00:37:35,670 --> 00:37:37,464
[śmiech]
672
00:37:37,505 --> 00:37:39,048
- Ciii.
673
00:37:41,509 --> 00:37:43,470
- Czy jestem w środku?
[śmiech]
674
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
- Drażnisz się ze mną?
675
00:38:00,195 --> 00:38:01,780
[śmiech]
676
00:38:05,658 --> 00:38:07,410
[jęczy]
O, tak.
677
00:38:08,203 --> 00:38:09,204
[beczenie]
678
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
- Nie mogę uwierzyć, jak dobrze się czujesz.
679
00:38:57,335 --> 00:39:06,010
[jęczenie i dyszenie]
680
00:39:06,302 --> 00:39:08,137
- Och, smakujesz dobrze.
681
00:39:09,138 --> 00:39:21,234
[beczenie]
682
00:39:25,280 --> 00:39:28,992
[beczenie]
683
00:39:29,200 --> 00:39:30,285
Zaraz skończę.
684
00:39:31,661 --> 00:39:33,079
Och, sprawiasz, że dochodzę.
685
00:39:34,831 --> 00:39:35,832
Och, uwielbiam to.
686
00:39:36,082 --> 00:39:43,047
[beczenie]
687
00:39:43,882 --> 00:39:55,643
[jęczenie i dyszenie]
688
00:39:55,810 --> 00:39:56,811
Och, Billie.
689
00:39:57,604 --> 00:40:00,607
[beczenie]
690
00:40:01,024 --> 00:40:02,317
- Spokojnie.
691
00:40:04,444 --> 00:40:05,570
_Dom.
692
00:40:06,446 --> 00:40:08,197
[beczenie]
693
00:40:10,033 --> 00:40:11,451
- Och, to takie przyjemne.
694
00:40:11,951 --> 00:40:12,952
Tak.
695
00:40:13,036 --> 00:40:14,037
Tak.
696
00:40:14,746 --> 00:40:22,629
[beczenie]
697
00:40:23,296 --> 00:40:24,464
- Postaraj się być trochę ciszej.
698
00:40:25,089 --> 00:40:26,090
-Spróbuję.
699
00:40:28,760 --> 00:40:30,929
Tak, tak, tak.
700
00:40:35,475 --> 00:40:36,476
O tak.
701
00:40:36,809 --> 00:40:43,650
[beczenie]
702
00:40:43,900 --> 00:40:45,360
- Cii.
- Tak, tak.
703
00:40:45,401 --> 00:40:46,402
- Ciii.
704
00:40:46,527 --> 00:41:05,254
[jęczenie i chrząkanie]
705
00:41:10,551 --> 00:41:11,761
- Myślisz, że Billie śpi?
706
00:41:12,178 --> 00:41:13,179
- Nie sądzę.
707
00:41:13,763 --> 00:41:14,889
-Idę pobiec i się przebrać.
708
00:41:15,264 --> 00:41:17,308
Do zobaczenia rano, okej?
- Okej.
709
00:41:18,643 --> 00:41:28,528
[śmiech]
710
00:41:28,778 --> 00:41:29,779
- Ciii.
711
00:41:29,946 --> 00:41:40,540
[żałosna muzyka fortepianowa]
712
00:41:40,540 --> 00:41:42,625
- Zawsze chodzę z Angelo.
713
00:41:46,212 --> 00:41:47,672
Przepraszam, zapomniałem linijki.
714
00:41:48,006 --> 00:41:49,007
- Cięcie.
715
00:41:49,257 --> 00:41:53,094
Kochanie, to znaczy: „A Angelo
wychodzi ze mną”.
716
00:41:53,886 --> 00:41:55,304
Myślisz, że możesz to zapamiętać?
717
00:41:56,097 --> 00:41:57,098
Nie drukuj niczego z tego.
718
00:41:58,349 --> 00:41:59,350
Scflpt
719
00:41:59,684 --> 00:42:01,686
- Sherry, co się stało?
720
00:42:02,186 --> 00:42:03,396
- Po prostu nie czuję się najlepiej.
721
00:42:03,688 --> 00:42:04,731
- Lepiej się ogarnij.
722
00:42:04,731 --> 00:42:06,441
Ryzykuję dla ciebie.
723
00:42:06,733 --> 00:42:08,443
- Okej, opróżnijmy plan.
724
00:42:09,318 --> 00:42:11,821
Sherry, spróbuj tchnąć w to trochę życia.
725
00:42:12,071 --> 00:42:13,781
To nie jest Zemsta Zombie.
726
00:42:20,371 --> 00:42:21,831
- Jak się miewa szczęśliwa prostytutka?
727
00:42:22,123 --> 00:42:24,625
- Np.
- O, jak to teraz nazwiemy?
728
00:42:24,917 --> 00:42:26,419
- Marv, do czego zmierzasz?
729
00:42:26,711 --> 00:42:29,213
- Nie za wiele,
poza tym, że myślę, że masz
730
00:42:29,213 --> 00:42:31,632
pewne potencjalne aktywa dla firmy.
731
00:42:33,926 --> 00:42:37,180
Wiesz, Billie, zdobywanie klientów
nie jest łatwym zadaniem.
732
00:42:37,805 --> 00:42:39,140
Musisz ich przekonać.
733
00:42:39,390 --> 00:42:41,100
Tak rzec można, że należy ich uwieść.
734
00:42:42,518 --> 00:42:44,812
Czasem wystarczy po prostu wyjść na miasto wieczorem .
735
00:42:45,897 --> 00:42:48,941
Czasami łapówka,
albo coś prostszego, kobieta.
736
00:42:49,901 --> 00:42:50,902
- Nie jestem zainteresowany.
737
00:42:50,902 --> 00:42:52,904
- O, tak, jesteś.
738
00:42:53,696 --> 00:42:56,449
Oczywiście,
jeśli naprawdę jesteś zainteresowany pozostaniem
739
00:42:56,449 --> 00:42:57,450
w naszym zatrudnieniu.
740
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Billie, Billie, to proste założenie.
741
00:43:00,787 --> 00:43:03,956
Ty dbasz o klientów
, a my dbamy o Ciebie.
742
00:43:05,416 --> 00:43:07,085
Oczywiście nie oczekujemy,
że zrobisz to za darmo.
743
00:43:07,085 --> 00:43:09,462
Powiedzmy 200 dolarów za sztukę.
744
00:43:09,462 --> 00:43:10,755
To jest obowiązująca stawka, prawda?
745
00:43:12,048 --> 00:43:13,049
Pomyśl o tym.
746
00:43:21,724 --> 00:43:41,744
[beczenie]
747
00:43:42,578 --> 00:43:43,955
- Ona to uwielbia.
Spójrz na nią.
748
00:43:44,038 --> 00:43:44,997
Co?
749
00:43:44,997 --> 00:43:47,083
Podoba ci się, prawda?
Dobrze, co?
750
00:43:47,416 --> 00:43:49,544
Tak.
Tak.
751
00:43:49,585 --> 00:43:50,837
- Spójrz na tę szczelinę.
752
00:43:50,878 --> 00:43:52,755
Czuję tę śliską spermę w środku.
753
00:43:52,755 --> 00:43:53,756
- No, no, suko.
754
00:43:53,756 --> 00:43:54,715
Weź tego twardego kutasa.
755
00:43:54,715 --> 00:43:56,968
[niewyraźne chrząknięcie]
756
00:43:59,011 --> 00:44:00,012
Jesteś gotowy?
757
00:44:00,179 --> 00:44:02,598
Zaraz wyleję się na twoją twarz.
758
00:44:02,723 --> 00:44:04,350
- Tak, wylej jej na twarz, Sal.
759
00:44:04,350 --> 00:44:05,351
Wcieraj to.
760
00:44:05,351 --> 00:44:06,185
Każ jej to zjeść.
761
00:44:06,185 --> 00:44:07,270
- Chodź tu, suko.
762
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
- Nie.
- Otwórz.
763
00:44:08,563 --> 00:44:09,564
Szeroki.
764
00:44:11,858 --> 00:44:13,317
Tak, tak.
765
00:44:13,526 --> 00:44:14,569
No już, połknij to.
766
00:44:14,902 --> 00:44:15,903
Połknij ten ładunek.
767
00:44:19,740 --> 00:44:20,783
- O, człowieku.
768
00:44:21,075 --> 00:44:22,076
Lepsza.
769
00:44:22,410 --> 00:44:25,496
- Ta pizda jest tak rozjebana, że
nawet nie wie, co robi.
770
00:44:25,538 --> 00:44:26,539
Jezus.
771
00:44:27,331 --> 00:44:28,624
Kto ją chce następny?
Chcesz ją wziąć?
772
00:44:28,624 --> 00:44:30,001
- Dzięki, stary.
- Hej, już rozumiem.
773
00:44:30,084 --> 00:44:31,836
Zrozumiałem.
Muszę się odlać, człowieku.
774
00:44:38,885 --> 00:44:46,642
[śpiewając unisono] Moja Bonnie leży nad oceanem
, moja Bonnie leży nad morzem.
775
00:44:51,606 --> 00:44:53,858
- Daj mi butelkę.
Jakąkolwiek butelkę.
776
00:44:54,192 --> 00:44:55,109
- Co zamierzasz zrobić, Sal?
777
00:44:55,109 --> 00:44:56,319
- Jak to kurwa wygląda, idioto?
778
00:44:56,319 --> 00:44:58,237
Wsadzę jej to do pudełka.
779
00:44:59,447 --> 00:45:01,032
No dalej, suko, rozgłaszaj to.
780
00:45:01,073 --> 00:45:03,034
[krzyczy]
781
00:45:03,075 --> 00:45:04,076
- Zamknij się, kochasz to.
782
00:45:05,912 --> 00:45:07,788
No dalej, chłopaki,
pomóżcie mi przytrzymać jej cholerne nogi.
783
00:45:07,788 --> 00:45:08,456
Pospiesz się.
784
00:45:08,456 --> 00:45:10,875
- Jak już to zrobisz,
to spróbujemy z łyżką do opon, dobrze?
785
00:45:10,875 --> 00:45:12,877
[krzyczy]
786
00:45:12,919 --> 00:45:16,797
- Rozłóż te swoje pieprzone nogi, dziewczyno.
[krzyczy]
787
00:45:18,883 --> 00:45:19,884
- Przestań.
- No dalej.
788
00:45:21,594 --> 00:45:22,803
- Co masz na myśli mówiąc „przestań”?
789
00:45:23,137 --> 00:45:24,138
- Bawimy się dobrze.
790
00:45:28,017 --> 00:45:29,227
- Mówię poważnie. Powiedziałem, przestań.
791
00:45:29,227 --> 00:45:31,229
- Hej, spieprzaj.
- Słuchaj, dupku.
792
00:45:31,312 --> 00:45:32,980
Powiedziałem, żebyś ją zostawił w spokoju.
- Nie będziesz mi mówił, co mam robić.
793
00:45:32,980 --> 00:45:34,774
- Dobra, wypierdalaj stąd.
794
00:45:34,815 --> 00:45:35,650
Wszyscy.
795
00:45:35,650 --> 00:45:38,194
Wynoś się! Wynoś się!
Wynoś się, ty skurwielu!
796
00:45:38,236 --> 00:45:39,362
Wypierdalaj stąd!
797
00:45:39,987 --> 00:45:40,863
Pytanie!
798
00:45:40,863 --> 00:45:42,073
- No dobrze!
Słuchaj, człowieku...
799
00:45:42,156 --> 00:45:43,115
- Na zewnątrz!
800
00:45:43,115 --> 00:45:44,325
Wynocha! Wynocha!
801
00:45:47,828 --> 00:45:49,080
- Pieprzony idioto.
802
00:46:15,731 --> 00:46:16,899
- Biedne dziecko.
803
00:46:22,863 --> 00:46:23,948
Zrobili ci krzywdę, kochanie?
804
00:46:25,157 --> 00:46:26,158
Wszystko w porządku?
805
00:46:26,575 --> 00:46:27,576
Tak ładnie.
806
00:46:28,744 --> 00:46:29,745
Tak ładnie.
807
00:46:31,914 --> 00:46:33,833
Dlatego to zrobili,
bo jesteś taka ładna.
808
00:46:36,544 --> 00:46:37,545
Daj mi zobaczyć.
809
00:46:38,254 --> 00:46:39,422
Czy zrobili ci krzywdę w cipce?
810
00:46:40,589 --> 00:46:42,425
Czy zrobili krzywdę twojej ślicznej cipce?
811
00:46:45,011 --> 00:46:46,345
Czy zrobili ci krzywdę butelką?
812
00:46:47,346 --> 00:46:49,140
Czy kiedy cię ruchali,
robili ci krzywdę?
813
00:47:08,784 --> 00:47:11,704
Zobaczymy czy ci zrobili krzywdę.
814
00:47:12,371 --> 00:47:13,372
Zrobili ci krzywdę?
[jęczy]
815
00:47:13,372 --> 00:47:14,874
Chodź, zobaczę czy ci zrobili krzywdę.
816
00:47:16,167 --> 00:47:17,168
Włożyli butelkę.
817
00:47:17,418 --> 00:47:18,377
Czy zrobili ci tym krzywdę?
818
00:47:18,377 --> 00:47:19,754
Czy zrobili ci krzywdę butelką?
819
00:47:19,754 --> 00:47:22,673
Czy kiedy ci to wbijali,
zranili cię butelką?
820
00:47:22,757 --> 00:47:24,633
[beczenie]
821
00:47:24,717 --> 00:47:25,676
- Daj mi zobaczyć.
822
00:47:26,802 --> 00:47:27,803
Wygląda dobrze.
823
00:47:28,387 --> 00:47:29,388
Wygląda ładnie.
824
00:47:31,640 --> 00:47:32,850
Wygląda na to, że nie zrobili ci krzywdy.
825
00:47:32,850 --> 00:47:33,851
Wszystko będzie dobrze.
826
00:47:33,976 --> 00:47:35,353
Teraz ja się tobą zajmę.
827
00:47:35,394 --> 00:47:36,479
Wszystko będzie dobrze.
828
00:47:39,148 --> 00:47:40,149
Wszystko będzie dobrze.
829
00:47:44,362 --> 00:47:45,488
Wszystko będzie dobrze.
830
00:47:48,491 --> 00:47:49,825
Nie powinnam pozwolić im cię przelecieć.
831
00:47:50,576 --> 00:47:51,744
Czy zrobili ci krzywdę, kochanie?
832
00:47:52,453 --> 00:47:54,663
[jęczenie]
833
00:47:54,663 --> 00:47:55,664
-Przepraszam.
834
00:47:56,040 --> 00:47:57,458
Nie powinnam im na to pozwolić.
835
00:48:00,586 --> 00:48:02,004
Oni obsikali ci cycki.
836
00:48:03,422 --> 00:48:05,007
Oni obsikali ci całe cycki.
837
00:48:05,758 --> 00:48:06,759
Przepraszam.
838
00:48:07,343 --> 00:48:08,552
Nie powinnam im na to pozwolić.
839
00:48:10,096 --> 00:48:11,680
Nie powinnam pozwolić im wszystkim cię pieprzyć.
840
00:48:13,307 --> 00:48:15,684
Nie powinienem pozwolić im cię
tak wydymać.
841
00:48:16,310 --> 00:48:17,395
Oni na ciebie nasikali.
842
00:48:17,978 --> 00:48:19,313
Wpychali ci różne rzeczy do cipki.
843
00:48:19,563 --> 00:48:20,564
Przepraszam.
844
00:48:22,024 --> 00:48:24,735
Nie powinnam pozwolić im wepchnąć ci
butelki po piwie w cipkę.
845
00:48:24,777 --> 00:48:26,237
Nie powinnam im na to pozwolić.
846
00:48:28,906 --> 00:48:29,907
Przepraszam.
847
00:48:33,411 --> 00:48:34,745
Nie pozwolę im już na to.
848
00:48:35,496 --> 00:48:36,872
Nie pozwolę im wrócić.
849
00:48:37,415 --> 00:48:38,582
Będziesz tylko mój.
850
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
Dobra?
851
00:48:41,585 --> 00:48:42,753
Będziesz tylko mój.
852
00:48:43,629 --> 00:48:44,630
On nie wróci.
853
00:48:45,798 --> 00:48:47,883
Nie pozwolę mu wrócić
i znowu cię przelecieć.
854
00:48:48,342 --> 00:48:49,885
Nie pozwolę mu wrócić i cię przelecieć.
855
00:48:50,261 --> 00:48:51,971
Nie pozwolę mu wrócić i na ciebie nasikać.
856
00:48:52,346 --> 00:48:53,431
Nie pozwolę mu wrócić.
857
00:48:53,431 --> 00:48:54,473
Nie pozwolę mu wrócić.
858
00:48:54,515 --> 00:48:55,516
Nie pozwolę mu.
859
00:48:55,599 --> 00:48:56,600
Nie pozwolę mu.
860
00:48:56,976 --> 00:48:59,103
[beczenie]
861
00:48:59,145 --> 00:49:00,062
Tak,
862
00:49:00,062 --> 00:49:01,063
Tak.
863
00:49:01,105 --> 00:49:02,106
To dobra dziewczyna.
864
00:49:02,440 --> 00:49:03,524
O, to grzeczna dziewczynka.
865
00:49:03,983 --> 00:49:05,109
To dobra dziewczyna.
866
00:49:05,443 --> 00:49:06,527
To dobra dziewczyna.
867
00:49:07,111 --> 00:49:08,320
O tak.
868
00:49:08,779 --> 00:49:09,822
To dobra dziewczyna.
869
00:49:10,489 --> 00:49:11,657
To dobra dziewczyna.
870
00:49:12,074 --> 00:49:13,367
To dobra dziewczyna.
871
00:49:13,742 --> 00:49:14,743
Tak.
872
00:49:14,910 --> 00:49:16,120
To dobra dziewczyna.
873
00:49:18,122 --> 00:49:19,415
Oto moja dziewczyna.
874
00:49:19,915 --> 00:49:21,876
Tak, tak.
875
00:49:25,212 --> 00:49:27,089
- Nie denerwujesz się otwarciem?
876
00:49:27,548 --> 00:49:28,632
- Ja? Zdenerwowany?
877
00:49:29,008 --> 00:49:30,009
Człowiek nerwowy?
878
00:49:30,551 --> 00:49:31,677
Cholera, jestem przerażony.
879
00:49:31,677 --> 00:49:33,512
Wiesz, że uderzenie
może skończyć się wszystkim?
880
00:49:33,596 --> 00:49:34,847
Off-Broadway, Broadway.
881
00:49:34,889 --> 00:49:36,515
- Stratford.
- Hollywood.
882
00:49:36,515 --> 00:49:38,350
- O, zagram wspólnie
z Sir Lawrence'em Olivierem!
883
00:49:38,392 --> 00:49:39,393
- Doris Day!
884
00:49:39,393 --> 00:49:40,561
- Wyprodukuję własną sztukę.
885
00:49:40,644 --> 00:49:41,937
- Zagram w musicalu.
886
00:49:43,522 --> 00:49:45,608
J1 Śpiewam w deszczu J1
887
00:49:45,691 --> 00:49:47,234
J1 Po prostu śpiewam w deszczu J1
888
00:49:47,610 --> 00:49:51,197
J1 Jakie cudowne uczucie,
znów jestem taka szczęśliwa J1
889
00:49:51,530 --> 00:49:52,948
- I zagram w filmie Tramwaj.
890
00:49:52,990 --> 00:49:54,158
- Kimkolwiek jesteś,
891
00:49:54,241 --> 00:49:57,453
Zawsze polegałem
na życzliwości nieznajomych.
892
00:49:57,578 --> 00:49:58,621
- Brawo!
Bardzo dobrze!
893
00:49:58,704 --> 00:50:02,082
- Chciałbym podziękować wszystkim
za przybycie i niech Bóg was błogosławi.
894
00:50:02,166 --> 00:50:03,459
[śmiech]
895
00:50:03,542 --> 00:50:05,836
- Słuchaj, myślisz, że naprawdę mamy szansę?
896
00:50:06,128 --> 00:50:07,755
- Oczywiście. Czy wyglądam na kłamcę?
897
00:50:07,922 --> 00:50:10,341
- Och, czekaj chwilkę, muszę
w tym przypadku założyć okulary.
898
00:50:10,633 --> 00:50:11,634
- Okej, czworooki.
899
00:50:11,842 --> 00:50:12,760
CZEŚĆ.
900
00:50:12,760 --> 00:50:13,761
- CZEŚĆ.
901
00:50:23,145 --> 00:50:24,772
J1 Śpiewanie w deszczu J1
902
00:50:25,064 --> 00:50:26,941
J1 Po prostu śpiewam w deszczu J1
903
00:50:27,733 --> 00:50:29,193
J1 Śpiewanie w deszczu J1
904
00:50:29,485 --> 00:50:31,529
J1 Śpiewanie w deszczu J1
905
00:50:32,655 --> 00:50:33,697
-Czekam już godzinę.
906
00:50:33,906 --> 00:50:35,658
Nie wiem,
myślę, że powinniśmy to odwołać.
907
00:50:37,701 --> 00:50:38,702
Nie, serio, Marku.
908
00:50:38,702 --> 00:50:39,578
Nie potrzebuję innej kobiety.
909
00:50:39,578 --> 00:50:40,579
Nikogo nie potrzebuję.
910
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Myślę, że ona tu jest.
911
00:50:42,998 --> 00:50:44,458
Słuchaj, zadzwonię do ciebie rano.
912
00:50:47,336 --> 00:50:48,754
Tak, już nadchodzę.
913
00:50:48,796 --> 00:50:50,089
[pukanie do drzwi]
- Dobrze, dobrze.
914
00:50:53,801 --> 00:50:54,802
Jedna sekunda.
915
00:51:01,559 --> 00:51:02,560
- Ty pewnie jesteś Dick.
916
00:51:02,685 --> 00:51:03,644
- Tak, jestem.
917
00:51:03,727 --> 00:51:04,728
-Jestem Billie.
918
00:51:04,770 --> 00:51:07,356
Mark nie powiedział mi, że będę spotykać się
z tak przystojnym mężczyzną.
919
00:51:07,856 --> 00:51:09,441
- O, dziękuję.
- Czy mogę wejść?
920
00:51:09,483 --> 00:51:10,776
- Tak, proszę bardzo.
921
00:51:11,277 --> 00:51:12,486
Ty też jesteś bardzo ładna.
922
00:51:15,030 --> 00:51:18,367
Czy mogę zrobić ci drinka?
923
00:51:18,534 --> 00:51:19,577
- Och, usiądź. Zrelaksuj się.
924
00:51:19,577 --> 00:51:20,578
Przygotuję drinka.
925
00:51:21,245 --> 00:51:22,955
Och, Johnny Walker Red.
926
00:51:24,039 --> 00:51:25,541
Kocham mężczyzn z dobrym gustem.
927
00:51:32,590 --> 00:51:34,717
Powiedz mi, Dick, skąd jesteś?
928
00:51:35,342 --> 00:51:36,885
- Jestem z Evanston w stanie Illinois.
929
00:51:36,885 --> 00:51:38,095
To jest poza Chicago.
930
00:51:38,137 --> 00:51:39,638
- Jasne, znam to miejsce.
931
00:51:39,847 --> 00:51:40,848
- Naprawdę?
932
00:51:40,973 --> 00:51:43,809
- Boże, zabijasz mnie.
933
00:51:45,269 --> 00:51:46,270
Ulga.
934
00:51:47,563 --> 00:51:48,897
Oto zabawa i gry.
935
00:51:49,773 --> 00:51:50,774
- Do zabawy i gier.
936
00:51:53,861 --> 00:51:55,988
Czy często to robisz?
937
00:51:58,282 --> 00:51:59,283
- NIE.
938
00:51:59,617 --> 00:52:01,994
Tylko z mężczyznami, których naprawdę podziwiam, takimi jak ty.
939
00:52:04,538 --> 00:52:08,876
- Zastanawiałem się,
czy może nie powinniśmy tego robić, rozumiesz?
940
00:52:11,337 --> 00:52:13,964
- Kochanie, jesteś taka spięta.
941
00:52:14,673 --> 00:52:16,634
To są silne ramiona.
942
00:52:17,426 --> 00:52:18,802
Czy jesteś silny w każdym calu?
943
00:52:22,097 --> 00:52:24,850
Och, spokojnie, Dick.
Mamy całą noc, kochanie.
944
00:52:25,601 --> 00:52:27,686
- Nie spodziewałem się kogoś takiego jak ty.
945
00:52:28,145 --> 00:52:30,439
Jesteś po prostu taka piękna.
946
00:52:32,566 --> 00:52:33,567
- Połóż się.
947
00:52:39,281 --> 00:52:40,282
Czuj się komfortowo.
948
00:52:42,284 --> 00:52:45,788
Chcę cię naprawdę uszczęśliwić.
949
00:52:51,627 --> 00:52:52,753
No dalej, idziemy w górę.
950
00:52:54,171 --> 00:52:55,172
Przesuń w górę.
951
00:52:55,798 --> 00:52:56,799
Och.
952
00:52:58,217 --> 00:52:59,468
No dalej, musisz mi pomóc.
953
00:53:00,010 --> 00:53:01,178
Musisz mi pomóc.
954
00:53:01,762 --> 00:53:02,763
To dobry chłopak.
955
00:53:04,306 --> 00:53:06,642
Spójrz na to.
956
00:53:07,017 --> 00:53:08,310
Tak miło i ciężko.
957
00:53:09,311 --> 00:53:11,647
To
jeden z największych, jakie kiedykolwiek widziałem.
958
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Dotknę tego.
959
00:53:19,655 --> 00:53:20,656
Baw się tym.
960
00:53:24,159 --> 00:53:25,202
- Och, czekaj.
961
00:53:25,494 --> 00:53:26,954
Zaczekaj, przestań, przestań, przestań.
Powiedziałem, przestań.
962
00:53:27,079 --> 00:53:29,331
Przestań, przestań. Nie, nie, nie, nie, nie przestawaj.
963
00:53:29,665 --> 00:53:33,252
Tak, o Boże.
Poczekaj chwilę.
964
00:53:33,752 --> 00:53:34,712
Oh!
965
00:53:35,587 --> 00:53:36,588
Oh!
966
00:53:36,880 --> 00:53:37,881
Oh!
967
00:53:37,881 --> 00:53:38,882
Cholera.
968
00:53:39,466 --> 00:53:40,467
Oh.
969
00:53:41,802 --> 00:53:43,971
Och, przepraszam.
970
00:53:46,724 --> 00:53:49,393
Nie miałem zamiaru zrobić tego tak szybko.
971
00:53:50,436 --> 00:53:52,146
O cholera.
972
00:53:53,856 --> 00:53:55,482
Mogę to zrobić, naprawdę mogę to zrobić, wiesz?
973
00:53:57,609 --> 00:54:00,612
Po prostu to
pierwszy raz, kiedy jestem z...
974
00:54:01,739 --> 00:54:03,866
- Z inną kobietą.
- Z inną kobietą.
975
00:54:05,159 --> 00:54:07,035
Widzisz, moja żono, ze mną wszystko w porządku.
976
00:54:08,495 --> 00:54:09,496
Ona jest bardzo szczęśliwa-
977
00:54:09,496 --> 00:54:10,497
Nigdy jej nie zawiodłem.
978
00:54:10,956 --> 00:54:12,082
_DQn"[ WOITY-
979
00:54:12,875 --> 00:54:15,711
Nie martw się, to zdarza się wielu mężczyznom.
980
00:54:16,420 --> 00:54:17,713
Zaczniemy wszystko od nowa.
981
00:54:18,213 --> 00:54:21,175
Wiesz, jak to mówią,
za drugim razem jest lepiej.
982
00:54:23,218 --> 00:54:24,845
- Nie wiem, czy potrafię.
983
00:54:25,512 --> 00:54:26,513
- Tak, możesz.
984
00:54:36,940 --> 00:54:37,941
- O, Jezu.
985
00:54:38,776 --> 00:54:40,027
Boże.
986
00:54:41,528 --> 00:54:42,863
Jezu, jakie to przyjemne.
987
00:54:59,797 --> 00:55:01,089
Naprawdę wyglądasz przepięknie.
988
00:55:02,424 --> 00:55:03,592
Co teraz zamierzasz zrobić?
989
00:55:05,719 --> 00:55:06,720
- Zobaczysz.
990
00:55:07,471 --> 00:55:08,472
Po prostu się zrelaksuj.
991
00:55:09,556 --> 00:55:10,557
- O Boże.
992
00:55:10,766 --> 00:55:11,767
Oh.
993
00:55:13,101 --> 00:55:14,102
Oh.
994
00:55:17,231 --> 00:55:19,733
O cholera, to jest niewiarygodne.
995
00:55:21,777 --> 00:55:23,070
- Mówiłem, że ci się spodoba.
996
00:55:25,656 --> 00:55:26,824
Mówiłem, że dasz radę.
997
00:55:31,203 --> 00:55:32,204
-Idę do...
998
00:55:32,371 --> 00:55:33,664
Zamierzam --
999
00:55:57,312 --> 00:55:59,064
Nie wiem już, dziękuję.
1000
00:56:00,440 --> 00:56:01,441
Czy mogę dostać buziaka?
1001
00:56:11,410 --> 00:56:13,745
Och, czekaj, czekaj, czekaj.
1002
00:56:13,787 --> 00:56:15,497
O, czy mogę...
Gdzie mogę Cię zobaczyć?
1003
00:56:27,926 --> 00:56:35,225
- Dodaję szczyptę pasty z anchois
i dwa żółtka, a nie jedno,
1004
00:56:37,561 --> 00:56:40,522
i sok z wszystkich mons.
1005
00:56:40,564 --> 00:56:55,037
- Och la-Ia!
- [niewyraźnie]
1006
00:56:55,329 --> 00:56:58,165
A kiedy kładę sałatę na wierzch...
1007
00:57:00,792 --> 00:57:04,087
Dobrze wymieszaj i voilà!
1008
00:57:04,379 --> 00:57:05,297
Sałatka cesarska.
1009
00:57:05,297 --> 00:57:06,381
[szefowanie]
1010
00:57:06,381 --> 00:57:07,382
- Jeszcze raz.
1011
00:57:07,716 --> 00:57:09,134
- Mam nadzieję, że smakuje tak dobrze, jak pachnie.
1012
00:57:09,593 --> 00:57:10,969
- Teddy, naprawdę potrafisz gotować?
1013
00:57:11,011 --> 00:57:13,263
- Hej, czy puree ziemniaczane
rośnie na ziemi?
1014
00:57:15,432 --> 00:57:16,475
- To pewnie coś dla mnie.
1015
00:57:16,600 --> 00:57:17,601
-To moja dziewczyna.
1016
00:57:17,601 --> 00:57:18,685
Powiedz jej, że mnie tu nie ma.
1017
00:57:21,855 --> 00:57:22,856
- Cześć.
1018
00:57:23,357 --> 00:57:24,650
O, cześć, Ted.
1019
00:57:25,525 --> 00:57:26,568
O, tak?
1020
00:57:27,569 --> 00:57:28,570
O, jasne.
1021
00:57:29,237 --> 00:57:30,739
Jasne, jutro będzie dobrze.
1022
00:57:31,406 --> 00:57:32,950
Hej, wiesz gdzie pracuję.
1023
00:57:33,575 --> 00:57:34,618
Tak, do zobaczenia.
1024
00:57:35,077 --> 00:57:36,078
Kocham cię.
1025
00:57:39,915 --> 00:57:42,417
To był Ted.
- Książę z Bajki we własnej osobie.
1026
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Czego on chciał?
1027
00:57:44,211 --> 00:57:45,587
- Nie bądź taki.
1028
00:57:45,963 --> 00:57:47,881
Jutro przyjdą
do restauracji na drinka,
1029
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
Mają bilety na koncert.
- Naprawdę?
1030
00:57:49,758 --> 00:57:51,134
- Tak, jego żona.
1031
00:57:51,593 --> 00:57:53,470
- Daj mi spokój, żono.
1032
00:57:53,553 --> 00:57:55,055
- Danny, ona jest naprawdę słodka.
1033
00:57:55,263 --> 00:57:56,556
Ona jest moją instruktorką od kostiumów.
1034
00:57:57,140 --> 00:57:58,892
- Czego cię nauczyła, jak
nosić męża?
1035
00:57:58,892 --> 00:58:00,268
[dzwoni dzwonek]
1036
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
- Schowaj narkotyki.
1037
00:58:02,104 --> 00:58:03,146
-Ja to znajdę, ja to znajdę.
1038
00:58:03,522 --> 00:58:06,650
Coś dla was?
- Jasne.
1039
00:58:06,650 --> 00:58:07,651
To samo, proszę.
1040
00:58:09,611 --> 00:58:10,612
- Smacznego.
1041
00:58:10,821 --> 00:58:12,698
- Tak?
- Cześć, czy Sherry jest w domu?
1042
00:58:13,240 --> 00:58:14,241
- Sherry.
1043
00:58:14,491 --> 00:58:16,201
Ktoś przyszedł cię zobaczyć.
1044
00:58:20,288 --> 00:58:21,665
- Skąd się dowiedziałeś, gdzie mieszkam?
1045
00:58:22,207 --> 00:58:23,959
- Dałeś mi swój adres.
1046
00:58:24,042 --> 00:58:25,043
„Moje dzieci?
1047
00:58:25,252 --> 00:58:27,212
- Sherry, dlaczego nie zaprosisz
swojej przyjaciółki na kolację?
1048
00:58:27,212 --> 00:58:29,923
- Tak.
- Zróbmy wieczór dla par.
1049
00:58:30,298 --> 00:58:31,299
- O, dziękuję, panie.
1050
00:58:31,299 --> 00:58:32,384
Mamy rezerwację.
1051
00:58:34,678 --> 00:58:35,679
Jesteś gotowy do drogi?
1052
00:58:35,721 --> 00:58:36,722
- Dokąd iść?
1053
00:58:36,972 --> 00:58:37,973
- Kolacja.
1054
00:58:39,516 --> 00:58:40,517
- Poczekaj chwilę, okej?
1055
00:58:42,144 --> 00:58:44,730
- Chłopaki, wygląda na to, że zawaliłem sprawę.
1056
00:58:45,313 --> 00:58:46,314
Mam randkę.
1057
00:58:46,815 --> 00:58:48,233
Wygląda pysznie.
1058
00:58:49,151 --> 00:58:50,235
Do zobaczenia później, okej?
1059
00:58:50,360 --> 00:58:51,445
- Dobrze. Baw się dobrze.
1060
00:58:51,903 --> 00:58:53,822
Uważaj.
- Miło było cię poznać,
1061
00:58:53,822 --> 00:58:55,157
kimkolwiek jesteś.
1062
00:58:55,907 --> 00:58:57,826
- Dokąd mnie zabierasz?
- Nie martw się o to.
1063
00:58:58,410 --> 00:58:59,411
Tutaj.
1064
00:59:00,037 --> 00:59:01,038
- Co to jest?
1065
00:59:07,294 --> 00:59:09,588
[niewyraźny gwar w tle]
1066
00:59:16,762 --> 00:59:18,430
- Tak naprawdę nie miałam z tobą randki.
1067
00:59:19,139 --> 00:59:20,140
_Co?
1068
00:59:21,308 --> 00:59:22,642
- Chciałem cię po prostu znowu zobaczyć.
1069
00:59:24,853 --> 00:59:26,480
- Wiedziałem, że nie powiedziałem ci, gdzie mieszkam.
1070
00:59:28,565 --> 00:59:29,858
- Poszedłem za tobą do domu.
1071
00:59:33,987 --> 00:59:35,363
Proszę, weź to.
1072
00:59:36,823 --> 00:59:38,575
Na później będę miał dla ciebie coś naprawdę dobrego.
1073
00:59:56,384 --> 00:59:57,719
Czy zrobiłbyś coś dla mnie?
1074
00:59:58,595 --> 00:59:59,596
- Co?
1075
01:00:00,639 --> 01:00:01,640
- Zdejmij buty.
1076
01:00:03,100 --> 01:00:04,101
- Dlaczego?
1077
01:00:06,061 --> 01:00:07,229
- Będzie ci wygodniej.
1078
01:00:09,189 --> 01:00:10,190
- Pospiesz się.
1079
01:00:10,273 --> 01:00:11,274
Pospiesz się.
1080
01:00:12,109 --> 01:00:13,110
Zrób to.
1081
01:00:26,039 --> 01:00:27,040
Co robisz?
1082
01:00:27,207 --> 01:00:28,208
Cicho.
1083
01:00:28,583 --> 01:00:29,584
Dbamy tylko o ich bezpieczeństwo.
1084
01:00:37,634 --> 01:00:43,640
A teraz zdejmij majtki.
1085
01:00:45,892 --> 01:00:46,893
Ciiii.
Wszystko w porządku.
1086
01:00:47,102 --> 01:00:48,436
No weź.
- Czuję się głupio.
1087
01:00:49,813 --> 01:00:51,523
- Zdejmij majtki.
No dalej.
1088
01:00:51,731 --> 01:00:52,732
Zrób to.
1089
01:01:03,869 --> 01:01:05,120
To wszystko.
1090
01:01:29,728 --> 01:01:33,732
A teraz chciałbym, żebyś rozłożył nogi.
1091
01:01:40,071 --> 01:01:41,323
No dalej.
Rozłóż nogi.
1092
01:01:41,740 --> 01:01:42,741
- Nie mogę.
- Wszystko w porządku.
1093
01:01:50,373 --> 01:01:51,374
- NIE.
1094
01:01:59,174 --> 01:02:00,133
- Kelner.
1095
01:02:02,135 --> 01:02:04,095
- Co mogę dla ciebie zrobić?
- Ach, tak.
1096
01:02:04,137 --> 01:02:05,639
Młoda dama chciałaby...
- Co takiego, proszę pana?
1097
01:02:05,639 --> 01:02:07,349
- Szklankę wody.
Tak,
1098
01:02:07,390 --> 01:02:08,350
jedna szklanka wody.
1099
01:02:08,350 --> 01:02:09,768
- Szklankę wody.
Dziękuję bardzo.
1100
01:02:09,768 --> 01:02:10,769
_Dom.
1101
01:02:17,567 --> 01:02:19,194
Wiesz, że jesteś moją małą dziewczynką, prawda?
1102
01:02:28,703 --> 01:02:29,704
- Cześć?
1103
01:02:29,913 --> 01:02:30,914
AWbOdy w domu?
1104
01:02:32,624 --> 01:02:33,625
Która godzina?
1105
01:02:33,833 --> 01:02:34,876
Jest godzina czwarta trzydzieści.
1106
01:02:35,293 --> 01:02:36,461
Czy przespałeś cały dzień?
1107
01:02:37,796 --> 01:02:38,797
- O cholera.
1108
01:02:38,838 --> 01:02:40,715
Tęskniłem za pracą.
1109
01:02:41,675 --> 01:02:43,301
- Sherry, co ci się stało w rękę?
1110
01:02:45,178 --> 01:02:47,097
- Och.
O mój Boże.
1111
01:02:48,765 --> 01:02:50,558
- Chyba upadłem albo coś.
1112
01:02:50,684 --> 01:02:51,685
- Na ramieniu?
1113
01:02:51,685 --> 01:02:52,686
Takie siniaki?
1114
01:02:53,186 --> 01:02:55,563
Sherry, coś się stało.
- Nie martw się tym.
1115
01:02:56,731 --> 01:02:57,732
Muszę iść do pracy.
1116
01:02:57,816 --> 01:02:58,858
Czy wszystko będzie dobrze?
1117
01:02:59,067 --> 01:03:00,110
Będzie dobrze.
1118
01:03:09,411 --> 01:03:12,289
- Każda z sióstr ubrana była
w inny odcień niebieskiego
1119
01:03:12,289 --> 01:03:14,708
a reszta obsady
jest ubrana na czarno i biało.
1120
01:03:14,916 --> 01:03:16,251
Och, to było oszałamiające.
1121
01:03:16,293 --> 01:03:19,754
Och, szkoda, że nie wiedzieli
jak prawidłowo nosić te kostiumy.
1122
01:03:20,380 --> 01:03:23,925
Tak czy inaczej, dzięki znakomitej reżyserii Teda
udało nam się stworzyć niezły spektakl,
1123
01:03:23,967 --> 01:03:25,218
jeśli mogę tak powiedzieć.
1124
01:03:26,011 --> 01:03:27,304
Wystarczająco dużo występów razem zrobiliśmy,
1125
01:03:27,304 --> 01:03:30,098
Ted, przecież wiesz, co jest przyzwoite
, a co nie, prawda?
1126
01:03:31,141 --> 01:03:34,311
A tak przy okazji, Joanie,
jak idzie ci ten mały występ?
1127
01:03:34,311 --> 01:03:36,271
- O, dobrze.
Otwieramy w czwartek.
1128
01:03:36,438 --> 01:03:37,188
- Świetnie.
1129
01:03:37,188 --> 01:03:39,691
- Eddie, chcę, żebyś poznał
mojego nauczyciela dramatu i jego żonę,
1130
01:03:39,733 --> 01:03:41,318
Arlene i Ted.
- Jak się macie?
1131
01:03:41,735 --> 01:03:42,736
- On jest moim partnerem aktorskim.
1132
01:03:42,902 --> 01:03:44,195
- Jak się masz?
Miło było cię poznać.
1133
01:03:46,364 --> 01:03:47,741
No cóż, wracamy do pracy.
1134
01:03:48,325 --> 01:03:49,409
Brudne interesy są koniecznością.
1135
01:03:49,617 --> 01:03:53,163
- A skoro mowa o poważnym teatrze,
gdzie jest teatr dziś wieczorem?
1136
01:03:54,205 --> 01:03:55,415
-42 Ulica.
1137
01:03:57,834 --> 01:03:59,044
- Przepraszam,
zaraz wrócę.
1138
01:03:59,794 --> 01:04:00,795
- To było takie trudne.
1139
01:04:01,338 --> 01:04:02,464
Mieliśmy szczęście, że udało nam się zdobyć bilety,
1140
01:04:02,464 --> 01:04:04,007
to widowisko jest prawie niemożliwe do obejrzenia.
1141
01:04:04,716 --> 01:04:05,967
Nie mogłam się doczekać, żeby z nim porozmawiać.
1142
01:04:06,634 --> 01:04:07,802
Myślałem, że on nigdy nie będzie sikał.
1143
01:04:08,053 --> 01:04:09,220
Tak czy inaczej, dam ci wskazówkę.
1144
01:04:09,429 --> 01:04:11,681
To mleko nie jest dla mnie.
1145
01:04:11,765 --> 01:04:12,766
Zgadywać.
1146
01:04:13,266 --> 01:04:14,184
- ForTéd?
1147
01:04:14,184 --> 01:04:15,143
- NIE.
1148
01:04:15,143 --> 01:04:16,936
Dla tego maleństwa.
1149
01:04:17,562 --> 01:04:18,813
- Co?
1150
01:04:18,813 --> 01:04:21,441
- Po tych wszystkich latach jestem w ciąży.
1151
01:04:21,649 --> 01:04:23,485
Myślałam, że nie mogę mieć dziecka.
1152
01:04:23,777 --> 01:04:25,153
Och, jestem wniebowzięty.
1153
01:04:25,570 --> 01:04:27,364
Ted i ja próbowaliśmy i próbowaliśmy.
1154
01:04:27,655 --> 01:04:28,656
Nie znasz tego człowieka.
1155
01:04:28,990 --> 01:04:29,949
Kocham go,
1156
01:04:29,949 --> 01:04:34,079
ale czasami myślę, że jest maniakiem seksualnym,
zwłaszcza w ciągu ostatniego roku.
1157
01:04:34,662 --> 01:04:37,540
Wraca do domu po zajęciach i wow.
1158
01:04:38,291 --> 01:04:39,292
Teraz nic nie mów.
1159
01:04:39,667 --> 01:04:42,462
Tak czy inaczej, słyszałem, że tancerze
są po prostu spektakularni.
1160
01:04:42,670 --> 01:04:44,297
Zachęcił wszystkich do stepowania.
1161
01:04:46,633 --> 01:04:47,634
- Musisz mi wybaczyć.
1162
01:04:47,634 --> 01:04:48,802
Muszę wracać do pracy.
1163
01:04:49,469 --> 01:04:51,221
- Słuchaj, czy możemy się napić
po koncercie?
1164
01:04:51,346 --> 01:04:53,932
- Nie, nie sądzę, żeby to było możliwe.
1165
01:04:54,516 --> 01:04:55,975
- Żegnaj, Ted.
- Żegnaj.
1166
01:04:56,017 --> 01:04:57,018
- Powodzenia, Arlene.
1167
01:04:57,185 --> 01:04:58,186
- Dziękuję.
1168
01:05:29,634 --> 01:05:31,594
- On mnie nie kocha.
1169
01:05:32,971 --> 01:05:40,854
On mnie wcale nie kocha.
On mnie nie kocha. (szloch)
1170
01:05:54,451 --> 01:05:57,454
- Beth, teraz powinnaś skupić na sobie moją uwagę.
1171
01:05:58,204 --> 01:06:00,915
Wiesz, jestem tak zdenerwowana
dzisiejszym otwarciem, że chciałabym krzyczeć.
1172
01:06:01,708 --> 01:06:02,959
- Nie martw się, Joanie.
1173
01:06:03,334 --> 01:06:06,296
Nie wiem, jak ci powiedzieć, żebyś się zrelaksował,
ale dasz sobie świetnie radę.
1174
01:06:07,922 --> 01:06:08,923
- Co jej jest?
1175
01:06:08,923 --> 01:06:10,216
Była tam cały dzień.
1176
01:06:10,383 --> 01:06:12,552
- Tak, wiem.
- Widziałeś jej siniaki?
1177
01:06:12,594 --> 01:06:14,137
- Tak, i nie podoba mi się to.
1178
01:06:15,847 --> 01:06:17,765
- Jeśli to Ted, to nie będę z nim rozmawiał.
1179
01:06:17,765 --> 01:06:19,184
On i ja już skończyliśmy.
1180
01:06:19,476 --> 01:06:20,477
_DQn"[ WOITY-
1181
01:06:20,935 --> 01:06:21,936
Mam nadzieję, że to Jim.
1182
01:06:24,022 --> 01:06:25,023
Cześć?
1183
01:06:25,315 --> 01:06:26,357
Poczekaj, zobaczę.
1184
01:06:27,025 --> 01:06:28,026
Sherry?
1185
01:06:28,193 --> 01:06:29,194
Sherry?
1186
01:06:29,486 --> 01:06:30,904
- Co?
- Sherry, jesteś w domu?
1187
01:06:31,196 --> 01:06:32,197
To jest Joel.
1188
01:06:32,655 --> 01:06:33,656
- NIE.
1189
01:06:34,449 --> 01:06:35,450
- Jej tu nie ma.
1190
01:06:35,575 --> 01:06:37,035
Nie, nie wiem, kiedy wróci.
1191
01:06:38,453 --> 01:06:40,288
Czy ten facet wpędził cię w jakieś
kłopoty?
1192
01:06:40,747 --> 01:06:42,248
- Nie, po prostu nie chcę go widzieć.
1193
01:06:42,248 --> 01:06:43,458
Nie lubię go.
1194
01:06:44,375 --> 01:06:45,335
- Co cię trapi?
1195
01:06:45,335 --> 01:06:46,461
- Nic mi nie przeszkadza.
1196
01:06:46,461 --> 01:06:48,129
- No dalej, Sherry.
Wiemy lepiej.
1197
01:06:48,505 --> 01:06:49,714
Słuchaj, cały dzień przeleżałeś w łóżku.
1198
01:06:49,714 --> 01:06:51,424
W zeszłym tygodniu trzy razy nie poszedłeś do pracy.
1199
01:06:51,424 --> 01:06:53,801
Wracasz do domu naćpany
tym, czym się odurzyłeś.
1200
01:06:53,801 --> 01:06:55,094
Coś musi być nie tak.
1201
01:06:55,512 --> 01:06:57,931
- Daj spokój.
To moje pieprzone życie, okej?!
1202
01:06:58,598 --> 01:06:59,849
- Kopnij się w tyłek i nic z tego nie będzie.
1203
01:06:59,849 --> 01:07:02,268
Wypalisz się
jak popiół, jeśli ktoś cię nie kopnie
1204
01:07:02,268 --> 01:07:03,394
wasz mózg jest pierwszy.
1205
01:07:03,436 --> 01:07:04,437
- Nie obchodzi mnie to.
1206
01:07:04,437 --> 01:07:06,189
Chcę się dobrze bawić.
Chcę imprezować.
1207
01:07:07,190 --> 01:07:08,525
Nie ma dla mnie znaczenia, czy dożyję trzydziestki.
1208
01:07:10,068 --> 01:07:12,487
Nagle zachowujesz się, jakby ci zależało.
Masz to gdzieś.
1209
01:07:12,695 --> 01:07:13,696
Nikt tego nie robi.
1210
01:07:14,322 --> 01:07:15,949
- Słuchaj, Billie, nie zamierzam cię atakować.
1211
01:07:16,866 --> 01:07:18,743
- To moje życie, żeby je spieprzyć, okej?
1212
01:07:19,035 --> 01:07:20,203
- Otrzymujesz czynsz na czas.
1213
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
Martw się tylko tym.
1214
01:07:23,289 --> 01:07:24,290
_Okej.
1215
01:07:24,499 --> 01:07:25,500
- No dalej, Joan.
1216
01:07:25,500 --> 01:07:26,501
Przygotujcie się,
jest godzina szósta.
1217
01:07:35,593 --> 01:07:37,554
[wesoła muzyka fortepianowa]
1218
01:07:38,054 --> 01:07:40,807
- Co masz na myśli mówiąc, że nie pozwolili ci
wejść z torbą na ramię?
1219
01:07:40,848 --> 01:07:42,850
- Kochana, to była pełna profilaktyka.
1220
01:07:43,434 --> 01:07:45,812
- Poczekaj chwilę.
- Oni nie zakładają swoim dzieciom garniturów.
1221
01:07:46,271 --> 01:07:47,272
- Tak, mają.
1222
01:07:47,438 --> 01:07:52,026
- Czy mogę pożyczyć twoją brukselkę?
- Teraz jest przeciwnikiem chłopca do sprzątania.
1223
01:07:52,026 --> 01:07:53,027
- W Waszyngtonie.
1224
01:07:53,444 --> 01:07:55,363
- Mamy też cukinię, ogórki i...
1225
01:07:55,405 --> 01:07:56,531
[niewyraźne krzyki]
1226
01:07:56,739 --> 01:07:57,740
Meg!
1227
01:07:57,824 --> 01:07:59,284
Dzięki Bogu, że tu jesteś!
1228
01:07:59,325 --> 01:08:00,868
Gdzie byłeś?
1229
01:08:00,910 --> 01:08:03,496
- O Boże.
Nie miałem odwagi się z tym zmierzyć.
1230
01:08:04,163 --> 01:08:06,583
Jak poszło?
- O, myślę, że twoja sztuka się udała.
1231
01:08:06,624 --> 01:08:08,751
- Meg, gratulacje.
1232
01:08:08,793 --> 01:08:09,794
- Było wspaniale.
1233
01:08:09,961 --> 01:08:10,962
Wspaniały.
1234
01:08:11,045 --> 01:08:12,046
- Naprawdę?
1235
01:08:12,714 --> 01:08:13,923
Co naprawdę myślałeś?
1236
01:08:14,382 --> 01:08:15,758
- Prawdę mówiąc, na początku,
1237
01:08:15,758 --> 01:08:16,759
Byłem trochę przestraszony,
1238
01:08:17,176 --> 01:08:18,177
ale mnie zaskoczyłeś.
1239
01:08:18,177 --> 01:08:19,679
- Byłeś wspaniały.
1240
01:08:19,679 --> 01:08:21,472
- Naprawdę?
- Oboje dobrze się bawiliśmy.
1241
01:08:22,473 --> 01:08:24,058
- Po prostu uwielbiałam tę sztukę.
1242
01:08:24,767 --> 01:08:28,438
Chociaż drugi akt wydał mi się
odrobinę powolny.
1243
01:08:28,646 --> 01:08:29,647
"Hej!
1244
01:08:32,066 --> 01:08:34,444
- Och, Joan, byłaś cudowna.
1245
01:08:34,527 --> 01:08:35,737
- Z wyjątkiem tego trzeciego aktu.
1246
01:08:35,778 --> 01:08:36,779
[podekscytowane pogawędki]
1247
01:08:36,779 --> 01:08:39,907
Och, Eddie, jestem zachwycony.
1248
01:08:41,367 --> 01:08:42,827
Chłopaki, chcę żebyście poznali Bretta.
1249
01:08:43,286 --> 01:08:45,830
Brett Parsons.
Chodź tutaj.
1250
01:08:45,872 --> 01:08:48,249
- Brett Parsons?
Joan, to jest Brett Parsons.
1251
01:08:48,249 --> 01:08:50,668
On jest agentem.
- Meg, ty żółty sukinsynu,
1252
01:08:50,668 --> 01:08:53,087
Podejdź tutaj.
- Myślę, że oboje wykonaliście świetną robotę.
1253
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
- Dziękuję.
1254
01:08:54,464 --> 01:08:55,632
- Wcale nie. Masz talent.
1255
01:08:55,923 --> 01:08:57,050
Słuchaj, pozwól, że będę z tobą szczery.
1256
01:08:57,467 --> 01:08:58,551
Oboje mnie interesujecie.
1257
01:08:58,926 --> 01:09:01,721
Nie mogę składać pochopnych obietnic,
ale chciałbym Cię reprezentować.
1258
01:09:02,138 --> 01:09:03,014
- Jako agent?
1259
01:09:03,014 --> 01:09:04,015
- Oczywiście, Eddie.
1260
01:09:04,265 --> 01:09:05,975
Dlaczego nie zadzwonisz do mojego biura
, żebyśmy mogli się umówić na spotkanie?
1261
01:09:05,975 --> 01:09:07,435
- Hej, Brett, chodź tu.
Jasne.
1262
01:09:07,477 --> 01:09:08,561
Chcę, żebyś poznał Meg.
1263
01:09:11,939 --> 01:09:13,524
- Cicho, wszyscy.
Cicho, wszyscy.
1264
01:09:13,524 --> 01:09:14,567
Cicho, cicho.
1265
01:09:14,817 --> 01:09:16,361
Właśnie dowiedziałem się o tym z Soho News.
1266
01:09:16,486 --> 01:09:17,445
Bardzo im się podobało!
1267
01:09:19,989 --> 01:09:21,366
- Dobrze, pa, pa.
Do zobaczenia jutro.
1268
01:09:21,741 --> 01:09:22,742
_Żegnaj.
1269
01:09:28,373 --> 01:09:28,998
- Zrobiliśmy to.
1270
01:09:28,998 --> 01:09:29,999
Zrobiliśmy to.
1271
01:09:32,585 --> 01:09:33,795
Agent!
1272
01:09:36,172 --> 01:09:37,840
- Mamy agenta!
1273
01:09:38,091 --> 01:09:44,514
- Mamy agenta!
- Mamy agenta!
1274
01:09:44,555 --> 01:09:54,148
- Mamy to, mamy to!
1275
01:10:03,032 --> 01:10:04,158
- H6Y-
1276
01:10:04,951 --> 01:10:05,952
Jesteś pewien?
1277
01:10:07,245 --> 01:10:08,246
- Myślę, że tak.
1278
01:10:09,914 --> 01:10:10,873
- Och, proszę.
1279
01:10:11,791 --> 01:10:13,167
Tak bardzo cię pragnę.
1280
01:10:14,544 --> 01:13:27,737
[cicha, spokojna muzyka]
1281
01:13:29,906 --> 01:13:32,283
- Okej, zobaczmy,
czy uda nam się zastrzelić tego indyka.
1282
01:13:32,825 --> 01:13:33,826
Dźwięk toczenia.
1283
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
Widzisz?
- Obróć kamerę.
1284
01:13:36,120 --> 01:13:37,997
- Toczę się. Smakołyki dla cipki, weź jednego.
1285
01:13:40,207 --> 01:13:41,208
Działanie.
1286
01:13:41,292 --> 01:13:42,335
No chodź, kotku.
1287
01:13:43,461 --> 01:13:44,462
- To dobry kotek.
1288
01:13:44,962 --> 01:13:46,547
To tyle.
Zjedz to.
1289
01:13:47,214 --> 01:13:48,215
Zjedz to.
1290
01:13:49,884 --> 01:13:50,927
Zjedz to.
1291
01:13:51,886 --> 01:13:53,012
To tyle.
No dalej.
1292
01:13:53,846 --> 01:13:54,972
Kot.
1293
01:13:58,434 --> 01:13:59,435
- Pospiesz się.
1294
01:13:59,727 --> 01:14:00,728
Daj mu kuksańca.
1295
01:14:00,937 --> 01:14:03,272
Jak byś się czuł, gdybyś był ładnym dywanikiem?
- Kot.
1296
01:14:07,401 --> 01:14:08,402
- Cięcie.
1297
01:14:08,611 --> 01:14:10,988
No dalej, kotku.
- Cięcie.
1298
01:14:11,030 --> 01:14:12,698
- Patrz, teraz kręcimy.
1299
01:14:12,740 --> 01:14:14,492
Ten kot, którego wysłałeś dziś rano, to niewypał.
1300
01:14:14,533 --> 01:14:15,576
NIEWYPAŁ.
1301
01:14:15,743 --> 01:14:16,869
To dobry kotek.
1302
01:14:16,994 --> 01:14:19,163
- Nie, nie interesują mnie
jego kredyty na rozpustę.
1303
01:14:19,163 --> 01:14:21,207
Czym karmiłeś
to stworzenie dziś rano, krową?
1304
01:14:22,249 --> 01:14:23,542
- Nie, nie.
1305
01:14:24,126 --> 01:14:25,086
No chodź, kotku.
1306
01:14:25,169 --> 01:14:26,170
Kot.
1307
01:14:27,088 --> 01:14:28,089
Dobra.
1308
01:14:29,382 --> 01:14:30,383
Pospiesz się.
1309
01:14:30,383 --> 01:14:31,384
NIE.
1310
01:14:31,509 --> 01:14:33,260
- Dobrze, dobrze.
- Gdzie byłeś?
1311
01:14:33,260 --> 01:14:35,012
Dlaczego nie oddzwaniasz
?
1312
01:14:35,346 --> 01:14:36,555
- Nie miałem czasu.
1313
01:14:36,639 --> 01:14:39,225
Tak się składa, że przekroczyliśmy harmonogram o jeden dzień .
1314
01:14:39,266 --> 01:14:40,309
- No to znajdź czas.
1315
01:14:40,559 --> 01:14:41,978
Mam dla ciebie ważne zadanie.
1316
01:14:42,395 --> 01:14:43,479
Myślę, że ten Ci się spodoba.
1317
01:14:43,479 --> 01:14:44,480
Płaci tysiąc.
1318
01:14:44,480 --> 01:14:46,357
- Co mam zrobić?
Pieprzyć Boston Symphony?
1319
01:14:48,234 --> 01:14:49,318
- Nie masz takiego szczęścia, Billie.
1320
01:14:49,860 --> 01:14:50,945
Po prostu jakiś dzieciak bierze ślub.
1321
01:14:50,945 --> 01:14:52,321
Mała impreza na wieczór kawalerski.
1322
01:14:52,571 --> 01:14:53,948
Stara amerykańska instytucja.
1323
01:14:54,615 --> 01:14:55,574
- Aha.
1324
01:14:55,574 --> 01:14:58,285
Rozmowy w cztery oczy są samo w sobie złe,
ale najgorsze są wieczory kawalerskie.
1325
01:14:58,577 --> 01:14:59,578
Zapomnij o tym.
1326
01:15:00,413 --> 01:15:01,580
- Okej, zapomniałem.
1327
01:15:01,706 --> 01:15:04,458
Just stop up at accounting
and pick up your last paycheck.
1328
01:15:05,042 --> 01:15:05,960
- Marv, you wouldn't.
1329
01:15:05,960 --> 01:15:06,961
_Qkay.
1330
01:15:06,961 --> 01:15:07,628
- Try me.
1331
01:15:07,628 --> 01:15:08,796
- Okay, action.
1332
01:15:08,838 --> 01:15:10,339
- You know, you're a fucking prick.
1333
01:15:10,631 --> 01:15:11,674
- Of course I know.
1334
01:15:12,174 --> 01:15:15,302
And because you've always been
such a royal pain in the ass, Billie,
1335
01:15:15,761 --> 01:15:17,263
I think you owe me a favor.
1336
01:15:19,265 --> 01:15:20,266
Guess what I want.
1337
01:15:21,851 --> 01:15:23,477
- A lifetime membership to Club Med.
1338
01:15:28,566 --> 01:15:30,276
- Okay, action.
1339
01:15:31,777 --> 01:15:33,029
That's a kitty.
1340
01:15:33,612 --> 01:15:34,613
Nice kitty.
1341
01:15:34,613 --> 01:15:35,948
Let's hear it for Mr. Cat.
1342
01:15:36,157 --> 01:15:38,784
- Yay!
[applause]
1343
01:15:53,382 --> 01:15:54,383
_Huh?
1344
01:15:56,886 --> 01:16:04,143
Let's see if you remember
how to operate a hundred dollar blowjob.
1345
01:16:05,352 --> 01:16:06,395
- You're a pig.
1346
01:16:09,648 --> 01:16:10,649
- Come on, Billie.
1347
01:16:12,193 --> 01:16:13,152
That's it.
1348
01:16:13,652 --> 01:16:14,737
Yeah, take it in your mouth.
1349
01:16:14,779 --> 01:16:15,529
That's it.
1350
01:16:15,529 --> 01:16:16,822
Yeah.
1351
01:16:18,407 --> 01:16:19,617
Oh, easy now.
1352
01:16:19,658 --> 01:16:20,409
No teeth.
1353
01:16:20,409 --> 01:16:21,410
No teeth.
1354
01:16:23,913 --> 01:16:24,914
Uh-huh.
1355
01:16:25,956 --> 01:16:26,957
That's right.
1356
01:16:28,751 --> 01:16:29,877
Come on, come on.
1357
01:16:35,966 --> 01:16:36,967
Those teeth hurt.
1358
01:16:37,676 --> 01:16:38,677
Not like that.
1359
01:16:38,886 --> 01:16:39,887
Yeah.
1360
01:16:48,395 --> 01:16:49,396
That's right.
1361
01:16:50,272 --> 01:16:51,982
[moaning]
Yeah.
1362
01:17:26,350 --> 01:17:30,146
- My fucking shoes.
- Your fucking shoes.
1363
01:17:35,693 --> 01:17:36,694
- Hello.
1364
01:17:36,819 --> 01:17:37,820
'ATYS/bfidy home?
1365
01:17:45,911 --> 01:17:46,912
- What are you doing here?
1366
01:17:48,038 --> 01:17:49,081
- I missed you, baby.
1367
01:17:52,459 --> 01:17:53,544
- How'd you get in?
1368
01:17:53,878 --> 01:17:55,296
- I just wanted to see you.
1369
01:17:56,881 --> 01:17:57,965
Can I see you sometimes?
1370
01:17:59,675 --> 01:18:00,759
I love you, sweetheart.
1371
01:18:01,969 --> 01:18:03,345
I just want to be able to see you.
1372
01:18:07,308 --> 01:18:08,726
Look, I got something for you.
1373
01:18:09,351 --> 01:18:10,394
It's your birthday present.
1374
01:18:11,729 --> 01:18:12,730
You can have it all.
1375
01:18:14,857 --> 01:18:16,442
- Joel, you don't understand.
1376
01:18:18,485 --> 01:18:19,486
I'm in a lot of trouble.
1377
01:18:20,237 --> 01:18:21,280
I can't take these.
1378
01:18:24,033 --> 01:18:25,117
Joel, you don't understand.
1379
01:18:31,498 --> 01:18:33,542
- You fucking cocksucking bitch!
1380
01:18:34,043 --> 01:18:35,252
What the fuck do you want?!
1381
01:18:35,586 --> 01:18:36,921
I'll fucking kill you!
1382
01:18:36,962 --> 01:18:43,302
- No! No! No!
-l'm going to kill you!
1383
01:18:43,385 --> 01:18:47,723
- Help! Help! Help!
1384
01:19:18,462 --> 01:19:19,463
_5h@rry7
1385
01:19:23,801 --> 01:19:24,802
Sherry?
1386
01:19:31,433 --> 01:19:32,434
Sherry?
1387
01:19:33,686 --> 01:19:36,021
What is it?
What is it?
1388
01:19:55,374 --> 01:19:56,375
Sherry?
1389
01:19:59,086 --> 01:20:00,421
That you, sweetheart?
1390
01:20:05,676 --> 01:20:06,760
Where are you, baby?
1391
01:20:10,389 --> 01:20:11,598
I know you're in here.
1392
01:20:16,687 --> 01:20:17,688
Come on out.
1393
01:20:18,605 --> 01:20:19,606
It's okay.
1394
01:20:22,067 --> 01:20:23,193
It's okay, baby.
1395
01:20:34,663 --> 01:20:36,165
I guess you're not in here.
1396
01:20:39,710 --> 01:20:41,045
Couldn't be in this room.
1397
01:20:48,302 --> 01:20:49,428
Guess I'll go home now.
1398
01:20:52,431 --> 01:20:55,142
Have some really nice things
for my little Sherry.
1399
01:20:59,104 --> 01:21:00,189
Oh, well.
1400
01:21:01,774 --> 01:21:02,775
Too bad.
1401
01:21:19,416 --> 01:21:25,881
[indistinct screaming and yelling]
1402
01:21:32,679 --> 01:21:34,139
- Come on, you guys are animals.
1403
01:21:34,348 --> 01:21:35,349
Take a break already.
1404
01:21:35,474 --> 01:21:39,186
- You've got the nicest tits
I've seen in a long time.
1405
01:21:39,228 --> 01:21:41,980
- Uh-huh. Willing and able,
but not for you.
1406
01:21:42,356 --> 01:21:43,357
Take a peek.
1407
01:21:44,108 --> 01:21:47,528
They're nice enough.
- Hey, guys, I've got anotherjoke.
1408
01:21:47,861 --> 01:21:50,072
- No, listen to it. They're good.
1409
01:21:50,114 --> 01:21:52,032
- Okay, there's
this French Foreign Legion commander
1410
01:21:52,032 --> 01:21:56,078
and he's just in from Paris
on his inspection from Algeria,
1411
01:21:56,078 --> 01:21:57,079
right?
1412
01:21:57,121 --> 01:21:58,539
He says to the sergeant,
"Where do you guys
1413
01:21:58,539 --> 01:21:59,706
get some action around here?"
1414
01:22:00,249 --> 01:22:02,376
The sergeant says,
"Well, we've got our camel here,
1415
01:22:02,376 --> 01:22:03,377
Beflhaf
1416
01:22:03,836 --> 01:22:05,254
The commander says, "Bertha?
1417
01:22:05,963 --> 01:22:07,214
Okay, I'll give it a try."
1418
01:22:07,714 --> 01:22:11,552
He gets a stepladder and he climbs up,
and he plugs old Bertha real good, right?
1419
01:22:12,094 --> 01:22:14,972
Then he climbs down
and he says to the sergeant,
1420
01:22:15,806 --> 01:22:16,807
"ls this what you guys do?
1421
01:22:17,015 --> 01:22:18,684
You dork Bertha every night?"
1422
01:22:18,725 --> 01:22:21,311
The sergeant looks at him like he's crazy
and he says,
1423
01:22:21,311 --> 01:22:23,647
"No, we get on and we ride her to town.
1424
01:22:23,856 --> 01:22:25,482
There are plenty of broads there."
1425
01:22:28,235 --> 01:22:29,903
- Almost funny. Almost.
1426
01:22:29,987 --> 01:22:35,284
Not quite. So when's the lucky guy
going to get here?
1427
01:22:35,367 --> 01:22:37,119
- Oh, don't worry, we've got all night.
1428
01:22:37,327 --> 01:22:39,538
-L've got something for you.
1429
01:22:40,247 --> 01:22:42,374
- What do you want me to do, salute it?
1430
01:22:43,292 --> 01:22:44,418
- Oh, what a card.
1431
01:22:45,127 --> 01:22:46,837
- Hey, Jim, it's about time.
1432
01:22:47,421 --> 01:22:49,089
Things are really getting hot around here.
1433
01:22:49,131 --> 01:22:50,382
Jimmy, you've gotta meet Billie.
1434
01:22:53,927 --> 01:22:54,928
- Nice meeting you, Jim.
1435
01:22:55,137 --> 01:22:56,972
- Oh, she's a laugh riot.
1436
01:22:58,432 --> 01:23:00,100
Don't be so shy, Jim, she's not.
1437
01:23:06,315 --> 01:23:07,441
- You're tying the knot?
1438
01:23:09,193 --> 01:23:10,527
- Why so heavy?
1439
01:23:10,652 --> 01:23:12,738
Come on, I'm ready to spill a load.
1440
01:23:14,323 --> 01:23:15,449
- You want to fuck?
1441
01:23:17,659 --> 01:23:18,660
Let's fuck.
1442
01:23:18,869 --> 01:23:20,454
Let me see what kind of a man you are.
1443
01:23:20,913 --> 01:23:22,414
Show me that puny dick.
1444
01:23:22,664 --> 01:23:24,750
- Hey, what did I do?
1445
01:23:25,209 --> 01:23:26,752
- Shut up and give it to me.
1446
01:23:26,960 --> 01:23:28,879
- All right.
You want to fuck?
1447
01:23:30,088 --> 01:23:31,089
Welcome.
1448
01:23:32,216 --> 01:23:33,258
Here it comes.
1449
01:24:10,712 --> 01:24:11,713
- Oh my God.
1450
01:24:12,506 --> 01:24:13,507
What happened?
1451
01:24:13,924 --> 01:24:15,133
Who did this to you?
1452
01:24:18,387 --> 01:24:19,388
Who did this?
1453
01:24:21,014 --> 01:24:23,267
Joel.
1454
01:24:24,685 --> 01:24:25,686
Oh my God.
1455
01:24:29,022 --> 01:24:30,023
Joel.
1456
01:24:32,609 --> 01:24:34,486
Call an ambulance, quick.
1457
01:24:43,745 --> 01:24:44,871
- I don't want to die.
1458
01:24:45,706 --> 01:24:46,748
I don't want to die.
1459
01:24:47,291 --> 01:24:48,375
- You won't, honey.
1460
01:24:49,459 --> 01:24:50,460
You won't.
1461
01:24:54,715 --> 01:24:55,716
You won't.
1462
01:24:59,219 --> 01:25:00,429
Don't block the label, honey.
1463
01:25:02,014 --> 01:25:03,015
Okay,
1464
01:25:03,307 --> 01:25:04,641
a little slower.
1465
01:25:05,934 --> 01:25:07,227
Sensual.
1466
01:25:09,021 --> 01:25:10,022
- Catch the light.
1467
01:25:11,273 --> 01:25:13,734
Spread your fingers.
1468
01:25:15,152 --> 01:25:16,528
Come on, he speaks for himself.
1469
01:25:16,528 --> 01:25:17,988
Three Cleos, what more do you want?
1470
01:25:18,238 --> 01:25:20,157
- Excuse me, Marv,
can I talk to you for a minute?
1471
01:25:20,198 --> 01:25:21,366
- Hey, guys, I'd like you to meet Billie.
1472
01:25:21,366 --> 01:25:23,619
She's one of our greatest assets.
1473
01:25:23,619 --> 01:25:24,995
- Nice meeting you.
A little slower.
1474
01:25:25,037 --> 01:25:26,538
Just give me a second, will you, fellas?
1475
01:25:26,538 --> 01:25:27,623
Are you free tonight?
- Sure.
1476
01:25:29,291 --> 01:25:30,751
What's on your mind, sweetheart?
1477
01:25:31,835 --> 01:25:33,003
- You owe me some money.
Catch the light.
1478
01:25:33,003 --> 01:25:36,173
- Oh, yeah.
Right.
1479
01:25:37,924 --> 01:25:40,260
One, two.
1480
01:25:40,510 --> 01:25:41,511
Services rendered.
1481
01:25:42,137 --> 01:25:43,722
- Marv, this is only $200.
1482
01:25:45,098 --> 01:25:46,600
- Oh, yeah.
1483
01:25:46,683 --> 01:25:48,268
I did promise you more, didn't I?
1484
01:25:48,602 --> 01:25:49,603
-$1,000.
1485
01:25:50,312 --> 01:25:52,189
- You promised me a half-decentjob.
1486
01:25:52,356 --> 01:25:55,108
Those guys the other night
were very, very disappointed.
1487
01:25:55,400 --> 01:25:57,110
That made me look bad
and I don't like that.
1488
01:25:57,110 --> 01:25:58,111
Take the deuce.
1489
01:25:58,695 --> 01:26:02,199
Oh, and for tonight,
I want you to take care of these two.
1490
01:26:02,282 --> 01:26:06,953
Because you're such a smart-ass broad,
you can do them both for a $1oo bill.
1491
01:26:07,496 --> 01:26:08,538
-L'm not doing it.
1492
01:26:08,705 --> 01:26:09,748
- You're going to do it, honey.
1493
01:26:09,748 --> 01:26:11,792
You're either going to shape up,
or get the fuck out.
1494
01:26:12,209 --> 01:26:13,210
- Is that it?
1495
01:26:13,335 --> 01:26:14,169
- You got it.
1496
01:26:14,169 --> 01:26:15,170
- A little slower.
1497
01:26:17,464 --> 01:26:18,465
- You motherfucker.
1498
01:26:20,050 --> 01:26:23,720
If you ever come near me again,
I'll tell the whole fucking world
1499
01:26:23,804 --> 01:26:25,222
what a pimp you are.
1500
01:26:29,267 --> 01:26:30,769
- Services rendered!
1501
01:26:38,944 --> 01:26:40,737
- Sherry, are you all right?
1502
01:26:41,446 --> 01:26:42,447
- Yes, I'm fine.
1503
01:26:42,656 --> 01:26:44,616
I'll be out in just a minute, okay?
1504
01:26:46,660 --> 01:26:48,328
You don't want to be late for your flight.
1505
01:26:49,371 --> 01:26:50,372
_Qkay.
1506
01:26:50,789 --> 01:26:51,790
I'm hurrying.
1507
01:26:55,001 --> 01:26:56,044
- Life must be good.
1508
01:26:56,378 --> 01:26:58,296
- You look wonderful.
- Yeah.
1509
01:26:58,547 --> 01:27:00,173
Eddie and I get along real well together.
1510
01:27:00,424 --> 01:27:02,175
We're just taking it
a step at a time, though.
1511
01:27:02,551 --> 01:27:03,552
Who knows?
1512
01:27:04,553 --> 01:27:05,804
- Say, how's she doing?
1513
01:27:05,929 --> 01:27:06,930
Much better.
1514
01:27:06,930 --> 01:27:09,266
I think it'll do her a lot of good
to get back with her mom.
1515
01:27:15,188 --> 01:27:16,815
- How's the Broadway star?
1516
01:27:17,482 --> 01:27:18,483
It's not Broadway.
1517
01:27:18,483 --> 01:27:19,484
It's summer stock.
1518
01:27:19,985 --> 01:27:21,570
Can you believe it?
I'm playing Blanche.
1519
01:27:22,362 --> 01:27:23,405
At least this one pays.
1520
01:27:25,407 --> 01:27:26,408
- Really?
1521
01:27:27,451 --> 01:27:28,452
You cleaned your drawers,
1522
01:27:30,120 --> 01:27:31,121
got your tickets,
1523
01:27:34,166 --> 01:27:35,459
and you're all packed.
1524
01:27:36,126 --> 01:27:37,127
- Everything.
1525
01:27:40,630 --> 01:27:41,757
-L'm going to miss you both.
1526
01:27:48,221 --> 01:27:49,431
You take care, too.
1527
01:27:49,723 --> 01:27:50,724
Keep in touch.
1528
01:27:50,724 --> 01:27:52,476
I want a postcard from every stop.
1529
01:27:52,809 --> 01:27:53,894
- You, too.
Promise.
1530
01:27:53,977 --> 01:27:54,978
Okay.
1531
01:27:58,190 --> 01:27:59,191
Bye.
1532
01:28:00,233 --> 01:28:01,234
Hi.
1533
01:28:21,004 --> 01:28:28,261
[phone ringing]
1534
01:28:28,887 --> 01:28:29,888
- Hello?
1535
01:28:30,388 --> 01:28:31,389
Yes, it is.
1536
01:28:32,849 --> 01:28:33,850
Oh, the ad.
1537
01:28:34,768 --> 01:28:36,603
Yes, I still have the two rooms available.
1538
01:28:37,145 --> 01:28:38,146
Yes.
1539
01:28:38,271 --> 01:28:39,314
They're both quite nice.
1540
01:28:40,899 --> 01:28:44,027
You'll have access
to the living room, the full kitchen,
1541
01:28:45,487 --> 01:28:46,530
and there's lots of light.
1542
01:28:47,864 --> 01:28:48,865
Do you like plants?
100324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.