All language subtitles for Roommates (1982)_ENG.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,230 --> 00:02:28,482 - Jakiego imienia użyłeś? 2 00:02:28,982 --> 00:02:30,233 - Liza Dolittle. 3 00:02:30,734 --> 00:02:32,027 Nie, głuptasie, użyłem swojego. 4 00:02:36,448 --> 00:02:37,491 - Chcesz skorzystać z toalety? 5 00:02:38,033 --> 00:02:39,493 - Ken, nie spiesz się. 6 00:02:39,785 --> 00:02:41,286 Czy nie moglibyśmy chwilę porozmawiać? 7 00:02:41,828 --> 00:02:43,997 - Och, wiesz, że chętnie, ale mam próby. 8 00:02:45,832 --> 00:02:47,584 - Nadal uważasz, że mi się nie uda, prawda? 9 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 - O czym tu rozmawiać? 10 00:02:51,129 --> 00:02:52,798 - No to kiedy o tym porozmawiamy? 11 00:02:53,131 --> 00:02:54,341 Wiesz, że jutro wyjeżdżam. 12 00:02:54,758 --> 00:02:55,759 _Dobra. 13 00:02:55,759 --> 00:02:57,010 Nadal uważam, że to błąd. 14 00:02:58,595 --> 00:03:01,390 Tysiące dziewcząt co roku wyjeżdża do Nowego Jorku 15 00:03:02,057 --> 00:03:03,058 i padają na twarz. 16 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 Wszyscy mają nadzieję na sukces. 17 00:03:05,310 --> 00:03:08,563 Większość z nich kończy jako kelnerki, które straciły pracę, albo jako wolontariuszki na targach. 18 00:03:08,605 --> 00:03:11,983 No i właśnie o to ci chodzi , co? 19 00:03:12,818 --> 00:03:15,987 Został ci już tylko rok studiów podyplomowych, co? 20 00:03:16,238 --> 00:03:18,115 No cóż, nie chcesz teraz tego wszystkiego zepsuć. Po co? 21 00:03:18,532 --> 00:03:20,534 - A co mi da dyplom z dramatu, co? 22 00:03:20,534 --> 00:03:21,702 Praca nauczyciela? 23 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 Słuchaj, uczysz. 24 00:03:23,453 --> 00:03:25,831 Poza tym wiesz, jak trudno jest dostać taką pracę. 25 00:03:25,831 --> 00:03:29,126 Stałam przy tablicach ogłoszeń o pracę i obserwowałam innych śliniących się studentów, 26 00:03:29,126 --> 00:03:32,421 marzy mi się miejsce w gimnazjum na odludziu. 27 00:03:33,088 --> 00:03:34,381 Chcę spróbować. 28 00:03:34,673 --> 00:03:36,466 Nie chcę z żalem patrzeć wstecz. 29 00:03:37,342 --> 00:03:39,886 Wiesz, „gdybym tylko pojechał do Nowego Jorku, mógłbym wystąpić na Broadwayu”. 30 00:03:41,596 --> 00:03:44,099 Poza tym, Ted, powiedziałeś, że jestem dobry. 31 00:03:45,892 --> 00:03:49,271 Powiedziałeś, że moje aktorstwo ma duchową estetykę. 32 00:03:49,771 --> 00:03:51,273 - Nie mylisz się. Jestem pewien, że tak. 33 00:03:52,441 --> 00:03:53,859 - Posłuchaj mnie, do cholery. 34 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 _Dobra. 35 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 Chciałeś poznać moją opinię, więc ci ją przedstawiłem. 36 00:03:58,196 --> 00:03:59,197 Sta)'- 37 00:03:59,406 --> 00:04:00,449 - Naprawdę tego chcesz? 38 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 - Oczywiście, że tak. 39 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 Dlaczego myślisz, że podjąłem taką szansę, żeby być z tobą, co? 40 00:04:05,036 --> 00:04:06,371 Patrz co mam. 41 00:04:06,955 --> 00:04:09,583 - Ted. - No, weź to. 42 00:04:10,959 --> 00:04:12,127 - Pospiesz się. 43 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 - Przyłóż do tego usta. 44 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 No chodź, kochanie. 45 00:04:17,758 --> 00:04:18,759 O, dziękuję. Mhm. 46 00:04:20,552 --> 00:04:21,511 Pospiesz się. 47 00:04:21,511 --> 00:04:22,512 Tak, właśnie tak. 48 00:04:23,180 --> 00:04:24,181 O tak. 49 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 O tak. 50 00:04:26,183 --> 00:04:27,267 Boże. 51 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 Och, jesteś taki wyjątkowy. 52 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 - Ted. 53 00:04:32,397 --> 00:04:38,028 - O, tak, tak. 54 00:04:41,114 --> 00:04:41,907 O, posłuchaj. 55 00:04:41,907 --> 00:04:43,408 Och, zdejmij te majtki. O Boże. 56 00:04:43,742 --> 00:04:45,243 Chcę tego teraz. 57 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 Minęło tyle czasu. 58 00:04:46,745 --> 00:04:48,997 - A co z Arlene? - O, Boże. 59 00:04:49,039 --> 00:04:50,332 Nie dotykałem jej od roku. 60 00:04:50,457 --> 00:04:51,958 - To dlaczego nadal z nią jesteś? 61 00:04:53,877 --> 00:04:55,295 - Och, nie przejmuj się tym teraz. Chcę cię. 62 00:05:02,886 --> 00:05:04,262 - Och, Ted. 63 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 Pocałuj mnie. Proszę, nie jestem gotowy. 64 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Oh! 65 00:05:08,225 --> 00:05:21,738 [beczenie] 66 00:05:21,738 --> 00:05:23,198 - O Boże. - Nie tak szybko. 67 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 - O Boże, czuję się tak dobrze. 68 00:05:24,241 --> 00:05:25,283 [beczenie] 69 00:05:31,414 --> 00:05:32,415 - Nie. Jeszcze nie. 70 00:05:32,457 --> 00:05:34,709 [jęczy] - Tak. Kochanie, chodź. 71 00:05:35,210 --> 00:05:37,796 - Nie, kochanie, zaczekaj. Zaczekaj. 72 00:05:37,879 --> 00:05:39,089 Nie, jeszcze nie. 73 00:05:39,422 --> 00:05:40,799 Nie, jeszcze nie. [jęczy] 74 00:05:40,841 --> 00:05:43,260 - Nie. Nie. Nie. 75 00:05:43,301 --> 00:05:45,136 [jęczy] 76 00:06:01,528 --> 00:06:02,487 - Ted. 77 00:06:04,072 --> 00:06:05,073 Och, kochanie. 78 00:06:07,242 --> 00:06:08,243 Powiedz mi, że mnie kochasz. 79 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 - Oh. 80 00:06:09,786 --> 00:06:10,787 - O, jasne. 81 00:06:11,329 --> 00:06:12,581 Och, kochanie, kocham cię. 82 00:06:24,217 --> 00:06:26,011 Mówisz poważnie o tym Nowym Jorku, co? 83 00:06:28,305 --> 00:06:29,472 No więc, a co z nami? 84 00:06:31,182 --> 00:06:32,183 - Cóż, to zależy od ciebie. 85 00:06:33,977 --> 00:06:35,770 - Wiesz, że jesteś jedyną kobietą, na której mi zależy. 86 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 - Twoja żona? 87 00:06:38,356 --> 00:06:40,775 - Wiesz, że nie mogę jej zostawić. Ona nie może funkcjonować beze mnie. 88 00:06:41,568 --> 00:06:42,819 Musisz mi zaufać w tej kwestii. 89 00:06:42,819 --> 00:06:44,195 Słuchaj, dzieje się coś dobrego. 90 00:06:44,279 --> 00:06:45,780 No dalej, nie dajmy się zwariować, co? 91 00:06:47,574 --> 00:06:49,200 - A więc przyjedziesz do mnie do Nowego Jorku? 92 00:06:50,368 --> 00:06:53,496 - Myślę, że jeśli nie uda mi się zmienić twojego zdania, będę przychodził do ciebie co tydzień. 93 00:06:56,082 --> 00:06:57,375 Znajdź sobie małe mieszkanie. 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,419 Możemy się pieprzyć całą noc, co? 95 00:06:59,419 --> 00:07:01,338 Jak ci się to podoba, moja maleńka kochana, co? 96 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 - Brzmi świetnie. 97 00:07:04,925 --> 00:07:05,967 - O Jezu, muszę iść. 98 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Czechow dzwoni. 99 00:07:07,052 --> 00:07:09,304 Słuchaj, ile ci jestem winien za pokój? 100 00:07:09,971 --> 00:07:12,724 - Zapomnij o tym. - No, proszę. 101 00:07:16,186 --> 00:07:20,565 Pamiętaj, kiedy będziesz odbierał nagrodę Tony'ego, nie zapomnij, kto dał ci początek. 102 00:07:24,694 --> 00:07:51,805 [cicha, spokojna muzyka] 103 00:07:52,055 --> 00:07:53,056 - Billie. 104 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 Billie! 105 00:08:00,814 --> 00:08:01,815 Billie, chcę z tobą porozmawiać. 106 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 Billie, daj mi minutę. 107 00:08:06,778 --> 00:08:07,946 Billie, wyszłaś od razu. 108 00:08:08,113 --> 00:08:09,739 Nawet nie dałeś mi szansy. 109 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 - Nie chcę o tym rozmawiać. 110 00:08:10,824 --> 00:08:12,534 Skończyłem. Odchodzę. Skończyłem z tym kombinowaniem. 111 00:08:12,534 --> 00:08:14,202 Na dobre. -Już to słyszałem. 112 00:08:14,202 --> 00:08:15,829 Słuchaj, nie możesz tak odejść. 113 00:08:16,204 --> 00:08:17,998 Musisz brać pod uwagę także innych ludzi. 114 00:08:18,373 --> 00:08:19,791 - Muszę brać pod uwagę tylko jedną osobę. 115 00:08:19,958 --> 00:08:22,836 Ja. - Kochanie, musisz się jeszcze wiele nauczyć. 116 00:08:23,086 --> 00:08:24,587 Jesteś pieprzoną dziwką. 117 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 - Był. 118 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 Mam pracę. 119 00:08:27,590 --> 00:08:28,591 Prawdziwa praca. 120 00:08:28,842 --> 00:08:30,802 - Słuchaj, kochanie, mamy klientów i każdego dnia 121 00:08:30,802 --> 00:08:32,721 że cię nie ma, tracimy mnóstwo pieniędzy. 122 00:08:33,555 --> 00:08:34,889 Czy nie traktowałem cię dobrze, Billie? 123 00:08:35,557 --> 00:08:37,350 Czy nie dałem ci wszystkiego, czego potrzebowałeś? 124 00:08:37,600 --> 00:08:38,810 - Trzy razy w więzieniu? 125 00:08:39,853 --> 00:08:40,979 - Wyciągnąłem cię z tarapatów. 126 00:08:41,021 --> 00:08:42,022 - A co z klaskaniem? 127 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 - Załatwiłem ci lekarza. 128 00:08:43,606 --> 00:08:44,315 Bardzo dobry człowiek. 129 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Lekarz burmistrza. 130 00:08:45,608 --> 00:08:46,776 Czego chcieć więcej? 131 00:08:46,818 --> 00:08:48,862 - A co z przyszłością? Nie możesz jej znaleźć na plecach. 132 00:08:49,404 --> 00:08:50,780 - O, kurde, wielka sprawa. 133 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 Raz w nocy. 134 00:08:52,407 --> 00:08:53,825 Wiesz, naprawdę ci się udało. 135 00:08:54,409 --> 00:08:56,661 Jak zamierzasz utrzymać się w tym stroju? 136 00:08:57,078 --> 00:08:59,456 A co z wycieczkami do Palm Springs? 137 00:09:00,290 --> 00:09:01,291 Spójrz na to mieszkanie. 138 00:09:01,916 --> 00:09:03,501 Ming nie jest tani, kochanie. 139 00:09:04,127 --> 00:09:06,463 Masz pracę, która za to wszystko zapłaci? 140 00:09:06,546 --> 00:09:07,797 - Nie twoja cholerna sprawa. 141 00:09:08,339 --> 00:09:09,340 - Raczej nie. 142 00:09:10,467 --> 00:09:11,593 Ale zależy mi na tobie, Billie, 143 00:09:12,427 --> 00:09:13,720 i nie chcę, żeby stała ci się krzywda. 144 00:09:13,970 --> 00:09:14,971 - Nie martw się, 145 00:09:14,971 --> 00:09:15,972 Przeżyję. 146 00:09:16,222 --> 00:09:19,392 A jeśli martwisz się, jak utrzymam to mieszkanie, to już to rozwiązałem. 147 00:09:20,018 --> 00:09:21,019 - Oh? 148 00:09:21,019 --> 00:09:22,062 Znaleźć tatę? 149 00:09:22,479 --> 00:09:23,813 - Znajdę współlokatorów. 150 00:09:23,938 --> 00:09:25,023 - Współlokatorzy? 151 00:09:25,190 --> 00:09:26,941 O, już to słyszę. 152 00:09:27,317 --> 00:09:29,319 „Och, postawimy stereo w salonie” 153 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 i umieścimy tam plakat Donny'ego Osmonda, 154 00:09:31,863 --> 00:09:33,948 i tamten kadzielnik." 155 00:09:34,157 --> 00:09:35,492 Jezus. 156 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 Widzę, że naprawdę to przemyślałeś, prawda? 157 00:09:42,290 --> 00:09:43,374 Chyba po prostu marnuję czas. 158 00:09:45,460 --> 00:09:47,962 Przypuszczam, że wiesz, że nie możesz zamknąć drzwi za swoją przeszłością 159 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 i zawsze wraca do ciebie. 160 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Zawsze tak jest. 161 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Zawsze. 162 00:09:55,762 --> 00:09:56,763 Billie, 163 00:09:57,764 --> 00:10:02,185 Chcę, żebyś wiedział, że jesteś dla mnie kimś wyjątkowym. 164 00:10:04,229 --> 00:10:05,563 Bardzo wyjątkowe, kurczę. 165 00:10:20,120 --> 00:10:27,585 [dzwoni telefon] 166 00:10:27,877 --> 00:10:28,878 - Cześć? 167 00:10:29,546 --> 00:10:30,547 Tak, jest. 168 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 O, ta reklama. 169 00:10:33,383 --> 00:10:35,343 Tak, nadal mam te dwa pokoje dostępne. 170 00:10:36,010 --> 00:10:37,220 Oboje są bardzo mili. 171 00:10:38,263 --> 00:10:41,224 Będziesz mieć dostęp do salonu i w pełni wyposażonej kuchni, 172 00:10:42,225 --> 00:10:43,434 i jest dużo światła. 173 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 Czy lubisz rośliny? 174 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 - Dobrze, to dobrze. 175 00:10:48,481 --> 00:10:49,607 To dobrze, to wspaniale. 176 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Spójrz na mnie. 177 00:10:50,942 --> 00:10:52,193 No dobrze, jeszcze trochę. 178 00:10:52,527 --> 00:10:53,903 Tutaj, teraz – OK. 179 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 Nie, nie. Spójrz. 180 00:10:55,405 --> 00:10:57,866 Nieustraszony i... Tak, to jest to. 181 00:10:58,074 --> 00:10:59,284 Tak, o to właśnie chodzi! 182 00:10:59,284 --> 00:11:01,035 To wszystko, jasne. Tak. 183 00:11:01,035 --> 00:11:02,579 Nie, nie, nie, nie. Daj mi trochę włosów. 184 00:11:02,620 --> 00:11:04,289 Potrząśnij włosami. Potrząśnij nimi. 185 00:11:04,581 --> 00:11:05,623 Tak, tak, tak, 186 00:11:06,166 --> 00:11:07,250 Tak, tak. 187 00:11:07,292 --> 00:11:09,043 Dobrze, świetnie. Prosto do kamery. 188 00:11:10,044 --> 00:11:11,129 Tak, dobrze. 189 00:11:11,129 --> 00:11:12,172 Jasne, dobrze! 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,381 Dobra, weź pięć. 191 00:11:13,715 --> 00:11:14,340 Steve, włącz światło. 192 00:11:14,340 --> 00:11:15,508 Muszę zmienić film. 193 00:11:23,850 --> 00:11:25,727 - Mam tego mnóstwo. - Tak? 194 00:11:26,186 --> 00:11:27,520 - Kiedy tylko zechcesz, piękna. 195 00:11:30,106 --> 00:11:31,316 - Och. A co z ludami? 196 00:11:31,316 --> 00:11:32,275 - Jasne. 197 00:11:32,275 --> 00:11:34,652 Narzędzia, zieloni, kwas, gówno. 198 00:11:35,653 --> 00:11:37,488 Może wpadniesz do mnie później. 199 00:11:38,281 --> 00:11:43,286 Usiądź, naćpaj się i... wiesz. 200 00:11:43,870 --> 00:11:44,871 - Mmm, może. 201 00:11:45,205 --> 00:11:46,831 Nie wiem, przeprowadzam swoje rzeczy. 202 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 - Poruszający? 203 00:11:48,583 --> 00:11:49,751 - Dzielę mieszkanie. 204 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 - Nie wracasz do Los Angeles? 205 00:11:54,172 --> 00:11:55,173 - NIE. 206 00:11:55,757 --> 00:11:57,175 Chyba dam szansę Nowemu Jorkowi. 207 00:11:57,842 --> 00:11:59,510 Mam już dość tych hollywoodzkich kretynów. 208 00:11:59,594 --> 00:12:00,887 - W porządku. 209 00:12:00,929 --> 00:12:02,722 Dosyć tych bzdur, wracajmy do pracy. 210 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 - Do zobaczenia później? 211 00:12:04,766 --> 00:12:05,767 - Jasne. 212 00:12:15,652 --> 00:12:16,694 Cześć, jestem Sherry. 213 00:12:17,570 --> 00:12:19,364 - Tak? - Miałam się już wprowadzać. 214 00:12:19,697 --> 00:12:21,115 - Och! Och, przepraszam! 215 00:12:21,449 --> 00:12:22,325 Zapraszam do środka. 216 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Ojej, przepraszam. 217 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 Billie? 218 00:12:25,119 --> 00:12:26,120 Billie? 219 00:12:26,204 --> 00:12:27,705 To nowa dziewczyna. Jest tutaj. 220 00:12:30,250 --> 00:12:31,251 Nazywam się Joan Harmon. 221 00:12:31,251 --> 00:12:32,460 Wprowadziłem się dopiero wczoraj. 222 00:12:33,086 --> 00:12:34,337 - O, tu jesteś. 223 00:12:34,379 --> 00:12:35,797 Myśleliśmy, że będziesz tu dziś rano. 224 00:12:35,797 --> 00:12:37,507 - Tak, ale zapomniałem, że dziś rano mam pracę. 225 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 - Czym się zajmujesz? - Jestem modelką. 226 00:12:39,842 --> 00:12:41,219 Agencja Magdalena? 227 00:12:41,344 --> 00:12:43,680 - Ich dziewczyny występują w Glamour i Vogue. 228 00:12:43,805 --> 00:12:44,847 - Och, Vogue. Naprawdę? 229 00:12:45,056 --> 00:12:46,015 Gdzie chodziłeś do szkoły? 230 00:12:46,015 --> 00:12:47,016 - Gdzie mnie chcesz? 231 00:12:47,141 --> 00:12:48,101 - O cholera. 232 00:12:48,101 --> 00:12:49,102 Przepraszam. 233 00:12:49,102 --> 00:12:51,145 Proszę tędy. Twój pokój jest na końcu. 234 00:12:51,437 --> 00:12:53,064 Myślę, że ci się spodoba. Dużo światła. 235 00:12:53,356 --> 00:12:55,400 - Nasze pola nie są aż tak od siebie oddalone. 236 00:12:56,192 --> 00:12:57,277 Jestem aktorką. 237 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 Cześć? 238 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Jasne, zaczekaj. 239 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Billie, to dla ciebie. 240 00:13:08,454 --> 00:13:10,498 Jak mówiłam, jestem aktorką. 241 00:13:10,873 --> 00:13:12,166 W teatrze. - Halo? 242 00:13:13,334 --> 00:13:15,086 Mówiłem ci, żebyś już tu nie dzwonił. 243 00:13:15,128 --> 00:13:16,254 Wypadam z interesu. 244 00:13:16,838 --> 00:13:18,381 Nie obchodzi mnie, co powiedziała. 245 00:13:18,381 --> 00:13:19,757 Czemu jej nie przelecisz? 246 00:13:21,676 --> 00:13:24,804 - Nie. Widzisz, dopiero zaczynam, ale jutro jest mój wielki dzień. 247 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 To moje pierwsze przesłuchanie. 248 00:13:27,223 --> 00:13:28,725 - Musical? - Nie. 249 00:13:28,766 --> 00:13:30,143 Mam na myśli, że musicale są fajne. 250 00:13:30,310 --> 00:13:31,769 Coś w stylu West Side Story. 251 00:13:32,270 --> 00:13:35,481 Chcę zrobić coś poważnego, jak Eurypides. 252 00:13:35,690 --> 00:13:36,691 - To stara sprawa. 253 00:13:36,899 --> 00:13:39,652 - Nie wiem jak wy, dziewczyny, ale ja chętnie bym się napiła. 254 00:13:39,861 --> 00:13:41,362 - Co masz? - Prawie wszystko. 255 00:13:41,904 --> 00:13:43,323 - A co powiesz na Jacka Danielsa, bez dodatków? 256 00:13:43,448 --> 00:13:44,574 - Zrozumiałaś, Joan? 257 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 - Dobrze. Wezmę to samo. 258 00:13:47,785 --> 00:13:48,911 z sokiem pomarańczowym, poproszę. 259 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 - Jesteś pewien? 260 00:13:52,373 --> 00:13:54,417 Och, zanim zapomnę, zmieniam numer telefonu. 261 00:13:54,417 --> 00:13:55,418 - O, dobrze. 262 00:13:55,501 --> 00:13:57,086 - Billie powiedziała mi, że jesteś z Kalifornii. 263 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Masz tam rodzinę? 264 00:13:58,463 --> 00:13:59,589 - W pewnym sensie. Moja mama. 265 00:13:59,630 --> 00:14:02,258 - Och, musi być naprawdę podekscytowana twoją przeprowadzką do Nowego Jorku, co? 266 00:14:02,800 --> 00:14:03,801 - Nie bardzo. 267 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 Nie dogadujemy się. 268 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 Co można robić w tej okolicy? 269 00:14:07,472 --> 00:14:11,017 - Ot, typowy zestaw dyskotek, spelunek, barów. 270 00:14:11,059 --> 00:14:12,185 Wszyscy gotowi, żeby cię wydymać. 271 00:14:13,895 --> 00:14:15,563 - No to zróbmy to. 272 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 - Co? 273 00:14:18,441 --> 00:14:19,525 - Za was oboje. 274 00:14:19,525 --> 00:14:20,943 Obyś zapłacił czynsz pierwszego dnia. 275 00:14:21,861 --> 00:14:40,713 [nastrojowa, szybka muzyka] 276 00:14:40,755 --> 00:14:43,007 [śmiech] 277 00:14:43,424 --> 00:14:45,259 Chyba nie powinnam czekać na Kena. 278 00:14:45,593 --> 00:14:47,011 Nigdy nie opuści swojej żony. 279 00:14:47,678 --> 00:14:48,971 Och, ale nie wiem. 280 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Nie mogę sobie pomóc. 281 00:14:51,682 --> 00:14:52,767 Myślę, że go kocham. 282 00:14:53,476 --> 00:14:55,019 - Czy on cię kocha? 283 00:14:55,269 --> 00:14:56,479 - Co? Nie wiem. 284 00:14:56,979 --> 00:14:58,856 [niewyraźny] 285 00:14:58,981 --> 00:15:00,817 Boże, jak mu się tu spodoba. 286 00:15:01,567 --> 00:15:03,111 Uwielbia teatr naturalny. 287 00:15:05,321 --> 00:15:06,322 H9)'- 288 00:15:06,322 --> 00:15:07,573 Hej, co ona wącha? 289 00:15:08,116 --> 00:15:09,450 - Amyl. 290 00:15:09,492 --> 00:15:10,493 - Co? 291 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 - Wiesz, poppersy? 292 00:15:12,495 --> 00:15:13,496 - Oh! 293 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 Poppersy? 294 00:15:16,374 --> 00:15:35,726 [wycie syren] 295 00:15:35,768 --> 00:15:37,270 - Nie wiem jak ty -- - Co? 296 00:15:37,728 --> 00:15:40,898 - Nie wiem jak ty, ale jutro muszę iść do pracy. 297 00:15:40,898 --> 00:15:41,983 Chcę być świeży. 298 00:15:42,733 --> 00:15:44,360 - Naprawdę lubisz kręcić te reklamy? 299 00:15:44,819 --> 00:15:47,405 - O tak, zawsze chciałem pracować w filmie. 300 00:15:47,989 --> 00:15:50,992 Wiem, że asystent kierownika produkcji nie brzmi zbyt dobrze, 301 00:15:51,534 --> 00:15:54,912 ale w tej firmie czuję, że mam przyszłość. 302 00:15:54,996 --> 00:15:55,913 - Co? 303 00:15:55,913 --> 00:15:57,915 - Pewnego dnia poczuję, że mam przyszłość. 304 00:15:58,249 --> 00:16:02,378 Pewnego dnia może zostanę producentem filmu Sherry Lansing. 305 00:16:19,020 --> 00:16:21,898 - Słuchajcie, nie chcę przerywać imprezy, ale musimy się rozejść. 306 00:16:22,732 --> 00:16:23,733 - Z tym facetem? 307 00:16:24,150 --> 00:16:25,318 Nawet go nie znasz. 308 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 - No i co z tego? 309 00:16:27,653 --> 00:16:28,738 -Czy to nie jest niebezpieczne? 310 00:16:29,071 --> 00:16:30,490 - Dlatego jest tak fajnie. 311 00:16:30,740 --> 00:16:31,741 Do zobaczenia, 9113/5- 312 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 - Nie martw się, Joanie. Ona sobie poradzi. 313 00:16:38,456 --> 00:16:39,457 - Oh. 314 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 - Zostań tutaj. 315 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 Właśnie tam. 316 00:16:54,639 --> 00:16:55,640 No to wejdź. 317 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Co o tym myślisz? 318 00:16:59,977 --> 00:17:01,395 Podoba Ci się to miejsce? 319 00:17:03,105 --> 00:17:03,814 - Ładny. 320 00:17:03,856 --> 00:17:07,068 - Gdzie są ludy? - Ludy? 321 00:17:07,860 --> 00:17:09,153 Och, sekundę. 322 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Ja to otworzę. 323 00:17:10,196 --> 00:17:11,197 Zostań tam. 324 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Weź to. 325 00:17:23,668 --> 00:17:25,086 Zaraz wrócę, przyniosę . 326 00:17:25,086 --> 00:17:47,984 [optymistyczna muzyka rockowa] 327 00:17:48,150 --> 00:17:49,485 - Wiesz, co chcę zrobić? 328 00:17:49,527 --> 00:17:50,528 - Co? 329 00:17:54,115 --> 00:17:56,200 - Chcę cię przelecieć. 330 00:17:57,201 --> 00:17:58,202 - Poczekaj chwilę. 331 00:17:59,120 --> 00:18:00,413 Weźmy jedną z tych. 332 00:18:01,455 --> 00:18:09,964 [cd. optymistycznej muzyki rockowej] 333 00:18:12,883 --> 00:21:14,690 [beczenie] 334 00:21:28,078 --> 00:21:29,246 - Nadal tu jesteś? 335 00:21:29,789 --> 00:21:30,956 Już czas wstać. 336 00:21:32,333 --> 00:21:33,584 Muszę dostać pracę, wiesz? 337 00:21:34,418 --> 00:21:35,419 - Gdzie jestem? 338 00:21:35,711 --> 00:21:36,504 - Jesteś w Queens. 339 00:21:36,504 --> 00:21:37,963 Gdzie ty kurwa myślisz, że jesteś? 340 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 - Królowe? 341 00:21:40,424 --> 00:21:41,926 - Jak w Nowym Jorku. Słyszałeś o tym? 342 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 - Pokaż mi tylko, jak wrócić na 77. Ulicę, okej? 343 00:21:46,847 --> 00:21:47,848 - Tam na zewnątrz. 344 00:21:48,641 --> 00:22:08,911 [żywa muzyka big-bandowa] 345 00:22:09,286 --> 00:22:11,372 - Ten sukinsyn. 346 00:22:12,164 --> 00:22:16,836 Przez pięć lat naprawdę wierzyłem, że jestem bezradny. 347 00:22:17,628 --> 00:22:19,839 Jak jakiś rodzaj zwierzaka. 348 00:22:21,006 --> 00:22:23,300 Za każdym razem, gdy mówiłem o karierze, 349 00:22:24,051 --> 00:22:25,719 On mnie postawił. 350 00:22:26,053 --> 00:22:29,515 - Przepraszam, ale spróbujmy podejść do tego uczciwie, okej? 351 00:22:29,557 --> 00:22:31,517 - A jakie jest twoje nowojorskie pochodzenie? 352 00:22:31,934 --> 00:22:36,981 - Cóż, tak naprawdę nie mam żadnych, ale zdobyłem duże doświadczenie. 353 00:22:37,064 --> 00:22:41,569 - Nie, przykro mi, ale naprawdę potrzebujemy ludzi z doświadczeniem na Broadwayu. 354 00:22:41,569 --> 00:22:42,570 Przepraszam bardzo. 355 00:22:42,736 --> 00:22:45,030 - Mój język wypowie gniew mego serca, 356 00:22:45,656 --> 00:22:48,033 albo moje serce, które to ukrywa, pęknie, 357 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 i zamiast jego skorupy, będę wolny nawet do granic możliwości 358 00:22:52,663 --> 00:22:54,123 jak mi się podoba słowami. 359 00:22:54,874 --> 00:22:57,459 - Przepraszam, ale czy możemy spróbować z większym zapałem? 360 00:22:57,459 --> 00:22:58,460 Mam na myśli pasję. 361 00:22:59,420 --> 00:23:00,421 - Tak kochanie. 362 00:23:00,462 --> 00:23:01,422 Ile masz lat? 363 00:23:02,131 --> 00:23:04,466 - No cóż, właśnie skończyłem 25 lat w zeszłym tygodniu. 364 00:23:04,800 --> 00:23:05,759 - Och, bardzo mi przykro. 365 00:23:05,801 --> 00:23:07,094 Jesteś za stary do tej roli. 366 00:23:07,720 --> 00:23:11,932 - Cóż, pracuję z Josephem Pappem na off-Broadwayu. 367 00:23:11,974 --> 00:23:13,601 Mogłeś mnie zobaczyć w filmie Pożądanie pod wiązem. 368 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 - Dziękuję. 369 00:23:14,602 --> 00:23:16,562 -Pracowałem nad nowoczesną choreografią -- 370 00:23:16,562 --> 00:23:17,563 Taniec? 371 00:23:19,982 --> 00:23:20,983 Przepraszam, 372 00:23:21,025 --> 00:23:22,026 Nie jestem tancerką. 373 00:23:22,693 --> 00:23:24,528 W zeszłym tygodniu skończyłam 21 lat. 374 00:23:25,321 --> 00:23:29,491 - Cóż, szukaliśmy kogoś z odrobiną większej dojrzałości. 375 00:23:30,159 --> 00:23:31,160 - Taniec? 376 00:23:31,493 --> 00:23:33,787 Słyszałaś kiedyś o Marcie Graham? 377 00:23:42,755 --> 00:23:43,672 - Pomoc! 378 00:23:43,714 --> 00:23:45,007 Pomocy, policja! 379 00:23:46,216 --> 00:23:49,762 - Gdyby kupili bagaże Simmonsa, nigdy by do tego nie doszło. 380 00:23:50,179 --> 00:23:52,389 Bagaż Simmons jest wytrzymały i trwały, 381 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 i ciężkie. 382 00:23:54,558 --> 00:23:56,060 - Cięcie. 383 00:23:56,518 --> 00:23:57,519 Dobra. 384 00:23:58,479 --> 00:23:59,772 Zacznijmy od góry. 385 00:24:00,648 --> 00:24:01,523 Ponownie. 386 00:24:01,523 --> 00:24:02,524 Dobra. 387 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 - Czy masz już zorganizowane zespoły na jutro? 388 00:24:03,567 --> 00:24:05,569 - Tak, będą na miejscu o 14:00. 389 00:24:05,569 --> 00:24:07,363 Trochę ich to kosztowało, ale w końcu im się udało. 390 00:24:07,988 --> 00:24:10,240 Wiesz co, Ron, martwię się o tę sprawę z Angelą Jean. 391 00:24:10,407 --> 00:24:12,159 Ten reżyser jeszcze nie wybrał dziewczyny. 392 00:24:12,242 --> 00:24:13,410 - No to znajdź mu kogoś. 393 00:24:13,452 --> 00:24:14,912 - Ufasz mi? - Ufasz sobie? 394 00:24:15,162 --> 00:24:17,289 Po tygodniu będziesz już zarządzać interesami jak stary profesjonalista. 395 00:24:17,539 --> 00:24:18,916 Zadzwoń do agencji i znajdź modelkę. 396 00:24:18,999 --> 00:24:20,250 - Zgadza się. - Hej, Marv. 397 00:24:20,751 --> 00:24:22,127 Nie poznałeś jeszcze Marva, prawda? 398 00:24:22,169 --> 00:24:23,253 Jest naszym przedstawicielem handlowym. 399 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 Marv, chcę, żebyś poznał naszą nową gwiazdę. 400 00:24:25,297 --> 00:24:27,424 - Billie, dawno się nie widzieliśmy. 401 00:24:27,424 --> 00:24:28,759 - Znacie się? - Jasne. 402 00:24:28,801 --> 00:24:30,803 Billie i ja zawarliśmy wspólnie kilka umów. 403 00:24:31,261 --> 00:24:33,722 Dodam, że współpracowaliśmy dość blisko. 404 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 - To było dawno temu. 405 00:24:35,808 --> 00:24:36,809 Przepraszam. 406 00:24:38,435 --> 00:24:39,436 - Ona jest prawdziwą profesjonalistką. 407 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 - Sarah, 408 00:24:42,523 --> 00:24:44,274 Chcę, żebyś usiadł ze mną na chwilę. 409 00:24:45,067 --> 00:24:46,110 - Tak, tato? 410 00:24:46,360 --> 00:24:48,445 - Wpadłem dziś do McNulty'ego. - Okej. 411 00:24:48,445 --> 00:24:49,780 Kto jest następną ofiarą? - Ja. 412 00:24:50,531 --> 00:24:51,573 Nazywam się Joan Harmon. 413 00:24:51,657 --> 00:24:53,325 - Jestem Eddie. - Miło cię poznać, Eddie. 414 00:24:54,034 --> 00:24:57,705 Jak widać, byłem z ACTF, występujemy w KV Center -- 415 00:24:57,746 --> 00:24:59,415 - Hej, zrelaksuj się. 416 00:24:59,415 --> 00:25:00,416 To nie Broadway, wiesz. 417 00:25:00,833 --> 00:25:02,042 To tylko mała wystawa. 418 00:25:02,376 --> 00:25:03,377 - Ja wiem. 419 00:25:03,585 --> 00:25:05,212 Naprawdę chcę tej części. 420 00:25:05,295 --> 00:25:06,463 - Chcesz być moją siostrą, co? 421 00:25:06,463 --> 00:25:07,464 -Bierzesz w tym udział? 422 00:25:07,589 --> 00:25:09,091 - Tak, zostałem obsadzony w zeszłym tygodniu. 423 00:25:09,216 --> 00:25:10,217 Szantażować. 424 00:25:10,384 --> 00:25:11,802 Przepisałem jego kiepski scenariusz. 425 00:25:11,927 --> 00:25:12,720 - Świetnie. 426 00:25:12,720 --> 00:25:14,013 - Słuchaj, mogę ci coś zaproponować? 427 00:25:14,013 --> 00:25:16,056 - Jasne. - Jeśli naprawdę chcesz tej roli, 428 00:25:16,473 --> 00:25:17,766 szuka kogoś seksownego. 429 00:25:18,934 --> 00:25:19,935 - Seksowne? l -_ 430 00:25:19,935 --> 00:25:21,437 - Tak. Po pierwsze, pozbądź się okularów. 431 00:25:21,478 --> 00:25:22,771 - Bez nich nie mogę czytać. 432 00:25:22,771 --> 00:25:24,231 - Fałszywość Fałszywość 433 00:25:24,982 --> 00:25:26,233 No to rozpuść włosy. 434 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 - Dziękuję. 435 00:25:29,945 --> 00:25:31,071 Skontaktujemy się z Tobą. 436 00:25:31,739 --> 00:25:33,282 Eddie, kto następny? 437 00:25:33,574 --> 00:25:36,994 - To jest Joan Harmon i uczyła się u Gadga. 438 00:25:37,494 --> 00:25:39,038 - Kazań. Naprawdę? 439 00:25:39,288 --> 00:25:43,167 Jak długo byłaś z nim? - Bardzo krótko. 440 00:25:46,670 --> 00:25:49,006 - Dobrze. Proszę, przejdź na stronę 29. 441 00:25:52,217 --> 00:25:53,218 - Jesteś gotowy? 442 00:25:53,635 --> 00:25:54,845 - Tak, myślę, że tak. 443 00:25:55,804 --> 00:25:56,805 - Sarah, 444 00:25:57,264 --> 00:25:59,016 Chcę, żebyś usiadł ze mną na chwilę. 445 00:25:59,892 --> 00:26:00,893 - Tak, tato? 446 00:26:01,477 --> 00:26:03,812 - Dziś wpadłem do McNulty'ego. 447 00:26:04,396 --> 00:26:05,522 - Po co to zrobiłeś? 448 00:26:05,939 --> 00:26:07,983 - Tato, trzymam się Sary. 449 00:26:11,987 --> 00:26:14,031 Tato, trzymam kciuki za Sarę. 450 00:26:16,825 --> 00:26:18,952 Tato, trzymam się Sary. - Dałam radę. 451 00:26:19,328 --> 00:26:20,329 Dostałem tę rolę. 452 00:26:20,913 --> 00:26:22,998 Nie wiem jak Ci dziękować, ale dziękuję. 453 00:26:23,290 --> 00:26:25,501 - No cóż, siostro, skoro jesteśmy rodziną, 454 00:26:25,501 --> 00:26:27,086 Co powiesz na to, żeby pójść ze mną na coś do jedzenia? 455 00:26:27,836 --> 00:26:28,837 - Obiad? 456 00:26:29,630 --> 00:26:31,632 No cóż, nie mam za bardzo czasu i zjadłem strasznie późne śniadanie, 457 00:26:31,632 --> 00:26:34,593 ale dziękuję. Ja... Joanie, nie masz się o co martwić. 458 00:26:35,094 --> 00:26:36,095 Jestem gejem. 459 00:26:37,096 --> 00:26:40,099 - Och, cóż, ja nie... no... kurwa. 460 00:26:40,432 --> 00:26:42,184 - No i co? Obiad? 461 00:26:43,268 --> 00:26:44,520 - Dobrze. - Świetnie. 462 00:26:44,520 --> 00:26:47,189 Słuchaj, znam to fantastyczne miejsce z widokiem na Hudson. 463 00:26:47,231 --> 00:26:49,942 Jedzenie jest wyśmienite , a atmosfera rewelacyjna. 464 00:26:55,197 --> 00:26:56,490 - Dobre jedzenie, dobry widok. 465 00:26:56,532 --> 00:26:57,699 Eddie, to wspaniale. 466 00:26:58,575 --> 00:27:00,661 Trzy tygodnie prób, mój pierwszy występ w Nowym Jorku. 467 00:27:00,869 --> 00:27:02,204 Boże, nie mogę się doczekać, aż zacznę. 468 00:27:02,454 --> 00:27:06,458 - Och, przejdzie ci to jak tylko zobaczysz pierwszą wypłatę: zero. 469 00:27:06,875 --> 00:27:08,585 - Nie obchodzi mnie to, to teatr. 470 00:27:08,961 --> 00:27:11,797 Muszę jeszcze znaleźć pracę, taką, która przyniesie mi jakieś pieniądze. 471 00:27:13,298 --> 00:27:14,299 - Jesteś dumny? 472 00:27:14,842 --> 00:27:15,843 - Nie mogę sobie na to pozwolić. 473 00:27:15,843 --> 00:27:18,220 - Dobrze. Słuchaj, u mnie w pracy jest wolne stanowisko. 474 00:27:18,846 --> 00:27:20,931 Długie godziny pracy, niskie wynagrodzenie, dobre jedzenie. 475 00:27:21,473 --> 00:27:22,599 A tak w ogóle, to ty to jesz. 476 00:27:22,599 --> 00:27:23,600 Wczorajszy specjał. 477 00:27:24,101 --> 00:27:25,602 - Praca kelnerki? - Tak. 478 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 - No więc, możesz mnie wprowadzić? 479 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 - Czy mogę cię wprowadzić? 480 00:27:28,605 --> 00:27:31,108 Jestem Maitre d', a ty zostałeś zatrudniony. 481 00:27:34,903 --> 00:27:35,988 Ja wziąłem ten po lewej. 482 00:27:37,781 --> 00:27:39,324 - Och, nie byłem... - Mhm. 483 00:27:40,909 --> 00:27:41,952 - To niesamowite! 484 00:27:42,119 --> 00:27:43,620 Dwie prace jednego dnia! 485 00:27:43,662 --> 00:27:46,206 Oczywiście, jeden płaci , a drugi nie, ale kogo to obchodzi? 486 00:27:46,331 --> 00:27:49,418 Przecież Bernhardt też musiała cierpieć, prawda? 487 00:27:49,793 --> 00:27:51,003 - Czy ona nie umarła na gruźlicę? 488 00:27:52,171 --> 00:27:53,422 - O, i musisz poznać Eddiego. 489 00:27:53,422 --> 00:27:54,423 O, ten facet jest świetny. 490 00:27:54,423 --> 00:27:56,008 Pokochasz go. - Uważaj. 491 00:27:56,049 --> 00:27:57,718 Może być niebezpieczne. - Co? 492 00:27:57,718 --> 00:27:58,886 Rzuciłeś swojego przyjaciela profesora? 493 00:27:58,969 --> 00:27:59,970 - Nie, nie zrobiłem tego. 494 00:28:00,304 --> 00:28:01,597 Poza tym Eddie jest gejem. 495 00:28:01,597 --> 00:28:03,473 Tak przynajmniej powiedział. - Jasne, jasne. 496 00:28:03,724 --> 00:28:05,475 Ktoś się kogoś spodziewa? 497 00:28:06,643 --> 00:28:07,644 - NIE. 498 00:28:08,645 --> 00:28:12,065 - Och, Sherry, zanim zapomnę, chyba mam dla ciebie przygotowaną pracę. 499 00:28:12,191 --> 00:28:13,692 Kolejna reklama jeansów? 500 00:28:13,692 --> 00:28:15,319 - Brzmi dobrze. - Wystarczy, że się poruszysz 501 00:28:15,319 --> 00:28:16,320 twój mały tyłek. 502 00:28:18,655 --> 00:28:20,199 Bob, co tu robisz? 503 00:28:20,407 --> 00:28:23,660 - Hej, czy to jest dobry sposób na rozmowę z najlepszą laską w Cleveland? 504 00:28:23,660 --> 00:28:24,661 - Wypadam z interesu. 505 00:28:24,953 --> 00:28:25,954 - Bzdura. 506 00:28:25,954 --> 00:28:27,247 Tylko na kilka minut. 507 00:28:27,289 --> 00:28:28,332 - Nie, mam gości. 508 00:28:29,374 --> 00:28:31,293 - Hej, mam chleb. 509 00:28:31,501 --> 00:28:33,670 Urządzimy sobie małą orgię. 510 00:28:33,712 --> 00:28:34,671 - Są hetero. 511 00:28:34,713 --> 00:28:36,131 A teraz wyjdź stąd. 512 00:28:36,173 --> 00:28:38,759 - Słuchaj, do Nowego Jorku przyjeżdżam tylko dwa razy w roku. 513 00:28:38,884 --> 00:28:40,344 Chcę laskę. 514 00:28:40,552 --> 00:28:41,970 - Spadaj. 515 00:28:42,304 --> 00:28:45,390 - Z kim ty kurwa myślisz , że rozmawiasz, ty jebana cipo, 516 00:28:45,390 --> 00:28:46,391 dziwka, suka?! 517 00:28:46,475 --> 00:28:49,519 - Wynoś się z mojego życia i nie wracaj! 518 00:28:50,145 --> 00:28:53,523 - Zadzwonię po gliny, ty parszywa dziwko. 519 00:29:08,205 --> 00:29:09,206 - Przepraszam dziewczyny. 520 00:29:09,206 --> 00:29:10,207 Chciałbym to wyjaśnić. 521 00:29:11,500 --> 00:29:13,293 - Nie musisz. - Tak, muszę. 522 00:29:13,835 --> 00:29:16,338 Jesteście moimi współlokatorami i myślę, że powinniście znać prawdę. 523 00:29:18,423 --> 00:29:20,342 Jeśli jeszcze nie zgadłeś , byłam prostytutką. 524 00:29:22,094 --> 00:29:23,095 Nie żałuję tego. 525 00:29:23,470 --> 00:29:24,972 To było cholernie dobre życie. 526 00:29:26,306 --> 00:29:30,352 Po roku zmagań w tym cholernym mieście, ponurych mieszkaniach, 527 00:29:30,394 --> 00:29:33,605 biurowych Casanovów, odkryłem, że jest inny sposób. 528 00:29:34,356 --> 00:29:38,110 Nagle, w ten sposób, stałem się częścią amerykańskiego snu. 529 00:29:38,443 --> 00:29:39,820 Torebki Gucci, 530 00:29:40,362 --> 00:29:41,613 koktajle w Plaza, 531 00:29:41,613 --> 00:29:45,575 Koty, a wszystko, co musiałem zrobić, to spędzić dwie godziny w nocy, aby zaspokoić 532 00:29:45,575 --> 00:29:46,618 samotny nieznajomy. 533 00:29:47,244 --> 00:29:49,121 Było fajnie i ekscytująco. 534 00:29:49,663 --> 00:29:50,664 Poczułem się jak buntownik. 535 00:29:51,123 --> 00:29:52,457 Nawet jestem z tego dumny. 536 00:29:53,083 --> 00:29:54,293 Następnie obciążenie, 537 00:29:55,127 --> 00:29:56,128 zawsze włączony. 538 00:29:56,420 --> 00:29:57,421 To był zamieszek. 539 00:29:57,462 --> 00:29:58,630 Zwykłe zamieszki. 540 00:30:00,882 --> 00:30:05,095 O niektóre nawet dbałem i nie mogłem wziąć od nich pieniędzy. 541 00:30:09,349 --> 00:30:11,101 Mogłem umrzeć z samotności. 542 00:30:14,271 --> 00:30:15,272 No cóż, wychodzę. 543 00:30:15,605 --> 00:30:16,773 Pokonałem kalendarz. 544 00:30:16,815 --> 00:30:20,444 To była tylko kwestia czasu, zanim te 20-dolarowe sztuczki, salony masażu... 545 00:30:22,154 --> 00:30:23,155 No i masz. 546 00:30:23,155 --> 00:30:24,781 Wyznania byłej prostytutki. 547 00:30:25,907 --> 00:30:26,908 Już w sprzedaży. 548 00:30:27,701 --> 00:30:31,079 Można ją znaleźć w księgarniach na terenie całego miasta. 549 00:30:32,122 --> 00:30:33,123 Gówno. 550 00:30:34,249 --> 00:30:36,501 Słuchaj, nie sądzę, żeby to się powtórzyło. 551 00:30:41,298 --> 00:30:43,717 - Jak mogłaś pozwolić, żeby mężczyźni cię tak wykorzystywali? 552 00:30:45,218 --> 00:30:48,764 - Joanie, nie zrozumiałaś, o co chodzi. 553 00:30:49,806 --> 00:30:51,099 To był mój wybór. 554 00:30:58,940 --> 00:31:02,319 - Wiem, że to tylko pokaz, ale to świetna okazja, żeby się pokazać. 555 00:31:02,361 --> 00:31:03,320 trochę doświadczenia. 556 00:31:03,945 --> 00:31:05,447 No bo kto wie, kto będzie na widowni? 557 00:31:05,864 --> 00:31:07,366 Producenci, agenci. 558 00:31:08,325 --> 00:31:11,745 Tak czy inaczej, jestem w tytułowym rzędzie w „Piosence dla Sary”. 559 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 To trochę banalne, 560 00:31:13,538 --> 00:31:14,539 ale to kocham. 561 00:31:16,917 --> 00:31:17,918 - O Boże, 562 00:31:17,918 --> 00:31:18,919 Tęskniłam za tobą, kochanie. 563 00:31:19,419 --> 00:31:20,462 Tak bardzo za tobą tęskniłam. 564 00:31:21,755 --> 00:31:24,800 Każdej nocy myślałem o twoim ciele . Och, jest takie cudowne. 565 00:31:26,843 --> 00:31:29,054 O tak. [jęczenie] 566 00:31:29,429 --> 00:31:32,099 - Proszę, Ted, chcę cię w sobie. 567 00:31:32,432 --> 00:31:33,934 - Za chwilę. Ssij dalej. 568 00:31:39,106 --> 00:31:43,777 Tak, właśnie tak. O, tak. 569 00:31:43,860 --> 00:31:45,320 [jęczy] Tak, szybciej. 570 00:31:46,154 --> 00:31:47,823 Szybciej. O Boże, tak. 571 00:31:47,906 --> 00:31:48,865 Już idę. Tak. Och, niech to szlag. 572 00:31:48,865 --> 00:31:50,075 Nie przestawaj. [jęczenie] 573 00:31:50,784 --> 00:32:04,589 [beczenie] 574 00:32:25,277 --> 00:32:27,320 Och, nie ubieraj się. 575 00:32:28,155 --> 00:32:30,615 - O, przepraszam. Muszę zdążyć na 5:45. 576 00:32:30,824 --> 00:32:32,576 - Myślałem, że zostaniesz na noc. 577 00:32:33,034 --> 00:32:34,077 - Wiesz, że nie mogę tego zrobić, 578 00:32:34,077 --> 00:32:35,203 Muszę myśleć o Arlene. 579 00:32:37,998 --> 00:32:38,999 Pospiesz się. 580 00:32:39,040 --> 00:32:40,083 No to się rozchmurz, co? 581 00:32:44,671 --> 00:32:45,672 Lepsza? 582 00:32:50,927 --> 00:32:55,432 J1 Jest jedno piwo, które sprzedaje się najlepiej J1 583 00:32:55,891 --> 00:32:58,935 J1 Bo to piwo J1 584 00:32:59,019 --> 00:33:00,520 J1 Ma ten zapał J1 585 00:33:01,104 --> 00:33:03,648 J1 Ciemne czy jasne, teraz masz szansę J1 586 00:33:03,815 --> 00:33:08,028 J1 dla najlepszego pałkarza J1 587 00:33:09,738 --> 00:33:11,740 - Dobra, chłopaki, to już koniec. 588 00:33:11,865 --> 00:33:12,866 Ron ma czeki. 589 00:33:12,866 --> 00:33:13,867 Dziękuję za wszystko. 590 00:33:14,201 --> 00:33:15,827 - Billie, dlaczego nie trzymasz się miksu? 591 00:33:15,827 --> 00:33:17,787 Zapłacę za talent i spotkamy się w biurze. 592 00:33:17,787 --> 00:33:18,788 - Bez problemu. 593 00:33:20,832 --> 00:33:21,833 - Dobra robota. 594 00:33:23,585 --> 00:33:25,962 - To twój pierwszy raz na sesji nagraniowej? 595 00:33:26,338 --> 00:33:28,215 - Pierwszy raz. Jestem pod wrażeniem. 596 00:33:28,673 --> 00:33:32,636 - No, nie mów mi, że naprawdę podobał ci się ten dżingiel. 597 00:33:33,512 --> 00:33:34,971 - Tak, było całkiem miło. 598 00:33:37,891 --> 00:33:38,892 - Nienawidzę tego. 599 00:33:39,768 --> 00:33:44,064 Myślę, że jeśli miałbym napisać jeszcze jedną z tych tandetnych reklam, 600 00:33:44,064 --> 00:33:46,525 wyślą mnie do Bellevue jako szalonego szaleńca. 601 00:33:46,900 --> 00:33:47,943 - Dlaczego więc to robisz? 602 00:33:48,401 --> 00:33:49,402 - To dobre pytanie. 603 00:33:50,862 --> 00:33:52,989 Myślę, że robię to dla pieniędzy. 604 00:33:54,074 --> 00:33:55,784 Tak, o to chodzi. Robię to dla pieniędzy. 605 00:33:55,909 --> 00:33:56,910 No i co teraz będzie? 606 00:33:56,910 --> 00:33:58,453 Francuski, grecki, jaki? 607 00:33:58,787 --> 00:33:59,788 - Słucham? 608 00:34:01,206 --> 00:34:02,207 - Kolacja. 609 00:34:03,166 --> 00:34:05,835 Och, teraz nie będziesz udawać, że jesteś nie do zdobycia, 610 00:34:05,835 --> 00:34:06,836 Czy jesteś? 611 00:34:06,962 --> 00:34:07,963 - Y6P- 612 00:34:08,547 --> 00:34:09,839 - Ty dziwko! 613 00:34:10,173 --> 00:34:12,133 Bronię cię przed tatą , a ty co robisz? 614 00:34:12,133 --> 00:34:14,344 Ty dziwko! - Nie, nie rozumiesz, Jasonie. 615 00:34:14,344 --> 00:34:16,137 Zrobiłem to, żeby pomóc rodzinie! - Kłamiesz! 616 00:34:16,137 --> 00:34:16,846 Jesteś nikim! 617 00:34:16,846 --> 00:34:18,807 Jesteś niczym innym jak kłopotem, 618 00:34:18,807 --> 00:34:21,434 podłe kłopoty. Mam zamiar wybić ci tę podłość z głowy, słyszysz? 619 00:34:21,434 --> 00:34:22,811 - Nie, Jasonie! Nie! 620 00:34:22,894 --> 00:34:25,438 Nie! Nie! - I...zasłona. 621 00:34:26,648 --> 00:34:28,441 Dobrze, dzieciaki, bardzo dobrze. 622 00:34:28,733 --> 00:34:29,859 Tylko kilka uwag. 623 00:34:31,027 --> 00:34:33,822 Eddie, spróbuj ją uderzyć w górną część sceny. 624 00:34:33,947 --> 00:34:36,283 Blokujesz ją, szczególnie przy pierwszym uderzeniu. 625 00:34:37,534 --> 00:34:40,245 Joan zamiast wejść na scenę z prawej strony, 626 00:34:40,745 --> 00:34:41,746 pochodzą z sypialni. 627 00:34:42,205 --> 00:34:43,707 Publiczność pomyśli, że byłeś u Sally, 628 00:34:43,707 --> 00:34:45,500 i chcę trzymać ich w napięciu. 629 00:34:46,668 --> 00:34:47,669 - Byliśmy tam. 630 00:34:47,669 --> 00:34:49,004 No cóż, zaczynam wariować, prawda? 631 00:34:49,004 --> 00:34:51,298 Mamy 24 godziny na nakręcenie dwóch spotów. 632 00:34:51,298 --> 00:34:55,510 Teraz mam reklamę owsianki dla dzieci w jednym pokoju, a w drugim, 633 00:34:55,510 --> 00:34:57,679 śpiewają z całego serca o jednorazowych irygatorach. 634 00:34:58,305 --> 00:34:59,306 To jest kompletny chaos. 635 00:34:59,306 --> 00:35:00,640 Tak czy inaczej, zrobimy to, 636 00:35:00,682 --> 00:35:03,351 wykonujemy ścieżki optyczne i wtedy otrzymujemy całość 637 00:35:03,435 --> 00:35:05,937 do laboratorium i tam to filmują, okej? 638 00:35:06,104 --> 00:35:09,983 Nadszedł wielki dzień badań przesiewowych dla producentów żywności dla niemowląt. 639 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 Katastrofa. 640 00:35:12,068 --> 00:35:14,029 Jakoś pomylili utwory, 641 00:35:14,446 --> 00:35:19,659 więc widzisz tę małą dwulatkę pochłaniającą owsiankę, podczas gdy śpiewają Santa Anita 642 00:35:19,659 --> 00:35:22,454 śpiewają o zaletach higieny kobiecej. 643 00:35:22,454 --> 00:35:25,874 Nie wiedziałem, że klient w ogóle dostrzega różnicę. 644 00:35:26,249 --> 00:35:27,167 - Raczej nie, 645 00:35:27,167 --> 00:35:29,210 pod warunkiem, że projekt zmieści się w budżecie. 646 00:35:30,003 --> 00:35:32,255 - Co robiłeś zanim zacząłeś grać komercyjnie? 647 00:35:32,589 --> 00:35:34,591 - Nic ważnego, to i tamto. 648 00:35:35,884 --> 00:35:37,344 Dziękuję bardzo za kolację. 649 00:35:37,844 --> 00:35:39,012 Naprawdę mi się podobało. 650 00:35:40,347 --> 00:35:41,640 - To nie jest pożegnanie, prawda? 651 00:35:43,224 --> 00:35:45,226 Miałem plany co do twojego ciała. 652 00:35:46,061 --> 00:35:47,228 - Jesteś też kreślarzem? 653 00:35:47,854 --> 00:35:49,898 - Najszybszy przejazd na wschód od Park Avenue. 654 00:35:51,775 --> 00:35:52,776 - Ciii. 655 00:35:53,777 --> 00:35:54,944 Mam współlokatorów. 656 00:35:58,365 --> 00:36:00,408 Ty! Przestań, Danny. 657 00:36:04,996 --> 00:36:09,084 [wesoła muzyka] 658 00:36:09,167 --> 00:36:14,130 - Teraz ostatnia rozebrana osoba dostaje całusa w pępek od środka. 659 00:36:14,506 --> 00:36:16,841 - Na miejsca, gotowi, strzelamy. 660 00:36:21,054 --> 00:36:22,722 Cicho bądź. 661 00:36:38,863 --> 00:36:39,864 - To wszystko! 662 00:36:40,115 --> 00:36:41,116 - Przegrałem. 663 00:36:42,492 --> 00:36:43,660 Zacznijcie się całować. 664 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 - Tak. 665 00:37:01,803 --> 00:37:03,012 - Jesteś pyszny. 666 00:37:05,974 --> 00:37:07,183 - Ty też jesteś całkiem słodki. 667 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Musisz wziąć się za szyję. 668 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 - Skąd wiedziałeś? 669 00:37:28,037 --> 00:37:29,122 - Jeszcze jeden taki. 670 00:37:34,210 --> 00:37:35,211 Teraz -- 671 00:37:35,670 --> 00:37:37,464 [śmiech] 672 00:37:37,505 --> 00:37:39,048 - Ciii. 673 00:37:41,509 --> 00:37:43,470 - Czy jestem w środku? [śmiech] 674 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 - Drażnisz się ze mną? 675 00:38:00,195 --> 00:38:01,780 [śmiech] 676 00:38:05,658 --> 00:38:07,410 [jęczy] O, tak. 677 00:38:08,203 --> 00:38:09,204 [beczenie] 678 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 - Nie mogę uwierzyć, jak dobrze się czujesz. 679 00:38:57,335 --> 00:39:06,010 [jęczenie i dyszenie] 680 00:39:06,302 --> 00:39:08,137 - Och, smakujesz dobrze. 681 00:39:09,138 --> 00:39:21,234 [beczenie] 682 00:39:25,280 --> 00:39:28,992 [beczenie] 683 00:39:29,200 --> 00:39:30,285 Zaraz skończę. 684 00:39:31,661 --> 00:39:33,079 Och, sprawiasz, że dochodzę. 685 00:39:34,831 --> 00:39:35,832 Och, uwielbiam to. 686 00:39:36,082 --> 00:39:43,047 [beczenie] 687 00:39:43,882 --> 00:39:55,643 [jęczenie i dyszenie] 688 00:39:55,810 --> 00:39:56,811 Och, Billie. 689 00:39:57,604 --> 00:40:00,607 [beczenie] 690 00:40:01,024 --> 00:40:02,317 - Spokojnie. 691 00:40:04,444 --> 00:40:05,570 _Dom. 692 00:40:06,446 --> 00:40:08,197 [beczenie] 693 00:40:10,033 --> 00:40:11,451 - Och, to takie przyjemne. 694 00:40:11,951 --> 00:40:12,952 Tak. 695 00:40:13,036 --> 00:40:14,037 Tak. 696 00:40:14,746 --> 00:40:22,629 [beczenie] 697 00:40:23,296 --> 00:40:24,464 - Postaraj się być trochę ciszej. 698 00:40:25,089 --> 00:40:26,090 -Spróbuję. 699 00:40:28,760 --> 00:40:30,929 Tak, tak, tak. 700 00:40:35,475 --> 00:40:36,476 O tak. 701 00:40:36,809 --> 00:40:43,650 [beczenie] 702 00:40:43,900 --> 00:40:45,360 - Cii. - Tak, tak. 703 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 - Ciii. 704 00:40:46,527 --> 00:41:05,254 [jęczenie i chrząkanie] 705 00:41:10,551 --> 00:41:11,761 - Myślisz, że Billie śpi? 706 00:41:12,178 --> 00:41:13,179 - Nie sądzę. 707 00:41:13,763 --> 00:41:14,889 -Idę pobiec i się przebrać. 708 00:41:15,264 --> 00:41:17,308 Do zobaczenia rano, okej? - Okej. 709 00:41:18,643 --> 00:41:28,528 [śmiech] 710 00:41:28,778 --> 00:41:29,779 - Ciii. 711 00:41:29,946 --> 00:41:40,540 [żałosna muzyka fortepianowa] 712 00:41:40,540 --> 00:41:42,625 - Zawsze chodzę z Angelo. 713 00:41:46,212 --> 00:41:47,672 Przepraszam, zapomniałem linijki. 714 00:41:48,006 --> 00:41:49,007 - Cięcie. 715 00:41:49,257 --> 00:41:53,094 Kochanie, to znaczy: „A Angelo wychodzi ze mną”. 716 00:41:53,886 --> 00:41:55,304 Myślisz, że możesz to zapamiętać? 717 00:41:56,097 --> 00:41:57,098 Nie drukuj niczego z tego. 718 00:41:58,349 --> 00:41:59,350 Scflpt 719 00:41:59,684 --> 00:42:01,686 - Sherry, co się stało? 720 00:42:02,186 --> 00:42:03,396 - Po prostu nie czuję się najlepiej. 721 00:42:03,688 --> 00:42:04,731 - Lepiej się ogarnij. 722 00:42:04,731 --> 00:42:06,441 Ryzykuję dla ciebie. 723 00:42:06,733 --> 00:42:08,443 - Okej, opróżnijmy plan. 724 00:42:09,318 --> 00:42:11,821 Sherry, spróbuj tchnąć w to trochę życia. 725 00:42:12,071 --> 00:42:13,781 To nie jest Zemsta Zombie. 726 00:42:20,371 --> 00:42:21,831 - Jak się miewa szczęśliwa prostytutka? 727 00:42:22,123 --> 00:42:24,625 - Np. - O, jak to teraz nazwiemy? 728 00:42:24,917 --> 00:42:26,419 - Marv, do czego zmierzasz? 729 00:42:26,711 --> 00:42:29,213 - Nie za wiele, poza tym, że myślę, że masz 730 00:42:29,213 --> 00:42:31,632 pewne potencjalne aktywa dla firmy. 731 00:42:33,926 --> 00:42:37,180 Wiesz, Billie, zdobywanie klientów nie jest łatwym zadaniem. 732 00:42:37,805 --> 00:42:39,140 Musisz ich przekonać. 733 00:42:39,390 --> 00:42:41,100 Tak rzec można, że ​​należy ich uwieść. 734 00:42:42,518 --> 00:42:44,812 Czasem wystarczy po prostu wyjść na miasto wieczorem . 735 00:42:45,897 --> 00:42:48,941 Czasami łapówka, albo coś prostszego, kobieta. 736 00:42:49,901 --> 00:42:50,902 - Nie jestem zainteresowany. 737 00:42:50,902 --> 00:42:52,904 - O, tak, jesteś. 738 00:42:53,696 --> 00:42:56,449 Oczywiście, jeśli naprawdę jesteś zainteresowany pozostaniem 739 00:42:56,449 --> 00:42:57,450 w naszym zatrudnieniu. 740 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Billie, Billie, to proste założenie. 741 00:43:00,787 --> 00:43:03,956 Ty dbasz o klientów , a my dbamy o Ciebie. 742 00:43:05,416 --> 00:43:07,085 Oczywiście nie oczekujemy, że zrobisz to za darmo. 743 00:43:07,085 --> 00:43:09,462 Powiedzmy 200 dolarów za sztukę. 744 00:43:09,462 --> 00:43:10,755 To jest obowiązująca stawka, prawda? 745 00:43:12,048 --> 00:43:13,049 Pomyśl o tym. 746 00:43:21,724 --> 00:43:41,744 [beczenie] 747 00:43:42,578 --> 00:43:43,955 - Ona to uwielbia. Spójrz na nią. 748 00:43:44,038 --> 00:43:44,997 Co? 749 00:43:44,997 --> 00:43:47,083 Podoba ci się, prawda? Dobrze, co? 750 00:43:47,416 --> 00:43:49,544 Tak. Tak. 751 00:43:49,585 --> 00:43:50,837 - Spójrz na tę szczelinę. 752 00:43:50,878 --> 00:43:52,755 Czuję tę śliską spermę w środku. 753 00:43:52,755 --> 00:43:53,756 - No, no, suko. 754 00:43:53,756 --> 00:43:54,715 Weź tego twardego kutasa. 755 00:43:54,715 --> 00:43:56,968 [niewyraźne chrząknięcie] 756 00:43:59,011 --> 00:44:00,012 Jesteś gotowy? 757 00:44:00,179 --> 00:44:02,598 Zaraz wyleję się na twoją twarz. 758 00:44:02,723 --> 00:44:04,350 - Tak, wylej jej na twarz, Sal. 759 00:44:04,350 --> 00:44:05,351 Wcieraj to. 760 00:44:05,351 --> 00:44:06,185 Każ jej to zjeść. 761 00:44:06,185 --> 00:44:07,270 - Chodź tu, suko. 762 00:44:07,353 --> 00:44:08,479 - Nie. - Otwórz. 763 00:44:08,563 --> 00:44:09,564 Szeroki. 764 00:44:11,858 --> 00:44:13,317 Tak, tak. 765 00:44:13,526 --> 00:44:14,569 No już, połknij to. 766 00:44:14,902 --> 00:44:15,903 Połknij ten ładunek. 767 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 - O, człowieku. 768 00:44:21,075 --> 00:44:22,076 Lepsza. 769 00:44:22,410 --> 00:44:25,496 - Ta pizda jest tak rozjebana, że ​​nawet nie wie, co robi. 770 00:44:25,538 --> 00:44:26,539 Jezus. 771 00:44:27,331 --> 00:44:28,624 Kto ją chce następny? Chcesz ją wziąć? 772 00:44:28,624 --> 00:44:30,001 - Dzięki, stary. - Hej, już rozumiem. 773 00:44:30,084 --> 00:44:31,836 Zrozumiałem. Muszę się odlać, człowieku. 774 00:44:38,885 --> 00:44:46,642 [śpiewając unisono] Moja Bonnie leży nad oceanem , moja Bonnie leży nad morzem. 775 00:44:51,606 --> 00:44:53,858 - Daj mi butelkę. Jakąkolwiek butelkę. 776 00:44:54,192 --> 00:44:55,109 - Co zamierzasz zrobić, Sal? 777 00:44:55,109 --> 00:44:56,319 - Jak to kurwa wygląda, idioto? 778 00:44:56,319 --> 00:44:58,237 Wsadzę jej to do pudełka. 779 00:44:59,447 --> 00:45:01,032 No dalej, suko, rozgłaszaj to. 780 00:45:01,073 --> 00:45:03,034 [krzyczy] 781 00:45:03,075 --> 00:45:04,076 - Zamknij się, kochasz to. 782 00:45:05,912 --> 00:45:07,788 No dalej, chłopaki, pomóżcie mi przytrzymać jej cholerne nogi. 783 00:45:07,788 --> 00:45:08,456 Pospiesz się. 784 00:45:08,456 --> 00:45:10,875 - Jak już to zrobisz, to spróbujemy z łyżką do opon, dobrze? 785 00:45:10,875 --> 00:45:12,877 [krzyczy] 786 00:45:12,919 --> 00:45:16,797 - Rozłóż te swoje pieprzone nogi, dziewczyno. [krzyczy] 787 00:45:18,883 --> 00:45:19,884 - Przestań. - No dalej. 788 00:45:21,594 --> 00:45:22,803 - Co masz na myśli mówiąc „przestań”? 789 00:45:23,137 --> 00:45:24,138 - Bawimy się dobrze. 790 00:45:28,017 --> 00:45:29,227 - Mówię poważnie. Powiedziałem, przestań. 791 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 - Hej, spieprzaj. - Słuchaj, dupku. 792 00:45:31,312 --> 00:45:32,980 Powiedziałem, żebyś ją zostawił w spokoju. - Nie będziesz mi mówił, co mam robić. 793 00:45:32,980 --> 00:45:34,774 - Dobra, wypierdalaj stąd. 794 00:45:34,815 --> 00:45:35,650 Wszyscy. 795 00:45:35,650 --> 00:45:38,194 Wynoś się! Wynoś się! Wynoś się, ty skurwielu! 796 00:45:38,236 --> 00:45:39,362 Wypierdalaj stąd! 797 00:45:39,987 --> 00:45:40,863 Pytanie! 798 00:45:40,863 --> 00:45:42,073 - No dobrze! Słuchaj, człowieku... 799 00:45:42,156 --> 00:45:43,115 - Na zewnątrz! 800 00:45:43,115 --> 00:45:44,325 Wynocha! Wynocha! 801 00:45:47,828 --> 00:45:49,080 - Pieprzony idioto. 802 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 - Biedne dziecko. 803 00:46:22,863 --> 00:46:23,948 Zrobili ci krzywdę, kochanie? 804 00:46:25,157 --> 00:46:26,158 Wszystko w porządku? 805 00:46:26,575 --> 00:46:27,576 Tak ładnie. 806 00:46:28,744 --> 00:46:29,745 Tak ładnie. 807 00:46:31,914 --> 00:46:33,833 Dlatego to zrobili, bo jesteś taka ładna. 808 00:46:36,544 --> 00:46:37,545 Daj mi zobaczyć. 809 00:46:38,254 --> 00:46:39,422 Czy zrobili ci krzywdę w cipce? 810 00:46:40,589 --> 00:46:42,425 Czy zrobili krzywdę twojej ślicznej cipce? 811 00:46:45,011 --> 00:46:46,345 Czy zrobili ci krzywdę butelką? 812 00:46:47,346 --> 00:46:49,140 Czy kiedy cię ruchali, robili ci krzywdę? 813 00:47:08,784 --> 00:47:11,704 Zobaczymy czy ci zrobili krzywdę. 814 00:47:12,371 --> 00:47:13,372 Zrobili ci krzywdę? [jęczy] 815 00:47:13,372 --> 00:47:14,874 Chodź, zobaczę czy ci zrobili krzywdę. 816 00:47:16,167 --> 00:47:17,168 Włożyli butelkę. 817 00:47:17,418 --> 00:47:18,377 Czy zrobili ci tym krzywdę? 818 00:47:18,377 --> 00:47:19,754 Czy zrobili ci krzywdę butelką? 819 00:47:19,754 --> 00:47:22,673 Czy kiedy ci to wbijali, zranili cię butelką? 820 00:47:22,757 --> 00:47:24,633 [beczenie] 821 00:47:24,717 --> 00:47:25,676 - Daj mi zobaczyć. 822 00:47:26,802 --> 00:47:27,803 Wygląda dobrze. 823 00:47:28,387 --> 00:47:29,388 Wygląda ładnie. 824 00:47:31,640 --> 00:47:32,850 Wygląda na to, że nie zrobili ci krzywdy. 825 00:47:32,850 --> 00:47:33,851 Wszystko będzie dobrze. 826 00:47:33,976 --> 00:47:35,353 Teraz ja się tobą zajmę. 827 00:47:35,394 --> 00:47:36,479 Wszystko będzie dobrze. 828 00:47:39,148 --> 00:47:40,149 Wszystko będzie dobrze. 829 00:47:44,362 --> 00:47:45,488 Wszystko będzie dobrze. 830 00:47:48,491 --> 00:47:49,825 Nie powinnam pozwolić im cię przelecieć. 831 00:47:50,576 --> 00:47:51,744 Czy zrobili ci krzywdę, kochanie? 832 00:47:52,453 --> 00:47:54,663 [jęczenie] 833 00:47:54,663 --> 00:47:55,664 -Przepraszam. 834 00:47:56,040 --> 00:47:57,458 Nie powinnam im na to pozwolić. 835 00:48:00,586 --> 00:48:02,004 Oni obsikali ci cycki. 836 00:48:03,422 --> 00:48:05,007 Oni obsikali ci całe cycki. 837 00:48:05,758 --> 00:48:06,759 Przepraszam. 838 00:48:07,343 --> 00:48:08,552 Nie powinnam im na to pozwolić. 839 00:48:10,096 --> 00:48:11,680 Nie powinnam pozwolić im wszystkim cię pieprzyć. 840 00:48:13,307 --> 00:48:15,684 Nie powinienem pozwolić im cię tak wydymać. 841 00:48:16,310 --> 00:48:17,395 Oni na ciebie nasikali. 842 00:48:17,978 --> 00:48:19,313 Wpychali ci różne rzeczy do cipki. 843 00:48:19,563 --> 00:48:20,564 Przepraszam. 844 00:48:22,024 --> 00:48:24,735 Nie powinnam pozwolić im wepchnąć ci butelki po piwie w cipkę. 845 00:48:24,777 --> 00:48:26,237 Nie powinnam im na to pozwolić. 846 00:48:28,906 --> 00:48:29,907 Przepraszam. 847 00:48:33,411 --> 00:48:34,745 Nie pozwolę im już na to. 848 00:48:35,496 --> 00:48:36,872 Nie pozwolę im wrócić. 849 00:48:37,415 --> 00:48:38,582 Będziesz tylko mój. 850 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 Dobra? 851 00:48:41,585 --> 00:48:42,753 Będziesz tylko mój. 852 00:48:43,629 --> 00:48:44,630 On nie wróci. 853 00:48:45,798 --> 00:48:47,883 Nie pozwolę mu wrócić i znowu cię przelecieć. 854 00:48:48,342 --> 00:48:49,885 Nie pozwolę mu wrócić i cię przelecieć. 855 00:48:50,261 --> 00:48:51,971 Nie pozwolę mu wrócić i na ciebie nasikać. 856 00:48:52,346 --> 00:48:53,431 Nie pozwolę mu wrócić. 857 00:48:53,431 --> 00:48:54,473 Nie pozwolę mu wrócić. 858 00:48:54,515 --> 00:48:55,516 Nie pozwolę mu. 859 00:48:55,599 --> 00:48:56,600 Nie pozwolę mu. 860 00:48:56,976 --> 00:48:59,103 [beczenie] 861 00:48:59,145 --> 00:49:00,062 Tak, 862 00:49:00,062 --> 00:49:01,063 Tak. 863 00:49:01,105 --> 00:49:02,106 To dobra dziewczyna. 864 00:49:02,440 --> 00:49:03,524 O, to grzeczna dziewczynka. 865 00:49:03,983 --> 00:49:05,109 To dobra dziewczyna. 866 00:49:05,443 --> 00:49:06,527 To dobra dziewczyna. 867 00:49:07,111 --> 00:49:08,320 O tak. 868 00:49:08,779 --> 00:49:09,822 To dobra dziewczyna. 869 00:49:10,489 --> 00:49:11,657 To dobra dziewczyna. 870 00:49:12,074 --> 00:49:13,367 To dobra dziewczyna. 871 00:49:13,742 --> 00:49:14,743 Tak. 872 00:49:14,910 --> 00:49:16,120 To dobra dziewczyna. 873 00:49:18,122 --> 00:49:19,415 Oto moja dziewczyna. 874 00:49:19,915 --> 00:49:21,876 Tak, tak. 875 00:49:25,212 --> 00:49:27,089 - Nie denerwujesz się otwarciem? 876 00:49:27,548 --> 00:49:28,632 - Ja? Zdenerwowany? 877 00:49:29,008 --> 00:49:30,009 Człowiek nerwowy? 878 00:49:30,551 --> 00:49:31,677 Cholera, jestem przerażony. 879 00:49:31,677 --> 00:49:33,512 Wiesz, że uderzenie może skończyć się wszystkim? 880 00:49:33,596 --> 00:49:34,847 Off-Broadway, Broadway. 881 00:49:34,889 --> 00:49:36,515 - Stratford. - Hollywood. 882 00:49:36,515 --> 00:49:38,350 - O, zagram wspólnie z Sir Lawrence'em Olivierem! 883 00:49:38,392 --> 00:49:39,393 - Doris Day! 884 00:49:39,393 --> 00:49:40,561 - Wyprodukuję własną sztukę. 885 00:49:40,644 --> 00:49:41,937 - Zagram w musicalu. 886 00:49:43,522 --> 00:49:45,608 J1 Śpiewam w deszczu J1 887 00:49:45,691 --> 00:49:47,234 J1 Po prostu śpiewam w deszczu J1 888 00:49:47,610 --> 00:49:51,197 J1 Jakie cudowne uczucie, znów jestem taka szczęśliwa J1 889 00:49:51,530 --> 00:49:52,948 - I zagram w filmie Tramwaj. 890 00:49:52,990 --> 00:49:54,158 - Kimkolwiek jesteś, 891 00:49:54,241 --> 00:49:57,453 Zawsze polegałem na życzliwości nieznajomych. 892 00:49:57,578 --> 00:49:58,621 - Brawo! Bardzo dobrze! 893 00:49:58,704 --> 00:50:02,082 - Chciałbym podziękować wszystkim za przybycie i niech Bóg was błogosławi. 894 00:50:02,166 --> 00:50:03,459 [śmiech] 895 00:50:03,542 --> 00:50:05,836 - Słuchaj, myślisz, że naprawdę mamy szansę? 896 00:50:06,128 --> 00:50:07,755 - Oczywiście. Czy wyglądam na kłamcę? 897 00:50:07,922 --> 00:50:10,341 - Och, czekaj chwilkę, muszę w tym przypadku założyć okulary. 898 00:50:10,633 --> 00:50:11,634 - Okej, czworooki. 899 00:50:11,842 --> 00:50:12,760 CZEŚĆ. 900 00:50:12,760 --> 00:50:13,761 - CZEŚĆ. 901 00:50:23,145 --> 00:50:24,772 J1 Śpiewanie w deszczu J1 902 00:50:25,064 --> 00:50:26,941 J1 Po prostu śpiewam w deszczu J1 903 00:50:27,733 --> 00:50:29,193 J1 Śpiewanie w deszczu J1 904 00:50:29,485 --> 00:50:31,529 J1 Śpiewanie w deszczu J1 905 00:50:32,655 --> 00:50:33,697 -Czekam już godzinę. 906 00:50:33,906 --> 00:50:35,658 Nie wiem, myślę, że powinniśmy to odwołać. 907 00:50:37,701 --> 00:50:38,702 Nie, serio, Marku. 908 00:50:38,702 --> 00:50:39,578 Nie potrzebuję innej kobiety. 909 00:50:39,578 --> 00:50:40,579 Nikogo nie potrzebuję. 910 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 Myślę, że ona tu jest. 911 00:50:42,998 --> 00:50:44,458 Słuchaj, zadzwonię do ciebie rano. 912 00:50:47,336 --> 00:50:48,754 Tak, już nadchodzę. 913 00:50:48,796 --> 00:50:50,089 [pukanie do drzwi] - Dobrze, dobrze. 914 00:50:53,801 --> 00:50:54,802 Jedna sekunda. 915 00:51:01,559 --> 00:51:02,560 - Ty pewnie jesteś Dick. 916 00:51:02,685 --> 00:51:03,644 - Tak, jestem. 917 00:51:03,727 --> 00:51:04,728 -Jestem Billie. 918 00:51:04,770 --> 00:51:07,356 Mark nie powiedział mi, że będę spotykać się z tak przystojnym mężczyzną. 919 00:51:07,856 --> 00:51:09,441 - O, dziękuję. - Czy mogę wejść? 920 00:51:09,483 --> 00:51:10,776 - Tak, proszę bardzo. 921 00:51:11,277 --> 00:51:12,486 Ty też jesteś bardzo ładna. 922 00:51:15,030 --> 00:51:18,367 Czy mogę zrobić ci drinka? 923 00:51:18,534 --> 00:51:19,577 - Och, usiądź. Zrelaksuj się. 924 00:51:19,577 --> 00:51:20,578 Przygotuję drinka. 925 00:51:21,245 --> 00:51:22,955 Och, Johnny Walker Red. 926 00:51:24,039 --> 00:51:25,541 Kocham mężczyzn z dobrym gustem. 927 00:51:32,590 --> 00:51:34,717 Powiedz mi, Dick, skąd jesteś? 928 00:51:35,342 --> 00:51:36,885 - Jestem z Evanston w stanie Illinois. 929 00:51:36,885 --> 00:51:38,095 To jest poza Chicago. 930 00:51:38,137 --> 00:51:39,638 - Jasne, znam to miejsce. 931 00:51:39,847 --> 00:51:40,848 - Naprawdę? 932 00:51:40,973 --> 00:51:43,809 - Boże, zabijasz mnie. 933 00:51:45,269 --> 00:51:46,270 Ulga. 934 00:51:47,563 --> 00:51:48,897 Oto zabawa i gry. 935 00:51:49,773 --> 00:51:50,774 - Do zabawy i gier. 936 00:51:53,861 --> 00:51:55,988 Czy często to robisz? 937 00:51:58,282 --> 00:51:59,283 - NIE. 938 00:51:59,617 --> 00:52:01,994 Tylko z mężczyznami, których naprawdę podziwiam, takimi jak ty. 939 00:52:04,538 --> 00:52:08,876 - Zastanawiałem się, czy może nie powinniśmy tego robić, rozumiesz? 940 00:52:11,337 --> 00:52:13,964 - Kochanie, jesteś taka spięta. 941 00:52:14,673 --> 00:52:16,634 To są silne ramiona. 942 00:52:17,426 --> 00:52:18,802 Czy jesteś silny w każdym calu? 943 00:52:22,097 --> 00:52:24,850 Och, spokojnie, Dick. Mamy całą noc, kochanie. 944 00:52:25,601 --> 00:52:27,686 - Nie spodziewałem się kogoś takiego jak ty. 945 00:52:28,145 --> 00:52:30,439 Jesteś po prostu taka piękna. 946 00:52:32,566 --> 00:52:33,567 - Połóż się. 947 00:52:39,281 --> 00:52:40,282 Czuj się komfortowo. 948 00:52:42,284 --> 00:52:45,788 Chcę cię naprawdę uszczęśliwić. 949 00:52:51,627 --> 00:52:52,753 No dalej, idziemy w górę. 950 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 Przesuń w górę. 951 00:52:55,798 --> 00:52:56,799 Och. 952 00:52:58,217 --> 00:52:59,468 No dalej, musisz mi pomóc. 953 00:53:00,010 --> 00:53:01,178 Musisz mi pomóc. 954 00:53:01,762 --> 00:53:02,763 To dobry chłopak. 955 00:53:04,306 --> 00:53:06,642 Spójrz na to. 956 00:53:07,017 --> 00:53:08,310 Tak miło i ciężko. 957 00:53:09,311 --> 00:53:11,647 To jeden z największych, jakie kiedykolwiek widziałem. 958 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Dotknę tego. 959 00:53:19,655 --> 00:53:20,656 Baw się tym. 960 00:53:24,159 --> 00:53:25,202 - Och, czekaj. 961 00:53:25,494 --> 00:53:26,954 Zaczekaj, przestań, przestań, przestań. Powiedziałem, przestań. 962 00:53:27,079 --> 00:53:29,331 Przestań, przestań. Nie, nie, nie, nie, nie przestawaj. 963 00:53:29,665 --> 00:53:33,252 Tak, o Boże. Poczekaj chwilę. 964 00:53:33,752 --> 00:53:34,712 Oh! 965 00:53:35,587 --> 00:53:36,588 Oh! 966 00:53:36,880 --> 00:53:37,881 Oh! 967 00:53:37,881 --> 00:53:38,882 Cholera. 968 00:53:39,466 --> 00:53:40,467 Oh. 969 00:53:41,802 --> 00:53:43,971 Och, przepraszam. 970 00:53:46,724 --> 00:53:49,393 Nie miałem zamiaru zrobić tego tak szybko. 971 00:53:50,436 --> 00:53:52,146 O cholera. 972 00:53:53,856 --> 00:53:55,482 Mogę to zrobić, naprawdę mogę to zrobić, wiesz? 973 00:53:57,609 --> 00:54:00,612 Po prostu to pierwszy raz, kiedy jestem z... 974 00:54:01,739 --> 00:54:03,866 - Z inną kobietą. - Z inną kobietą. 975 00:54:05,159 --> 00:54:07,035 Widzisz, moja żono, ze mną wszystko w porządku. 976 00:54:08,495 --> 00:54:09,496 Ona jest bardzo szczęśliwa- 977 00:54:09,496 --> 00:54:10,497 Nigdy jej nie zawiodłem. 978 00:54:10,956 --> 00:54:12,082 _DQn"[ WOITY- 979 00:54:12,875 --> 00:54:15,711 Nie martw się, to zdarza się wielu mężczyznom. 980 00:54:16,420 --> 00:54:17,713 Zaczniemy wszystko od nowa. 981 00:54:18,213 --> 00:54:21,175 Wiesz, jak to mówią, za drugim razem jest lepiej. 982 00:54:23,218 --> 00:54:24,845 - Nie wiem, czy potrafię. 983 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 - Tak, możesz. 984 00:54:36,940 --> 00:54:37,941 - O, Jezu. 985 00:54:38,776 --> 00:54:40,027 Boże. 986 00:54:41,528 --> 00:54:42,863 Jezu, jakie to przyjemne. 987 00:54:59,797 --> 00:55:01,089 Naprawdę wyglądasz przepięknie. 988 00:55:02,424 --> 00:55:03,592 Co teraz zamierzasz zrobić? 989 00:55:05,719 --> 00:55:06,720 - Zobaczysz. 990 00:55:07,471 --> 00:55:08,472 Po prostu się zrelaksuj. 991 00:55:09,556 --> 00:55:10,557 - O Boże. 992 00:55:10,766 --> 00:55:11,767 Oh. 993 00:55:13,101 --> 00:55:14,102 Oh. 994 00:55:17,231 --> 00:55:19,733 O cholera, to jest niewiarygodne. 995 00:55:21,777 --> 00:55:23,070 - Mówiłem, że ci się spodoba. 996 00:55:25,656 --> 00:55:26,824 Mówiłem, że dasz radę. 997 00:55:31,203 --> 00:55:32,204 -Idę do... 998 00:55:32,371 --> 00:55:33,664 Zamierzam -- 999 00:55:57,312 --> 00:55:59,064 Nie wiem już, dziękuję. 1000 00:56:00,440 --> 00:56:01,441 Czy mogę dostać buziaka? 1001 00:56:11,410 --> 00:56:13,745 Och, czekaj, czekaj, czekaj. 1002 00:56:13,787 --> 00:56:15,497 O, czy mogę... Gdzie mogę Cię zobaczyć? 1003 00:56:27,926 --> 00:56:35,225 - Dodaję szczyptę pasty z anchois i dwa żółtka, a nie jedno, 1004 00:56:37,561 --> 00:56:40,522 i sok z wszystkich mons. 1005 00:56:40,564 --> 00:56:55,037 - Och la-Ia! - [niewyraźnie] 1006 00:56:55,329 --> 00:56:58,165 A kiedy kładę sałatę na wierzch... 1007 00:57:00,792 --> 00:57:04,087 Dobrze wymieszaj i voilà! 1008 00:57:04,379 --> 00:57:05,297 Sałatka cesarska. 1009 00:57:05,297 --> 00:57:06,381 [szefowanie] 1010 00:57:06,381 --> 00:57:07,382 - Jeszcze raz. 1011 00:57:07,716 --> 00:57:09,134 - Mam nadzieję, że smakuje tak dobrze, jak pachnie. 1012 00:57:09,593 --> 00:57:10,969 - Teddy, naprawdę potrafisz gotować? 1013 00:57:11,011 --> 00:57:13,263 - Hej, czy puree ziemniaczane rośnie na ziemi? 1014 00:57:15,432 --> 00:57:16,475 - To pewnie coś dla mnie. 1015 00:57:16,600 --> 00:57:17,601 -To moja dziewczyna. 1016 00:57:17,601 --> 00:57:18,685 Powiedz jej, że mnie tu nie ma. 1017 00:57:21,855 --> 00:57:22,856 - Cześć. 1018 00:57:23,357 --> 00:57:24,650 O, cześć, Ted. 1019 00:57:25,525 --> 00:57:26,568 O, tak? 1020 00:57:27,569 --> 00:57:28,570 O, jasne. 1021 00:57:29,237 --> 00:57:30,739 Jasne, jutro będzie dobrze. 1022 00:57:31,406 --> 00:57:32,950 Hej, wiesz gdzie pracuję. 1023 00:57:33,575 --> 00:57:34,618 Tak, do zobaczenia. 1024 00:57:35,077 --> 00:57:36,078 Kocham cię. 1025 00:57:39,915 --> 00:57:42,417 To był Ted. - Książę z Bajki we własnej osobie. 1026 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Czego on chciał? 1027 00:57:44,211 --> 00:57:45,587 - Nie bądź taki. 1028 00:57:45,963 --> 00:57:47,881 Jutro przyjdą do restauracji na drinka, 1029 00:57:47,881 --> 00:57:49,716 Mają bilety na koncert. - Naprawdę? 1030 00:57:49,758 --> 00:57:51,134 - Tak, jego żona. 1031 00:57:51,593 --> 00:57:53,470 - Daj mi spokój, żono. 1032 00:57:53,553 --> 00:57:55,055 - Danny, ona jest naprawdę słodka. 1033 00:57:55,263 --> 00:57:56,556 Ona jest moją instruktorką od kostiumów. 1034 00:57:57,140 --> 00:57:58,892 - Czego cię nauczyła, jak nosić męża? 1035 00:57:58,892 --> 00:58:00,268 [dzwoni dzwonek] 1036 00:58:01,103 --> 00:58:02,104 - Schowaj narkotyki. 1037 00:58:02,104 --> 00:58:03,146 -Ja to znajdę, ja to znajdę. 1038 00:58:03,522 --> 00:58:06,650 Coś dla was? - Jasne. 1039 00:58:06,650 --> 00:58:07,651 To samo, proszę. 1040 00:58:09,611 --> 00:58:10,612 - Smacznego. 1041 00:58:10,821 --> 00:58:12,698 - Tak? - Cześć, czy Sherry jest w domu? 1042 00:58:13,240 --> 00:58:14,241 - Sherry. 1043 00:58:14,491 --> 00:58:16,201 Ktoś przyszedł cię zobaczyć. 1044 00:58:20,288 --> 00:58:21,665 - Skąd się dowiedziałeś, gdzie mieszkam? 1045 00:58:22,207 --> 00:58:23,959 - Dałeś mi swój adres. 1046 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 „Moje dzieci? 1047 00:58:25,252 --> 00:58:27,212 - Sherry, dlaczego nie zaprosisz swojej przyjaciółki na kolację? 1048 00:58:27,212 --> 00:58:29,923 - Tak. - Zróbmy wieczór dla par. 1049 00:58:30,298 --> 00:58:31,299 - O, dziękuję, panie. 1050 00:58:31,299 --> 00:58:32,384 Mamy rezerwację. 1051 00:58:34,678 --> 00:58:35,679 Jesteś gotowy do drogi? 1052 00:58:35,721 --> 00:58:36,722 - Dokąd iść? 1053 00:58:36,972 --> 00:58:37,973 - Kolacja. 1054 00:58:39,516 --> 00:58:40,517 - Poczekaj chwilę, okej? 1055 00:58:42,144 --> 00:58:44,730 - Chłopaki, wygląda na to, że zawaliłem sprawę. 1056 00:58:45,313 --> 00:58:46,314 Mam randkę. 1057 00:58:46,815 --> 00:58:48,233 Wygląda pysznie. 1058 00:58:49,151 --> 00:58:50,235 Do zobaczenia później, okej? 1059 00:58:50,360 --> 00:58:51,445 - Dobrze. Baw się dobrze. 1060 00:58:51,903 --> 00:58:53,822 Uważaj. - Miło było cię poznać, 1061 00:58:53,822 --> 00:58:55,157 kimkolwiek jesteś. 1062 00:58:55,907 --> 00:58:57,826 - Dokąd mnie zabierasz? - Nie martw się o to. 1063 00:58:58,410 --> 00:58:59,411 Tutaj. 1064 00:59:00,037 --> 00:59:01,038 - Co to jest? 1065 00:59:07,294 --> 00:59:09,588 [niewyraźny gwar w tle] 1066 00:59:16,762 --> 00:59:18,430 - Tak naprawdę nie miałam z tobą randki. 1067 00:59:19,139 --> 00:59:20,140 _Co? 1068 00:59:21,308 --> 00:59:22,642 - Chciałem cię po prostu znowu zobaczyć. 1069 00:59:24,853 --> 00:59:26,480 - Wiedziałem, że nie powiedziałem ci, gdzie mieszkam. 1070 00:59:28,565 --> 00:59:29,858 - Poszedłem za tobą do domu. 1071 00:59:33,987 --> 00:59:35,363 Proszę, weź to. 1072 00:59:36,823 --> 00:59:38,575 Na później będę miał dla ciebie coś naprawdę dobrego. 1073 00:59:56,384 --> 00:59:57,719 Czy zrobiłbyś coś dla mnie? 1074 00:59:58,595 --> 00:59:59,596 - Co? 1075 01:00:00,639 --> 01:00:01,640 - Zdejmij buty. 1076 01:00:03,100 --> 01:00:04,101 - Dlaczego? 1077 01:00:06,061 --> 01:00:07,229 - Będzie ci wygodniej. 1078 01:00:09,189 --> 01:00:10,190 - Pospiesz się. 1079 01:00:10,273 --> 01:00:11,274 Pospiesz się. 1080 01:00:12,109 --> 01:00:13,110 Zrób to. 1081 01:00:26,039 --> 01:00:27,040 Co robisz? 1082 01:00:27,207 --> 01:00:28,208 Cicho. 1083 01:00:28,583 --> 01:00:29,584 Dbamy tylko o ich bezpieczeństwo. 1084 01:00:37,634 --> 01:00:43,640 A teraz zdejmij majtki. 1085 01:00:45,892 --> 01:00:46,893 Ciiii. Wszystko w porządku. 1086 01:00:47,102 --> 01:00:48,436 No weź. - Czuję się głupio. 1087 01:00:49,813 --> 01:00:51,523 - Zdejmij majtki. No dalej. 1088 01:00:51,731 --> 01:00:52,732 Zrób to. 1089 01:01:03,869 --> 01:01:05,120 To wszystko. 1090 01:01:29,728 --> 01:01:33,732 A teraz chciałbym, żebyś rozłożył nogi. 1091 01:01:40,071 --> 01:01:41,323 No dalej. Rozłóż nogi. 1092 01:01:41,740 --> 01:01:42,741 - Nie mogę. - Wszystko w porządku. 1093 01:01:50,373 --> 01:01:51,374 - NIE. 1094 01:01:59,174 --> 01:02:00,133 - Kelner. 1095 01:02:02,135 --> 01:02:04,095 - Co mogę dla ciebie zrobić? - Ach, tak. 1096 01:02:04,137 --> 01:02:05,639 Młoda dama chciałaby... - Co takiego, proszę pana? 1097 01:02:05,639 --> 01:02:07,349 - Szklankę wody. Tak, 1098 01:02:07,390 --> 01:02:08,350 jedna szklanka wody. 1099 01:02:08,350 --> 01:02:09,768 - Szklankę wody. Dziękuję bardzo. 1100 01:02:09,768 --> 01:02:10,769 _Dom. 1101 01:02:17,567 --> 01:02:19,194 Wiesz, że jesteś moją małą dziewczynką, prawda? 1102 01:02:28,703 --> 01:02:29,704 - Cześć? 1103 01:02:29,913 --> 01:02:30,914 AWbOdy w domu? 1104 01:02:32,624 --> 01:02:33,625 Która godzina? 1105 01:02:33,833 --> 01:02:34,876 Jest godzina czwarta trzydzieści. 1106 01:02:35,293 --> 01:02:36,461 Czy przespałeś cały dzień? 1107 01:02:37,796 --> 01:02:38,797 - O cholera. 1108 01:02:38,838 --> 01:02:40,715 Tęskniłem za pracą. 1109 01:02:41,675 --> 01:02:43,301 - Sherry, co ci się stało w rękę? 1110 01:02:45,178 --> 01:02:47,097 - Och. O mój Boże. 1111 01:02:48,765 --> 01:02:50,558 - Chyba upadłem albo coś. 1112 01:02:50,684 --> 01:02:51,685 - Na ramieniu? 1113 01:02:51,685 --> 01:02:52,686 Takie siniaki? 1114 01:02:53,186 --> 01:02:55,563 Sherry, coś się stało. - Nie martw się tym. 1115 01:02:56,731 --> 01:02:57,732 Muszę iść do pracy. 1116 01:02:57,816 --> 01:02:58,858 Czy wszystko będzie dobrze? 1117 01:02:59,067 --> 01:03:00,110 Będzie dobrze. 1118 01:03:09,411 --> 01:03:12,289 - Każda z sióstr ubrana była w inny odcień niebieskiego 1119 01:03:12,289 --> 01:03:14,708 a reszta obsady jest ubrana na czarno i biało. 1120 01:03:14,916 --> 01:03:16,251 Och, to było oszałamiające. 1121 01:03:16,293 --> 01:03:19,754 Och, szkoda, że ​​nie wiedzieli jak prawidłowo nosić te kostiumy. 1122 01:03:20,380 --> 01:03:23,925 Tak czy inaczej, dzięki znakomitej reżyserii Teda udało nam się stworzyć niezły spektakl, 1123 01:03:23,967 --> 01:03:25,218 jeśli mogę tak powiedzieć. 1124 01:03:26,011 --> 01:03:27,304 Wystarczająco dużo występów razem zrobiliśmy, 1125 01:03:27,304 --> 01:03:30,098 Ted, przecież wiesz, co jest przyzwoite , a co nie, prawda? 1126 01:03:31,141 --> 01:03:34,311 A tak przy okazji, Joanie, jak idzie ci ten mały występ? 1127 01:03:34,311 --> 01:03:36,271 - O, dobrze. Otwieramy w czwartek. 1128 01:03:36,438 --> 01:03:37,188 - Świetnie. 1129 01:03:37,188 --> 01:03:39,691 - Eddie, chcę, żebyś poznał mojego nauczyciela dramatu i jego żonę, 1130 01:03:39,733 --> 01:03:41,318 Arlene i Ted. - Jak się macie? 1131 01:03:41,735 --> 01:03:42,736 - On jest moim partnerem aktorskim. 1132 01:03:42,902 --> 01:03:44,195 - Jak się masz? Miło było cię poznać. 1133 01:03:46,364 --> 01:03:47,741 No cóż, wracamy do pracy. 1134 01:03:48,325 --> 01:03:49,409 Brudne interesy są koniecznością. 1135 01:03:49,617 --> 01:03:53,163 - A skoro mowa o poważnym teatrze, gdzie jest teatr dziś wieczorem? 1136 01:03:54,205 --> 01:03:55,415 -42 Ulica. 1137 01:03:57,834 --> 01:03:59,044 - Przepraszam, zaraz wrócę. 1138 01:03:59,794 --> 01:04:00,795 - To było takie trudne. 1139 01:04:01,338 --> 01:04:02,464 Mieliśmy szczęście, że udało nam się zdobyć bilety, 1140 01:04:02,464 --> 01:04:04,007 to widowisko jest prawie niemożliwe do obejrzenia. 1141 01:04:04,716 --> 01:04:05,967 Nie mogłam się doczekać, żeby z nim porozmawiać. 1142 01:04:06,634 --> 01:04:07,802 Myślałem, że on nigdy nie będzie sikał. 1143 01:04:08,053 --> 01:04:09,220 Tak czy inaczej, dam ci wskazówkę. 1144 01:04:09,429 --> 01:04:11,681 To mleko nie jest dla mnie. 1145 01:04:11,765 --> 01:04:12,766 Zgadywać. 1146 01:04:13,266 --> 01:04:14,184 - ForTéd? 1147 01:04:14,184 --> 01:04:15,143 - NIE. 1148 01:04:15,143 --> 01:04:16,936 Dla tego maleństwa. 1149 01:04:17,562 --> 01:04:18,813 - Co? 1150 01:04:18,813 --> 01:04:21,441 - Po tych wszystkich latach jestem w ciąży. 1151 01:04:21,649 --> 01:04:23,485 Myślałam, że nie mogę mieć dziecka. 1152 01:04:23,777 --> 01:04:25,153 Och, jestem wniebowzięty. 1153 01:04:25,570 --> 01:04:27,364 Ted i ja próbowaliśmy i próbowaliśmy. 1154 01:04:27,655 --> 01:04:28,656 Nie znasz tego człowieka. 1155 01:04:28,990 --> 01:04:29,949 Kocham go, 1156 01:04:29,949 --> 01:04:34,079 ale czasami myślę, że jest maniakiem seksualnym, zwłaszcza w ciągu ostatniego roku. 1157 01:04:34,662 --> 01:04:37,540 Wraca do domu po zajęciach i wow. 1158 01:04:38,291 --> 01:04:39,292 Teraz nic nie mów. 1159 01:04:39,667 --> 01:04:42,462 Tak czy inaczej, słyszałem, że tancerze są po prostu spektakularni. 1160 01:04:42,670 --> 01:04:44,297 Zachęcił wszystkich do stepowania. 1161 01:04:46,633 --> 01:04:47,634 - Musisz mi wybaczyć. 1162 01:04:47,634 --> 01:04:48,802 Muszę wracać do pracy. 1163 01:04:49,469 --> 01:04:51,221 - Słuchaj, czy możemy się napić po koncercie? 1164 01:04:51,346 --> 01:04:53,932 - Nie, nie sądzę, żeby to było możliwe. 1165 01:04:54,516 --> 01:04:55,975 - Żegnaj, Ted. - Żegnaj. 1166 01:04:56,017 --> 01:04:57,018 - Powodzenia, Arlene. 1167 01:04:57,185 --> 01:04:58,186 - Dziękuję. 1168 01:05:29,634 --> 01:05:31,594 - On mnie nie kocha. 1169 01:05:32,971 --> 01:05:40,854 On mnie wcale nie kocha. On mnie nie kocha. (szloch) 1170 01:05:54,451 --> 01:05:57,454 - Beth, teraz powinnaś skupić na sobie moją uwagę. 1171 01:05:58,204 --> 01:06:00,915 Wiesz, jestem tak zdenerwowana dzisiejszym otwarciem, że chciałabym krzyczeć. 1172 01:06:01,708 --> 01:06:02,959 - Nie martw się, Joanie. 1173 01:06:03,334 --> 01:06:06,296 Nie wiem, jak ci powiedzieć, żebyś się zrelaksował, ale dasz sobie świetnie radę. 1174 01:06:07,922 --> 01:06:08,923 - Co jej jest? 1175 01:06:08,923 --> 01:06:10,216 Była tam cały dzień. 1176 01:06:10,383 --> 01:06:12,552 - Tak, wiem. - Widziałeś jej siniaki? 1177 01:06:12,594 --> 01:06:14,137 - Tak, i nie podoba mi się to. 1178 01:06:15,847 --> 01:06:17,765 - Jeśli to Ted, to nie będę z nim rozmawiał. 1179 01:06:17,765 --> 01:06:19,184 On i ja już skończyliśmy. 1180 01:06:19,476 --> 01:06:20,477 _DQn"[ WOITY- 1181 01:06:20,935 --> 01:06:21,936 Mam nadzieję, że to Jim. 1182 01:06:24,022 --> 01:06:25,023 Cześć? 1183 01:06:25,315 --> 01:06:26,357 Poczekaj, zobaczę. 1184 01:06:27,025 --> 01:06:28,026 Sherry? 1185 01:06:28,193 --> 01:06:29,194 Sherry? 1186 01:06:29,486 --> 01:06:30,904 - Co? - Sherry, jesteś w domu? 1187 01:06:31,196 --> 01:06:32,197 To jest Joel. 1188 01:06:32,655 --> 01:06:33,656 - NIE. 1189 01:06:34,449 --> 01:06:35,450 - Jej tu nie ma. 1190 01:06:35,575 --> 01:06:37,035 Nie, nie wiem, kiedy wróci. 1191 01:06:38,453 --> 01:06:40,288 Czy ten facet wpędził cię w jakieś kłopoty? 1192 01:06:40,747 --> 01:06:42,248 - Nie, po prostu nie chcę go widzieć. 1193 01:06:42,248 --> 01:06:43,458 Nie lubię go. 1194 01:06:44,375 --> 01:06:45,335 - Co cię trapi? 1195 01:06:45,335 --> 01:06:46,461 - Nic mi nie przeszkadza. 1196 01:06:46,461 --> 01:06:48,129 - No dalej, Sherry. Wiemy lepiej. 1197 01:06:48,505 --> 01:06:49,714 Słuchaj, cały dzień przeleżałeś w łóżku. 1198 01:06:49,714 --> 01:06:51,424 W zeszłym tygodniu trzy razy nie poszedłeś do pracy. 1199 01:06:51,424 --> 01:06:53,801 Wracasz do domu naćpany tym, czym się odurzyłeś. 1200 01:06:53,801 --> 01:06:55,094 Coś musi być nie tak. 1201 01:06:55,512 --> 01:06:57,931 - Daj spokój. To moje pieprzone życie, okej?! 1202 01:06:58,598 --> 01:06:59,849 - Kopnij się w tyłek i nic z tego nie będzie. 1203 01:06:59,849 --> 01:07:02,268 Wypalisz się jak popiół, jeśli ktoś cię nie kopnie 1204 01:07:02,268 --> 01:07:03,394 wasz mózg jest pierwszy. 1205 01:07:03,436 --> 01:07:04,437 - Nie obchodzi mnie to. 1206 01:07:04,437 --> 01:07:06,189 Chcę się dobrze bawić. Chcę imprezować. 1207 01:07:07,190 --> 01:07:08,525 Nie ma dla mnie znaczenia, czy dożyję trzydziestki. 1208 01:07:10,068 --> 01:07:12,487 Nagle zachowujesz się, jakby ci zależało. Masz to gdzieś. 1209 01:07:12,695 --> 01:07:13,696 Nikt tego nie robi. 1210 01:07:14,322 --> 01:07:15,949 - Słuchaj, Billie, nie zamierzam cię atakować. 1211 01:07:16,866 --> 01:07:18,743 - To moje życie, żeby je spieprzyć, okej? 1212 01:07:19,035 --> 01:07:20,203 - Otrzymujesz czynsz na czas. 1213 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 Martw się tylko tym. 1214 01:07:23,289 --> 01:07:24,290 _Okej. 1215 01:07:24,499 --> 01:07:25,500 - No dalej, Joan. 1216 01:07:25,500 --> 01:07:26,501 Przygotujcie się, jest godzina szósta. 1217 01:07:35,593 --> 01:07:37,554 [wesoła muzyka fortepianowa] 1218 01:07:38,054 --> 01:07:40,807 - Co masz na myśli mówiąc, że nie pozwolili ci wejść z torbą na ramię? 1219 01:07:40,848 --> 01:07:42,850 - Kochana, to była pełna profilaktyka. 1220 01:07:43,434 --> 01:07:45,812 - Poczekaj chwilę. - Oni nie zakładają swoim dzieciom garniturów. 1221 01:07:46,271 --> 01:07:47,272 - Tak, mają. 1222 01:07:47,438 --> 01:07:52,026 - Czy mogę pożyczyć twoją brukselkę? - Teraz jest przeciwnikiem chłopca do sprzątania. 1223 01:07:52,026 --> 01:07:53,027 - W Waszyngtonie. 1224 01:07:53,444 --> 01:07:55,363 - Mamy też cukinię, ogórki i... 1225 01:07:55,405 --> 01:07:56,531 [niewyraźne krzyki] 1226 01:07:56,739 --> 01:07:57,740 Meg! 1227 01:07:57,824 --> 01:07:59,284 Dzięki Bogu, że tu jesteś! 1228 01:07:59,325 --> 01:08:00,868 Gdzie byłeś? 1229 01:08:00,910 --> 01:08:03,496 - O Boże. Nie miałem odwagi się z tym zmierzyć. 1230 01:08:04,163 --> 01:08:06,583 Jak poszło? - O, myślę, że twoja sztuka się udała. 1231 01:08:06,624 --> 01:08:08,751 - Meg, gratulacje. 1232 01:08:08,793 --> 01:08:09,794 - Było wspaniale. 1233 01:08:09,961 --> 01:08:10,962 Wspaniały. 1234 01:08:11,045 --> 01:08:12,046 - Naprawdę? 1235 01:08:12,714 --> 01:08:13,923 Co naprawdę myślałeś? 1236 01:08:14,382 --> 01:08:15,758 - Prawdę mówiąc, na początku, 1237 01:08:15,758 --> 01:08:16,759 Byłem trochę przestraszony, 1238 01:08:17,176 --> 01:08:18,177 ale mnie zaskoczyłeś. 1239 01:08:18,177 --> 01:08:19,679 - Byłeś wspaniały. 1240 01:08:19,679 --> 01:08:21,472 - Naprawdę? - Oboje dobrze się bawiliśmy. 1241 01:08:22,473 --> 01:08:24,058 - Po prostu uwielbiałam tę sztukę. 1242 01:08:24,767 --> 01:08:28,438 Chociaż drugi akt wydał mi się odrobinę powolny. 1243 01:08:28,646 --> 01:08:29,647 "Hej! 1244 01:08:32,066 --> 01:08:34,444 - Och, Joan, byłaś cudowna. 1245 01:08:34,527 --> 01:08:35,737 - Z wyjątkiem tego trzeciego aktu. 1246 01:08:35,778 --> 01:08:36,779 [podekscytowane pogawędki] 1247 01:08:36,779 --> 01:08:39,907 Och, Eddie, jestem zachwycony. 1248 01:08:41,367 --> 01:08:42,827 Chłopaki, chcę żebyście poznali Bretta. 1249 01:08:43,286 --> 01:08:45,830 Brett Parsons. Chodź tutaj. 1250 01:08:45,872 --> 01:08:48,249 - Brett Parsons? Joan, to jest Brett Parsons. 1251 01:08:48,249 --> 01:08:50,668 On jest agentem. - Meg, ty żółty sukinsynu, 1252 01:08:50,668 --> 01:08:53,087 Podejdź tutaj. - Myślę, że oboje wykonaliście świetną robotę. 1253 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 - Dziękuję. 1254 01:08:54,464 --> 01:08:55,632 - Wcale nie. Masz talent. 1255 01:08:55,923 --> 01:08:57,050 Słuchaj, pozwól, że będę z tobą szczery. 1256 01:08:57,467 --> 01:08:58,551 Oboje mnie interesujecie. 1257 01:08:58,926 --> 01:09:01,721 Nie mogę składać pochopnych obietnic, ale chciałbym Cię reprezentować. 1258 01:09:02,138 --> 01:09:03,014 - Jako agent? 1259 01:09:03,014 --> 01:09:04,015 - Oczywiście, Eddie. 1260 01:09:04,265 --> 01:09:05,975 Dlaczego nie zadzwonisz do mojego biura , żebyśmy mogli się umówić na spotkanie? 1261 01:09:05,975 --> 01:09:07,435 - Hej, Brett, chodź tu. Jasne. 1262 01:09:07,477 --> 01:09:08,561 Chcę, żebyś poznał Meg. 1263 01:09:11,939 --> 01:09:13,524 - Cicho, wszyscy. Cicho, wszyscy. 1264 01:09:13,524 --> 01:09:14,567 Cicho, cicho. 1265 01:09:14,817 --> 01:09:16,361 Właśnie dowiedziałem się o tym z Soho News. 1266 01:09:16,486 --> 01:09:17,445 Bardzo im się podobało! 1267 01:09:19,989 --> 01:09:21,366 - Dobrze, pa, pa. Do zobaczenia jutro. 1268 01:09:21,741 --> 01:09:22,742 _Żegnaj. 1269 01:09:28,373 --> 01:09:28,998 - Zrobiliśmy to. 1270 01:09:28,998 --> 01:09:29,999 Zrobiliśmy to. 1271 01:09:32,585 --> 01:09:33,795 Agent! 1272 01:09:36,172 --> 01:09:37,840 - Mamy agenta! 1273 01:09:38,091 --> 01:09:44,514 - Mamy agenta! - Mamy agenta! 1274 01:09:44,555 --> 01:09:54,148 - Mamy to, mamy to! 1275 01:10:03,032 --> 01:10:04,158 - H6Y- 1276 01:10:04,951 --> 01:10:05,952 Jesteś pewien? 1277 01:10:07,245 --> 01:10:08,246 - Myślę, że tak. 1278 01:10:09,914 --> 01:10:10,873 - Och, proszę. 1279 01:10:11,791 --> 01:10:13,167 Tak bardzo cię pragnę. 1280 01:10:14,544 --> 01:13:27,737 [cicha, spokojna muzyka] 1281 01:13:29,906 --> 01:13:32,283 - Okej, zobaczmy, czy uda nam się zastrzelić tego indyka. 1282 01:13:32,825 --> 01:13:33,826 Dźwięk toczenia. 1283 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Widzisz? - Obróć kamerę. 1284 01:13:36,120 --> 01:13:37,997 - Toczę się. Smakołyki dla cipki, weź jednego. 1285 01:13:40,207 --> 01:13:41,208 Działanie. 1286 01:13:41,292 --> 01:13:42,335 No chodź, kotku. 1287 01:13:43,461 --> 01:13:44,462 - To dobry kotek. 1288 01:13:44,962 --> 01:13:46,547 To tyle. Zjedz to. 1289 01:13:47,214 --> 01:13:48,215 Zjedz to. 1290 01:13:49,884 --> 01:13:50,927 Zjedz to. 1291 01:13:51,886 --> 01:13:53,012 To tyle. No dalej. 1292 01:13:53,846 --> 01:13:54,972 Kot. 1293 01:13:58,434 --> 01:13:59,435 - Pospiesz się. 1294 01:13:59,727 --> 01:14:00,728 Daj mu kuksańca. 1295 01:14:00,937 --> 01:14:03,272 Jak byś się czuł, gdybyś był ładnym dywanikiem? - Kot. 1296 01:14:07,401 --> 01:14:08,402 - Cięcie. 1297 01:14:08,611 --> 01:14:10,988 No dalej, kotku. - Cięcie. 1298 01:14:11,030 --> 01:14:12,698 - Patrz, teraz kręcimy. 1299 01:14:12,740 --> 01:14:14,492 Ten kot, którego wysłałeś dziś rano, to niewypał. 1300 01:14:14,533 --> 01:14:15,576 NIEWYPAŁ. 1301 01:14:15,743 --> 01:14:16,869 To dobry kotek. 1302 01:14:16,994 --> 01:14:19,163 - Nie, nie interesują mnie jego kredyty na rozpustę. 1303 01:14:19,163 --> 01:14:21,207 Czym karmiłeś to stworzenie dziś rano, krową? 1304 01:14:22,249 --> 01:14:23,542 - Nie, nie. 1305 01:14:24,126 --> 01:14:25,086 No chodź, kotku. 1306 01:14:25,169 --> 01:14:26,170 Kot. 1307 01:14:27,088 --> 01:14:28,089 Dobra. 1308 01:14:29,382 --> 01:14:30,383 Pospiesz się. 1309 01:14:30,383 --> 01:14:31,384 NIE. 1310 01:14:31,509 --> 01:14:33,260 - Dobrze, dobrze. - Gdzie byłeś? 1311 01:14:33,260 --> 01:14:35,012 Dlaczego nie oddzwaniasz ? 1312 01:14:35,346 --> 01:14:36,555 - Nie miałem czasu. 1313 01:14:36,639 --> 01:14:39,225 Tak się składa, że ​​przekroczyliśmy harmonogram o jeden dzień . 1314 01:14:39,266 --> 01:14:40,309 - No to znajdź czas. 1315 01:14:40,559 --> 01:14:41,978 Mam dla ciebie ważne zadanie. 1316 01:14:42,395 --> 01:14:43,479 Myślę, że ten Ci się spodoba. 1317 01:14:43,479 --> 01:14:44,480 Płaci tysiąc. 1318 01:14:44,480 --> 01:14:46,357 - Co mam zrobić? Pieprzyć Boston Symphony? 1319 01:14:48,234 --> 01:14:49,318 - Nie masz takiego szczęścia, Billie. 1320 01:14:49,860 --> 01:14:50,945 Po prostu jakiś dzieciak bierze ślub. 1321 01:14:50,945 --> 01:14:52,321 Mała impreza na wieczór kawalerski. 1322 01:14:52,571 --> 01:14:53,948 Stara amerykańska instytucja. 1323 01:14:54,615 --> 01:14:55,574 - Aha. 1324 01:14:55,574 --> 01:14:58,285 Rozmowy w cztery oczy są samo w sobie złe, ale najgorsze są wieczory kawalerskie. 1325 01:14:58,577 --> 01:14:59,578 Zapomnij o tym. 1326 01:15:00,413 --> 01:15:01,580 - Okej, zapomniałem. 1327 01:15:01,706 --> 01:15:04,458 Just stop up at accounting and pick up your last paycheck. 1328 01:15:05,042 --> 01:15:05,960 - Marv, you wouldn't. 1329 01:15:05,960 --> 01:15:06,961 _Qkay. 1330 01:15:06,961 --> 01:15:07,628 - Try me. 1331 01:15:07,628 --> 01:15:08,796 - Okay, action. 1332 01:15:08,838 --> 01:15:10,339 - You know, you're a fucking prick. 1333 01:15:10,631 --> 01:15:11,674 - Of course I know. 1334 01:15:12,174 --> 01:15:15,302 And because you've always been such a royal pain in the ass, Billie, 1335 01:15:15,761 --> 01:15:17,263 I think you owe me a favor. 1336 01:15:19,265 --> 01:15:20,266 Guess what I want. 1337 01:15:21,851 --> 01:15:23,477 - A lifetime membership to Club Med. 1338 01:15:28,566 --> 01:15:30,276 - Okay, action. 1339 01:15:31,777 --> 01:15:33,029 That's a kitty. 1340 01:15:33,612 --> 01:15:34,613 Nice kitty. 1341 01:15:34,613 --> 01:15:35,948 Let's hear it for Mr. Cat. 1342 01:15:36,157 --> 01:15:38,784 - Yay! [applause] 1343 01:15:53,382 --> 01:15:54,383 _Huh? 1344 01:15:56,886 --> 01:16:04,143 Let's see if you remember how to operate a hundred dollar blowjob. 1345 01:16:05,352 --> 01:16:06,395 - You're a pig. 1346 01:16:09,648 --> 01:16:10,649 - Come on, Billie. 1347 01:16:12,193 --> 01:16:13,152 That's it. 1348 01:16:13,652 --> 01:16:14,737 Yeah, take it in your mouth. 1349 01:16:14,779 --> 01:16:15,529 That's it. 1350 01:16:15,529 --> 01:16:16,822 Yeah. 1351 01:16:18,407 --> 01:16:19,617 Oh, easy now. 1352 01:16:19,658 --> 01:16:20,409 No teeth. 1353 01:16:20,409 --> 01:16:21,410 No teeth. 1354 01:16:23,913 --> 01:16:24,914 Uh-huh. 1355 01:16:25,956 --> 01:16:26,957 That's right. 1356 01:16:28,751 --> 01:16:29,877 Come on, come on. 1357 01:16:35,966 --> 01:16:36,967 Those teeth hurt. 1358 01:16:37,676 --> 01:16:38,677 Not like that. 1359 01:16:38,886 --> 01:16:39,887 Yeah. 1360 01:16:48,395 --> 01:16:49,396 That's right. 1361 01:16:50,272 --> 01:16:51,982 [moaning] Yeah. 1362 01:17:26,350 --> 01:17:30,146 - My fucking shoes. - Your fucking shoes. 1363 01:17:35,693 --> 01:17:36,694 - Hello. 1364 01:17:36,819 --> 01:17:37,820 'ATYS/bfidy home? 1365 01:17:45,911 --> 01:17:46,912 - What are you doing here? 1366 01:17:48,038 --> 01:17:49,081 - I missed you, baby. 1367 01:17:52,459 --> 01:17:53,544 - How'd you get in? 1368 01:17:53,878 --> 01:17:55,296 - I just wanted to see you. 1369 01:17:56,881 --> 01:17:57,965 Can I see you sometimes? 1370 01:17:59,675 --> 01:18:00,759 I love you, sweetheart. 1371 01:18:01,969 --> 01:18:03,345 I just want to be able to see you. 1372 01:18:07,308 --> 01:18:08,726 Look, I got something for you. 1373 01:18:09,351 --> 01:18:10,394 It's your birthday present. 1374 01:18:11,729 --> 01:18:12,730 You can have it all. 1375 01:18:14,857 --> 01:18:16,442 - Joel, you don't understand. 1376 01:18:18,485 --> 01:18:19,486 I'm in a lot of trouble. 1377 01:18:20,237 --> 01:18:21,280 I can't take these. 1378 01:18:24,033 --> 01:18:25,117 Joel, you don't understand. 1379 01:18:31,498 --> 01:18:33,542 - You fucking cocksucking bitch! 1380 01:18:34,043 --> 01:18:35,252 What the fuck do you want?! 1381 01:18:35,586 --> 01:18:36,921 I'll fucking kill you! 1382 01:18:36,962 --> 01:18:43,302 - No! No! No! -l'm going to kill you! 1383 01:18:43,385 --> 01:18:47,723 - Help! Help! Help! 1384 01:19:18,462 --> 01:19:19,463 _5h@rry7 1385 01:19:23,801 --> 01:19:24,802 Sherry? 1386 01:19:31,433 --> 01:19:32,434 Sherry? 1387 01:19:33,686 --> 01:19:36,021 What is it? What is it? 1388 01:19:55,374 --> 01:19:56,375 Sherry? 1389 01:19:59,086 --> 01:20:00,421 That you, sweetheart? 1390 01:20:05,676 --> 01:20:06,760 Where are you, baby? 1391 01:20:10,389 --> 01:20:11,598 I know you're in here. 1392 01:20:16,687 --> 01:20:17,688 Come on out. 1393 01:20:18,605 --> 01:20:19,606 It's okay. 1394 01:20:22,067 --> 01:20:23,193 It's okay, baby. 1395 01:20:34,663 --> 01:20:36,165 I guess you're not in here. 1396 01:20:39,710 --> 01:20:41,045 Couldn't be in this room. 1397 01:20:48,302 --> 01:20:49,428 Guess I'll go home now. 1398 01:20:52,431 --> 01:20:55,142 Have some really nice things for my little Sherry. 1399 01:20:59,104 --> 01:21:00,189 Oh, well. 1400 01:21:01,774 --> 01:21:02,775 Too bad. 1401 01:21:19,416 --> 01:21:25,881 [indistinct screaming and yelling] 1402 01:21:32,679 --> 01:21:34,139 - Come on, you guys are animals. 1403 01:21:34,348 --> 01:21:35,349 Take a break already. 1404 01:21:35,474 --> 01:21:39,186 - You've got the nicest tits I've seen in a long time. 1405 01:21:39,228 --> 01:21:41,980 - Uh-huh. Willing and able, but not for you. 1406 01:21:42,356 --> 01:21:43,357 Take a peek. 1407 01:21:44,108 --> 01:21:47,528 They're nice enough. - Hey, guys, I've got anotherjoke. 1408 01:21:47,861 --> 01:21:50,072 - No, listen to it. They're good. 1409 01:21:50,114 --> 01:21:52,032 - Okay, there's this French Foreign Legion commander 1410 01:21:52,032 --> 01:21:56,078 and he's just in from Paris on his inspection from Algeria, 1411 01:21:56,078 --> 01:21:57,079 right? 1412 01:21:57,121 --> 01:21:58,539 He says to the sergeant, "Where do you guys 1413 01:21:58,539 --> 01:21:59,706 get some action around here?" 1414 01:22:00,249 --> 01:22:02,376 The sergeant says, "Well, we've got our camel here, 1415 01:22:02,376 --> 01:22:03,377 Beflhaf 1416 01:22:03,836 --> 01:22:05,254 The commander says, "Bertha? 1417 01:22:05,963 --> 01:22:07,214 Okay, I'll give it a try." 1418 01:22:07,714 --> 01:22:11,552 He gets a stepladder and he climbs up, and he plugs old Bertha real good, right? 1419 01:22:12,094 --> 01:22:14,972 Then he climbs down and he says to the sergeant, 1420 01:22:15,806 --> 01:22:16,807 "ls this what you guys do? 1421 01:22:17,015 --> 01:22:18,684 You dork Bertha every night?" 1422 01:22:18,725 --> 01:22:21,311 The sergeant looks at him like he's crazy and he says, 1423 01:22:21,311 --> 01:22:23,647 "No, we get on and we ride her to town. 1424 01:22:23,856 --> 01:22:25,482 There are plenty of broads there." 1425 01:22:28,235 --> 01:22:29,903 - Almost funny. Almost. 1426 01:22:29,987 --> 01:22:35,284 Not quite. So when's the lucky guy going to get here? 1427 01:22:35,367 --> 01:22:37,119 - Oh, don't worry, we've got all night. 1428 01:22:37,327 --> 01:22:39,538 -L've got something for you. 1429 01:22:40,247 --> 01:22:42,374 - What do you want me to do, salute it? 1430 01:22:43,292 --> 01:22:44,418 - Oh, what a card. 1431 01:22:45,127 --> 01:22:46,837 - Hey, Jim, it's about time. 1432 01:22:47,421 --> 01:22:49,089 Things are really getting hot around here. 1433 01:22:49,131 --> 01:22:50,382 Jimmy, you've gotta meet Billie. 1434 01:22:53,927 --> 01:22:54,928 - Nice meeting you, Jim. 1435 01:22:55,137 --> 01:22:56,972 - Oh, she's a laugh riot. 1436 01:22:58,432 --> 01:23:00,100 Don't be so shy, Jim, she's not. 1437 01:23:06,315 --> 01:23:07,441 - You're tying the knot? 1438 01:23:09,193 --> 01:23:10,527 - Why so heavy? 1439 01:23:10,652 --> 01:23:12,738 Come on, I'm ready to spill a load. 1440 01:23:14,323 --> 01:23:15,449 - You want to fuck? 1441 01:23:17,659 --> 01:23:18,660 Let's fuck. 1442 01:23:18,869 --> 01:23:20,454 Let me see what kind of a man you are. 1443 01:23:20,913 --> 01:23:22,414 Show me that puny dick. 1444 01:23:22,664 --> 01:23:24,750 - Hey, what did I do? 1445 01:23:25,209 --> 01:23:26,752 - Shut up and give it to me. 1446 01:23:26,960 --> 01:23:28,879 - All right. You want to fuck? 1447 01:23:30,088 --> 01:23:31,089 Welcome. 1448 01:23:32,216 --> 01:23:33,258 Here it comes. 1449 01:24:10,712 --> 01:24:11,713 - Oh my God. 1450 01:24:12,506 --> 01:24:13,507 What happened? 1451 01:24:13,924 --> 01:24:15,133 Who did this to you? 1452 01:24:18,387 --> 01:24:19,388 Who did this? 1453 01:24:21,014 --> 01:24:23,267 Joel. 1454 01:24:24,685 --> 01:24:25,686 Oh my God. 1455 01:24:29,022 --> 01:24:30,023 Joel. 1456 01:24:32,609 --> 01:24:34,486 Call an ambulance, quick. 1457 01:24:43,745 --> 01:24:44,871 - I don't want to die. 1458 01:24:45,706 --> 01:24:46,748 I don't want to die. 1459 01:24:47,291 --> 01:24:48,375 - You won't, honey. 1460 01:24:49,459 --> 01:24:50,460 You won't. 1461 01:24:54,715 --> 01:24:55,716 You won't. 1462 01:24:59,219 --> 01:25:00,429 Don't block the label, honey. 1463 01:25:02,014 --> 01:25:03,015 Okay, 1464 01:25:03,307 --> 01:25:04,641 a little slower. 1465 01:25:05,934 --> 01:25:07,227 Sensual. 1466 01:25:09,021 --> 01:25:10,022 - Catch the light. 1467 01:25:11,273 --> 01:25:13,734 Spread your fingers. 1468 01:25:15,152 --> 01:25:16,528 Come on, he speaks for himself. 1469 01:25:16,528 --> 01:25:17,988 Three Cleos, what more do you want? 1470 01:25:18,238 --> 01:25:20,157 - Excuse me, Marv, can I talk to you for a minute? 1471 01:25:20,198 --> 01:25:21,366 - Hey, guys, I'd like you to meet Billie. 1472 01:25:21,366 --> 01:25:23,619 She's one of our greatest assets. 1473 01:25:23,619 --> 01:25:24,995 - Nice meeting you. A little slower. 1474 01:25:25,037 --> 01:25:26,538 Just give me a second, will you, fellas? 1475 01:25:26,538 --> 01:25:27,623 Are you free tonight? - Sure. 1476 01:25:29,291 --> 01:25:30,751 What's on your mind, sweetheart? 1477 01:25:31,835 --> 01:25:33,003 - You owe me some money. Catch the light. 1478 01:25:33,003 --> 01:25:36,173 - Oh, yeah. Right. 1479 01:25:37,924 --> 01:25:40,260 One, two. 1480 01:25:40,510 --> 01:25:41,511 Services rendered. 1481 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 - Marv, this is only $200. 1482 01:25:45,098 --> 01:25:46,600 - Oh, yeah. 1483 01:25:46,683 --> 01:25:48,268 I did promise you more, didn't I? 1484 01:25:48,602 --> 01:25:49,603 -$1,000. 1485 01:25:50,312 --> 01:25:52,189 - You promised me a half-decentjob. 1486 01:25:52,356 --> 01:25:55,108 Those guys the other night were very, very disappointed. 1487 01:25:55,400 --> 01:25:57,110 That made me look bad and I don't like that. 1488 01:25:57,110 --> 01:25:58,111 Take the deuce. 1489 01:25:58,695 --> 01:26:02,199 Oh, and for tonight, I want you to take care of these two. 1490 01:26:02,282 --> 01:26:06,953 Because you're such a smart-ass broad, you can do them both for a $1oo bill. 1491 01:26:07,496 --> 01:26:08,538 -L'm not doing it. 1492 01:26:08,705 --> 01:26:09,748 - You're going to do it, honey. 1493 01:26:09,748 --> 01:26:11,792 You're either going to shape up, or get the fuck out. 1494 01:26:12,209 --> 01:26:13,210 - Is that it? 1495 01:26:13,335 --> 01:26:14,169 - You got it. 1496 01:26:14,169 --> 01:26:15,170 - A little slower. 1497 01:26:17,464 --> 01:26:18,465 - You motherfucker. 1498 01:26:20,050 --> 01:26:23,720 If you ever come near me again, I'll tell the whole fucking world 1499 01:26:23,804 --> 01:26:25,222 what a pimp you are. 1500 01:26:29,267 --> 01:26:30,769 - Services rendered! 1501 01:26:38,944 --> 01:26:40,737 - Sherry, are you all right? 1502 01:26:41,446 --> 01:26:42,447 - Yes, I'm fine. 1503 01:26:42,656 --> 01:26:44,616 I'll be out in just a minute, okay? 1504 01:26:46,660 --> 01:26:48,328 You don't want to be late for your flight. 1505 01:26:49,371 --> 01:26:50,372 _Qkay. 1506 01:26:50,789 --> 01:26:51,790 I'm hurrying. 1507 01:26:55,001 --> 01:26:56,044 - Life must be good. 1508 01:26:56,378 --> 01:26:58,296 - You look wonderful. - Yeah. 1509 01:26:58,547 --> 01:27:00,173 Eddie and I get along real well together. 1510 01:27:00,424 --> 01:27:02,175 We're just taking it a step at a time, though. 1511 01:27:02,551 --> 01:27:03,552 Who knows? 1512 01:27:04,553 --> 01:27:05,804 - Say, how's she doing? 1513 01:27:05,929 --> 01:27:06,930 Much better. 1514 01:27:06,930 --> 01:27:09,266 I think it'll do her a lot of good to get back with her mom. 1515 01:27:15,188 --> 01:27:16,815 - How's the Broadway star? 1516 01:27:17,482 --> 01:27:18,483 It's not Broadway. 1517 01:27:18,483 --> 01:27:19,484 It's summer stock. 1518 01:27:19,985 --> 01:27:21,570 Can you believe it? I'm playing Blanche. 1519 01:27:22,362 --> 01:27:23,405 At least this one pays. 1520 01:27:25,407 --> 01:27:26,408 - Really? 1521 01:27:27,451 --> 01:27:28,452 You cleaned your drawers, 1522 01:27:30,120 --> 01:27:31,121 got your tickets, 1523 01:27:34,166 --> 01:27:35,459 and you're all packed. 1524 01:27:36,126 --> 01:27:37,127 - Everything. 1525 01:27:40,630 --> 01:27:41,757 -L'm going to miss you both. 1526 01:27:48,221 --> 01:27:49,431 You take care, too. 1527 01:27:49,723 --> 01:27:50,724 Keep in touch. 1528 01:27:50,724 --> 01:27:52,476 I want a postcard from every stop. 1529 01:27:52,809 --> 01:27:53,894 - You, too. Promise. 1530 01:27:53,977 --> 01:27:54,978 Okay. 1531 01:27:58,190 --> 01:27:59,191 Bye. 1532 01:28:00,233 --> 01:28:01,234 Hi. 1533 01:28:21,004 --> 01:28:28,261 [phone ringing] 1534 01:28:28,887 --> 01:28:29,888 - Hello? 1535 01:28:30,388 --> 01:28:31,389 Yes, it is. 1536 01:28:32,849 --> 01:28:33,850 Oh, the ad. 1537 01:28:34,768 --> 01:28:36,603 Yes, I still have the two rooms available. 1538 01:28:37,145 --> 01:28:38,146 Yes. 1539 01:28:38,271 --> 01:28:39,314 They're both quite nice. 1540 01:28:40,899 --> 01:28:44,027 You'll have access to the living room, the full kitchen, 1541 01:28:45,487 --> 01:28:46,530 and there's lots of light. 1542 01:28:47,864 --> 01:28:48,865 Do you like plants? 100324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.