All language subtitles for Obsluhoval.jsem.anglickeho.krale.2006.720p.BluRay.x264.999MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,010 --> 00:00:22,270 I SERVED THE KING OF ENGLAND 2 00:01:30,170 --> 00:01:35,170 Correctional Facility Prague 3 00:01:55,030 --> 00:01:57,450 I was sentenced to 15 years, 4 00:01:57,490 --> 00:02:02,700 but because of the amnesty I only served 14 years, 9 months. 5 00:02:17,340 --> 00:02:21,550 It was always my luck 6 00:02:22,430 --> 00:02:25,680 to run into bad luck 7 00:02:31,900 --> 00:02:37,030 My whole life, I aspired solely to becoming a millionaire. 8 00:02:37,150 --> 00:02:40,280 But before that I wanted nothing more 9 00:02:41,160 --> 00:02:44,450 than to peddle frankfurters at the train station. 10 00:02:49,500 --> 00:02:50,580 I'm hungry 11 00:03:03,140 --> 00:03:06,180 Forget the coins, just give me back the bills! 12 00:03:20,950 --> 00:03:24,030 And I sold those frankfurters so well 13 00:03:24,950 --> 00:03:27,240 that I was determined to become a millionaire. 14 00:03:28,080 --> 00:03:31,370 Then I'd buy a small hotel and marry a rich bride 15 00:03:32,250 --> 00:03:35,340 and when my wife and I put our money together 16 00:03:35,460 --> 00:03:38,630 I'd be respected like the other hoteliers. 17 00:03:38,710 --> 00:03:44,890 Everyone would recognize me as a rich man as a millionaire. 18 00:03:47,970 --> 00:03:50,980 I was even able to cry at the station. 19 00:03:51,100 --> 00:03:53,190 And because I was small, perfectly piccolo, 20 00:03:53,270 --> 00:03:58,530 They let me have the money because they took me for an orphan. 21 00:04:04,780 --> 00:04:07,700 So I started having money of my own. 22 00:04:07,780 --> 00:04:11,960 Within a month I had a couple hundred, then even 1000 crowns. 23 00:04:26,470 --> 00:04:29,680 And I discovered what motivates people 24 00:04:29,770 --> 00:04:32,850 and what they're willing to do for a few coins: 25 00:04:33,770 --> 00:04:39,020 They'll bend over, kneel down, even crawl on all fours. 26 00:05:06,090 --> 00:05:09,300 I used to daydream about scooping up fistfuls of coins 27 00:05:09,430 --> 00:05:12,350 and scattering them like a shower of seed. 28 00:05:12,430 --> 00:05:16,560 I saw almost no one could resist collecting those coppers, 29 00:05:16,690 --> 00:05:21,690 how they'd jostle each other and butt heads to snatch them up, 30 00:05:21,780 --> 00:05:27,160 coins they all thought were theirs and theirs alone. 31 00:05:35,330 --> 00:05:37,580 But that was long ago. 32 00:05:38,540 --> 00:05:41,550 After they released me, they said 33 00:05:41,630 --> 00:05:44,670 I could find whatever work I pleased 34 00:05:44,760 --> 00:05:48,840 on the condition that it be near the border. 35 00:06:02,610 --> 00:06:05,690 They sent me to be a roadman faraway in the mountains 36 00:06:06,530 --> 00:06:09,910 where resettled Germans had abandoned their cottages 37 00:06:11,950 --> 00:06:15,000 They even gave me the key to one of them. 38 00:06:33,640 --> 00:06:37,890 And the unbelievable, which was becoming reality, did not desert me. 39 00:06:38,020 --> 00:06:40,980 I knew that another person 40 00:06:41,060 --> 00:06:45,150 would have fled from here as from a place of ill fortune. 41 00:06:46,280 --> 00:06:50,530 But I rejoiced to see such devastation 42 00:06:51,410 --> 00:06:55,790 I knew that I would like it here, that this would be my new home. 43 00:06:57,830 --> 00:07:02,920 I considered it a good omen that the key fit a former pub 44 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 because I started out in a pub 45 00:07:06,090 --> 00:07:10,260 and I had worked in the hotel trade my whole life. 46 00:07:24,770 --> 00:07:27,030 I was small, from a small village, 47 00:07:27,900 --> 00:07:31,030 and here it felt like the big world. 48 00:07:31,110 --> 00:07:35,330 A select society came: The notary and the stationmaster, 49 00:07:36,200 --> 00:07:40,540 the veterinarian, the music school master, the industrialists... 50 00:07:41,500 --> 00:07:45,710 They could sip beer all afternoon discussing, for example, 51 00:07:45,790 --> 00:07:49,880 a poplar that stood outside town by a bridge 30 years ago 52 00:07:50,010 --> 00:07:53,970 One would say that there had been no bridge, only a poplar. 53 00:07:54,050 --> 00:07:57,220 Another said the bridge was just a plank and a handrail. 54 00:07:58,270 --> 00:08:03,310 They shouted and cursed. But it was all just pretend. 55 00:08:03,440 --> 00:08:07,610 They only shouted so as to enjoy the beer all the morel 56 00:08:14,950 --> 00:08:20,000 Do you think I should move my bishop to G7? 57 00:08:20,160 --> 00:08:24,170 Move your knight to C5 and you'll win. 58 00:08:24,250 --> 00:08:26,380 Mr. Dite, mind your own business! 59 00:08:26,500 --> 00:08:32,760 Hold on there... That shrimp is right. Checkmate! 60 00:08:47,230 --> 00:08:50,480 Another time they argued about the best beer in Bohemia. 61 00:08:51,320 --> 00:08:55,610 One said Protivin, another Vodnany, another Nymburk, 62 00:08:55,700 --> 00:09:00,660 - and another said... - Pilsner is known the world over! 63 00:09:00,790 --> 00:09:04,040 And although they shouted they all liked each other. 64 00:09:04,920 --> 00:09:10,090 They only shouted as a way of killing time 65 00:09:12,300 --> 00:09:17,390 And I was amazed at how rich people can enjoy themselves all afternoon. 66 00:09:32,190 --> 00:09:38,410 Except from the lungs, I'd like every main course you have. 67 00:09:39,280 --> 00:09:44,580 Bring one after another until I say to stop. 68 00:09:45,750 --> 00:09:52,840 Then bring four mineral waters and a pound of salami to my room. 69 00:09:52,960 --> 00:09:55,090 Thus I came to know Mr. Walden. 70 00:09:55,970 --> 00:10:00,180 He liked me most probably because he was as small as I. 71 00:10:02,180 --> 00:10:04,470 I Represent Van Berkel & Co. 72 00:10:05,390 --> 00:10:08,600 The largest firm in the world is the Catholic Church 73 00:10:09,480 --> 00:10:13,730 They deal in something no one has ever seen or touched: 74 00:10:13,860 --> 00:10:16,990 Namely that which we call God. 75 00:10:17,860 --> 00:10:21,030 The second largest, Van Berkel, makes scales 76 00:10:21,120 --> 00:10:26,210 that weigh accurately whether at the equator or the North Pole 77 00:10:26,330 --> 00:10:30,540 We also make al kinds of meat and salami sheers. 78 00:10:31,420 --> 00:10:34,760 Observe the charm of this instrument... 79 00:11:19,470 --> 00:11:22,640 Ever seen anything more beautiful? 80 00:11:23,720 --> 00:11:28,770 It took me a week to earn everything you see on the carpet. 81 00:11:28,850 --> 00:11:33,940 I sold ten scales and seven meat and salami sheers 82 00:11:39,240 --> 00:11:44,410 I buy, I sell, I know what to buy and where to sell. 83 00:11:44,530 --> 00:11:46,620 That's al there is to it. 84 00:11:49,660 --> 00:11:52,790 I saw you selling frankfurters at the station. 85 00:11:52,920 --> 00:11:56,000 I've also seen what you do with your loose change. 86 00:11:57,000 --> 00:12:02,130 But you have to know how to throw your change away 87 00:12:02,220 --> 00:12:06,310 so that it comes back as banknotes. 88 00:12:11,560 --> 00:12:15,770 Hang in there! You're small and from small people. 89 00:12:15,860 --> 00:12:20,990 You're going places. Remember, it's in your blood. 90 00:12:21,110 --> 00:12:26,120 Money can lay the world at your feet! 91 00:12:37,590 --> 00:12:42,800 Remember, my boy, if you succeed, 92 00:12:42,880 --> 00:12:47,140 life can be beautiful, so beautiful! 93 00:12:53,310 --> 00:12:55,480 An image of myself had come to me. 94 00:12:56,440 --> 00:13:00,610 I would lay out all the money I earned just like that 95 00:13:00,730 --> 00:13:05,860 On the floor, I would arrange an image of my abilities, my power. 96 00:13:16,380 --> 00:13:20,420 But now the only thing I 'arrange' is the gravel 97 00:13:20,550 --> 00:13:24,720 I myself have crushed to lay a road with. 98 00:13:26,720 --> 00:13:30,970 More and more I conflate maintaining this road with maintaining my life, 99 00:13:31,810 --> 00:13:35,060 a life which, in hindsight, seems as if it happened to someone else, 100 00:13:35,980 --> 00:13:40,270 a life which seems like a novel written by another. 101 00:13:51,660 --> 00:13:55,790 Welcome! Did they send you here as punishment too? 102 00:13:55,910 --> 00:13:57,920 Punishment? 103 00:13:58,040 --> 00:14:03,210 - Nobody's here for just no reason. - No? 104 00:14:05,260 --> 00:14:07,300 My name is Marcela. 105 00:14:12,680 --> 00:14:16,810 I apprenticed at the chocolate factory in Orionka. 106 00:14:17,810 --> 00:14:21,940 My name is Dite. I'm supposed to lay gravel on this road. 107 00:14:22,900 --> 00:14:28,200 We're here to find trees with melodies in them. Music. 108 00:14:39,630 --> 00:14:43,840 Spruce trees like this are scarce. Music has been preserved in it. 109 00:14:43,960 --> 00:14:47,930 We'll take this tree to an instrument factory, 110 00:14:48,010 --> 00:14:54,220 and it'll be cut up into planks and thin boards, 111 00:14:54,350 --> 00:15:01,520 then made into violins and cellos, string instruments of music. 112 00:15:04,820 --> 00:15:07,780 - I m here being punished too. - Punished? 113 00:15:07,950 --> 00:15:10,030 Because like to... dance. 114 00:15:10,910 --> 00:15:15,040 Mankind is a progeny evil, stupid and criminal 115 00:15:15,120 --> 00:15:18,160 That man is here for some reason too, right? 116 00:15:18,250 --> 00:15:20,250 I'd say he was university educated. 117 00:15:20,370 --> 00:15:23,540 He taught French literature and esthetics 118 00:15:24,550 --> 00:15:27,760 - How did you know? - By his fingers. 119 00:15:29,680 --> 00:15:33,800 And your eyes tell me that you like the male species. 120 00:15:35,970 --> 00:15:42,150 I like to dance, and to go with whoever I please. 121 00:15:43,230 --> 00:15:46,440 I knew right off that she was from reform school, 122 00:15:47,570 --> 00:15:50,700 or was one of those girls who stands by Prague's Powder Tower. 123 00:16:13,390 --> 00:16:16,640 And I longed to slowly undress her. 124 00:16:16,760 --> 00:16:20,850 If not in fact then at least with my eyes. 125 00:16:23,900 --> 00:16:27,020 I actually surprised 126 00:16:27,150 --> 00:16:31,150 and I found it a good sign that that young redhead 127 00:16:31,240 --> 00:16:34,360 had awoken desire in me after all those years. 128 00:16:41,790 --> 00:16:48,880 You're a trainee so remember: You see and hear nothing. Repeat! 129 00:16:49,000 --> 00:16:53,090 I see nothing, I hear nothing. 130 00:16:53,260 --> 00:16:59,390 Remember this too: You must see and hear everything. Repeat! 131 00:16:59,520 --> 00:17:03,520 I must see and hear everything. 132 00:17:20,370 --> 00:17:24,500 Come on in, miss. Hurry or you'll get wet. Come! 133 00:17:27,670 --> 00:17:29,710 Please, have a seat. 134 00:17:34,800 --> 00:17:36,890 Like a toddy? Here... 135 00:17:38,010 --> 00:17:40,060 Go ahead. 136 00:18:20,720 --> 00:18:22,890 Ah, it stopped raining. 137 00:18:23,810 --> 00:18:26,980 - Thank you. Oh, no, that's alright. 138 00:18:34,320 --> 00:18:36,450 That's the new girl from Paradise. 139 00:18:39,450 --> 00:18:40,660 Her name is Jaruska. 140 00:18:42,700 --> 00:18:47,790 The veterinarian was seen Thursday at Paradise. 141 00:18:48,830 --> 00:18:52,040 Oh yes it is! And he took a room with Helena! 142 00:18:52,960 --> 00:18:56,130 And, gents, it was Wednesday not Thursday! 143 00:18:56,220 --> 00:19:01,390 But not Helena, It was long-legged Vlasticka. 144 00:19:01,510 --> 00:19:04,600 Long-legged Vlasticka, the one with... 145 00:19:05,560 --> 00:19:09,650 So I began to hear nothing and yet hear everything, 146 00:19:09,850 --> 00:19:13,820 to see everything and yet see nothing. 147 00:19:14,980 --> 00:19:20,070 And now I only wanted to hear and see everything at Paradise. 148 00:19:30,710 --> 00:19:33,840 What would you like, junior? 149 00:20:39,360 --> 00:20:43,530 It was quite different from what I'd been used to alone. 150 00:20:43,660 --> 00:20:48,910 It was so forbiddingly beautiful that I wished for nothing else. 151 00:20:51,910 --> 00:20:55,130 I looked at the world differently from then on. 152 00:23:26,240 --> 00:23:30,490 I'm up a creek again, aren't I, Mr. Dite? 153 00:23:31,410 --> 00:23:34,450 Not at all. Just move your queen... 154 00:23:45,050 --> 00:23:47,210 Raspberry grenadine! 155 00:23:53,430 --> 00:23:56,560 - What about my queen? - Right away... 156 00:24:04,900 --> 00:24:10,030 Look what you've done, you shrimp! Is this how you wait tables? 157 00:24:10,110 --> 00:24:14,280 How dare you! I won't listen to such slander. 158 00:24:15,160 --> 00:24:18,450 - He ruined your dress. - What business is it of yours? 159 00:24:19,330 --> 00:24:22,620 - I'll have to pay for it. - I want nothing from you. 160 00:24:24,540 --> 00:24:26,630 Watch this... 161 00:24:43,480 --> 00:24:45,400 For the check. 162 00:24:47,520 --> 00:24:49,610 Come to Paradise tonight. 163 00:24:50,690 --> 00:24:54,820 I bought a beautiful bouquet of wild poppies. 164 00:25:12,510 --> 00:25:15,680 The scent of raspberry trailed behind her. 165 00:25:15,680 --> 00:25:18,720 She stepped out in that silk dress full of peonies, 166 00:25:18,930 --> 00:25:23,060 and bees hovered around her like a Turkish honey store. 167 00:25:33,360 --> 00:25:35,570 But I knew I had to leave. 168 00:25:35,660 --> 00:25:39,700 An apprentice waiter cannot take the liberties 169 00:25:39,790 --> 00:25:43,870 a respectable citizen only enjoys in private. 170 00:25:46,040 --> 00:25:50,170 But there was some luck in this misfortune. 171 00:25:52,260 --> 00:25:55,300 I was hired at Hotel Tichota. 172 00:25:55,470 --> 00:26:00,470 The hotelier, Mr. Tichota, hired me at the request of my guardian angel: 173 00:26:00,560 --> 00:26:04,640 Van Berkel's sales representative, Mr. Walden. 174 00:26:12,070 --> 00:26:19,370 The hotel was like in a fairy tale. It reminded me of sleeping Beauty. 175 00:26:42,180 --> 00:26:45,480 I couldn't really imagine how I'd ended up here, 176 00:26:46,390 --> 00:26:51,690 or who it was built for, or if it was possible to live like this. 177 00:26:53,860 --> 00:26:57,950 The hotel was set up like an orchestrion: 178 00:26:58,030 --> 00:27:03,080 Someone would suddenly put a coin in it and it would begin to play. 179 00:28:44,220 --> 00:28:48,350 - Need a railcar of Hungarian hogs? - Lord! 180 00:28:48,470 --> 00:28:50,640 - How about two? - What are you feeding me? 181 00:28:51,520 --> 00:28:53,730 - A whole trainload? - Yuck! 182 00:28:55,810 --> 00:28:56,730 Okay, then. 183 00:30:04,550 --> 00:30:08,720 I determined to save up so that chambermaid would be mine. 184 00:30:41,130 --> 00:30:47,260 I never saw happier men than those rich industrialists. 185 00:30:48,300 --> 00:30:53,470 Like all rich people they were as playful and merry as puppies. 186 00:30:54,560 --> 00:30:57,770 We have winter pleasures in the middle of summer. 187 00:30:59,900 --> 00:31:04,110 Here, I discovered that those who said 188 00:31:04,940 --> 00:31:10,200 "work is ennobling" were the same men who drank all night 189 00:31:10,320 --> 00:31:14,410 and ate with lovely young ladies seated at their knees. 190 00:31:26,970 --> 00:31:33,060 I've come up in the world. Stop! I like looking at it. 191 00:31:34,350 --> 00:31:39,350 - A pound of salami to finish up? - No, leave that for the poor. 192 00:31:44,530 --> 00:31:47,820 I used to think rich people were cursed, 193 00:31:48,740 --> 00:31:54,990 and that only garrets, sour soup and potatoes can bring people joy. 194 00:31:55,120 --> 00:32:02,330 But our guests had invented that drivel about cottages being cozy. 195 00:32:02,420 --> 00:32:06,630 They didn't care how much they spent, and they felt just fine. 196 00:32:09,630 --> 00:32:12,850 - Good evening. - What are you feeding me? 197 00:32:14,810 --> 00:32:18,060 - Is everything alright? - You scoundrels want me to die. 198 00:32:19,180 --> 00:32:22,190 I guess I neglected my cancer. 199 00:32:24,310 --> 00:32:28,360 My liver is gone and I no doubt have renal gravel. 200 00:32:28,490 --> 00:32:33,570 Entire streets of apartment houses are bought and sold at this hotel. 201 00:32:33,660 --> 00:32:35,700 I mustn't overeat. 202 00:32:35,830 --> 00:32:39,910 Even castles have been sold, and a chateau or two. 203 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 I have a crankshaft factory to sell. 204 00:32:43,080 --> 00:32:47,170 Factories are bought and sold here, hunting grounds, 205 00:32:47,300 --> 00:32:51,340 agents have negotiated envelope shipments for all over Europe. 206 00:32:52,470 --> 00:32:56,510 A half-billion-crown loan was negotiated here for the Balkans. 207 00:32:56,600 --> 00:33:00,810 I wont go under two million. Excuse me... 208 00:33:00,890 --> 00:33:04,860 two trainloads of munitions were sold. 209 00:33:04,940 --> 00:33:09,230 And all accompanied by champagne, oysters and young ladies. 210 00:33:15,320 --> 00:33:19,540 A girl is fancied after seven, she dazzles as you dine. 211 00:33:19,620 --> 00:33:23,670 Then she promises you heaven but when will she incline? 212 00:33:24,710 --> 00:33:28,920 A man thinks. Why do I wait? A promise is forever. 213 00:33:29,000 --> 00:33:34,130 Miss, how about a private date? The sooner we go the better. 214 00:33:34,260 --> 00:33:39,260 Not just yet, in a while, 215 00:33:39,350 --> 00:33:43,390 after the lights go out in the bar. 216 00:33:43,600 --> 00:33:50,940 Not just yet, in a while let's close down another bar. 217 00:33:53,030 --> 00:34:01,160 Not just yet, in a while when were alone together. 218 00:34:02,410 --> 00:34:06,500 A vow she makes then kisses takes, 219 00:34:07,540 --> 00:34:11,550 but not yet, in a while. 220 00:36:25,060 --> 00:36:26,270 My bill! 221 00:36:27,140 --> 00:36:31,350 The general deigned to eat, drink, and break the following: 222 00:36:31,440 --> 00:36:35,480 Three bottles of champagne, 66 crowns; 223 00:36:35,610 --> 00:36:41,910 then he ordered one roast goose; and two dozen oysters, 39 crowns; 224 00:36:42,780 --> 00:36:48,160 three bottles of 1923 Beaujolais, two turtle soups, 32 and 20 crowns; 225 00:36:49,080 --> 00:36:51,120 a dozen snails, 14 crowns; 226 00:36:51,210 --> 00:36:56,340 the general trampled one Moser cut glass bowl, 169 crowns; 227 00:36:56,420 --> 00:37:01,720 two pike au vin blanc, 36 crowns; one broken water pitcher, 12 crowns; 228 00:37:02,590 --> 00:37:06,890 two creams of asparagus, 16 crowns; one flag stand, 57 crowns; 229 00:37:07,010 --> 00:37:15,230 one Japanese porcelain service came in harm's way, 1,327 crowns; 230 00:37:15,310 --> 00:37:21,400 one 1918 Chateau Mouton Rothschild, 161 crowns. 231 00:37:21,570 --> 00:37:26,780 And later the general ordered and ate a whole roast cock, 20... 232 00:37:27,700 --> 00:37:28,740 Enough? 233 00:37:36,040 --> 00:37:37,210 Enough. 234 00:38:05,320 --> 00:38:08,370 Once again I knew I had to leave. 235 00:38:08,450 --> 00:38:12,540 I had to go elsewhere in order to learn everything I needed to know. 236 00:38:12,620 --> 00:38:17,630 For when I would be a millionaire and would have my own grand hotel. 237 00:38:20,880 --> 00:38:24,970 Once again Mr. Walden recommended me and I was lucky enough 238 00:38:25,050 --> 00:38:28,100 To be hired by Mr. Brandejs, hotelier and millionaire 239 00:38:28,220 --> 00:38:31,220 owner of Prague's most beautiful hotel. 240 00:38:56,460 --> 00:39:01,460 Hotel Paris was so beautiful that I almost swooned. 241 00:39:01,550 --> 00:39:05,720 My luck held, and I was placed where I could learn the most 242 00:39:05,840 --> 00:39:09,850 under the tutelage of the maitre d', Mr. Skrivanek. 243 00:39:17,140 --> 00:39:21,400 I noted that one waiter at this gorgeous hotel 244 00:39:21,480 --> 00:39:27,530 liked to pinch off a bite when he thought no one was looking. 245 00:39:29,660 --> 00:39:32,780 For some reason he didn't seem to like me. 246 00:39:38,960 --> 00:39:40,130 Move it, shrimp! 247 00:40:16,540 --> 00:40:19,830 - You even speak Chinese? - That was Korean. 248 00:40:21,920 --> 00:40:26,920 - Une table. - Un table... 249 00:40:28,010 --> 00:40:31,340 - Une table, you cow! - Un table, you cow. 250 00:40:39,430 --> 00:40:41,770 Silly goose, I'm going to take my belt to your behind. 251 00:40:42,730 --> 00:40:45,770 - Une table. - Finally! 252 00:40:45,900 --> 00:40:48,030 Une chaire... 253 00:40:52,160 --> 00:40:55,330 She's an idiot. Une chaire! 254 00:40:58,410 --> 00:41:03,500 A 'chair' is for bending over. 255 00:41:21,140 --> 00:41:23,270 - Putain. - Putain... 256 00:41:23,480 --> 00:41:25,560 Of course you know that one. 257 00:41:26,400 --> 00:41:29,570 - Aujourd'hui... - What? 258 00:41:49,380 --> 00:41:53,680 Well, we have mutton heads, calf brains, 259 00:41:54,550 --> 00:41:57,850 and there's nothing in our heads but jelly. 260 00:41:58,720 --> 00:42:01,810 Wow, you idiot, how do you know? 261 00:42:01,930 --> 00:42:05,060 I have a medal from the Emperor of Ethiopia. 262 00:42:37,340 --> 00:42:41,640 That patron will have goulash or tripe soup. 263 00:42:42,640 --> 00:42:46,900 That patron will have toasted bread with no garlic. 264 00:42:56,070 --> 00:43:00,330 Tea and toast, no garlic! Learn to recognize a bilious diner. 265 00:43:00,410 --> 00:43:04,410 Look at him; his liver is probably shot too. 266 00:43:04,500 --> 00:43:07,540 Sir, how do you know everything? 267 00:43:07,670 --> 00:43:11,800 - How do you know? - I served the King of England! 268 00:43:11,920 --> 00:43:19,010 The king? Oh, my lord! You served the King of England? 269 00:44:22,620 --> 00:44:24,660 Who was that? 270 00:44:45,760 --> 00:44:47,850 She must be from Paris. 271 00:44:48,730 --> 00:44:51,810 That's a certain Julinka from east Prague. 272 00:44:51,900 --> 00:44:54,060 How can you tell? 273 00:44:56,020 --> 00:44:58,280 You served the King of England... 274 00:45:18,090 --> 00:45:23,300 Mr. Brandejs liked that waiter. He thought him a credit to the place. 275 00:45:24,140 --> 00:45:28,350 His ability to carry so many dishes was nearly an acrobatic feat. 276 00:46:39,420 --> 00:46:44,420 I still didn't understand. But everyone in the trade said 277 00:46:44,510 --> 00:46:49,720 that it had happened to them the result would have been the same 278 00:46:49,810 --> 00:46:53,810 because a front waiter has only one point of honor. 279 00:46:59,150 --> 00:47:02,360 And I was promoted to front waiter 280 00:47:03,240 --> 00:47:06,490 under the tutelage of the maitre d', Mr. Skrivanek. 281 00:47:33,430 --> 00:47:37,600 I inherited other duties from my predecessor as well. 282 00:52:46,290 --> 00:52:48,460 What was it like with the Ethiopian Emperor? 283 00:52:49,460 --> 00:52:53,630 - You don't believe me? - Should I? 284 00:52:56,880 --> 00:53:01,930 Invite me to dinner and tell me all about it. 285 00:53:28,080 --> 00:53:34,380 Man is indestructible. He just transforms, metamorphoses. 286 00:53:35,250 --> 00:53:37,460 Every person contains enough phosphorus 287 00:53:38,380 --> 00:53:44,600 to make ten boxes of matches and enough iron to forge a nail 288 00:53:44,680 --> 00:53:48,770 to hang himself on... Good evening. 289 00:53:48,970 --> 00:53:54,020 Man is indestructible both mentally and physically. 290 00:53:54,100 --> 00:53:57,150 A person also contains enough water 291 00:53:57,230 --> 00:54:04,410 to make ten liters of tripe soup. I'm hungry! 292 00:54:08,830 --> 00:54:11,000 I can't eat this. 293 00:54:11,120 --> 00:54:14,000 I guess I neglected my cancer and I've got an ulcer. 294 00:54:14,830 --> 00:54:19,050 My liver is gone and I no doubt have renal gravel. 295 00:54:19,170 --> 00:54:23,220 I've got a good heart and lungs, good legs... 296 00:54:23,300 --> 00:54:27,390 The doctor says he's never seen such a 60-year-old. 297 00:54:27,470 --> 00:54:29,640 I could live to be ninety. 298 00:54:30,560 --> 00:54:35,940 Isn't that a shame? Who did I offend? Why must I live so... 299 00:54:42,190 --> 00:54:47,160 Sorry, but we don't have a mirror. 300 00:54:51,500 --> 00:54:58,710 Is it true that mankind is a progeny evil, stupid and criminals? 301 00:54:59,710 --> 00:55:00,960 Worse than that. 302 00:55:01,840 --> 00:55:06,180 All philosophers and prophets exclude Jesus Christ. 303 00:55:07,050 --> 00:55:10,350 They're nothing more than a pack of scoundrels, 304 00:55:11,220 --> 00:55:15,310 villains, bastards, and murders. 305 00:55:16,480 --> 00:55:20,520 Mankind would be better off without them. 306 00:55:22,730 --> 00:55:26,950 - We in the 20th century... - What was it like with the emperor? 307 00:55:27,950 --> 00:55:32,080 It's true: I have a medal from the Emperor of Ethiopia. 308 00:55:37,290 --> 00:55:40,460 We in the 20th century are inclined 309 00:55:40,540 --> 00:55:46,590 to see the glory in ourselves and the shame in others. 310 00:55:46,680 --> 00:55:52,850 That's how the mess got started. And in that unimaginable chaos... 311 00:55:57,270 --> 00:56:00,360 It really is a medal from the Emperor of Ethiopia. 312 00:56:01,270 --> 00:56:05,490 I was lucky enough that the most illustrious of honors 313 00:56:06,650 --> 00:56:10,660 took place at Hotel Paris. 314 00:56:14,790 --> 00:56:17,000 That distinguished African guest chose our hotel 315 00:56:17,080 --> 00:56:21,130 to host a gala banquet for the government and diplomatic corps. 316 00:56:21,250 --> 00:56:24,380 His cooks brought a live camel to the hotel. 317 00:56:25,260 --> 00:56:28,510 It was unambiguously bleating, "No, no!" ...to not slit its throat 318 00:56:29,510 --> 00:56:33,720 But its throat was slit kosher style and blood, filled the hotel yard. 319 00:56:35,600 --> 00:56:38,890 Then those Ethiopian cooks boned the whole camel, 320 00:56:39,770 --> 00:56:43,070 made a huge fire, and roasted it. 321 00:56:44,110 --> 00:56:48,200 They had to antelopes quickly skinned and roasted. 322 00:56:48,320 --> 00:56:52,410 Then they put stuffed, half roasted turkeys into the antelopes. 323 00:56:52,490 --> 00:56:55,660 The filled the empty spaces with hundreds of hardboiled eggs, 324 00:56:56,540 --> 00:56:59,620 and put the turkey-stuffed antelopes into the camel. 325 00:56:59,750 --> 00:57:04,000 The turkeys were stuffed with fish, and everything was packed with eggs. 326 00:57:04,960 --> 00:57:10,260 Hey kept sprinkling everything with special spices while drinking beer. 327 00:57:12,140 --> 00:57:17,390 When the table was laid, the Emperor and various Ethiopian potentates 328 00:57:17,470 --> 00:57:21,560 arrived with our prime minister and other officials. 329 00:57:21,650 --> 00:57:25,770 And then that African specialty was sumptuously served, 330 00:57:25,860 --> 00:57:29,900 a small token from the emperor of Ethiopia. 331 01:00:00,100 --> 01:00:03,350 The emperor was satisfied. It had been arranged that 332 01:00:04,220 --> 01:00:08,400 the oldest and most respected of the wait staff, Mr. Skrivanek, 333 01:00:08,480 --> 01:00:12,570 would be decorated for the excellent banquet. 334 01:00:45,930 --> 01:00:48,140 Once again I knew I couldn't stay long. 335 01:00:49,020 --> 01:00:54,230 No one would forgive the fact that I alone had receive that medal. 336 01:01:09,040 --> 01:01:11,000 Good evening 337 01:02:28,080 --> 01:02:30,330 Get a move on, dammit! 338 01:02:31,330 --> 01:02:34,540 I'm going to take my belt to your behind! 339 01:03:23,550 --> 01:03:26,510 I knew that the girl from the chocolate factory, 340 01:03:26,590 --> 01:03:31,770 who was being punished because she liked to sleep around, 341 01:03:31,850 --> 01:03:34,940 would not be happy. 342 01:03:35,810 --> 01:03:39,060 Instead, her life would be sadly beautiful. 343 01:03:39,190 --> 01:03:44,280 Life with her would be anguish and fulfillment in one. 344 01:04:04,010 --> 01:04:08,180 And it came to me that she didn't care who used to live here 345 01:04:08,260 --> 01:04:11,430 that it was indifferent to her history of those who'd had to leave. 346 01:04:11,510 --> 01:04:14,560 They'd lived here for centuries, 347 01:04:15,430 --> 01:04:19,770 but I knew nothing about them, people I now clean up after. 348 01:04:25,940 --> 01:04:31,120 This is the final territorial claim that I must raise here, 349 01:04:31,160 --> 01:04:35,410 but it is a claim that I will bring to a satisfactory end. 350 01:04:38,420 --> 01:04:40,580 The history of the problem: 351 01:04:40,670 --> 01:04:45,710 In 1918, under the heading of the right 352 01:04:45,760 --> 01:04:51,140 to national self-determination, several insane so-called statesmen 353 01:04:51,970 --> 01:04:54,140 reshaped Central Europe. 354 01:04:54,180 --> 01:04:58,270 It is to them that Czechoslovakia owes its existence. 355 01:05:01,520 --> 01:05:07,610 That state is founded on the lie that a Czechoslovak nation exists. 356 01:05:07,650 --> 01:05:09,860 The father of that lie is Benes. 357 01:05:14,910 --> 01:05:17,160 I began to pay more attention to myself. 358 01:05:18,000 --> 01:05:20,250 I dressed nicely in my free time 359 01:05:21,170 --> 01:05:26,590 and started wearing lifts so I'd be a bit taller. 360 01:05:39,060 --> 01:05:43,270 Soon after Hitler's speech, the Sudetenland was occupied. 361 01:05:44,310 --> 01:05:48,280 Victorious German students walked down Prague's streets. 362 01:05:48,360 --> 01:05:53,530 In revenge, Czechs stole the white socks right off their feet. 363 01:06:02,040 --> 01:06:06,170 And I saw how all Czechs were unfair to the Germans, 364 01:06:07,050 --> 01:06:11,380 and I was ashamed I'd been a member of the Sokol gym club. 365 01:06:22,690 --> 01:06:26,860 Czech hooligans roughly tore the knee socks off a young woman. 366 01:06:26,980 --> 01:06:33,070 In Czech I shouted, "Czechs, yuck! What are you doing, you rabble?" 367 01:06:33,200 --> 01:06:35,370 I shouted until they let us go. 368 01:06:36,240 --> 01:06:40,540 They carried off her sock like a white scalp, a white trophy. 369 01:06:49,800 --> 01:06:54,180 The girl wheezed out: "Take it you Bolshevik scum." 370 01:06:55,050 --> 01:06:58,310 "To disgrace a German teacher from Cheb like this!" 371 01:07:17,030 --> 01:07:20,160 Prague is a beautiful Reich city. 372 01:07:20,240 --> 01:07:26,290 And it is every German's inalienable right to walk the streets. 373 01:07:27,420 --> 01:07:31,710 I was so incensed that I wanted to rip my Sokol membership card. 374 01:07:32,590 --> 01:07:33,760 But I couldn't find it. 375 01:07:59,740 --> 01:08:02,910 A day will come when the Fuhrer will liberate 376 01:08:03,000 --> 01:08:07,120 every German from the bohemian Forest to the Carpathians. 377 01:08:20,680 --> 01:08:23,640 Why is it so deserted here? 378 01:08:24,890 --> 01:08:27,850 This was a German village. 379 01:08:28,980 --> 01:08:32,020 Germans and Czechs lived side by side for centuries. 380 01:08:32,980 --> 01:08:36,200 Hitler came and the Czechs had to leave. 381 01:08:37,200 --> 01:08:42,410 Then the Germans lost the war and had to leave. 382 01:08:43,660 --> 01:08:46,790 They were resettled. 383 01:08:47,660 --> 01:08:51,750 I understood why the political leaders were resettled: 384 01:08:51,840 --> 01:08:58,090 They were brutal, full of a pride that was their ultimate undoing. 385 01:08:58,260 --> 01:09:02,390 What I didn't understand was why the workers had to leave, 386 01:09:03,260 --> 01:09:05,390 hands that have yet to be replaced. 387 01:09:07,480 --> 01:09:13,820 - Were you in the war? - No. We Czechs don't fight wars. 388 01:09:15,940 --> 01:09:22,030 The Munich Pact, which decreed that all territory inhabited by 389 01:09:22,120 --> 01:09:25,330 a German majority goes to the Reich, has led to accelerating 390 01:09:26,250 --> 01:09:30,420 the German army's occupation of the Czech border regions. 391 01:09:30,580 --> 01:09:34,630 The government, deliberating on the hard international situation 392 01:09:34,710 --> 01:09:38,720 and forced by circumstances coming out of the Munich diktat, 393 01:09:38,800 --> 01:09:43,970 could do nothing other than bow its hitherto proud Czechoslovak head 394 01:09:44,100 --> 01:09:47,020 to unprecedented pressure. 395 01:09:50,310 --> 01:09:54,440 The Czech inhabitants have been enabled to move to the interior 396 01:09:54,520 --> 01:09:56,570 where they are seeking new homes. 397 01:09:56,650 --> 01:10:00,700 It is up to us and our solidarity if they find them 398 01:10:00,820 --> 01:10:05,780 and if they are able to find work under these new circumstances. 399 01:10:06,950 --> 01:10:10,160 In territory now occupied by German inhabitants, 400 01:10:11,040 --> 01:10:15,340 German Chancellor Adolf Hitler receives an enthusiastic welcome. 401 01:10:28,970 --> 01:10:31,940 In his Berlin address, the Reichschancellor 402 01:10:32,060 --> 01:10:37,230 assured world powers that he has no further territorial claims. 403 01:10:46,490 --> 01:10:49,790 Master max Svabinsky works on designing a new stamp. 404 01:10:50,830 --> 01:10:55,830 It's issue was made necessary by changes in the state apparatus. 405 01:10:56,080 --> 01:11:00,170 Engraver Bedrich Heinz executes Svabinsky's original, 406 01:11:00,260 --> 01:11:04,300 and other specialists ready the stamp for printing. 407 01:11:16,940 --> 01:11:23,030 Soon the stamp will delight postal customers everywhere, 408 01:11:23,110 --> 01:11:28,330 as well as collectors and admirers of Master Svabinsky as well. 409 01:11:58,400 --> 01:12:00,570 Here's your handkerchief back. 410 01:12:03,610 --> 01:12:04,820 My name is Lise. 411 01:12:05,820 --> 01:12:10,080 - And I'm Dite. - Dite? That means 'child'. 412 01:12:11,080 --> 01:12:14,080 My name is Dite. Jan Dite. 413 01:12:14,160 --> 01:12:18,420 My birthplace is so small that I saw coal for the first time last year. 414 01:12:19,420 --> 01:12:21,420 I'm from Cheb. 415 01:12:21,550 --> 01:12:25,550 I teach physical education and I'm a regional swimming champ. 416 01:12:26,630 --> 01:12:33,060 I'm maitre d' at Prague's most beautiful hotel: Hotel Paris. 417 01:12:34,020 --> 01:12:40,270 Maitre d'? Not quite yet, but soon. 418 01:12:53,740 --> 01:13:00,000 Except for the lungs, you'd like every main course we have! 419 01:13:00,130 --> 01:13:06,340 Just mineral water, please. Know anyone who sells stamps? 420 01:13:06,420 --> 01:13:09,470 - Das Menu, bitte - Excuse me? 421 01:13:09,550 --> 01:13:13,470 - Das Menu. - Sorry, I don't understand. 422 01:13:13,600 --> 01:13:18,940 - Die Speisekarte. - Sorry, I don't understand. 423 01:13:23,070 --> 01:13:27,110 War is coming everything will drop in value except stamps 424 01:13:27,190 --> 01:13:29,280 They are easy to hide and transport. 425 01:13:30,200 --> 01:13:32,410 I sold everything and I'm buying stamps! 426 01:13:53,300 --> 01:13:59,480 Stamps! Stamps! Not gold or jewels. Currency or securities? Impossible! 427 01:13:59,600 --> 01:14:03,610 War is coming, everything will drop in value except stamps. 428 01:14:03,770 --> 01:14:10,900 These damn Czechs are vermin, scum, slaves, pigs... 429 01:14:23,540 --> 01:14:26,460 Maitre d' Skrivanek taught me 430 01:14:26,590 --> 01:14:30,800 that I must recognize where each patron is from 431 01:14:31,720 --> 01:14:36,930 and be able to differentiate Czechs from Germans, French from Poles... 432 01:14:37,010 --> 01:14:42,310 he said I must learn to know what a customer is likely to order. 433 01:14:43,310 --> 01:14:47,480 I must be able to guess how much money a customer has on him 434 01:14:48,400 --> 01:14:52,570 and thus how much he'll spend, or should spend. 435 01:14:52,650 --> 01:14:56,700 And I must also know who hasn't been served yet, 436 01:14:56,830 --> 01:15:02,960 and who'd like the check so they won't have to snap their fingers. 437 01:15:08,380 --> 01:15:12,510 I saw that she was as small as I, and beautiful. 438 01:15:12,590 --> 01:15:16,600 And I noticed that she looked at me the same way. 439 01:15:16,720 --> 01:15:21,850 She looked at my hair, as light as straw, at my sheep's blue eyes. 440 01:15:21,980 --> 01:15:25,940 And I knew that I had to protect her against all Czechs 441 01:15:26,020 --> 01:15:29,190 who would harm this little Sudeten girl. 442 01:15:29,270 --> 01:15:33,200 She told me I had the most beautiful blond hair in the world 443 01:15:33,320 --> 01:15:36,530 and I told her that when I became the maitre d' of Hotel Paris, 444 01:15:37,410 --> 01:15:40,660 I'd save up for a hotel of own and I'd be the hotelier. 445 01:15:42,620 --> 01:15:46,920 With such a medal we could open a hotel in the Sudeten Mountains 446 01:15:47,880 --> 01:15:49,920 or in the Bohemian Paradise. 447 01:15:50,000 --> 01:15:54,090 We'd call it the Order of the Ethiopian Empire Hotel. 448 01:16:04,730 --> 01:16:08,770 I care for you. You were so brave. 449 01:16:08,900 --> 01:16:14,990 To protect my German honor against the Czech rabble but... 450 01:16:16,030 --> 01:16:18,280 I'm not German. 451 01:16:26,460 --> 01:16:29,710 Lise lectured me about the importance of pure blood, 452 01:16:30,590 --> 01:16:32,710 and that races should not mix. 453 01:16:32,840 --> 01:16:35,880 She said race isn't determined by language but by blood, 454 01:16:35,970 --> 01:16:39,090 and that mixing blood would harm the superior race, 455 01:16:40,010 --> 01:16:44,350 that mating with an inferior race would dilute its cultish power... 456 01:16:45,230 --> 01:16:48,440 But I didn't know how - nor did I want - to listen. 457 01:16:48,520 --> 01:16:52,520 Eventually, Lise asked me to check my genealogy 458 01:16:52,650 --> 01:16:56,740 because I must have some German ancestors. 459 01:16:56,820 --> 01:17:01,950 I said that my granddad's name on his grave was written Johann Ditie, 460 01:17:02,080 --> 01:17:04,950 and that he'd been a lord s groom. 461 01:17:05,120 --> 01:17:08,170 I was ashamed he'd been a horse groom, 462 01:17:08,290 --> 01:17:13,300 but in her eyes I grew more than if I'd been a Czech count. 463 01:17:18,550 --> 01:17:20,840 This customer will have tea with bread and butter. 464 01:17:21,720 --> 01:17:25,020 This customer will have Prague ham and pickles, 465 01:17:25,890 --> 01:17:28,060 and a glass or Pilsner. 466 01:17:37,400 --> 01:17:41,660 - A Pilsner and Prague ham! - And a pickle on the side! 467 01:17:45,620 --> 01:17:47,910 I bet you I know where this young lady is from. 468 01:18:46,310 --> 01:18:50,350 You cannot expect anything better from such Czech rabble! 469 01:18:50,430 --> 01:18:52,350 Mr. Dite! 470 01:18:53,650 --> 01:18:56,690 You are not a good Czech; you are discharged. 471 01:18:56,770 --> 01:19:00,690 And I will see to it that no one in Prague hires you. 472 01:19:11,330 --> 01:19:17,420 Prague is a beautiful Reich city. A day will come when the Fuhrer 473 01:19:17,500 --> 01:19:24,760 will liberate every German from the Bohemian Forest to the Carpathians. 474 01:21:00,650 --> 01:21:03,940 She told me that Reich Germans long for Slavic blood. 475 01:21:03,940 --> 01:21:09,200 That they nave been trying for thousands of years to marry it. 476 01:21:15,370 --> 01:21:18,420 (President of the occupied lands:) Czech People, 477 01:21:18,500 --> 01:21:24,630 at the eleventh hour I resolved, with the agreement of the government, 478 01:21:24,760 --> 01:21:31,890 to seek an audience with Reichschancellor Adolf Hitler. 479 01:21:33,140 --> 01:21:38,230 After a long talk with the Reichschancellor 480 01:21:38,350 --> 01:21:42,360 and after ascertaining the state of affairs. 481 01:21:42,440 --> 01:21:45,570 I have decided to announce 482 01:21:45,690 --> 01:21:50,860 that I am surrendering the fate of the Czech nation and state 483 01:21:51,780 --> 01:21:55,950 Into the hands of the leader of the German nation. 484 01:21:56,040 --> 01:22:00,170 In return for this show of trust I received a promise 485 01:22:00,250 --> 01:22:04,460 that our nation would be guaranteed independence 486 01:22:05,340 --> 01:22:08,550 and our right to develop our national life. 487 01:23:29,760 --> 01:23:34,970 Well, It didn't help in the least that you served the King of England. 488 01:24:31,320 --> 01:24:35,450 - What is it? - A mirror. 489 01:24:36,490 --> 01:24:40,830 The villagers gave me lots of them. They were glad to see them go. 490 01:24:41,700 --> 01:24:45,000 They say that Germans appear when they look into them. 491 01:24:45,870 --> 01:24:47,960 - Do you believe that? - No. 492 01:24:50,170 --> 01:24:54,210 Seeing myself is quite enough. 493 01:24:56,300 --> 01:24:59,550 The Nuremberg Laws stated that as a citizen of another nation. 494 01:24:59,640 --> 01:25:05,640 In order to marry Lise Rapanek I had to be examined 495 01:25:05,770 --> 01:25:10,980 to see if I were fit to impregnate Arian German blood. 496 01:25:18,320 --> 01:25:22,330 And now young man, like in your youth... 497 01:25:48,390 --> 01:25:50,600 Vile Traitors Justly Executed! 498 01:26:38,690 --> 01:26:40,650 Nothing yet? 499 01:27:22,400 --> 01:27:25,530 Those beads of my semen were labeled excellent: 500 01:27:26,450 --> 01:27:29,700 Fit to impregnate an Arial vagina in a dignified manner. 501 01:27:30,620 --> 01:27:32,790 And the officer for the protection of German Blood and Honor 502 01:27:33,750 --> 01:27:38,050 found nothing against my marrying Arian German blood. 503 01:27:43,260 --> 01:27:47,300 I had a wonderful feeling from being able to attend a celebration 504 01:27:47,430 --> 01:27:51,600 with young people just as fair haired as I. 505 01:27:51,680 --> 01:27:56,730 And though I couldn't speak proper German, I felt like a German. 506 01:27:56,810 --> 01:27:58,900 Lise explained, to everyone 507 01:27:59,820 --> 01:28:03,990 that I had defended her German honor against the Czech rabble, 508 01:28:04,070 --> 01:28:10,290 and I tried to get used to the role of a tolerated Arian-Bohemian, 509 01:28:10,370 --> 01:28:13,370 but I didn't let on. 510 01:28:13,460 --> 01:28:17,540 I knew that any of the officers could woo Lise, 511 01:28:17,670 --> 01:28:21,710 but I was always the only one who enchanted her. 512 01:28:21,800 --> 01:28:22,920 Because I know the necessity 513 01:28:23,840 --> 01:28:27,010 of love and play and playfulness behind closed doors. 514 01:28:27,090 --> 01:28:32,180 This I understood When I garnished Jaruska's tummy with daisies 515 01:28:32,270 --> 01:28:36,440 and the tummies of Vanda, Julinka, and others with any suitable thing. 516 01:29:04,550 --> 01:29:09,760 - Maitre d' sir, they're... - I know. 517 01:29:43,050 --> 01:29:45,260 As a member of the German army, 518 01:29:45,340 --> 01:29:49,380 Lise got me a job at an unexpected place: 519 01:29:51,390 --> 01:29:55,720 Hotel Tichota. But it was no longer called Tichota. 520 01:30:22,790 --> 01:30:25,960 This is a selective human breeding center 521 01:30:26,840 --> 01:30:31,050 where future mothers carry the new citizens of Europe in their wombs. 522 01:30:44,650 --> 01:30:49,990 Here is where we cross the pure blood of German girls and soldiers. 523 01:30:59,330 --> 01:31:01,330 The doctor explained 524 01:31:01,460 --> 01:31:06,550 that German soldiers come here as studs or purebred boars 525 01:31:06,630 --> 01:31:10,720 to scientifically impregnate German females with German semen. 526 01:31:16,930 --> 01:31:19,100 I was to attend to the girls 527 01:31:20,020 --> 01:31:23,350 so they'd be properly prepared for intercourse. 528 01:31:31,490 --> 01:31:34,780 I imagined things would proceed just like when we got 529 01:31:35,660 --> 01:31:38,950 the cow and bull together or the nanny-goat and the village billy. 530 01:33:11,630 --> 01:33:17,930 I may conceive a new being tonight the founder of a new Europe. 531 01:35:08,500 --> 01:35:13,750 Roused by the blitzkrieg's success Lise decided to go to the front. 532 01:35:14,710 --> 01:35:17,710 She volunteered to go because we had yet 533 01:35:17,840 --> 01:35:20,880 to present the Fuhrer with a new German. 534 01:35:20,970 --> 01:35:23,180 She parted from me. 535 01:35:24,050 --> 01:35:29,430 Proud that she would belong to the finest army in the world 536 01:35:30,390 --> 01:35:34,650 Suddenly I was sad she was leaving, sad that she might never return. 537 01:35:35,520 --> 01:35:40,860 I loved her, that little teacher from Cheb who was as small as I. 538 01:35:42,820 --> 01:35:47,990 All the women that had come into my life had been taller. 539 01:35:48,160 --> 01:35:52,160 Lise was the only one I could look straight in the eye. 540 01:35:52,250 --> 01:35:55,460 And only now did it dawn on me that there was a war somewhere 541 01:35:56,380 --> 01:35:59,510 and that my wife was leaving me for that war. 542 01:37:19,960 --> 01:37:26,010 My neighbors abandoned me to find other musical trees elsewhere. 543 01:37:30,220 --> 01:37:33,520 I longed for someone to be here with me 544 01:37:56,210 --> 01:38:02,500 I looked at myself and I saw a stranger from that perspective. 545 01:38:04,800 --> 01:38:07,840 A person starts to talk to himself, 546 01:38:07,930 --> 01:38:11,890 lets memory present images of the past. 547 01:38:11,970 --> 01:38:15,060 But then he starts to address himself, 548 01:38:15,180 --> 01:38:18,270 ask questions and interrogate himself, 549 01:38:18,350 --> 01:38:23,320 bring charges against himself like a prosecutor, defend himself. 550 01:38:40,210 --> 01:38:44,250 While people at home suffered I served German girls 551 01:38:44,380 --> 01:38:47,300 to whom soldiers and Waffen SS 552 01:38:47,380 --> 01:38:51,550 were admitted nightly under scientific supervision. 553 01:38:51,680 --> 01:38:55,760 These women considered me a servant despite of my tuxedo. 554 01:38:55,890 --> 01:39:01,060 I was a side table in front of whom they felt no embarrassment. 555 01:39:01,940 --> 01:39:06,280 They were careful to let no man see them but I could freely watch 556 01:39:07,150 --> 01:39:12,360 while they stood naked, talking toweling dry fuzzy golden bellies, 557 01:39:12,450 --> 01:39:18,620 cautiously and meticulously wiping crotches as if I weren't there. 558 01:39:23,830 --> 01:39:27,050 In my free time I wrote long letter to Lise. 559 01:39:27,170 --> 01:39:31,180 After Warsaw was taken I had an address for her there, 560 01:39:31,260 --> 01:39:33,430 then I sent letters to Paris. 561 01:39:34,300 --> 01:39:37,390 Lise wrote me from Kiev and Smolensk. 562 01:39:37,470 --> 01:39:40,560 Finally sad letters came from east Prussia. 563 01:39:43,850 --> 01:39:48,860 The German's victorious advance became a victorious retreat. 564 01:39:48,940 --> 01:39:54,070 And Lise came home because she got no more pleasure from the fighting. 565 01:40:32,780 --> 01:40:35,860 She did not however return empty-handed. 566 01:41:06,020 --> 01:41:09,310 I found these stamps in Warsaw and other places 567 01:41:09,310 --> 01:41:13,360 While inspecting the houses of deported Jews. 568 01:41:15,610 --> 01:41:18,620 According to the Zumstein catalogue, 569 01:41:18,660 --> 01:41:21,660 just these four stamps alone make us millionaires. 570 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 Deported Jews? 571 01:41:30,000 --> 01:41:34,130 Sure. Who knows where they are now? 572 01:41:35,300 --> 01:41:42,510 We'll buy a hotel after the war. A big hotel! 573 01:41:42,680 --> 01:41:45,770 These stamps will bring such a price 574 01:41:46,770 --> 01:41:55,030 that we'll be able to buy a hotel anywhere. Hotel Ditie. 575 01:41:58,200 --> 01:42:03,580 With just this you could buy the Hotel Ritz in Paris. 576 01:42:15,960 --> 01:42:21,140 The war went on and they stopped breeding people for a new Europe. 577 01:42:21,260 --> 01:42:26,350 It made way for those who were still alive and might again hold a weapon. 578 01:42:26,430 --> 01:42:31,480 They might even be made ready to go to war lacking an arm or a leg. 579 01:42:53,500 --> 01:42:56,710 And I saw that the Germans had lost the war. 580 01:42:57,590 --> 01:43:00,720 Their faces betrayed how things stood on the battlefield. 581 01:43:00,880 --> 01:43:04,010 Looking at them I could tell it would soon be over. 582 01:43:04,890 --> 01:43:09,180 And I looked forward to buying a hotel with Lise. 583 01:43:15,400 --> 01:43:19,570 I look at myself, and the more I look the more alarmed I become. 584 01:43:19,650 --> 01:43:25,740 I am alarmed as if I were a stranger whom I accuse and fail to defend. 585 01:43:26,910 --> 01:43:30,080 I look at myself and I am sickened by what I see. 586 01:46:43,020 --> 01:46:46,940 The unbelievable became reality. 587 01:46:47,030 --> 01:46:50,240 My goal had been to buy a hotel and become a millionaire, 588 01:46:51,160 --> 01:46:54,410 and I bought a hotel and became a millionaire. 589 01:46:59,500 --> 01:47:01,670 After the war I sold the stamps 590 01:47:01,750 --> 01:47:05,840 Lise had found in the homes of deported Jews. 591 01:47:06,800 --> 01:47:11,140 Mr. Tichota never returned and I had enough money 592 01:47:12,140 --> 01:47:16,220 to buy this hotel and open it for millionaires. 593 01:47:19,350 --> 01:47:21,600 And when I no longer knew how to spend my money, 594 01:47:22,480 --> 01:47:24,610 I bought securities and foreign currency. 595 01:47:24,730 --> 01:47:30,860 Mr. Walden had made a carpet of cash but I used mine as wallpaper. 596 01:47:30,950 --> 01:47:34,030 Every guest would see the extend of my fortune. 597 01:47:34,120 --> 01:47:38,250 Millionaires would gawk and envy me. 598 01:47:43,460 --> 01:47:46,550 But three years later millionaires disappeared. 599 01:47:47,460 --> 01:47:49,720 The triumphant February putsch had come. 600 01:48:09,440 --> 01:48:14,570 - So none of this is mine anymore? - No, it isn't. 601 01:48:14,740 --> 01:48:17,870 Like I said, the People's Committee is confiscating this hotel; 602 01:48:18,910 --> 01:48:23,120 all of your property rights have been transferred to the people. 603 01:48:24,080 --> 01:48:29,130 - Even this chair isn't mine? - No. 604 01:48:29,380 --> 01:48:33,340 Not even the expensive furnishings I bought? 605 01:48:33,430 --> 01:48:37,640 Not even the food in the fridge? 606 01:48:37,720 --> 01:48:42,850 All of it belongs to the people it belongs to all of us. 607 01:48:43,850 --> 01:48:47,900 For now you'll be the manager. 608 01:48:49,020 --> 01:48:53,150 We're through with exploitative capitalists, 609 01:48:53,240 --> 01:48:57,370 and we're locking up all the millionaires. 610 01:49:00,450 --> 01:49:04,750 Hey, hold on, I'm a millionaire too. 611 01:49:07,840 --> 01:49:11,090 - Not anymore. - But I am! 612 01:49:13,010 --> 01:49:16,180 Look at the millions I have in the bank. 613 01:49:19,220 --> 01:49:22,560 - How much do you have? - Fifteen million. 614 01:49:25,600 --> 01:49:29,730 Then you'll do 15 years. 615 01:49:39,070 --> 01:49:42,330 I concluded that the money from the stamps wasn't lucky. 616 01:49:45,370 --> 01:49:48,540 And I was actually glad it turned out this way. 617 01:49:49,460 --> 01:49:54,760 Because even though in jail, I'd be where I'd always wanted to be. 618 01:49:56,800 --> 01:50:00,970 I'd be among millionaires. I'd be one of them. 619 01:51:43,160 --> 01:51:47,290 A person becomes most human, often against his own will, 620 01:51:47,370 --> 01:51:53,630 when he begin to founder, when he is derailed or deprived of order. 621 01:52:37,420 --> 01:52:39,460 I'm hungry. 622 01:52:47,930 --> 01:52:52,060 And there's the change back from your hundred. 623 01:53:13,870 --> 01:53:17,210 The beer's good here. This is where I'll be coming. 51630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.