Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,295 --> 00:00:30,029
This is an omelet.
2
00:00:30,064 --> 00:00:32,031
Gooey on one end,
dry on the other,
3
00:00:32,066 --> 00:00:34,177
and a little bit of
both in the middle.
4
00:00:34,201 --> 00:00:35,745
So don't give me any of that
5
00:00:35,769 --> 00:00:37,547
"That ain't the
way I like it" jazz.
6
00:00:37,571 --> 00:00:38,703
It looks great, Bub.
7
00:00:38,739 --> 00:00:39,883
Say, where'd Chip go?
8
00:00:39,907 --> 00:00:41,051
Oh, Chip?
9
00:00:41,075 --> 00:00:42,219
Here I am.
10
00:00:42,243 --> 00:00:43,387
Just tying my shoe.
11
00:00:43,411 --> 00:00:45,155
Ooh. You got any ketchup?
12
00:00:45,179 --> 00:00:47,257
That'll give you an
idea of what he thinks
13
00:00:47,281 --> 00:00:48,692
of my cooking...
Ketchup on omelets.
14
00:00:48,716 --> 00:00:50,827
Oh, a lot of people eat
ketchup on omelets, Bub.
15
00:00:50,851 --> 00:00:52,195
Not on my omelets, they don't.
16
00:00:52,219 --> 00:00:54,419
He even eats ketchup
on my oatmeal cookies.
17
00:00:54,454 --> 00:00:55,865
Only when they're stale.
18
00:00:55,889 --> 00:00:57,389
Hoping you heard that.
19
00:00:57,425 --> 00:00:59,035
Oh, Dad. STEVE: Mm-hmm?
20
00:00:59,059 --> 00:01:00,559
Can I get tattooed?
21
00:01:00,594 --> 00:01:02,277
Uh, where, Rob?
22
00:01:03,647 --> 00:01:06,615
No. No, of course
you can't get tattooed.
23
00:01:06,650 --> 00:01:09,384
Dad, can you loan me $90?
24
00:01:09,437 --> 00:01:10,669
No.
25
00:01:10,704 --> 00:01:13,016
Boy, this is a bad
morning for asking for stuff.
26
00:01:14,809 --> 00:01:17,509
Look, nobody ever calls
Bub or me around here.
27
00:01:17,545 --> 00:01:20,011
Now, will one of you fellows
please answer the phone?
28
00:01:20,047 --> 00:01:21,462
I'll get it.
29
00:01:21,499 --> 00:01:23,248
Mike, what do you need $90 for?
30
00:01:23,284 --> 00:01:25,562
Well, I want to
get a scuba outfit.
31
00:01:25,586 --> 00:01:26,813
Oh, no, you don't.
32
00:01:26,837 --> 00:01:29,015
I knew a guy in vaudeville
that got a rubber lip
33
00:01:29,039 --> 00:01:30,233
from playing one
of those things.
34
00:01:30,257 --> 00:01:31,757
No, Bub. Uh, a scuba outfit
35
00:01:31,792 --> 00:01:33,903
is one of those underwater
deals, you know, that, uh...
36
00:01:33,927 --> 00:01:35,522
I don't care if he plays it
37
00:01:35,546 --> 00:01:37,145
underwater or up a tree.
38
00:01:37,180 --> 00:01:38,825
I don't want any part of it.
39
00:01:38,849 --> 00:01:40,694
It's for you, Dad. Well,
what do you know?
40
00:01:40,718 --> 00:01:41,861
Who is it, Chip? Guy.
41
00:01:41,885 --> 00:01:43,184
Well, I'm glad I asked.
42
00:01:43,220 --> 00:01:44,586
Well, how about it, Dad?
43
00:01:44,638 --> 00:01:46,015
Don Shaw's
gonna sell his outfit,
44
00:01:46,039 --> 00:01:48,050
and I-I'll bet I
can get it for $80.
45
00:01:48,074 --> 00:01:49,202
Now that's a good price.
46
00:01:49,226 --> 00:01:50,458
I'm sorry, Mike.
47
00:01:50,493 --> 00:01:53,378
Maybe you can find some
way to earn the money yourself.
48
00:01:55,316 --> 00:01:56,915
Hello.
49
00:01:56,950 --> 00:01:59,318
Well, I-I thought
you wanted to...
50
00:01:59,353 --> 00:02:01,620
Why, no, no, there's
no Mr. Wolf here.
51
00:02:03,156 --> 00:02:07,192
No, this isn't the
city zoo, you... Wally.
52
00:02:07,227 --> 00:02:09,328
Wally Osborne,
you old son of a gun.
53
00:02:09,363 --> 00:02:10,529
I should have known.
54
00:02:10,564 --> 00:02:11,679
How are you?
55
00:02:11,715 --> 00:02:13,993
Come away from that door, Chip.
56
00:02:14,017 --> 00:02:15,783
Who's Wally Osborne?
57
00:02:15,819 --> 00:02:18,198
Well, he was an old
college friend of your dad's.
58
00:02:18,222 --> 00:02:19,950
He's a regular jazz-bo.
59
00:02:19,974 --> 00:02:21,139
What's a jazz-bo?
60
00:02:21,175 --> 00:02:22,536
One of those guys
that calls you up
61
00:02:22,560 --> 00:02:25,393
on the phone and asks
if this is the city zoo.
62
00:02:25,429 --> 00:02:28,030
Then he asks if
Mr. Fox lives there.
63
00:02:28,065 --> 00:02:29,447
Oh, no.
64
00:02:29,483 --> 00:02:31,583
Dad's sure all excited,
just talking to him.
65
00:02:31,618 --> 00:02:33,830
Yeah? Well, they haven't
seen each other for years.
66
00:02:33,854 --> 00:02:35,387
And that reminds me.
67
00:02:35,422 --> 00:02:37,533
We better dig out the
old college annuals
68
00:02:37,557 --> 00:02:40,459
in case they get to sitting
around, asking each other about,
69
00:02:40,494 --> 00:02:42,973
"I wonder whatever happened
to old Charlie Rutabaga?"
70
00:02:42,997 --> 00:02:44,562
Oh, is he coming here?
71
00:02:44,598 --> 00:02:46,131
Uh, not Charlie. The other guy?
72
00:02:46,167 --> 00:02:48,245
Well, if I know
your dad, right now,
73
00:02:48,269 --> 00:02:50,564
he's inviting him over here
to dinner tomorrow night.
74
00:02:50,588 --> 00:02:52,654
Well, why don't we
make it 7:00, huh?
75
00:02:52,690 --> 00:02:53,922
Yeah. Is that all right?
76
00:02:53,958 --> 00:02:56,124
Good, Wally. It'll be
good to see you, you...
77
00:02:56,159 --> 00:02:58,039
you old horse thief.
78
00:03:01,181 --> 00:03:02,993
Ah, Steve. Wally,
it's good to see you!
79
00:03:03,017 --> 00:03:04,293
Good to see you.
80
00:03:04,317 --> 00:03:05,461
Give me your hat. Come on in.
81
00:03:05,485 --> 00:03:06,630
Right. There you are.
82
00:03:07,821 --> 00:03:09,132
After all these years. Yes, sir.
83
00:03:09,156 --> 00:03:10,299
You haven't changed a bit.
84
00:03:10,323 --> 00:03:11,489
No, sir, and you haven't...
85
00:03:11,525 --> 00:03:13,158
Oh, well, what are you gonna do?
86
00:03:13,193 --> 00:03:14,771
Oh, Wally.
87
00:03:14,795 --> 00:03:16,339
Here are the boys, Wally.
88
00:03:16,363 --> 00:03:17,963
Hey, all of these belong to you?
89
00:03:17,998 --> 00:03:19,142
This is Mike. Hi, Mike.
90
00:03:19,166 --> 00:03:20,309
How do you do? Robbie.
91
00:03:20,333 --> 00:03:21,466
Robbie. Hi.
92
00:03:21,501 --> 00:03:22,679
This is my youngest, Chip. Hi.
93
00:03:22,703 --> 00:03:24,069
Wally, how are you?
94
00:03:24,104 --> 00:03:25,354
Am I glad to see you.
95
00:03:25,406 --> 00:03:26,949
Good to see you. You look great.
96
00:03:26,973 --> 00:03:28,273
Good to see you too, Bub.
97
00:03:28,308 --> 00:03:29,552
Thank you. You look fine.
98
00:03:29,576 --> 00:03:31,410
Tell me, have you
taken a bath lately?
99
00:03:31,445 --> 00:03:32,606
Why, is there one missing?
100
00:03:34,798 --> 00:03:35,975
Now, dinner is nearly ready,
101
00:03:35,999 --> 00:03:37,343
and you'd better
be hungry, all of you.
102
00:03:37,367 --> 00:03:38,911
Right. I'm hungry. Come
on in, Wally. Sit down.
103
00:03:38,935 --> 00:03:40,480
All right. Thanks, Steve.
We've got a lot to talk about.
104
00:03:40,504 --> 00:03:41,636
Boy, I'll say so.
105
00:03:43,106 --> 00:03:44,539
And when the waiter found out
106
00:03:44,574 --> 00:03:46,486
we didn't have
enough to pay the tab...
107
00:03:46,510 --> 00:03:49,155
the owner dragged you
and me back to the kitchen
108
00:03:49,179 --> 00:03:50,323
to wash the dishes.
109
00:03:50,347 --> 00:03:51,479
Yeah, that's right.
110
00:03:51,514 --> 00:03:53,434
Wally tried to sneak out
through the supply room.
111
00:03:54,417 --> 00:03:55,561
And when you tried to sneak out,
112
00:03:55,585 --> 00:03:56,729
you ended up in
the walk-in freezer.
113
00:03:56,753 --> 00:03:58,786
That's right.
114
00:03:58,822 --> 00:04:00,988
Listen, by the time
they found your dad,
115
00:04:01,024 --> 00:04:04,137
they could have carted him
out of there on a meat hook.
116
00:04:04,161 --> 00:04:05,471
Yeah.
117
00:04:05,495 --> 00:04:07,206
You know, I don't think
I completely thawed out
118
00:04:07,230 --> 00:04:08,391
until around last Thursday?
119
00:04:08,415 --> 00:04:10,644
Yeah, last Thursday.
120
00:04:10,668 --> 00:04:12,867
I think I'll do my homework.
121
00:04:12,920 --> 00:04:15,181
Yeah, me, too. During
Easter vacation?
122
00:04:15,205 --> 00:04:16,337
Yeah.
123
00:04:16,372 --> 00:04:17,550
Stick around, fellows.
124
00:04:17,574 --> 00:04:19,786
I got some things to
tell you about your dad
125
00:04:19,810 --> 00:04:21,209
that'll fracture you.
126
00:04:21,244 --> 00:04:24,346
Listen, do you remember the
time that we organized a band?
127
00:04:24,381 --> 00:04:25,881
Yeah. What did we call it?
128
00:04:25,916 --> 00:04:27,526
Uh, the-the Castle Troubadours.
129
00:04:27,550 --> 00:04:29,863
Where'd we ever dig
up a name like that?
130
00:04:29,887 --> 00:04:31,987
There wasn't a castle
within 100 miles.
131
00:04:32,022 --> 00:04:34,117
Yeah, there wasn't a
troubadour within 200 miles.
132
00:04:34,141 --> 00:04:37,175
And remember when you tried
to raise the money for the sax?
133
00:04:37,210 --> 00:04:38,354
Yeah.
134
00:04:38,378 --> 00:04:40,507
Things were a little
rough out in those days.
135
00:04:40,531 --> 00:04:41,696
Yeah.
136
00:04:41,732 --> 00:04:43,743
And I remember that
you tried to bum 18 bucks
137
00:04:43,767 --> 00:04:45,595
from your Dad, but
he wouldn't spring for it.
138
00:04:45,619 --> 00:04:46,751
Oh, yeah, that's right.
139
00:04:46,786 --> 00:04:47,997
But that didn't stop you.
140
00:04:48,021 --> 00:04:49,716
We took right off for the
next town and got a job.
141
00:04:49,740 --> 00:04:50,972
Yeah.
142
00:04:51,007 --> 00:04:53,458
I can remember the night
we left as if it were yesterday.
143
00:04:53,494 --> 00:04:55,004
Didn't say a word.
144
00:04:55,028 --> 00:04:56,973
Just left a note
for your mother.
145
00:04:56,997 --> 00:04:58,363
Yeah.
146
00:04:58,398 --> 00:05:00,966
Next day, we were pushing those
castings around in the foundry.
147
00:05:01,001 --> 00:05:02,834
Dad? Hmm?
148
00:05:02,870 --> 00:05:04,146
Weren't your folks
worried? Yeah.
149
00:05:04,170 --> 00:05:05,414
Oh, sure they were worried,
150
00:05:05,438 --> 00:05:06,683
but, uh, we were well-equipped
151
00:05:06,707 --> 00:05:07,901
to take care of ourselves.
152
00:05:07,925 --> 00:05:09,057
That's right, son.
153
00:05:09,092 --> 00:05:11,426
Listen, the kids in
our day were a far cry
154
00:05:11,461 --> 00:05:13,239
from the brand that
they're putting out today.
155
00:05:13,263 --> 00:05:14,396
We did things.
156
00:05:14,431 --> 00:05:15,641
Well, we had to, Wally.
157
00:05:15,665 --> 00:05:17,043
There was the depression on.
158
00:05:17,067 --> 00:05:19,617
Ah, we weren't spoon-fed
the way they are now.
159
00:05:19,653 --> 00:05:22,537
Well, of course, this is a
different era, Wally, uh...
160
00:05:22,573 --> 00:05:23,972
Oh, not really, Steve.
161
00:05:24,007 --> 00:05:26,123
Listen, I say it's
in the kids' attitude.
162
00:05:26,160 --> 00:05:28,138
They won't give it the
old try. Know what I mean?
163
00:05:28,162 --> 00:05:29,472
They want to get a
hold of some dough,
164
00:05:29,496 --> 00:05:30,924
they ask their dad,
and he gives it to them.
165
00:05:30,948 --> 00:05:32,676
Yeah, I suppose
that's right, but, uh...
166
00:05:32,700 --> 00:05:33,910
And I tell you.
167
00:05:33,934 --> 00:05:36,146
I get a little shook about
this younger generation.
168
00:05:36,170 --> 00:05:38,548
With everything handed
to them on a platter,
169
00:05:38,572 --> 00:05:39,783
how are they gonna make it
170
00:05:39,807 --> 00:05:41,651
when they get kicked
out of the nest, right?
171
00:05:41,675 --> 00:05:45,160
Well, I suppose, in
a way, uh... Right.
172
00:05:48,098 --> 00:05:50,360
Oh, well.
173
00:05:50,384 --> 00:05:53,279
How are things
going with you, Steve?
174
00:05:53,303 --> 00:05:55,369
Oh, uh, fine, Wally.
175
00:05:55,405 --> 00:05:57,906
Uh... what are you
doing these days?
176
00:05:57,941 --> 00:06:00,754
Mm. Same thing, hardware.
177
00:06:00,778 --> 00:06:02,377
Oh.
178
00:06:02,412 --> 00:06:05,296
You're, uh, still working
for your dad, huh?
179
00:06:07,401 --> 00:06:08,934
Yup.
180
00:06:12,972 --> 00:06:15,373
Well, what about it?
181
00:06:15,409 --> 00:06:17,292
Wait a minute.
182
00:06:20,047 --> 00:06:21,879
Chip's asleep.
183
00:06:21,915 --> 00:06:24,475
You mean, just go away
and leave him a note?
184
00:06:24,501 --> 00:06:25,633
Why not?
185
00:06:25,668 --> 00:06:26,968
Dad did it to his mother.
186
00:06:27,004 --> 00:06:29,199
After all, mothers worry
a lot more than fathers do.
187
00:06:29,223 --> 00:06:31,772
Well, how do we know we
can get a job in Glenville?
188
00:06:31,809 --> 00:06:34,776
We don't, but, uh,
as we were reminded,
189
00:06:34,812 --> 00:06:37,112
we can't have everything
handed to us on a platter
190
00:06:37,147 --> 00:06:38,958
when we get kicked
out of the nest.
191
00:06:38,982 --> 00:06:40,314
Boy, I don't know.
192
00:06:40,350 --> 00:06:42,533
Well, I know I
want a scuba outfit.
193
00:06:42,569 --> 00:06:44,936
With two weeks vacation
coming up, I'm gonna earn it,
194
00:06:44,971 --> 00:06:46,883
instead of bumming
the money off of Dad.
195
00:06:46,907 --> 00:06:49,708
Now, uh, you say you
want to get tattooed.
196
00:06:49,743 --> 00:06:51,320
Who wants to get tattooed?
197
00:06:51,344 --> 00:06:53,044
Well, you said
you did yesterday.
198
00:06:53,079 --> 00:06:55,258
Oh, I was just
starting out with that.
199
00:06:55,282 --> 00:06:58,216
I was gonna settle for just
six and a half dollars cash,
200
00:06:58,252 --> 00:07:01,219
but you and your $80 and
the ketchup got in the way.
201
00:07:01,255 --> 00:07:03,266
Well, what do you want
the six and a half for?
202
00:07:03,290 --> 00:07:04,990
Well, Hank knows a guy
203
00:07:05,025 --> 00:07:07,292
who's got a brand-new
second-hand intake manifold
204
00:07:07,327 --> 00:07:08,543
I can have for that.
205
00:07:08,595 --> 00:07:11,024
Well, let's go to
Glenville and earn it.
206
00:07:11,048 --> 00:07:13,326
Boy, I don't know.
207
00:07:13,350 --> 00:07:15,217
Well, you think it over.
208
00:07:15,252 --> 00:07:16,684
I'm leaving tomorrow.
209
00:07:16,720 --> 00:07:18,053
Good night.
210
00:07:18,088 --> 00:07:20,104
Good night.
211
00:07:21,892 --> 00:07:24,059
Hey, Tramp, we're
going to Glenville.
212
00:07:29,332 --> 00:07:31,833
I'm still worried that
they'll worry about us.
213
00:07:31,868 --> 00:07:34,335
Dad didn't tell his
parents, did he?
214
00:07:34,370 --> 00:07:35,882
Oh, that's right, he didn't.
215
00:07:35,906 --> 00:07:38,173
Well, besides, I'll write
him a postcard tomorrow
216
00:07:38,208 --> 00:07:39,490
and tell him we're safe.
217
00:07:40,577 --> 00:07:42,477
Mike, why don't we just ask Dad
218
00:07:42,512 --> 00:07:44,845
if we can go to Glenville
for those two weeks?
219
00:07:44,881 --> 00:07:47,126
Because Bub would say no.
220
00:07:47,150 --> 00:07:49,050
Ow!
221
00:07:49,086 --> 00:07:50,285
All right, Chip.
222
00:07:50,320 --> 00:07:52,220
Oh.
223
00:07:52,255 --> 00:07:53,621
Come on, get out of there.
224
00:07:53,656 --> 00:07:54,789
You, too, Tramp.
225
00:07:54,824 --> 00:07:56,536
But I want to go with you guys.
226
00:07:56,560 --> 00:07:57,692
No, you don't.
227
00:07:57,727 --> 00:08:01,028
Come on.
228
00:08:01,064 --> 00:08:03,104
Now, you and Tramp
get back in the house.
229
00:08:03,132 --> 00:08:05,399
But golly, I don't want
you guys to go away.
230
00:08:05,435 --> 00:08:07,497
We're only gonna be
gone for two weeks, Chip.
231
00:08:07,521 --> 00:08:09,582
Yeah, but that's a long time.
232
00:08:09,606 --> 00:08:11,835
Chip, while I'm gone,
you can use my harmonica.
233
00:08:11,859 --> 00:08:14,003
The one with the
bass notes. Yeah?
234
00:08:14,027 --> 00:08:16,394
And, uh, just think...
If, uh, if we're not here,
235
00:08:16,429 --> 00:08:18,391
you could watch any
TV program you want.
236
00:08:18,415 --> 00:08:19,825
Yeah? MIKE: Yeah.
237
00:08:19,849 --> 00:08:21,928
And you can have
seconds on dessert.
238
00:08:21,952 --> 00:08:24,586
And put your rocks in your
bed and sleep in my bed.
239
00:08:24,621 --> 00:08:25,920
Yeah?
240
00:08:25,955 --> 00:08:27,866
We'll be back
before you know it.
241
00:08:27,890 --> 00:08:29,090
Yeah? Well, take your time.
242
00:08:29,126 --> 00:08:30,825
So long.
243
00:08:30,860 --> 00:08:32,193
So long.
244
00:08:47,344 --> 00:08:49,010
Hiya, Bub. Hi.
245
00:08:49,045 --> 00:08:51,223
Hey, you dropped your
laundry list or something.
246
00:08:51,247 --> 00:08:52,814
Yeah. Which reminds me...
247
00:08:52,849 --> 00:08:54,982
When are we gonna start
sending the laundry out?
248
00:08:55,018 --> 00:08:57,218
I'm beginning to get
washing-machine hands.
249
00:08:57,253 --> 00:08:59,732
They look just as soft and
lovely to me as ever, Bub.
250
00:08:59,756 --> 00:09:01,690
Yeah?
251
00:09:03,577 --> 00:09:05,009
"Dear Dad,
252
00:09:05,045 --> 00:09:07,712
"Robbie and I took off to
find work in some other town.
253
00:09:07,748 --> 00:09:09,826
"We'll be back when
vacation is over.
254
00:09:09,850 --> 00:09:11,027
Don't worry."
255
00:09:11,051 --> 00:09:12,228
Signed, Mike.
256
00:09:12,252 --> 00:09:13,763
To find work in another town?
257
00:09:13,787 --> 00:09:15,198
What's the meaning of this, Bub?
258
00:09:15,222 --> 00:09:16,454
What's the meaning of what?
259
00:09:16,489 --> 00:09:17,901
Well, couldn't you
stop them from going?
260
00:09:17,925 --> 00:09:18,890
If you couldn't stop
them, you could've
261
00:09:18,926 --> 00:09:19,953
called me at the office. I...
262
00:09:19,977 --> 00:09:21,321
The minute you get
through popping off,
263
00:09:21,345 --> 00:09:23,206
I'd like to say something.
Well, go ahead, say it.
264
00:09:23,230 --> 00:09:24,824
I don't know what
you're talking about.
265
00:09:24,848 --> 00:09:26,481
Oh.
266
00:09:26,516 --> 00:09:27,715
Yes, oh.
267
00:09:27,750 --> 00:09:29,462
Well, can you imagine
them doing a thing like this,
268
00:09:29,486 --> 00:09:30,863
just taking off and without
even saying anything,
269
00:09:30,887 --> 00:09:32,298
just leaving a note?
270
00:09:32,322 --> 00:09:34,384
Pretty thoughtless,
wasn't it? You're darn right.
271
00:09:34,408 --> 00:09:36,452
You know where they got this
idea, don't you? From Wally.
272
00:09:36,476 --> 00:09:38,320
You remember last night,
when he was telling about
273
00:09:38,344 --> 00:09:41,078
how when we were kids, we
left a note and ran off from home?
274
00:09:41,114 --> 00:09:42,480
You two did everything
275
00:09:42,515 --> 00:09:45,250
but hand them an engraved
invitation to blow town.
276
00:09:45,285 --> 00:09:46,662
Of course, I don't know why
277
00:09:46,686 --> 00:09:48,565
we're getting so excited
about the whole thing.
278
00:09:48,589 --> 00:09:51,017
Huh? Well, you know
those two kids as well as I do.
279
00:09:51,041 --> 00:09:52,818
When it gets to be around 6:00,
280
00:09:52,842 --> 00:09:55,221
they'll both get a gnawing
feeling in this area right here,
281
00:09:55,245 --> 00:09:56,906
and, uh, they'll both
come running back home.
282
00:09:56,930 --> 00:09:58,596
Especially when they find out
283
00:09:58,632 --> 00:10:00,432
that I've prepared
their favorite meal...
284
00:10:00,467 --> 00:10:01,633
Homemade meat loaf.
285
00:10:01,668 --> 00:10:02,845
That's right.
286
00:10:02,869 --> 00:10:04,947
Just set the table as
usual, Bub, for five.
287
00:10:04,971 --> 00:10:07,405
Right.
288
00:10:07,441 --> 00:10:09,974
"Robbie and I took
off to find work."
289
00:10:11,711 --> 00:10:13,277
That'll be the day.
290
00:10:15,348 --> 00:10:17,326
Mike, I'm a little
shaky about this tire.
291
00:10:17,350 --> 00:10:19,896
It's just about as bad
as the one we just blew.
292
00:10:21,254 --> 00:10:23,621
Well, I think it'll make it
to Glenville, don't you?
293
00:10:23,657 --> 00:10:26,791
Yeah, I think so, but we
better get a secondhand tire
294
00:10:26,827 --> 00:10:28,192
as soon as we get there.
295
00:10:30,530 --> 00:10:32,942
Boy, I'm sure hungry.
296
00:10:32,966 --> 00:10:35,144
You know, a peanut
bar isn't much of a dinner.
297
00:10:35,168 --> 00:10:36,634
Well, afraid it's
gonna have to do
298
00:10:36,670 --> 00:10:38,970
until we find out how much
this tire's gonna cost us.
299
00:10:39,005 --> 00:10:40,282
Yeah.
300
00:10:40,306 --> 00:10:42,184
Boy, it sure is creepy out here.
301
00:10:42,208 --> 00:10:43,441
Well, I guess that's because
302
00:10:43,477 --> 00:10:47,044
we're not used to the
crickets and frogs and stuff.
303
00:10:47,080 --> 00:10:48,758
You know, Mike,
I was just thinking.
304
00:10:48,782 --> 00:10:50,460
Uh, if you want to go back home,
305
00:10:50,484 --> 00:10:52,628
well, don't be ashamed
to say so on my account.
306
00:10:52,652 --> 00:10:53,785
We're going to Glenville.
307
00:11:08,318 --> 00:11:10,796
Well, we're gonna have
to wait here a second.
308
00:11:10,820 --> 00:11:12,515
I think I just
flooded it. Oh, boy.
309
00:11:12,539 --> 00:11:16,141
Oh, Bub, what are
we so worried about?
310
00:11:16,176 --> 00:11:17,987
What are we so worried about?
311
00:11:18,011 --> 00:11:19,511
Well, it's way after midnight,
312
00:11:19,546 --> 00:11:21,746
and Mike and Robbie
are not home yet.
313
00:11:21,781 --> 00:11:23,493
That's what we're
so worried about.
314
00:11:23,517 --> 00:11:25,597
Yeah, I guess that's
why we're so worried.
315
00:11:26,920 --> 00:11:28,865
But, Bub, let's be
realistic about this.
316
00:11:28,889 --> 00:11:30,849
Mike's practically
a man now, and...
317
00:11:30,891 --> 00:11:33,591
Robbie's certainly getting old
enough to take care of himself.
318
00:11:33,626 --> 00:11:36,678
And both boys have got good,
level heads on their shoulders.
319
00:11:36,730 --> 00:11:38,429
And they're very self-reliant.
320
00:11:38,464 --> 00:11:40,275
And they're real
dependable kids.
321
00:11:40,299 --> 00:11:41,449
That's right.
322
00:11:41,485 --> 00:11:44,986
You know, I wonder
when-when was the last time
323
00:11:45,021 --> 00:11:46,855
they had an Indian
raid around here.
324
00:11:46,890 --> 00:11:48,901
Oh, let's not be stupid, Rob.
325
00:11:50,259 --> 00:11:52,360
Hey, what was that?
326
00:11:52,395 --> 00:11:55,162
It was just something moving
out in the brush, that's all.
327
00:11:57,233 --> 00:11:58,466
Come on, Mike, hurry up.
328
00:11:58,502 --> 00:11:59,868
Get it started, will you?
329
00:11:59,903 --> 00:12:01,881
Oh, knock it off, will you, Rob?
330
00:12:01,905 --> 00:12:05,406
The closest Indian in ten
miles owns a trucking company.
331
00:12:06,610 --> 00:12:07,775
There it is again.
332
00:12:07,811 --> 00:12:09,010
That's an animal.
333
00:12:09,045 --> 00:12:11,212
You can't tell me
there's no such a thing
334
00:12:11,247 --> 00:12:12,413
as a-a runaway tiger.
335
00:12:12,448 --> 00:12:13,615
Brother, I've been around.
336
00:12:13,650 --> 00:12:14,949
I know that there is.
337
00:12:14,985 --> 00:12:16,329
Runaway tiger.
338
00:12:17,654 --> 00:12:19,587
Come on, move, move!
339
00:12:29,082 --> 00:12:30,893
Of course, this
is the first time
340
00:12:30,917 --> 00:12:33,401
they've ever gone off
on their own like this.
341
00:12:33,453 --> 00:12:34,685
And there are times
342
00:12:34,720 --> 00:12:37,150
when neither one of them
has got a brain in his head.
343
00:12:37,174 --> 00:12:38,973
That's right.
344
00:12:39,008 --> 00:12:41,976
They haven't got any money.
345
00:12:42,011 --> 00:12:44,745
I just hope they're not
going hungry or anything.
346
00:12:46,849 --> 00:12:49,083
Gee, I hope we haven't
put you out too much,
347
00:12:49,118 --> 00:12:51,252
showing up in the middle
of the night like this.
348
00:12:51,288 --> 00:12:53,254
No, not at all.
349
00:12:53,290 --> 00:12:56,257
And I'm glad that Joe at
the service station sent you.
350
00:12:56,293 --> 00:12:58,538
Well, I've never seen so
much food in all my life.
351
00:12:58,562 --> 00:13:00,861
There's always plenty of
food in my boarding house,
352
00:13:00,897 --> 00:13:02,863
and I'm glad I had the room.
353
00:13:02,899 --> 00:13:05,866
Oh, yeah, about that
room, Mrs. Hansen.
354
00:13:05,902 --> 00:13:07,202
I hate to ask you this,
355
00:13:07,237 --> 00:13:08,769
but do you think
you could trust us?
356
00:13:08,805 --> 00:13:10,938
I mean, we haven't got
a job, and tomorrow...
357
00:13:10,973 --> 00:13:14,775
Oh, now, you let me
worry about things like that.
358
00:13:14,811 --> 00:13:18,613
And you save some room
for some peach cobbler.
359
00:13:18,648 --> 00:13:19,892
Peach cobbler?
360
00:13:23,920 --> 00:13:25,720
Morning, Bub.
361
00:13:25,755 --> 00:13:27,689
Mornin'.
362
00:13:29,025 --> 00:13:31,992
Say, Bub, uh, when
the boys phone,
363
00:13:32,028 --> 00:13:34,662
just find out where they are,
and, uh, call me at the office,
364
00:13:34,698 --> 00:13:36,664
and I'll wire 'em some money.
365
00:13:36,700 --> 00:13:38,177
What if they don't call up?
366
00:13:38,201 --> 00:13:40,167
Oh, I know Mike and Robbie.
367
00:13:40,203 --> 00:13:43,170
Yeah, I thought you knew
'em last night at dinner.
368
00:13:43,206 --> 00:13:45,172
Yeah.
369
00:13:45,208 --> 00:13:47,007
What are we
having for breakfast?
370
00:13:47,043 --> 00:13:49,009
Pancake and sausages.
371
00:13:49,045 --> 00:13:50,678
Mike and Robbie's favorite meal.
372
00:13:50,714 --> 00:13:53,593
Yeah, every meal is
Mike and Robbie's favorite.
373
00:13:53,617 --> 00:13:56,584
Gentlemen, we got a
couple of new boarders.
374
00:13:56,620 --> 00:13:58,586
Robbie and Mike Douglas.
375
00:13:58,622 --> 00:14:01,622
This is Otto, Jose,
Mr. Gifford, and Jacque.
376
00:14:01,675 --> 00:14:02,640
Hi, pleased to meet you.
377
00:14:02,676 --> 00:14:03,853
Oh, you don't have to stand up.
378
00:14:03,877 --> 00:14:05,520
We don't have to stand up.
379
00:14:06,880 --> 00:14:09,013
We don't have to stand.
380
00:14:09,049 --> 00:14:11,494
Jose, shove me the potatoes.
381
00:14:11,518 --> 00:14:14,318
Don't pay any attention to them.
382
00:14:14,353 --> 00:14:15,598
Sit down, boys. Thank you.
383
00:14:15,622 --> 00:14:17,588
Uh, which one's the
foreman at the cannery?
384
00:14:17,624 --> 00:14:18,823
Mr. Gifford.
385
00:14:18,858 --> 00:14:21,108
But you let me do
the talking. Okay.
386
00:14:21,144 --> 00:14:22,610
Seconds on the coffee, Martha.
387
00:14:22,646 --> 00:14:23,656
Coming right up.
388
00:14:23,680 --> 00:14:25,491
Don't be bashful, boys. Dive in.
389
00:14:25,515 --> 00:14:27,314
Okay, thanks.
390
00:14:30,653 --> 00:14:31,831
Thank you.
391
00:14:31,855 --> 00:14:33,654
Oh.
392
00:14:33,707 --> 00:14:35,289
Uh, sir?
393
00:14:35,325 --> 00:14:37,103
Yeah, kid.
394
00:14:37,127 --> 00:14:38,826
You forgot the spoon.
395
00:14:38,879 --> 00:14:40,811
Oh.
396
00:14:41,998 --> 00:14:43,864
Oh, here, Mike. Thanks.
397
00:14:43,917 --> 00:14:45,883
What's the matter
with you, niños?
398
00:14:45,919 --> 00:14:47,768
You're not hungry?
399
00:14:47,804 --> 00:14:50,204
Well, yeah, I'm
pretty hungry, but...
400
00:14:50,257 --> 00:14:52,735
Well, don't sit there
with the empty plates.
401
00:14:52,759 --> 00:14:54,726
Eat.
402
00:14:54,761 --> 00:14:56,544
Pass me the huevos.
403
00:14:56,596 --> 00:14:57,694
The what?
404
00:14:57,731 --> 00:15:00,048
The huevos, señor, the huevos.
405
00:15:00,100 --> 00:15:02,078
Huevos de gallina. You know...?
406
00:15:03,820 --> 00:15:05,085
Oh, the eggs.
407
00:15:05,121 --> 00:15:06,415
He's talking about... Oh.
408
00:15:06,439 --> 00:15:08,083
What's the matter
with these muchachos?
409
00:15:08,107 --> 00:15:09,752
They-they don't
speak the English?
410
00:15:09,776 --> 00:15:11,409
Wait a minute.
411
00:15:11,444 --> 00:15:13,378
Let's...
412
00:15:16,616 --> 00:15:19,584
Boys, you aren't eating.
413
00:15:19,619 --> 00:15:22,587
Now, this isn't right.
414
00:15:22,622 --> 00:15:24,600
Oh, I know it's nothing
fancy, Well, Mrs. Hansen...
415
00:15:24,624 --> 00:15:27,592
but it's good, wholesome food.
416
00:15:27,627 --> 00:15:30,094
Now, there, you take that.
417
00:15:30,130 --> 00:15:33,063
And don't give me any arguments.
418
00:15:35,135 --> 00:15:36,767
Mr. Gifford?
419
00:15:36,802 --> 00:15:38,202
Yeah, Martha?
420
00:15:38,238 --> 00:15:42,039
Did you say that you needed
more help over at the cannery?
421
00:15:42,074 --> 00:15:43,241
Sure.
422
00:15:43,276 --> 00:15:44,442
I always need help.
423
00:15:44,477 --> 00:15:46,611
Every time I hire a
man, he lasts a day or so,
424
00:15:46,646 --> 00:15:47,978
and then he wants out.
425
00:15:48,014 --> 00:15:49,425
Tossing around a
bunch of smelly fish
426
00:15:49,449 --> 00:15:51,415
is no picnic, you know.
427
00:15:51,451 --> 00:15:54,084
Well, I was wondering.
428
00:15:54,120 --> 00:15:56,887
Uh, these young men have
two weeks off from school,
429
00:15:56,922 --> 00:15:58,100
and they're looking for work.
430
00:15:58,124 --> 00:15:59,673
These two?
431
00:15:59,709 --> 00:16:01,091
Yes, sir, that's right.
432
00:16:01,127 --> 00:16:03,294
Nah, they wouldn't last an hour.
433
00:16:03,330 --> 00:16:04,578
Half hour.
434
00:16:04,631 --> 00:16:06,597
Five minutes.
435
00:16:06,633 --> 00:16:09,951
Even the coffee
break is hard work.
436
00:16:10,003 --> 00:16:12,753
There must be
something they could do.
437
00:16:12,806 --> 00:16:14,772
Sure, there's
something they can do.
438
00:16:14,808 --> 00:16:16,607
But it's all hard work.
439
00:16:16,642 --> 00:16:18,192
You boys ever done any work?
440
00:16:18,228 --> 00:16:19,527
Oh, sure, yeah.
441
00:16:19,562 --> 00:16:21,273
Oh, of course. I worked
last summer, I mowed lawns,
442
00:16:21,297 --> 00:16:23,326
and-and washed cars. and I worked
odd jobs around the neighborhood.
443
00:16:23,350 --> 00:16:24,982
Well, stay with it.
444
00:16:25,017 --> 00:16:26,601
You never had it so good.
445
00:16:26,653 --> 00:16:28,619
I've been thinking
446
00:16:28,655 --> 00:16:32,506
that I ought to raise the price
of room and board around here.
447
00:16:33,610 --> 00:16:35,409
All right, Martha.
448
00:16:35,444 --> 00:16:36,744
All right.
449
00:16:36,779 --> 00:16:38,808
Report to me at the
loading dock at 8:00 sharp.
450
00:16:38,832 --> 00:16:40,298
Yes, sir.
451
00:16:40,333 --> 00:16:41,882
Well, how do we get there?
452
00:16:41,918 --> 00:16:44,886
You just go two
blocks, turn to the left,
453
00:16:44,921 --> 00:16:47,855
and the fish will tell you.
454
00:16:49,342 --> 00:16:50,507
Hurry up.
455
00:16:50,543 --> 00:16:52,509
We gotta go.
456
00:16:52,545 --> 00:16:54,478
Already? Now?
457
00:17:02,355 --> 00:17:04,288
♪ ♪
458
00:17:20,006 --> 00:17:21,972
Hey, what smells?
459
00:17:22,008 --> 00:17:23,974
Us.
460
00:17:26,012 --> 00:17:27,978
Ooh.
461
00:17:28,014 --> 00:17:30,815
I guess it was hard to
notice down at the cannery.
462
00:17:30,850 --> 00:17:32,817
My aching back.
463
00:17:32,852 --> 00:17:35,820
I don't know whether I
can make it up these stairs.
464
00:17:35,855 --> 00:17:37,487
You think you're bad.
465
00:17:37,523 --> 00:17:39,501
Take a look at those blisters.
466
00:17:39,525 --> 00:17:42,492
How can you get
blisters wearing gloves?
467
00:17:42,528 --> 00:17:45,088
Even my gloves had blisters.
468
00:17:46,365 --> 00:17:48,343
Hey, Mike, didn't
you get the feeling
469
00:17:48,367 --> 00:17:51,335
that we were being watched
while we were working?
470
00:17:51,370 --> 00:17:52,837
We were.
471
00:17:52,872 --> 00:17:55,806
By four tons of dead fish.
472
00:17:57,710 --> 00:17:59,509
Oh, hello, boys.
473
00:17:59,545 --> 00:18:01,023
Hi. Hello.
474
00:18:01,047 --> 00:18:04,514
Well, how did it go on
the first day of the new job?
475
00:18:04,550 --> 00:18:05,728
Fine. Great.
476
00:18:05,752 --> 00:18:07,218
Well, good.
477
00:18:07,253 --> 00:18:10,054
And Mr. Gifford thought the
work would be too hard on you.
478
00:18:10,089 --> 00:18:11,321
Yeah.
479
00:18:11,357 --> 00:18:13,168
You boys get upstairs
and get cleaned up.
480
00:18:13,192 --> 00:18:15,659
We're going to have
a real nice dinner.
481
00:18:15,694 --> 00:18:17,628
Baked halibut.
482
00:18:27,974 --> 00:18:29,907
Morning, Bub. Mornin'.
483
00:18:31,144 --> 00:18:32,721
Do you know you're
two hours late for work?
484
00:18:32,745 --> 00:18:34,711
Yeah, I know.
485
00:18:34,747 --> 00:18:37,214
I don't think I slept all night.
486
00:18:37,250 --> 00:18:39,183
Well, that's two of us.
487
00:18:45,024 --> 00:18:46,991
Bub, I'm sorry, but I've had it.
488
00:18:47,026 --> 00:18:48,659
Where's the phone book?
489
00:18:48,694 --> 00:18:51,006
The number of the
police station is 116.
490
00:18:51,030 --> 00:18:52,340
You mean you've
called them already?
491
00:18:52,364 --> 00:18:53,842
I was figuring on
it, but then I thought
492
00:18:53,866 --> 00:18:56,834
I maybe better not
go over your head.
493
00:18:56,869 --> 00:18:58,502
You know, for a while,
494
00:18:58,537 --> 00:19:00,104
I thought this was
a childish prank,
495
00:19:00,139 --> 00:19:01,516
Well... but now, I don't know.
496
00:19:01,540 --> 00:19:03,780
Hey, you got a letter from
Mike and Robbie. Hmm?
497
00:19:03,810 --> 00:19:05,442
Letter or a postcard?
498
00:19:05,477 --> 00:19:06,794
Thanks, Chip.
499
00:19:06,846 --> 00:19:08,813
"Dear Dad, Bub, Chip and Tramp.
500
00:19:08,848 --> 00:19:10,147
"We're staying here in Glenville
501
00:19:10,182 --> 00:19:11,827
at Mrs. Hansen's
boarding house."
502
00:19:11,851 --> 00:19:13,100
They're in Glenville.
503
00:19:13,153 --> 00:19:15,052
"Both of us are
working and doing fine.
504
00:19:15,087 --> 00:19:16,287
"Don't worry.
505
00:19:16,322 --> 00:19:18,289
Love, Mike and Robbie."
506
00:19:18,324 --> 00:19:19,857
Don't worry?
507
00:19:19,892 --> 00:19:21,192
How do you like those two,
508
00:19:21,227 --> 00:19:22,704
taking all this time to let
us know where they are.
509
00:19:22,728 --> 00:19:23,889
And when they do,
what do they say?
510
00:19:23,913 --> 00:19:25,746
"We're working and
doing fine. Don't worry."
511
00:19:25,782 --> 00:19:26,976
Steve.
512
00:19:27,000 --> 00:19:27,782
Hmm?
513
00:19:27,834 --> 00:19:29,144
How did you word the letter
514
00:19:29,168 --> 00:19:30,596
when you wrote your mother?
515
00:19:30,620 --> 00:19:33,587
Well, I said...
516
00:19:33,623 --> 00:19:36,556
"I'm working and
doing fine. Don't worry."
517
00:19:46,702 --> 00:19:48,636
♪ ♪
518
00:20:17,217 --> 00:20:19,584
There, he ought to find that.
519
00:20:22,005 --> 00:20:24,305
Oh, what are you
doing back so soon?
520
00:20:24,340 --> 00:20:25,973
You only left an hour ago.
521
00:20:26,009 --> 00:20:28,976
Yeah, well, I, uh, I just came
back to get some papers and...
522
00:20:29,012 --> 00:20:30,990
Oh? What are you
doing all dressed up?
523
00:20:31,014 --> 00:20:33,647
Well, I'm just going over
to the library to get a book.
524
00:20:33,682 --> 00:20:34,848
Oh.
525
00:20:34,884 --> 00:20:36,728
You usually take your
lunch to the library?
526
00:20:36,752 --> 00:20:37,918
Well, you...
527
00:20:37,953 --> 00:20:39,764
Oh, well, you know.
Brownies, huh?
528
00:20:39,788 --> 00:20:41,100
Yeah. Mike and
Robbie's favorites.
529
00:20:41,124 --> 00:20:42,289
Yeah.
530
00:20:42,325 --> 00:20:43,919
Let's see.
531
00:20:43,943 --> 00:20:46,254
"Steve, I'm taking the
bus over to Glenville.
532
00:20:46,278 --> 00:20:47,489
"Will be back for dinner.
533
00:20:47,513 --> 00:20:49,480
Chip will be at Sudsy's."
534
00:20:49,515 --> 00:20:52,133
Well, now, Bub...
Well, you know, Steve,
535
00:20:52,168 --> 00:20:54,146
I thought maybe that
postcard in your pocket
536
00:20:54,170 --> 00:20:55,903
might be a great big bluff.
537
00:20:55,955 --> 00:20:56,965
Oh, I don't think so.
538
00:20:56,989 --> 00:20:58,234
The boys probably have jobs.
539
00:20:58,258 --> 00:20:59,757
Well, even if they don't have,
540
00:20:59,792 --> 00:21:01,770
they're both so full of
pride that they'd stick it out,
541
00:21:01,794 --> 00:21:03,022
even though they
were starving to death.
542
00:21:03,046 --> 00:21:04,256
I just think you're
worrying too much
543
00:21:04,280 --> 00:21:05,608
about this whole thing, Bub.
544
00:21:05,632 --> 00:21:07,676
Why don't you take off
your hat and relax, huh?
545
00:21:07,700 --> 00:21:09,311
Well, I better get
back to the office,
546
00:21:09,335 --> 00:21:10,512
and don't expect me for dinner.
547
00:21:10,536 --> 00:21:12,014
I, uh, might have
to work a little late.
548
00:21:12,038 --> 00:21:13,971
Oh, Steve. Hmm?
549
00:21:30,556 --> 00:21:32,368
Mrs. Hansen, you've
got to stop feeding
550
00:21:32,392 --> 00:21:34,358
this Mike and Robbie so good.
551
00:21:34,394 --> 00:21:36,193
Yeah, we have a tough time
552
00:21:36,228 --> 00:21:38,068
keeping up with those
lugs down at the cannery.
553
00:21:38,097 --> 00:21:39,497
Oh, cut it out, Otto.
554
00:21:39,532 --> 00:21:40,526
It is true.
555
00:21:40,550 --> 00:21:43,017
Señor Mike and Robbie,
556
00:21:43,052 --> 00:21:46,687
they throw the big flounders
around like little niños.
557
00:21:48,308 --> 00:21:50,941
All that and manners, too.
558
00:21:50,977 --> 00:21:52,276
That's right.
559
00:21:52,311 --> 00:21:55,279
Somebody did a nice job
of bringing up you boys.
560
00:21:55,314 --> 00:21:57,298
Please pass the
salt, Otto. Yeah.
561
00:21:57,350 --> 00:21:59,149
That'd be Dad. Yeah.
562
00:21:59,184 --> 00:22:00,579
Well, we've got
a real neat father.
563
00:22:00,603 --> 00:22:02,236
And Bub'd sure like all of you
564
00:22:02,271 --> 00:22:03,571
to come over for
dinner sometime.
565
00:22:03,606 --> 00:22:05,072
If anything makes him happy,
566
00:22:05,108 --> 00:22:06,773
it's for someone
to eat all his food.
567
00:22:06,826 --> 00:22:08,804
We'd not only make him happy,
568
00:22:08,828 --> 00:22:10,710
we make him delirious.
569
00:22:12,365 --> 00:22:14,381
Hey, how old is Chip?
570
00:22:14,417 --> 00:22:15,616
He's nine.
571
00:22:15,651 --> 00:22:17,618
I was telling Jose
about him today.
572
00:22:17,653 --> 00:22:20,120
The biggest thing in Chip's
life is his rock collection.
573
00:22:20,155 --> 00:22:21,555
And Robbie'll tell
you this is true.
574
00:22:21,590 --> 00:22:23,602
Sometimes he takes his
rock collection to bed with him.
575
00:22:23,626 --> 00:22:25,404
Boy, you ought to see him.
576
00:22:25,428 --> 00:22:27,712
A whole bed full of
rocks and Tramp. Yeah.
577
00:22:32,602 --> 00:22:35,302
You boys had better stop this.
578
00:22:35,337 --> 00:22:37,315
You're liable to get homesick.
579
00:22:37,339 --> 00:22:39,356
I've already been,
a couple of times.
580
00:22:39,392 --> 00:22:41,908
Well, I guess I
have, too, but...
581
00:22:41,944 --> 00:22:43,744
well, we're not gonna quit now.
582
00:22:43,779 --> 00:22:45,145
My father always says,
583
00:22:45,180 --> 00:22:46,792
"When you start something,
you should finish it."
584
00:22:46,816 --> 00:22:48,949
He sounds like a
man I'd like to meet.
585
00:22:48,984 --> 00:22:50,784
Oh, well, you will.
586
00:22:50,820 --> 00:22:52,385
Well, Rob and I
want you to come over
587
00:22:52,421 --> 00:22:56,256
and have a cookout at
our house some weekend.
588
00:23:01,396 --> 00:23:03,997
♪ ♪
589
00:23:04,033 --> 00:23:05,833
Well, I-I kinda
hate to admit it,
590
00:23:05,868 --> 00:23:08,168
but I'm glad to see
you guys home.
591
00:23:08,204 --> 00:23:10,182
Even if you do smell
a little fishy. Yeah.
592
00:23:10,206 --> 00:23:12,005
Well, it's good to
be home. Yeah.
593
00:23:12,041 --> 00:23:13,373
It was sort of fun, Dad,
594
00:23:13,408 --> 00:23:15,520
but we don't plan to leave
again until you throw us out.
595
00:23:15,544 --> 00:23:16,855
Well, then you're
liable to be around here
596
00:23:16,879 --> 00:23:17,956
for a long time.
597
00:23:17,980 --> 00:23:19,913
I'll get it.
598
00:23:21,183 --> 00:23:22,894
Oh, hi, Wally. Hi, Steve.
599
00:23:22,918 --> 00:23:24,429
Hi, Bub. Hi, Wal, old boy, hi.
600
00:23:24,453 --> 00:23:26,431
Hi, fellows. Mr. Osborne.
Hi, Mr. Osborne.
601
00:23:26,455 --> 00:23:27,766
Well, I just come
by to say good-bye.
602
00:23:27,790 --> 00:23:29,635
I'm checking out of
the territory tonight.
603
00:23:29,659 --> 00:23:31,058
Oh, I'm sorry to
hear that, Wally.
604
00:23:31,093 --> 00:23:32,303
Well, I had a nice visit.
605
00:23:32,327 --> 00:23:34,072
Listen, on the way over here,
606
00:23:34,096 --> 00:23:35,306
I was thinking about the time
607
00:23:35,330 --> 00:23:36,775
we used to roam
down by the waterfront.
608
00:23:36,799 --> 00:23:39,033
Uh, Wally, I-I'm sorry,
I... What waterfront?
609
00:23:39,068 --> 00:23:40,729
Oh, the waterfront where
we met that sea captain.
610
00:23:40,753 --> 00:23:41,963
Now, he... I'm sorry,
611
00:23:41,987 --> 00:23:43,265
I-I don't remember
the sea captain.
612
00:23:43,289 --> 00:23:44,933
What are you,
flipped or something?
613
00:23:44,957 --> 00:23:46,318
Don't you remember
the sea captain?
614
00:23:46,342 --> 00:23:47,853
He wanted us... Look, Wally, uh,
615
00:23:47,877 --> 00:23:49,893
Mike and Robbie just
got back from a trip.
616
00:23:49,929 --> 00:23:51,896
Yeah, right after
your last visit,
617
00:23:51,931 --> 00:23:54,076
they left a note on the
table and then took off.
618
00:23:54,100 --> 00:23:56,829
That's right, they just
left a note and took off.
619
00:23:56,853 --> 00:23:58,652
Oh, sure.
620
00:23:58,687 --> 00:24:00,065
You know, now
that I think of it,
621
00:24:00,089 --> 00:24:02,067
we were afraid to go down
to that waterfront, weren't we?
622
00:24:02,091 --> 00:24:04,136
That's... yeah, yeah,
'cause our folks told us not to.
623
00:24:04,160 --> 00:24:05,504
Yeah, that's right. Listen.
624
00:24:05,528 --> 00:24:07,839
I used to have to get
a note from my mother
625
00:24:07,863 --> 00:24:10,341
to go to the corner
store to buy Indian nuts.
626
00:24:10,365 --> 00:24:12,544
Is that so? Oh,
yeah, yeah. Sure I did.
627
00:24:12,568 --> 00:24:14,201
Oh, come on, Dad.
628
00:24:14,236 --> 00:24:15,702
Like Robbie said,
629
00:24:15,737 --> 00:24:18,350
we're not gonna leave this
house again until you kick us out.
630
00:24:18,374 --> 00:24:20,018
And you don't have to
worry about me, Dad,
631
00:24:20,042 --> 00:24:21,687
'cause I'm too
chicken to run away.
632
00:24:21,711 --> 00:24:24,011
Well... well, Wally,
why don't you come in
633
00:24:24,046 --> 00:24:25,490
and have a farewell cup
of coffee with us? Good.
634
00:24:25,514 --> 00:24:26,591
All right. Got some coffee, Bub?
635
00:24:26,615 --> 00:24:27,514
Yes, the coffee's
all ready, Good.
636
00:24:27,549 --> 00:24:28,716
And I got a new gag for you.
637
00:24:28,751 --> 00:24:30,128
Well, after we get
our coffee, huh?
638
00:24:30,152 --> 00:24:31,797
Then you're gonna miss a dandy.
639
00:24:31,821 --> 00:24:33,286
Remember that waterfront, Wally,
640
00:24:33,322 --> 00:24:35,282
when the sea
captain wanted us to...
45671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.