All language subtitles for Honour.S01E10.x264.1080p[MkvDrama.net].mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,980 --> 00:00:10,720 (Lee Na Young) 2 00:00:16,590 --> 00:00:19,260 (Jung Eun Chae) 3 00:00:21,130 --> 00:00:23,530 (Lee Chung Ah) 4 00:00:31,000 --> 00:00:35,010 (Honour) 5 00:00:35,640 --> 00:00:38,280 (Supported by the Culture Ministry and Korea's Creative Content Agency) 6 00:00:38,910 --> 00:00:40,110 (All people, incidents, and backgrounds...) 7 00:00:40,180 --> 00:00:41,409 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 8 00:00:41,410 --> 00:00:42,650 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 9 00:01:00,130 --> 00:01:01,870 (Thank you, Mom, for killing my Dad.) 10 00:01:02,570 --> 00:01:04,370 (Han Min Seo) 11 00:01:09,270 --> 00:01:13,550 (The late Lee Ga On) 12 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 (Baby of the Day: 189 days left) 13 00:02:12,900 --> 00:02:14,710 (Uninstall this app?) 14 00:02:14,770 --> 00:02:16,010 (Okay) 15 00:02:26,320 --> 00:02:29,020 (Episode 10) 16 00:02:29,090 --> 00:02:30,360 They've assigned the judges for the trial. 17 00:02:30,690 --> 00:02:32,320 The presiding judge is Judge Lee Hyeong Il. 18 00:02:32,590 --> 00:02:34,290 Judge Lee Hyeong Il? 19 00:02:34,360 --> 00:02:36,930 He's known to be sympathetic to self-defence claims. 20 00:02:37,200 --> 00:02:40,470 - This is a godsend for us. - Thanks, Jeong Woo. 21 00:02:41,070 --> 00:02:42,400 For taking on Ra Young's case. 22 00:02:42,470 --> 00:02:45,540 Hey, save your thanks for after we win the self-defence claim. 23 00:02:47,640 --> 00:02:50,640 Thanks to you guys, I might finally be a star lawyer. 24 00:03:06,620 --> 00:03:08,790 She's refusing to come out again today? 25 00:03:09,630 --> 00:03:10,630 Yes. 26 00:03:13,460 --> 00:03:15,470 It's so hard to get a meeting with Yoon Ra Young. 27 00:03:16,330 --> 00:03:19,370 What is she trying to pull? 28 00:03:19,440 --> 00:03:22,470 I'm sorry, but if the inmate refuses, we can't force her. 29 00:03:22,540 --> 00:03:25,210 Look, are you sure she's even in there and okay? 30 00:03:25,710 --> 00:03:27,250 I really don't get it. 31 00:03:28,050 --> 00:03:29,449 I have to see for myself. 32 00:03:29,450 --> 00:03:31,320 - Hyun Jin, stop. - It's strange. 33 00:03:31,650 --> 00:03:34,490 Her behaviour is understandable. You know that. 34 00:03:34,620 --> 00:03:36,450 I still haven't even heard her voice. 35 00:03:36,520 --> 00:03:39,290 Not a single call. And she's refusing every visit. 36 00:03:39,890 --> 00:03:41,430 Why is she being like this? Seriously. 37 00:03:42,230 --> 00:03:43,330 Hold on. 38 00:03:44,660 --> 00:03:45,960 She asked me to give you this. 39 00:03:52,000 --> 00:03:53,400 (Find Han Min Seo.) 40 00:04:01,350 --> 00:04:03,310 Goodness. It's a Gyeomjae. 41 00:04:04,080 --> 00:04:07,690 I figured you'd want it on display, not locked away in a vault. 42 00:04:08,090 --> 00:04:10,460 A sentiment I'm sure both you and the artist would share. 43 00:04:15,260 --> 00:04:17,800 Pack it up again. We're sending it back. 44 00:04:20,000 --> 00:04:21,200 I already told you, didn't I? 45 00:04:21,930 --> 00:04:23,470 Your request is out of the question. 46 00:04:24,240 --> 00:04:27,470 I don't care what you bring me. My answer is no. 47 00:04:29,540 --> 00:04:32,710 How can you ask me to defend a murderer? 48 00:04:32,840 --> 00:04:34,649 She wasn't murdering. She was saving people. 49 00:04:34,650 --> 00:04:37,750 Six people about to be killed by some psycho with a gun. 50 00:04:38,280 --> 00:04:40,179 Just keep fanning the flames, 51 00:04:40,180 --> 00:04:42,690 be it on the news or a show, by pushing the self-defence angle. 52 00:04:42,920 --> 00:04:44,420 Just keep bringing it to the public's attention. 53 00:04:44,990 --> 00:04:46,460 That's well within your power, isn't it? 54 00:04:48,160 --> 00:04:49,190 I... 55 00:04:49,960 --> 00:04:52,800 never liked the look in your eyes from the beginning. 56 00:04:53,560 --> 00:04:56,000 I only allowed the marriage because our families insisted, 57 00:04:56,600 --> 00:05:00,440 but you've always been stubborn, never willing to yield. 58 00:05:01,510 --> 00:05:02,610 Look at you now. 59 00:05:03,040 --> 00:05:05,380 You have no intention of begging, "Please help me." 60 00:05:05,680 --> 00:05:07,710 So you brought a fancy gift, didn't you? 61 00:05:17,890 --> 00:05:18,890 Please help me. 62 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 I'm begging you. 63 00:05:27,370 --> 00:05:29,270 Seeing you go to such lengths... 64 00:05:30,030 --> 00:05:32,170 Fine. I'll speak with In Jun's family on his mother's side. 65 00:05:33,440 --> 00:05:34,870 Take this to the vault. 66 00:05:35,570 --> 00:05:38,340 And issue a press release with the donation details. 67 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Yes, Director. 68 00:05:40,880 --> 00:05:42,410 (Attorney Yoon Ra Young) 69 00:05:48,820 --> 00:05:51,060 How was meeting your jobless mother-in-law? 70 00:05:52,690 --> 00:05:54,190 The old fox. 71 00:05:54,930 --> 00:05:57,600 And to think she was the one so desperate for me to marry her son. 72 00:05:58,130 --> 00:05:59,299 So, is she going to help? 73 00:05:59,300 --> 00:06:01,630 She's wanted it since my wedding. Of course she took it. 74 00:06:02,730 --> 00:06:04,370 Did you get to see Ra Young? 75 00:06:06,100 --> 00:06:07,840 This is driving me crazy. 76 00:06:08,740 --> 00:06:10,810 The judge assignment is in our favour, 77 00:06:10,880 --> 00:06:14,410 and Su Eun and everyone at the villa that day agreed to testify. 78 00:06:14,480 --> 00:06:16,050 So why on earth is she acting like this? 79 00:06:16,310 --> 00:06:17,420 Tell me about it. 80 00:06:26,160 --> 00:06:27,560 This is all she sent? Again? 81 00:06:28,390 --> 00:06:30,190 She won't even show her face to us, 82 00:06:30,800 --> 00:06:33,100 so why is she so obsessed with finding Han Min Seo? 83 00:06:33,630 --> 00:06:37,100 The Connect In video leak scandal broke three weeks ago. 84 00:06:37,640 --> 00:06:41,910 Amid mounting criticism of the slow Joint Investigation HQ probe, 85 00:06:42,140 --> 00:06:43,910 the political fallout has been immense. 86 00:06:44,210 --> 00:06:46,779 The Future Strategy Minister and Representative Hong Jin Ki... 87 00:06:46,780 --> 00:06:48,410 of the ruling party, who were central to the scandal, 88 00:06:48,680 --> 00:06:51,350 ultimately resigned due to intense public backlash. 89 00:06:51,850 --> 00:06:54,690 Thank you, Mom, for killing Dad. 90 00:06:56,920 --> 00:06:57,960 Did you find anything? 91 00:07:00,890 --> 00:07:01,960 After looking into it, 92 00:07:02,260 --> 00:07:05,830 the only bodies found at the time were those of her adoptive parents. 93 00:07:06,260 --> 00:07:09,329 The police concluded the child's body was lost, 94 00:07:09,330 --> 00:07:10,700 so she was pronounced dead. 95 00:07:13,370 --> 00:07:15,770 So you mean the child... 96 00:07:16,510 --> 00:07:17,980 was never found? 97 00:07:18,310 --> 00:07:20,040 Which means she might still be alive. 98 00:07:20,440 --> 00:07:22,810 And the adoptive parents... 99 00:07:23,080 --> 00:07:26,780 had a record of being investigated for habitual child abuse. 100 00:07:28,020 --> 00:07:30,049 Neighbours made several reports, 101 00:07:30,050 --> 00:07:32,190 so an investigation had already begun when it happened. 102 00:07:33,720 --> 00:07:37,400 I was so hungry, so I stole my neighbour's milk. 103 00:07:37,960 --> 00:07:39,130 When I was six. 104 00:07:40,060 --> 00:07:41,530 I hadn't eaten in three days. 105 00:07:42,700 --> 00:07:46,700 But at least when I called her "Mom," she'd smile and answer me. 106 00:07:47,710 --> 00:07:49,370 Even when she hit me and cursed me out, 107 00:07:51,040 --> 00:07:53,010 she would turn right around and call me her daughter again. 108 00:07:54,250 --> 00:07:56,950 Unless I can make them suffer exactly what they did to me... No. 109 00:07:57,550 --> 00:07:59,920 Unless I can make them suffer even more, 110 00:08:00,320 --> 00:08:01,850 none of it means anything to me. 111 00:08:14,700 --> 00:08:17,700 Shouldn't we be popping champagne instead of drinking whiskey? 112 00:08:18,200 --> 00:08:21,640 The Prime actually won the Smart City bid. 113 00:08:22,870 --> 00:08:24,740 Unfortunately, it's still too soon for that. 114 00:08:28,510 --> 00:08:31,350 Everyone backing the competition is gone. 115 00:08:32,080 --> 00:08:34,020 The Minister of Future Strategy quit. 116 00:08:34,150 --> 00:08:36,720 The ruling party representative and the mayor of Mujin were all fired. 117 00:08:37,760 --> 00:08:41,560 It's a good thing. It means the system's working at last. 118 00:08:42,490 --> 00:08:44,430 The videos were what delivered the final blow, 119 00:08:44,500 --> 00:08:47,200 but it's ironic that it came from the late Prosecutor Park. 120 00:08:49,530 --> 00:08:50,640 About the videos... 121 00:08:52,170 --> 00:08:53,770 Park Je Yeol wasn't the one who leaked it. 122 00:08:55,670 --> 00:08:56,940 I heard it myself. 123 00:08:57,480 --> 00:08:59,880 Han Min Seo was the one who posted the videos? 124 00:09:00,110 --> 00:09:01,209 Not you? 125 00:09:01,210 --> 00:09:02,850 I didn't even know the darn thing existed. 126 00:09:04,650 --> 00:09:05,650 So who could it be? 127 00:09:06,520 --> 00:09:10,250 Who convinced her to leak the videos at the perfect moment, 128 00:09:11,560 --> 00:09:13,520 just to frame Park Je Yeol for it? 129 00:09:14,830 --> 00:09:17,160 Videos that Park Je Yeol himself didn't even know existed. 130 00:09:18,430 --> 00:09:19,800 Be careful of Baek Tae Joo. 131 00:09:20,730 --> 00:09:23,130 He has us both you and me... 132 00:09:23,800 --> 00:09:25,940 in the palm of his hand. 133 00:09:26,300 --> 00:09:27,540 The girl Park Je Yeol mentioned... 134 00:09:28,740 --> 00:09:30,170 I'm looking for Han Min Seo. 135 00:09:32,140 --> 00:09:33,510 Once I find her, I'm sure I'll figure it out... 136 00:09:34,850 --> 00:09:36,050 who's really behind all of this. 137 00:10:08,250 --> 00:10:11,320 (The late Park Je Yeol) 138 00:10:23,390 --> 00:10:25,130 I came to give this back. 139 00:10:26,760 --> 00:10:27,770 Thank you. 140 00:10:28,800 --> 00:10:30,840 Thanks to this, I finally know for sure... 141 00:10:31,640 --> 00:10:32,870 what we are to each other. 142 00:10:33,600 --> 00:10:35,140 (The late Park Je Yeol) 143 00:10:41,850 --> 00:10:42,910 (Father: Park Je Yeol) 144 00:10:43,680 --> 00:10:46,350 (The probability of paternity is 99.99 percent or higher.) 145 00:11:02,800 --> 00:11:03,830 Too bad. 146 00:11:05,170 --> 00:11:07,870 Your expression when you realised what you did to your own child... 147 00:11:08,670 --> 00:11:09,710 I wanted to see it so badly. 148 00:11:16,650 --> 00:11:17,880 I won't say rest in peace. 149 00:11:18,550 --> 00:11:20,050 Because I know you're in the fiery pit anyway. 150 00:11:47,950 --> 00:11:48,950 How do you feel? 151 00:11:49,810 --> 00:11:52,220 Do you feel a sense of closure now? 152 00:12:04,960 --> 00:12:06,260 Would you like to shower first? 153 00:12:06,800 --> 00:12:07,830 That won't be necessary. 154 00:12:08,400 --> 00:12:10,430 - Then... - No, really. I mean it. 155 00:12:11,270 --> 00:12:12,700 I just came here to get some rest. 156 00:12:30,090 --> 00:12:32,860 Then why did you ask me to come here? 157 00:12:33,360 --> 00:12:35,890 Like when you're walking down the street and find a bill, 158 00:12:36,660 --> 00:12:38,560 or winning a raffle. 159 00:12:39,360 --> 00:12:41,000 You know, a little stroke of luck? 160 00:12:42,230 --> 00:12:43,830 Everyone needs that, don't they? 161 00:12:46,000 --> 00:12:47,710 Just relax. Make yourself comfortable. 162 00:12:55,950 --> 00:12:57,780 To be honest, I didn't believe you at first. 163 00:12:58,620 --> 00:13:01,150 I've never met any decent adults. 164 00:13:03,550 --> 00:13:05,590 Do you believe me now? 165 00:13:08,790 --> 00:13:09,930 I just thought... 166 00:13:11,200 --> 00:13:15,430 maybe I was due for two hours of good luck. 167 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 That's about it. 168 00:13:19,070 --> 00:13:21,170 Maybe there's more good fortune waiting for you. 169 00:13:23,970 --> 00:13:25,080 Want me to help? 170 00:13:25,740 --> 00:13:27,110 I think I can find them. 171 00:13:28,210 --> 00:13:31,350 The people who've made your life so difficult. 172 00:13:31,980 --> 00:13:34,390 (Notice of full adoption) 173 00:13:34,450 --> 00:13:35,950 (Mother Yoon Ra Young consents.) 174 00:13:39,690 --> 00:13:42,330 (Yoon Ra Young) 175 00:13:46,100 --> 00:13:48,630 What do you think? Do you like my gift? 176 00:13:50,470 --> 00:13:51,700 Is this woman really... 177 00:13:52,640 --> 00:13:54,940 - my mother? - Yes. 178 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 But... 179 00:14:05,780 --> 00:14:07,950 I don't know what to do now. 180 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 If I were you, 181 00:14:11,660 --> 00:14:12,760 I'd make them pay for everything. 182 00:14:14,460 --> 00:14:17,760 To the devils who used me like a thing and trampled all over me, 183 00:14:18,330 --> 00:14:21,830 to the monsters who left me these scars that will never heal, 184 00:14:22,500 --> 00:14:26,040 and to the people who abandoned me and forced me into this life. 185 00:14:28,140 --> 00:14:30,470 You have the right to judge them, don't you? 186 00:14:33,010 --> 00:14:35,550 And I know just how to do it. 187 00:14:38,250 --> 00:14:40,420 If you want, I can even help you. 188 00:14:41,950 --> 00:14:43,120 You? 189 00:14:43,950 --> 00:14:44,960 Why? 190 00:14:46,920 --> 00:14:48,430 The Seo Ji Yoon list. 191 00:14:48,960 --> 00:14:51,930 It was 20 years ago, so you might not know about it. 192 00:14:52,800 --> 00:14:55,430 Back then, Seo Ji Yoon was a powerless, up-and-coming actress. 193 00:14:56,130 --> 00:14:58,740 Unable to bear exploitation by high-ranking officials, 194 00:14:59,440 --> 00:15:00,770 she took her own life. 195 00:15:03,070 --> 00:15:06,040 But in the end, the guilty were never punished. 196 00:15:06,740 --> 00:15:10,310 Their depraved connection became even stronger, 197 00:15:10,850 --> 00:15:13,650 and protected by that connection, their twisted desires... 198 00:15:14,350 --> 00:15:15,520 grew more secretive... 199 00:15:16,650 --> 00:15:17,790 and more depraved. 200 00:15:20,790 --> 00:15:24,060 So that's what became Connect In this time. 201 00:15:27,300 --> 00:15:29,529 That's why unless we eradicate them, 202 00:15:29,530 --> 00:15:31,800 no matter what new system you put in place, 203 00:15:32,240 --> 00:15:33,640 nothing will ever change. 204 00:15:35,370 --> 00:15:37,140 It's taken me all this time just to get here. 205 00:15:37,880 --> 00:15:39,440 Thanks to the courage you gave me. 206 00:15:44,350 --> 00:15:46,320 Do you regret it? Posting those videos? 207 00:15:46,980 --> 00:15:49,820 How did you get those videos? 208 00:15:51,290 --> 00:15:54,660 I got lucky, and they weren't. 209 00:15:55,130 --> 00:15:58,730 They may've used a digital platform for a better cover-up this time, 210 00:15:58,860 --> 00:16:02,600 but for me, that's like them walking right into my own backyard. 211 00:16:03,830 --> 00:16:05,340 About posting the videos... 212 00:16:06,100 --> 00:16:07,740 To make those people pay, 213 00:16:08,370 --> 00:16:11,080 that really was the only way, wasn't it? 214 00:16:14,010 --> 00:16:17,110 Ultimately, there are only two meaningful outcomes. 215 00:16:17,680 --> 00:16:19,280 Either you achieve your objective, 216 00:16:19,880 --> 00:16:21,290 or you fail. 217 00:16:22,350 --> 00:16:24,720 We achieved the outcome we wanted. 218 00:16:29,560 --> 00:16:33,530 And I think you should leave a little earlier than we planned. 219 00:16:48,110 --> 00:16:51,450 It's one of the accounts registered with Han Min Seo's phone number. 220 00:16:53,050 --> 00:16:55,920 Looks like a burner account. There's nothing on it. 221 00:16:56,720 --> 00:16:58,320 Did you get any login history? 222 00:16:58,890 --> 00:17:01,160 They said she hasn't logged in since she disappeared. 223 00:17:15,010 --> 00:17:16,110 And... 224 00:17:16,710 --> 00:17:19,510 I think we should end things. 225 00:17:21,910 --> 00:17:26,380 - Hyun Jin... - I should've spoken sooner. Sorry. 226 00:17:27,080 --> 00:17:29,150 With everything going on, I haven't had a clear head. 227 00:17:31,490 --> 00:17:34,860 I'll agree to whatever terms you want. 228 00:17:38,030 --> 00:17:39,930 If this is... 229 00:17:41,870 --> 00:17:43,330 about the baby... 230 00:17:43,400 --> 00:17:46,500 You know very well that's not the problem. 231 00:17:48,440 --> 00:17:51,380 The point is, I crossed a line. 232 00:17:51,540 --> 00:17:53,510 And there's no going back. 233 00:17:56,910 --> 00:18:00,050 Even if I say I'm okay with it, that I don't care... 234 00:18:00,120 --> 00:18:02,050 I'm not okay with it. 235 00:18:06,620 --> 00:18:08,030 I should get going now. 236 00:18:09,060 --> 00:18:11,200 Just let me know when you're ready. 237 00:18:22,240 --> 00:18:24,510 (CEO Seong Tae Im) 238 00:18:34,320 --> 00:18:35,650 You look a little rough. 239 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 Sit. 240 00:18:39,990 --> 00:18:41,690 Have you just been cooped up at home this whole time? 241 00:18:42,930 --> 00:18:44,730 I told you to get out and get some air. 242 00:18:45,860 --> 00:18:46,860 No, ma'am. 243 00:18:47,630 --> 00:18:49,630 If you were going to feel this guilty, 244 00:18:50,100 --> 00:18:52,000 why did you have the nerve to do it in the first place? 245 00:18:54,040 --> 00:18:55,740 This has gone on long enough. 246 00:18:56,470 --> 00:18:59,980 Now all we have to do is quietly manage the fallout. 247 00:19:02,450 --> 00:19:04,480 The fallout was too big for that. 248 00:19:05,250 --> 00:19:07,580 Many politicians have already lost their seats over this. 249 00:19:08,220 --> 00:19:10,490 This will be a blow to Haeil moving forward. 250 00:19:12,560 --> 00:19:14,260 That's exactly why we need to manage this. 251 00:19:15,390 --> 00:19:17,430 Do you know what's most important right now? 252 00:19:18,060 --> 00:19:19,830 Never admitting it, no matter what. 253 00:19:27,140 --> 00:19:31,710 What a funny world. Nobody cares about the truth. 254 00:19:32,240 --> 00:19:35,650 They just want to believe their version of the truth. 255 00:19:36,310 --> 00:19:38,250 It'll be the same in court. 256 00:19:39,480 --> 00:19:40,720 Not as exploitation. 257 00:19:40,850 --> 00:19:43,750 We'll frame it as a consensual transaction. 258 00:19:45,060 --> 00:19:47,960 Is that even considered a crime in this country? 259 00:19:48,060 --> 00:19:50,930 At worst, we're looking at a suspended sentence. 260 00:19:51,500 --> 00:19:56,270 Then, one by one, everyone slowly returns to their posts, 261 00:19:58,800 --> 00:20:01,000 and nothing will have changed. 262 00:20:05,410 --> 00:20:08,310 There will be an uproar. It might not be so easy this time. 263 00:20:09,110 --> 00:20:12,380 What do you think we've been doing all this time? 264 00:20:12,680 --> 00:20:13,850 For all these years. 265 00:20:14,820 --> 00:20:17,750 We've been turning the law into our shield. 266 00:20:17,850 --> 00:20:20,520 No. We've taught the public... 267 00:20:21,060 --> 00:20:23,060 to feel powerless. 268 00:20:24,560 --> 00:20:27,560 If we have a shield, that's it. 269 00:20:28,630 --> 00:20:31,400 They'll get mad and rage for a little while, 270 00:20:32,170 --> 00:20:33,540 but they'll forget about it soon enough. 271 00:20:34,000 --> 00:20:37,670 Because they learned that no matter what they do, nothing changes. 272 00:20:41,350 --> 00:20:42,609 I hear Attorney Yoon Ra Young... 273 00:20:42,610 --> 00:20:45,180 may be released soon for self-defence. 274 00:20:47,750 --> 00:20:50,890 We can't add fuel to the fire. 275 00:20:52,890 --> 00:20:54,390 Stop Ra Young from being released. 276 00:20:55,390 --> 00:20:57,890 That's what we need to do right now. 277 00:21:05,840 --> 00:21:08,610 I found the place Han Min Seo was last seen. 278 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 It's Room Nine. 279 00:21:33,600 --> 00:21:35,030 (Room 9) 280 00:21:37,800 --> 00:21:40,540 Inmate 4211. Aren't you going to your visitation? 281 00:21:40,940 --> 00:21:41,970 No. 282 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Officer! 283 00:21:55,020 --> 00:21:56,020 Officer? 284 00:21:57,690 --> 00:21:58,690 Officer! 285 00:22:12,770 --> 00:22:13,770 (Room 9) 286 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 This is a good look for you. 287 00:22:52,010 --> 00:22:54,180 Paying for your crimes and being responsible. 288 00:22:57,750 --> 00:22:58,850 How long... 289 00:23:00,150 --> 00:23:01,150 have you known? 290 00:23:14,500 --> 00:23:16,130 (Yoon Ra Young, Han Min Seo) 291 00:23:18,070 --> 00:23:19,100 Shin Jae. 292 00:23:27,180 --> 00:23:29,710 (Yoon Ra Young, Han Min Seo) 293 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 (DNA results show a match.) 294 00:23:40,990 --> 00:23:42,190 (The probability of parentage is 99.99 percent or higher.) 295 00:23:42,530 --> 00:23:43,530 No way... 296 00:23:44,930 --> 00:23:46,130 I've been thinking about it this whole time. 297 00:23:47,130 --> 00:23:49,870 I wondered if you would recognise me. 298 00:23:51,000 --> 00:23:52,240 They say blood calls to blood. 299 00:23:53,600 --> 00:23:55,040 "Could she really not know, right to the end?" 300 00:23:57,910 --> 00:24:01,010 I couldn't even bring myself to think it. 301 00:24:01,950 --> 00:24:05,550 I just thought you were dead. 302 00:24:06,550 --> 00:24:10,150 - So... - No, you just refused to think it. 303 00:24:11,150 --> 00:24:13,060 You were probably relieved that I was dead. 304 00:24:14,590 --> 00:24:17,660 Because I'm your horrible memory, Attorney. 305 00:24:20,000 --> 00:24:21,900 - Min Seo. - Don't call me that. 306 00:24:23,030 --> 00:24:24,100 Why did you do it? 307 00:24:24,800 --> 00:24:26,740 Why bring me into this world just to abandon me in the fiery pit? 308 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 I didn't abandon you. 309 00:24:30,710 --> 00:24:31,710 I... 310 00:24:32,380 --> 00:24:35,150 wanted to protect you from me, from my past. 311 00:24:36,910 --> 00:24:37,980 I just wanted to keep you safe. 312 00:24:38,950 --> 00:24:42,890 I hoped you'd never know anything. 313 00:24:43,650 --> 00:24:45,090 I wanted you to live... 314 00:24:46,990 --> 00:24:48,230 completely removed from my past. 315 00:24:49,890 --> 00:24:52,460 And look how that turned out. 316 00:25:10,010 --> 00:25:11,850 While I was going through all of this, 317 00:25:12,350 --> 00:25:13,820 where were you, Attorney? 318 00:25:14,550 --> 00:25:17,720 What justice were you upholding? Who were you protecting? 319 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 I'm sorry. 320 00:25:20,860 --> 00:25:21,930 I'm so sorry, Min Seo. 321 00:25:23,330 --> 00:25:24,330 I'm sorry. 322 00:25:26,130 --> 00:25:27,730 For not being able to save you... 323 00:25:28,470 --> 00:25:29,600 For not knowing anything... 324 00:25:30,830 --> 00:25:32,070 It's all my fault. 325 00:25:32,570 --> 00:25:33,570 I'm... 326 00:25:35,170 --> 00:25:36,170 so sorry. 327 00:25:39,110 --> 00:25:40,280 It's too late for that now. 328 00:25:40,840 --> 00:25:42,050 Because I've already settled the score. 329 00:25:45,050 --> 00:25:46,220 The Connect videos... 330 00:25:46,520 --> 00:25:47,620 I'm the one who uploaded them. 331 00:25:51,050 --> 00:25:53,620 What are you talking about? 332 00:25:55,290 --> 00:25:56,290 But how? 333 00:25:57,490 --> 00:25:59,560 I guess even the Almighty decided to send someone my way. 334 00:26:00,230 --> 00:26:01,300 Someone to help me. 335 00:26:03,270 --> 00:26:04,530 He's the one who told me... 336 00:26:05,200 --> 00:26:06,670 who my birth mother was. 337 00:26:09,010 --> 00:26:10,710 You won't be seeing me again. 338 00:26:12,180 --> 00:26:14,540 Goodbye, Mom. 339 00:26:15,780 --> 00:26:16,780 Min Seo. 340 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 Min Seo! 341 00:26:28,930 --> 00:26:31,460 So, you're saying Han Min Seo... 342 00:26:32,260 --> 00:26:35,770 The one in the green hoodie is Ra Young's daughter? 343 00:26:37,270 --> 00:26:38,300 Looks that way. 344 00:26:39,070 --> 00:26:41,300 Then what she did to me in the subway station... 345 00:26:41,840 --> 00:26:42,840 Revenge. 346 00:26:44,640 --> 00:26:46,280 She blames us. 347 00:26:47,010 --> 00:26:48,510 That's why she came after us. 348 00:26:50,280 --> 00:26:53,080 She's the one who lured Park Je Yeol to the villa too. 349 00:26:55,320 --> 00:26:57,990 And Ra Young knows it all now, doesn't she? 350 00:26:58,560 --> 00:27:00,390 That must be why she asked us to find her. 351 00:27:06,400 --> 00:27:09,570 How much of it is our fault? 352 00:27:11,230 --> 00:27:12,770 All the misery in her life. 353 00:27:16,740 --> 00:27:19,380 Telling Ra Young to give up the baby back then... 354 00:27:20,780 --> 00:27:21,810 I don't regret it. 355 00:27:22,680 --> 00:27:24,580 Not when I thought she was dead, 356 00:27:25,320 --> 00:27:27,220 and not now, knowing her life was a living fiery pit. 357 00:27:28,490 --> 00:27:29,720 I still think the same way. 358 00:27:31,820 --> 00:27:34,360 We had no other choice back then. 359 00:27:39,860 --> 00:27:41,130 Let's just wait outside. 360 00:27:42,230 --> 00:27:43,930 If she knows we're here, she'll just take off. 361 00:28:10,430 --> 00:28:11,590 So who could it be? 362 00:28:12,760 --> 00:28:16,470 Who convinced her to leak the videos at the perfect moment, 363 00:28:17,870 --> 00:28:19,640 just to frame Park Je Yeol for it? 364 00:28:35,990 --> 00:28:39,590 The pests take the bait without ever knowing it's a trap. 365 00:29:06,780 --> 00:29:08,050 Did you get everything done? 366 00:29:08,890 --> 00:29:10,950 - Yes. - What about your things? 367 00:29:11,150 --> 00:29:12,190 I threw them all away. 368 00:29:12,560 --> 00:29:14,260 I want to make a completely fresh start. 369 00:29:15,290 --> 00:29:17,390 All right. Let's go, then. 370 00:29:37,550 --> 00:29:39,950 Hey! You awful... 371 00:29:40,750 --> 00:29:42,450 You rotten little wench. 372 00:29:43,120 --> 00:29:46,390 Do you only think about yourself? Did you ever stop to think about us? 373 00:29:48,730 --> 00:29:49,730 I'm sorry. 374 00:30:01,640 --> 00:30:03,710 (Seoul Mujin Police Station: Park Je Yeol Murder case) 375 00:30:03,770 --> 00:30:05,880 (The probability of paternity is 99.99 percent or higher.) 376 00:30:05,940 --> 00:30:08,550 You knew all along, didn't you? 377 00:30:09,750 --> 00:30:12,150 She didn't return to the boarding house since then. 378 00:30:12,850 --> 00:30:14,950 I think she knew we were there. 379 00:30:15,750 --> 00:30:18,450 - Shin Jae's looking for her, but... - Hyun Jin. 380 00:30:21,460 --> 00:30:22,930 I have to get out of here. 381 00:30:35,640 --> 00:30:38,210 Someone's backing Min Seo. 382 00:30:39,280 --> 00:30:42,610 They knew who I was and who Min Seo was. 383 00:30:43,350 --> 00:30:44,380 From the very beginning. 384 00:30:45,150 --> 00:30:46,450 Since this whole thing started. 385 00:30:50,490 --> 00:30:51,720 They've been manipulating her... 386 00:30:51,990 --> 00:30:54,460 and treating this whole situation like their personal chessboard. 387 00:30:55,560 --> 00:30:56,560 Maybe... 388 00:30:57,560 --> 00:30:59,730 It's not just Min Seo. All of us... 389 00:31:02,000 --> 00:31:03,270 might have been played. 390 00:31:14,240 --> 00:31:16,110 I have an interesting theory for you. 391 00:31:17,380 --> 00:31:18,380 I'm all ears. 392 00:31:18,820 --> 00:31:22,320 I found who first told Reporter Lee about the Connect In app. 393 00:31:23,490 --> 00:31:25,120 The one who handed over the VIP list. 394 00:31:26,990 --> 00:31:31,460 They used anonymous encrypted mails to hide their tracks, but just once, 395 00:31:32,460 --> 00:31:34,560 they left a trace of logging in from a public place. 396 00:31:35,600 --> 00:31:36,870 And as luck would have it, 397 00:31:37,500 --> 00:31:40,040 that location matched their publicly reported movements. 398 00:31:41,940 --> 00:31:43,170 Plausible. 399 00:31:44,310 --> 00:31:46,810 That person helped us at every critical juncture. 400 00:31:47,810 --> 00:31:49,480 Making sure the issue would snowball. 401 00:31:50,250 --> 00:31:52,179 The victim could be in danger. 402 00:31:52,180 --> 00:31:53,319 I guess I'm in. 403 00:31:53,320 --> 00:31:54,350 (Verification complete) 404 00:31:55,820 --> 00:31:58,860 And then they dropped the bombshell at the most crucial moment. 405 00:31:59,720 --> 00:32:02,890 Evidence that couldn't be obtained through legal channels. 406 00:32:03,860 --> 00:32:06,800 How did that person get their hands on the video evidence? 407 00:32:07,900 --> 00:32:10,370 And how on earth did they crack the password for Park Je Yeol's app? 408 00:32:11,330 --> 00:32:12,500 So, have you figured it out? 409 00:32:13,740 --> 00:32:16,670 There's only one possible conclusion. 410 00:32:17,340 --> 00:32:18,510 Want me to take a guess? 411 00:32:20,610 --> 00:32:24,150 I'm the one who made the app. 412 00:32:30,150 --> 00:32:31,550 Did Park Je Yeol know... 413 00:32:32,720 --> 00:32:33,820 who you were? 414 00:32:38,160 --> 00:32:40,700 He probably thought I was a developer he met on the deep web. 415 00:32:41,360 --> 00:32:43,400 He was a quick study when it came to shady dealings, 416 00:32:43,900 --> 00:32:44,970 so it wasn't that hard. 417 00:32:46,500 --> 00:32:48,910 What this app and system could be used for. 418 00:32:50,270 --> 00:32:53,480 What the demand would be. He caught on to my intent quickly. 419 00:32:54,840 --> 00:32:56,010 Why would you do something like this? 420 00:33:02,620 --> 00:33:03,790 Because it was time to clean it all up. 421 00:33:13,630 --> 00:33:16,169 I heard you had fun with two new faces... 422 00:33:16,170 --> 00:33:17,500 from Connect In yesterday. 423 00:33:18,170 --> 00:33:19,599 You've still got it. 424 00:33:19,600 --> 00:33:22,710 Of course. I quashed the Financial Services Commission investigation, 425 00:33:22,770 --> 00:33:26,240 Swap the investigation team for ours. Things will quiet down. 426 00:33:26,410 --> 00:33:28,709 Who's the new guy that joined our little club? 427 00:33:28,710 --> 00:33:30,510 I heard you got him to sign up for Connect In too. 428 00:33:30,580 --> 00:33:32,480 There's no way that warrant is getting issued. 429 00:33:32,780 --> 00:33:34,749 I can expect the bidding information by tomorrow, right? 430 00:33:34,750 --> 00:33:36,689 I set aside the private expressway project... 431 00:33:36,690 --> 00:33:38,890 for your district's construction company. You know that, right? 432 00:33:39,190 --> 00:33:40,190 Did you hear that? 433 00:33:41,690 --> 00:33:43,360 In their own little sanctuary, 434 00:33:43,830 --> 00:33:45,260 they're not just satisfying their urges. 435 00:33:45,860 --> 00:33:47,200 They trade power... 436 00:33:47,630 --> 00:33:50,370 and cover for each other to strengthen their cartel. 437 00:33:52,000 --> 00:33:54,640 Sexual desire is just... 438 00:33:55,470 --> 00:33:56,810 the easiest chain that binds them. 439 00:34:01,140 --> 00:34:02,150 So? 440 00:34:02,510 --> 00:34:06,650 Don't you think this is enough to defeat that untouchable cartel? 441 00:34:07,180 --> 00:34:10,450 You set a trap using prostitution as bait? 442 00:34:11,750 --> 00:34:12,990 Think of the outcome, Shin Jae. 443 00:34:13,420 --> 00:34:16,690 If this can completely clean up this rotten system, 444 00:34:16,760 --> 00:34:19,100 isn't that an outcome you'd want too? 445 00:34:20,860 --> 00:34:22,100 That's nonsense. 446 00:34:22,700 --> 00:34:24,300 Do you even hear yourself right now? 447 00:34:24,870 --> 00:34:27,070 That means you used the victims as bait. 448 00:34:27,540 --> 00:34:28,940 What about the victims' pain? 449 00:34:29,470 --> 00:34:31,170 You don't care what happens to them? 450 00:34:32,840 --> 00:34:35,080 Come on, Shin Jae. You know. 451 00:34:35,810 --> 00:34:39,650 How do you cut out a festering wound without shedding blood? 452 00:34:41,380 --> 00:34:42,520 You're insane. 453 00:34:43,650 --> 00:34:45,560 We've come this far. Let's be honest with each other. 454 00:34:46,290 --> 00:34:48,390 Does that really matter to you? 455 00:34:48,990 --> 00:34:51,160 - What did you say? - You know how it is, Shin Jae. 456 00:34:51,260 --> 00:34:53,430 For the sake of the goal, the means... 457 00:34:54,360 --> 00:34:56,030 aren't about what you rule out but what you choose. 458 00:34:57,330 --> 00:34:59,040 That's what I liked about you. 459 00:35:00,870 --> 00:35:02,970 Because at our core, we're the same. 460 00:35:03,610 --> 00:35:05,140 We hold paradise in our hearts... 461 00:35:05,580 --> 00:35:07,810 but are willing to go all the way to the fiery pit. 462 00:35:08,540 --> 00:35:09,650 Don't be ridiculous. 463 00:35:10,680 --> 00:35:12,280 I have a line. 464 00:35:13,120 --> 00:35:15,790 A line that can't be crossed. A line that must never be crossed. 465 00:35:19,160 --> 00:35:20,190 Then shall we put that to the test? 466 00:35:21,260 --> 00:35:23,060 And see if I'm wrong? 467 00:35:25,330 --> 00:35:26,700 You want to save Attorney Yoon, right? 468 00:35:28,330 --> 00:35:31,100 Then come gladly all the way to the fiery pit. 469 00:35:33,040 --> 00:35:34,740 What on earth is that supposed to mean? 470 00:35:35,200 --> 00:35:37,570 I know how those people operate better than anyone. 471 00:35:38,210 --> 00:35:42,250 They will never let Attorney Yoon out of prison. 472 00:35:43,510 --> 00:35:45,010 And that includes your mother, Shin Jae. 473 00:35:46,550 --> 00:35:50,150 Even if Attorney Yoon means the world to her only daughter. 474 00:35:52,920 --> 00:35:55,960 If you want proof, open your mother's safe. 475 00:35:56,530 --> 00:35:59,000 You'll understand why Haeil has to disappear. 476 00:36:04,200 --> 00:36:06,540 What's going on? What do you mean the judge changed? 477 00:36:06,800 --> 00:36:09,440 Judge Lee Hyeong Il was transferred. 478 00:36:11,410 --> 00:36:14,140 - Who's the new judge? - Judge Jeong Yeong Gyu. 479 00:36:17,380 --> 00:36:19,480 Why? You know him? 480 00:36:20,450 --> 00:36:23,050 I do. All too well. 481 00:36:24,520 --> 00:36:25,620 But the problem is... 482 00:36:26,860 --> 00:36:29,060 he knows Ra Young all too well too. 483 00:36:30,160 --> 00:36:32,800 Judge Jeong Yeong Gyu has a record for soliciting prostitution. 484 00:36:33,660 --> 00:36:35,900 And for that, his only punishment was a three-month pay cut. 485 00:36:36,730 --> 00:36:38,900 And the one who tore him to shreds for it on TV... 486 00:36:40,540 --> 00:36:41,600 It was Ra Young. 487 00:36:43,940 --> 00:36:47,840 (CEO Seong Tae Im) 488 00:36:54,850 --> 00:36:56,020 It's 6358. 489 00:37:16,940 --> 00:37:18,540 (Phone Number, User: Seo Ji Yoon) 490 00:37:18,610 --> 00:37:19,910 (Call Log) 491 00:37:24,350 --> 00:37:25,580 Why is this here? 492 00:37:36,730 --> 00:37:38,260 This is the Seo Ji Yoon List. 493 00:37:38,590 --> 00:37:40,500 Seo Ji Yoon's call log, the one prosecutors couldn't find. 494 00:37:41,200 --> 00:37:43,100 So why is it in Haeil's safe? 495 00:37:44,100 --> 00:37:46,670 Because I needed it more than the prosecutors did. 496 00:37:49,110 --> 00:37:52,510 Haeil was the one that covered up the Seo Ji Yoon case? 497 00:37:58,550 --> 00:37:59,750 Are you done playing the hero? 498 00:38:00,420 --> 00:38:01,820 Then it's time you looked down at your feet. 499 00:38:02,450 --> 00:38:05,120 See what you've been standing on this whole time, 500 00:38:05,550 --> 00:38:08,120 and see clearly what you must endure and protect from now on. 501 00:38:10,860 --> 00:38:12,930 LnJ will be dissolved at Haeil. 502 00:38:13,730 --> 00:38:17,430 I've had enough of this infighting under one roof. 503 00:38:17,800 --> 00:38:21,170 Besides, Ra Young won't be coming back anyway. 504 00:38:21,540 --> 00:38:25,340 (Haeil Law Firm) 505 00:38:25,470 --> 00:38:27,940 Mom... All this time, 506 00:38:28,780 --> 00:38:30,310 what have I even been doing here? 507 00:38:33,680 --> 00:38:35,180 Do you realise what this means? 508 00:38:35,850 --> 00:38:37,890 You've just destroyed my entire life. 509 00:38:38,720 --> 00:38:41,020 Everything I fought so hard to protect. 510 00:38:41,720 --> 00:38:43,130 You've ruined it all. 511 00:38:49,470 --> 00:38:52,170 (Haeil Law Firm) 512 00:39:18,030 --> 00:39:19,360 What are you doing here? 513 00:39:36,780 --> 00:39:37,880 What are we going to do? 514 00:39:38,450 --> 00:39:40,450 Should we file a motion to have the judge recused? 515 00:39:42,790 --> 00:39:43,790 Hyun Jin. 516 00:39:45,890 --> 00:39:47,390 I think I was wrong. 517 00:39:49,360 --> 00:39:50,360 About what? 518 00:39:53,200 --> 00:39:55,300 I only fought battles I knew I could win... 519 00:39:56,200 --> 00:39:58,030 and thought I was changing the world. 520 00:39:58,970 --> 00:40:00,640 I was just hiding under someone's wing, 521 00:40:01,170 --> 00:40:02,840 but I thought I was the one in charge. 522 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Hey. 523 00:40:08,140 --> 00:40:09,350 Did something happen? 524 00:40:14,750 --> 00:40:16,720 - Hey, isn't that him? - It is. It's him. 525 00:40:16,820 --> 00:40:18,690 - No way. - I guess he works here. 526 00:40:18,750 --> 00:40:19,920 This is wild. 527 00:40:21,020 --> 00:40:22,320 He's really handsome, though. 528 00:40:24,090 --> 00:40:26,630 I guess he didn't make much money if he's working here. 529 00:40:26,800 --> 00:40:27,960 I guess so. 530 00:41:11,170 --> 00:41:12,610 Those glasses look good on you. 531 00:41:14,140 --> 00:41:16,880 Just get to the point and leave, please. 532 00:41:17,150 --> 00:41:19,480 There are a few misunderstandings between us that we need to clear up. 533 00:41:20,650 --> 00:41:23,390 I think you were just being used by LnJ. 534 00:41:24,020 --> 00:41:26,990 Look. In the end, who's the one who got torn to shreds? 535 00:41:27,320 --> 00:41:31,990 You were. I want to compensate you for your suffering. 536 00:41:34,060 --> 00:41:37,270 You said it was your dream to run a cafe like this, right? 537 00:41:41,300 --> 00:41:42,570 This should be more than enough. 538 00:41:46,010 --> 00:41:47,110 It's a hardware wallet. 539 00:41:47,480 --> 00:41:49,850 I've made it untraceable, so don't worry. 540 00:41:50,210 --> 00:41:54,120 But just to be safe, it's best to use a foreign exchange. 541 00:41:59,120 --> 00:42:00,290 This is a ticket for tomorrow morning. 542 00:42:02,830 --> 00:42:06,630 You want me to skip Attorney Yoon Ra Young's trial? 543 00:42:06,930 --> 00:42:09,030 And of course, you'll have to drop the lawsuit. 544 00:42:10,070 --> 00:42:13,440 I'm giving you a chance at a new life. 545 00:42:17,310 --> 00:42:18,310 By the way, 546 00:42:18,810 --> 00:42:21,640 your witness testimony during the trial will be public. 547 00:42:23,050 --> 00:42:25,310 Any request for a closed hearing will be denied. 548 00:42:55,510 --> 00:42:56,610 Is no one here yet? 549 00:42:58,050 --> 00:43:01,780 We need them to prove self-defence. Hurry up and call them. 550 00:43:03,320 --> 00:43:04,450 I can't. 551 00:43:05,390 --> 00:43:06,860 How can I pressure them? 552 00:43:07,420 --> 00:43:08,860 How can I force them to come? 553 00:43:09,730 --> 00:43:12,830 If the court really denies our request for a closed hearing, 554 00:43:13,530 --> 00:43:16,400 they'd have to publicly admit that they're victims of Connect. 555 00:43:16,730 --> 00:43:19,440 How can I ask those kids to get on the witness stand? 556 00:43:30,080 --> 00:43:31,250 (Consultation Room) 557 00:44:04,650 --> 00:44:07,280 (Courthouse) 558 00:44:12,590 --> 00:44:14,290 Are you well-prepared for the trial? 559 00:44:15,520 --> 00:44:16,790 I'm sure it wasn't easy. 560 00:44:19,130 --> 00:44:21,360 It certainly wasn't, thanks to you. 561 00:44:26,400 --> 00:44:28,870 Ra Young and I go way back, 562 00:44:29,510 --> 00:44:31,570 so I came to see how it all ends. 563 00:44:32,210 --> 00:44:35,840 After all, I don't think we'll be seeing her around for a while. 564 00:44:37,250 --> 00:44:40,150 If that's why you're here, then you've wasted your time. 565 00:44:41,080 --> 00:44:42,650 Because you'll be seeing plenty of her. 566 00:44:43,190 --> 00:44:44,890 Out in the world, after today. 567 00:44:46,790 --> 00:44:49,190 I'm going to take your advice and start acting like an adult. 568 00:44:49,530 --> 00:44:54,060 Weighing what I stand to gain and lose with every step I take. 569 00:45:10,780 --> 00:45:12,350 (Court in Session) 570 00:45:42,110 --> 00:45:47,450 Witness, you were the first to find the victim, Park Je Yeol, that day. 571 00:45:47,950 --> 00:45:50,090 Please describe what happened. 572 00:45:50,150 --> 00:45:51,850 (Witness Stand) 573 00:45:51,920 --> 00:45:54,690 I had just stepped outside the villa to get to my car... 574 00:45:54,960 --> 00:45:57,560 when I saw Park Je Yeol waiting for me with a gun. 575 00:45:57,760 --> 00:46:00,160 And what did he do with that gun? 576 00:46:00,260 --> 00:46:02,630 He fired a warning shot over my head, 577 00:46:02,730 --> 00:46:04,329 and then started shooting indiscriminately at the villa... 578 00:46:04,330 --> 00:46:05,800 where the victims were. 579 00:46:07,200 --> 00:46:09,300 His intent to kill was clear. 580 00:46:09,540 --> 00:46:12,880 You, in an effort to protect the other witness, Kang Shin Jae, 581 00:46:12,940 --> 00:46:15,080 shielded her with your own body. 582 00:46:20,050 --> 00:46:22,280 I was ten weeks pregnant then, 583 00:46:22,750 --> 00:46:25,390 and I miscarried as a result of that assault. 584 00:46:25,890 --> 00:46:28,190 - Oh, my... - He beat her. 585 00:46:28,320 --> 00:46:31,630 What were the circumstances at the moment of the victim's death? 586 00:46:32,730 --> 00:46:34,299 He aimed the gun at me and Hwang Hyun Jin... 587 00:46:34,300 --> 00:46:35,530 as we lay on the ground. 588 00:46:38,070 --> 00:46:40,099 If she had been a second later, 589 00:46:40,100 --> 00:46:42,270 Kang Shin Jae and I would have died instantly. 590 00:46:44,510 --> 00:46:46,210 Based on the witnesses' testimonies, 591 00:46:46,510 --> 00:46:47,979 the defendant acted... 592 00:46:47,980 --> 00:46:52,210 just before the victim was about to shoot, intending to kill. 593 00:46:52,680 --> 00:46:56,120 It was the only choice available... 594 00:46:57,150 --> 00:46:58,590 to save herself and the witnesses. 595 00:46:59,290 --> 00:47:00,420 Yes, that's correct. 596 00:47:01,490 --> 00:47:02,490 Nothing further. 597 00:47:03,330 --> 00:47:05,330 The biggest flaw in this case... 598 00:47:05,590 --> 00:47:08,429 is that the only witnesses are... 599 00:47:08,430 --> 00:47:12,330 Hwang Hyun Jin and Kang Shin Jae, who have a special relationship... 600 00:47:12,400 --> 00:47:14,340 to the defendant. 601 00:47:14,540 --> 00:47:16,740 They've been friends with the defendant for 20 years, 602 00:47:16,810 --> 00:47:18,770 and they're even lawyers at the same firm. 603 00:47:18,840 --> 00:47:22,440 Can we really consider their testimony to be objective? 604 00:47:22,840 --> 00:47:24,409 In order to save the defendant, 605 00:47:24,410 --> 00:47:26,450 they may have exaggerated key facts, 606 00:47:26,580 --> 00:47:30,390 or even colluded on their stories. We cannot rule out that possibility. 607 00:47:31,490 --> 00:47:35,660 Counsel, do you have other witnesses to rebut the prosecution's claims? 608 00:47:36,630 --> 00:47:37,690 The thing is, 609 00:47:38,390 --> 00:47:41,360 the other witnesses from the scene were due in court today, but... 610 00:47:41,430 --> 00:47:45,830 As you can see, the defence has no objective evidence for its claims, 611 00:47:45,900 --> 00:47:47,470 nor any other witnesses. 612 00:47:57,580 --> 00:47:58,580 I apologise. 613 00:48:00,050 --> 00:48:01,480 I'm a little late. 614 00:48:02,220 --> 00:48:04,320 Your Honour, a witness for the defence. 615 00:48:04,650 --> 00:48:06,560 The other witnesses have all arrived as well. 616 00:48:06,820 --> 00:48:08,990 They're in the waiting room right now. 617 00:48:10,260 --> 00:48:12,290 Very well. 618 00:48:12,890 --> 00:48:14,300 Bring in the first witness. 619 00:48:17,630 --> 00:48:22,470 Witness, what is your relationship to the defendant, Yoon Ra Young? 620 00:48:23,540 --> 00:48:24,570 I am... 621 00:48:26,210 --> 00:48:27,880 a victim of the Connect In case. 622 00:48:31,780 --> 00:48:35,520 And Attorney Yoon Ra Young was my legal counsel. 623 00:48:40,160 --> 00:48:43,990 I know it couldn't have been easy for you to be here today. 624 00:48:44,660 --> 00:48:47,860 So what made you decide to testify today? 625 00:48:48,560 --> 00:48:50,600 I was told without our testimony as eyewitnesses, 626 00:48:51,530 --> 00:48:53,369 it would be detrimental to her case. 627 00:48:53,370 --> 00:48:55,070 (Defendant, Witness Stand) 628 00:48:55,240 --> 00:48:58,670 And yet, the attorneys from LnJ... 629 00:48:59,410 --> 00:49:02,140 never asked us to be here. 630 00:49:02,980 --> 00:49:05,980 That is why we're here. 631 00:49:09,820 --> 00:49:11,050 Very well, witness. 632 00:49:11,790 --> 00:49:15,420 Please describe what you witnessed at the scene. 633 00:49:19,490 --> 00:49:20,560 Thank you, witness. 634 00:49:21,430 --> 00:49:23,630 So, according to your testimony, 635 00:49:24,200 --> 00:49:26,940 neither you nor the other Connect In victims... 636 00:49:27,470 --> 00:49:31,370 witnessed the moment Prosecutor Park was killed, then. 637 00:49:33,440 --> 00:49:37,810 Attorney Yoon Ra Young moved me to a safe back room, so... 638 00:49:37,880 --> 00:49:40,550 The moment the defendant struck the victim. 639 00:49:41,650 --> 00:49:43,690 Did you see it or not? 640 00:49:45,590 --> 00:49:46,790 I did... 641 00:49:49,690 --> 00:49:51,060 not witness it. 642 00:49:53,100 --> 00:49:55,060 What is he here for, then? 643 00:49:55,460 --> 00:49:56,600 Your Honour. 644 00:49:57,200 --> 00:49:58,670 As the witness himself has testified, 645 00:49:58,970 --> 00:50:02,900 he missed the most critical moment of the incident. 646 00:50:04,570 --> 00:50:08,740 A key element for self-defence is the imminence of the threat. 647 00:50:09,480 --> 00:50:11,110 Contrary to the defence's claims, 648 00:50:11,380 --> 00:50:14,450 at the very moment the defendant struck Prosecutor Park Je Yeol, 649 00:50:14,980 --> 00:50:19,420 it's possible Prosecutor Park had stopped his attack or was subdued. 650 00:50:19,820 --> 00:50:22,289 If the imminent threat had already passed, 651 00:50:22,290 --> 00:50:24,230 yet the defendant proceeded to strike the victim's head, 652 00:50:24,290 --> 00:50:26,360 then it is no longer self-defence but an act of aggression, 653 00:50:27,360 --> 00:50:29,360 which would demonstrate a clear intent to kill. 654 00:50:29,430 --> 00:50:30,829 Objection. The prosecutor... 655 00:50:30,830 --> 00:50:33,640 is twisting the facts with mere speculation. 656 00:50:33,740 --> 00:50:36,300 Is it merely speculation? She has a motive, does she not? 657 00:50:36,710 --> 00:50:38,809 The defendant recently claimed on television... 658 00:50:38,810 --> 00:50:40,880 that the victim had sexually assaulted her. 659 00:50:41,510 --> 00:50:42,540 Your Honour. 660 00:50:42,940 --> 00:50:47,380 The prosecutor's muddying the waters with facts irrelevant to this case. 661 00:50:49,790 --> 00:50:53,490 It seems relevant to understanding the background of this case. 662 00:50:54,060 --> 00:50:56,790 Counsel, is the prosecutor's statement true? 663 00:51:00,500 --> 00:51:01,500 Your Honour, 664 00:51:02,300 --> 00:51:05,200 may I answer the prosecutor's question myself? 665 00:51:06,940 --> 00:51:08,970 Proceed, defendant. 666 00:51:09,100 --> 00:51:10,610 (Prosecution) 667 00:51:16,140 --> 00:51:20,680 It's true I was sexually assaulted by the victim 20 years ago. 668 00:51:21,320 --> 00:51:25,220 It is also true that I have hated him so much, 669 00:51:25,290 --> 00:51:28,890 I've wanted him dead. 670 00:51:31,430 --> 00:51:35,360 But at the same time, to overcome what happened, 671 00:51:35,630 --> 00:51:37,770 I have fought with every fiber of my being. 672 00:51:38,570 --> 00:51:42,340 So that what I went through wouldn't consume the rest of my life. 673 00:51:44,010 --> 00:51:47,040 Because that was the only thing I could do. 674 00:51:50,280 --> 00:51:51,650 Your Honour. 675 00:51:51,980 --> 00:51:54,450 My 20 years of pain is not a motive for murder. 676 00:51:54,650 --> 00:51:58,190 It is the strongest proof of why I could never commit this crime. 677 00:51:58,990 --> 00:52:01,790 I never had any intention of killing him. 678 00:52:02,220 --> 00:52:05,890 I couldn't destroy the life I built with my own two hands. 679 00:52:06,560 --> 00:52:10,700 Please do not tarnish all the years I fought desperately to survive... 680 00:52:11,130 --> 00:52:15,870 by reducing it to mere revenge. 681 00:52:19,670 --> 00:52:23,550 Counsel, do you have any further evidence to present? 682 00:52:26,650 --> 00:52:27,650 We have nothing further, Your Honour. 683 00:52:29,080 --> 00:52:33,390 Then this concludes the evidentiary hearing for this case. 684 00:52:34,220 --> 00:52:36,160 Prosecutor, you may begin your closing argument. 685 00:52:38,730 --> 00:52:39,730 Your Honour. 686 00:52:40,460 --> 00:52:44,530 This case rests on the defendant's one-sided, emotional appeals... 687 00:52:44,870 --> 00:52:46,700 and biased testimonies. 688 00:52:46,800 --> 00:52:49,770 There is no objective evidence to support any of it. 689 00:52:50,810 --> 00:52:52,210 The defendant's tragic past... 690 00:52:53,070 --> 00:52:56,110 cannot be an excuse for the heinous crime of murder. 691 00:52:56,510 --> 00:52:58,909 Therefore, the prosecution requests... 692 00:52:58,910 --> 00:53:00,850 a 20-year sentence for the defendant. 693 00:53:02,550 --> 00:53:03,550 That is all. 694 00:53:15,900 --> 00:53:17,030 Very well. 695 00:53:17,770 --> 00:53:19,999 This concludes the closing arguments... 696 00:53:20,000 --> 00:53:22,240 in the case against Defendant Yoon Ra Young. 697 00:53:22,370 --> 00:53:23,540 You know how it is, Shin Jae. 698 00:53:23,610 --> 00:53:25,840 For the sake of the goal, the means... 699 00:53:26,440 --> 00:53:28,310 aren't about what you rule out but what you choose. 700 00:53:28,410 --> 00:53:31,780 The sentencing will be held in 3 weeks at 2pm... 701 00:53:32,410 --> 00:53:34,020 here in this courtroom. 702 00:53:34,980 --> 00:53:35,980 Your Honour. 703 00:53:38,020 --> 00:53:40,490 Pursuant to Article 305 of the Criminal Procedure Act, 704 00:53:40,720 --> 00:53:42,460 I move to reopen closing arguments. 705 00:53:43,160 --> 00:53:46,390 Your Honour, a witness does not have the standing to file such a motion. 706 00:53:46,460 --> 00:53:47,530 I'm aware. 707 00:53:49,700 --> 00:53:53,400 This is an official defence motion. We move to reopen closing arguments. 708 00:53:53,600 --> 00:53:56,370 Are there grounds for reopening the arguments? 709 00:53:57,940 --> 00:54:00,980 I will offer new, objective evidence that will corroborate... 710 00:54:01,840 --> 00:54:04,510 what the prosecution called "biased claims and testimony." 711 00:54:06,050 --> 00:54:09,780 It's video footage recorded at the scene of the incident. 712 00:54:20,230 --> 00:54:22,900 This evidence was not submitted beforehand. I object. 713 00:54:23,030 --> 00:54:24,370 Your Honour. 714 00:54:25,430 --> 00:54:30,810 This is a public trial, and the entire nation is watching. 715 00:54:31,840 --> 00:54:35,539 In the interest of the core principles of a fair trial... 716 00:54:35,540 --> 00:54:38,210 to guarantee the right to a defence and find the truth, 717 00:54:38,610 --> 00:54:43,690 we believe this evidence must be examined. 718 00:54:45,990 --> 00:54:50,330 We request the evidence be examined by playing it in court. 719 00:54:55,900 --> 00:55:00,070 If it is indeed footage of what transpired at the scene, 720 00:55:00,400 --> 00:55:03,970 it would be the most vital evidence to prove the charges as well. 721 00:55:04,740 --> 00:55:06,840 It seems prudent to proceed with examining this evidence. 722 00:55:06,910 --> 00:55:10,950 If you have issues with the video, you can argue them later. All right? 723 00:55:16,080 --> 00:55:19,220 - Understood. - Counsel, present the evidence. 724 00:55:23,260 --> 00:55:24,459 What do you think you're doing? 725 00:55:24,460 --> 00:55:25,930 Hey, Kang Shin Jae! 726 00:55:26,800 --> 00:55:28,160 You put her up to this, didn't you? 727 00:55:28,660 --> 00:55:32,870 Trying to get revenge on me? Is that it? 728 00:56:04,600 --> 00:56:06,030 You want to save Attorney Yoon, right? 729 00:56:08,000 --> 00:56:10,610 Then come gladly all the way to the fiery pit. 730 00:56:14,340 --> 00:56:17,010 If saving Ra Young is the price, then fine. 731 00:56:17,380 --> 00:56:18,750 I'll go to the fiery pit. 732 00:56:19,780 --> 00:56:20,780 Gladly. 733 00:56:30,560 --> 00:56:33,190 This will be enough to get Attorney Yoon out. 734 00:56:34,400 --> 00:56:37,300 But you're aware of what this means, aren't you? 735 00:56:40,240 --> 00:56:41,800 It means that to take your hand, 736 00:56:42,400 --> 00:56:44,870 I have to let go of Ra Young and Hyun Jin. 737 00:56:48,380 --> 00:56:49,780 Once they find out the truth, 738 00:56:52,210 --> 00:56:54,250 they will never forgive me. 739 00:57:24,610 --> 00:57:28,650 (Honour) 740 00:58:20,240 --> 00:58:21,840 What was that video from the trial? 741 00:58:22,740 --> 00:58:24,140 Let's just go our separate ways. 742 00:58:24,210 --> 00:58:26,610 This is the detonator that will blow up Haeil. 743 00:58:27,210 --> 00:58:29,780 Shin Jae reported Haeil? 744 00:58:30,510 --> 00:58:33,410 This isn't like Shin Jae. Something's up with her, right? 745 00:58:34,580 --> 00:58:37,820 Running into the fire was my only option. 746 00:58:38,550 --> 00:58:42,090 From now on, all who wronged you will pay the price. 747 00:58:42,660 --> 00:58:45,990 I never could have imagined that I would lose you like this. 54261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.