All language subtitles for Eureka.S04E17.1080p.x265-AMBER[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,299 --> 00:00:02,460
Previously on Eureka.
2
00:00:03,260 --> 00:00:07,860
I was naive to think I could just jump
into this marriage.
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,120
I'm not your Henry.
4
00:00:11,860 --> 00:00:12,860
Not yet.
5
00:00:12,940 --> 00:00:16,160
Now if I can't be with you on Titan,
I'll be right here in Mission Control
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,080
watching you every second. So go.
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,280
On one condition.
8
00:00:19,900 --> 00:00:21,800
Marry me, Henry Deacon. Absolutely.
9
00:00:22,280 --> 00:00:24,460
That's a god. Senator Wen just left.
10
00:00:25,080 --> 00:00:27,800
And she's recommending a full pardon for
me.
11
00:00:28,030 --> 00:00:31,150
From now on, if I stay in Eureka, it'll
be because I want to be.
12
00:00:31,710 --> 00:00:34,870
Okay, listen, if we're going to be
working together and sleeping together,
13
00:00:35,150 --> 00:00:37,450
things are going to get complicated,
Jack.
14
00:00:38,210 --> 00:00:39,630
I can handle complicated.
15
00:00:45,030 --> 00:00:48,030
Follow my lead. Titan's beautiful, but
dangerous.
16
00:00:53,290 --> 00:00:55,490
Core sample, marker five delta.
17
00:00:56,170 --> 00:00:57,170
Five delta.
18
00:00:57,480 --> 00:00:58,480
Copy that.
19
00:01:12,940 --> 00:01:14,100
Come here often?
20
00:01:18,100 --> 00:01:19,380
The money plume!
21
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
Sorry, hon.
22
00:01:23,380 --> 00:01:24,380
My tooth!
23
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
It's losing pressure!
24
00:01:25,780 --> 00:01:27,410
No, no, no! You just have to recalculate
that.
25
00:01:27,970 --> 00:01:29,110
I'm sorry, Holly.
26
00:01:29,790 --> 00:01:31,330
I'm so sorry, Holly.
27
00:01:31,570 --> 00:01:34,790
Sim session terminated. My snowflakes
are still too small.
28
00:01:37,690 --> 00:01:38,690
Stand by.
29
00:01:38,810 --> 00:01:42,330
Sim session 5, 3, 7, terminal.
30
00:01:48,030 --> 00:01:51,470
Goof around like that on Titan, and
you're dead.
31
00:01:51,790 --> 00:01:54,770
Easy, Huggins. We've been at this all
morning. I'm just a little punchy.
32
00:01:55,630 --> 00:01:59,550
And do you really need to vent the
environment after every test run? It has
33
00:01:59,550 --> 00:02:00,550
be perfect.
34
00:02:01,230 --> 00:02:02,970
I agree. So let's go again.
35
00:02:03,550 --> 00:02:06,830
Can't. I'm off to the BCE to welcome
home Tiny.
36
00:02:07,310 --> 00:02:09,650
Our little lady is due back from Titan.
37
00:02:10,169 --> 00:02:14,350
I wouldn't use the words little or lady
to describe Tiny.
38
00:02:14,750 --> 00:02:16,550
Are we not fond of the Titan rover?
39
00:02:16,810 --> 00:02:19,470
We were almost vaporized by the Titan
rover.
40
00:02:19,690 --> 00:02:20,730
Okay, that was a software glitch.
41
00:02:21,530 --> 00:02:22,530
Tiny's my hero.
42
00:02:22,760 --> 00:02:25,760
She's bringing back samples that'll help
me replicate the conditions on Titan
43
00:02:25,760 --> 00:02:27,200
precisely.
44
00:02:28,840 --> 00:02:31,460
Huggins, you need to get out more.
45
00:02:31,760 --> 00:02:36,180
Yeah, and you need to stop flirting,
okay? All the other Astraeus candidates
46
00:02:36,180 --> 00:02:37,420
focused on the mission.
47
00:02:44,340 --> 00:02:46,700
A dash of nitrogen and some phosphorus?
48
00:02:47,300 --> 00:02:50,280
These lily hybrids are totally unique.
Trust me.
49
00:02:50,750 --> 00:02:52,870
No one is going to have centerpieces
like yours.
50
00:02:54,990 --> 00:03:01,790
Wow. I don't usually offer my botanical
research for personal use, but
51
00:03:01,790 --> 00:03:03,410
I'm a sucker for weddings.
52
00:03:04,030 --> 00:03:10,370
Hey, best man here, reporting for duty.
Well, best man, I suggest you prepare a
53
00:03:10,370 --> 00:03:11,910
toast this time. Last time you rambled.
54
00:03:13,450 --> 00:03:14,450
I did?
55
00:03:14,510 --> 00:03:15,950
Like it was open mic night.
56
00:03:16,210 --> 00:03:19,030
Oh, and don't lose the rings again.
57
00:03:21,680 --> 00:03:22,860
The rings? So I hear.
58
00:03:23,120 --> 00:03:25,400
Which reminds me, we need to choose new
ones.
59
00:03:26,180 --> 00:03:31,640
I mean, what's wrong with these?
60
00:03:31,940 --> 00:03:35,840
Nothing. Well, the time's different, so
new beginning, new ring.
61
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Really?
62
00:03:38,820 --> 00:03:39,820
Really?
63
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
It's a high adventure.
64
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
I can't complain.
65
00:03:45,740 --> 00:03:46,740
Can't complain.
66
00:03:47,220 --> 00:03:49,920
Nice, nice blooms you got. Thank you.
67
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
Jack. Yep.
68
00:03:51,560 --> 00:03:55,860
Hey. Okay, I don't want you to get all
worked up. Oh, this doesn't sound good.
69
00:03:56,000 --> 00:03:59,720
Just consider it a temporary nuisance.
Now that we're involved, I had to file
70
00:03:59,720 --> 00:04:02,160
IA -248 with the DOD. IA?
71
00:04:02,400 --> 00:04:04,720
It's the form acquired for our intimate
alliance.
72
00:04:05,220 --> 00:04:08,800
There can't be a form for that. Normally
it's a formality, but given what
73
00:04:08,800 --> 00:04:13,120
happened to me recently on your watch,
well, our relationship has been red
74
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
-flagged.
75
00:04:14,520 --> 00:04:18,420
Our relationship's been red -flagged?
Because of our high rank, the DOD is
76
00:04:18,420 --> 00:04:22,150
concerned. They have sent a relationship
auditor to assess us.
77
00:04:22,390 --> 00:04:23,830
Assess us for what?
78
00:04:24,290 --> 00:04:25,370
National security.
79
00:04:26,350 --> 00:04:27,390
Hello, Sheriff.
80
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
Warren Hughes.
81
00:04:29,670 --> 00:04:30,670
Warren.
82
00:04:31,350 --> 00:04:34,610
Ph .D., M .A., CPA.
83
00:04:35,010 --> 00:04:36,890
I cover all the bases.
84
00:04:37,170 --> 00:04:41,510
So as I've told Dr. Blake, I'm here
pursuant to an I -248 filing.
85
00:04:41,910 --> 00:04:45,970
Well, Warren, how do you assess an
intimate alliance?
86
00:04:46,470 --> 00:04:47,690
I like to watch.
87
00:04:49,070 --> 00:04:50,330
Oh, I don't mean watch.
88
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
Watch.
89
00:04:56,010 --> 00:05:02,070
No, you two just carry on, go about your
business, and pretend I'm not even
90
00:05:02,070 --> 00:05:03,070
here.
91
00:05:13,050 --> 00:05:16,110
Who's here to judge us? What, there's
some sort of mid -level paper pusher
92
00:05:16,110 --> 00:05:17,110
the DOD?
93
00:05:18,320 --> 00:05:22,020
Actually, our office intends to go
entirely paperless by 2016.
94
00:05:22,620 --> 00:05:25,000
Yeah? I'm vice chair of the green team.
95
00:05:25,260 --> 00:05:26,680
All we have to do is keep it
professional.
96
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Also, no groping.
97
00:05:28,200 --> 00:05:29,780
Let's just get through the day.
98
00:05:30,320 --> 00:05:32,980
Fortunately, it looks like it's going to
be a quiet one.
99
00:05:33,340 --> 00:05:35,900
So, Dr. Blake, exactly what's happening
here?
100
00:05:36,140 --> 00:05:40,200
Well, Tiny, our robot rover, has just
finished building a site just like this
101
00:05:40,200 --> 00:05:42,840
Titan to facilitate our faster -than
-light travel.
102
00:05:43,060 --> 00:05:45,540
And she's bringing back soil and air
samples.
103
00:05:46,090 --> 00:05:50,630
So I can recreate the perfect ethane
fog, hydrocarbon lake, methane burp.
104
00:05:50,630 --> 00:05:51,389
was delightful.
105
00:05:51,390 --> 00:05:53,630
The next best thing to being on Titan.
106
00:05:53,890 --> 00:05:57,790
Our strength team will be prepared for
anything, which includes traveling via
107
00:05:57,790 --> 00:06:00,270
the FTL just like Tiny. You don't want
to miss it.
108
00:06:00,590 --> 00:06:02,610
Trust me, I never miss a thing.
109
00:06:06,070 --> 00:06:07,070
Dr.
110
00:06:12,590 --> 00:06:15,950
Deacon? Commence return course sequence.
111
00:06:17,930 --> 00:06:19,750
Activating. Let's bring her home.
112
00:06:35,470 --> 00:06:37,930
She's just getting a bearing. It's been
a rigorous assignment.
113
00:06:47,790 --> 00:06:51,450
Hang on. I've got to deactivate her
depressurization field.
114
00:06:52,350 --> 00:06:56,250
Field clearing in three, two, one.
115
00:07:11,530 --> 00:07:15,530
He needs a CT for blunt force trauma,
possible concussion.
116
00:07:16,620 --> 00:07:19,340
Mr. Hughes, are you okay?
117
00:07:19,540 --> 00:07:22,340
Well, my ears are ringing. Exploding
robots will do that.
118
00:07:22,800 --> 00:07:28,140
Tinnitus, it's a result of the blast.
It's usually temporary. It's usually?
119
00:07:29,940 --> 00:07:32,040
I'm so sorry. We will take care of you.
120
00:07:32,300 --> 00:07:36,240
I'll live. Now I can watch you and
Sheriff Carter handle a crisis.
121
00:07:36,940 --> 00:07:41,660
One second she was here, and then the
next... What happened?
122
00:07:41,960 --> 00:07:44,300
Well, I won't know until I examine her
remains.
123
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Any theories?
124
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Dr. Deacon.
125
00:07:46,880 --> 00:07:53,540
Well, Dr. Blake, there's a strong
methane presence on Titan as a gas,
126
00:07:53,800 --> 00:07:58,760
as a liquid, and as a solid. Now, Tanya
was in prolonged contact. So she may
127
00:07:58,760 --> 00:08:02,840
have somehow absorbed a dangerously high
concentration. If that's the case, once
128
00:08:02,840 --> 00:08:06,780
I deactivated her depressurization
shield, the tiniest of sparks could have
129
00:08:06,780 --> 00:08:07,659
caused her to explode.
130
00:08:07,660 --> 00:08:08,720
This is a disaster.
131
00:08:09,820 --> 00:08:11,660
I was counting on those samples.
132
00:08:11,980 --> 00:08:14,220
Well, hopefully her containment unit is
still intact.
133
00:08:15,150 --> 00:08:16,150
Sheriff Carter.
134
00:08:16,810 --> 00:08:19,190
Sheriff. I need you to check the area.
135
00:08:19,650 --> 00:08:24,770
Oh, come on. This thing's probably blown
halfway to mid... Um, yeah.
136
00:08:25,410 --> 00:08:27,390
I will do that, Dr. Blake.
137
00:08:27,710 --> 00:08:29,790
Well, I'll come with you. We can chat.
138
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
Fantastic.
139
00:08:32,870 --> 00:08:35,409
But... Please.
140
00:08:46,120 --> 00:08:47,280
It's okay. You can look.
141
00:08:47,640 --> 00:08:51,740
What? No, no, I wasn't trying to...
Doug, we might spend six months in close
142
00:08:51,740 --> 00:08:52,719
quarters together.
143
00:08:52,720 --> 00:08:54,360
You're bound to see me in my skivvies.
144
00:08:55,680 --> 00:08:56,680
Okay.
145
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
For the mission.
146
00:09:01,540 --> 00:09:03,100
Which brings up something else.
147
00:09:03,740 --> 00:09:05,360
Um, excuse me?
148
00:09:05,680 --> 00:09:07,120
We failed at our last simulation.
149
00:09:08,040 --> 00:09:09,360
Ah, yeah, my bad.
150
00:09:09,760 --> 00:09:13,500
I was just distracted, you know, because
you're so distracting.
151
00:09:13,960 --> 00:09:15,060
Hence our problem.
152
00:09:15,660 --> 00:09:16,760
And I think I have a solution.
153
00:09:18,020 --> 00:09:22,240
Just the two of us, we need to spend
some time together. Just getting to know
154
00:09:22,240 --> 00:09:23,360
each other, talking.
155
00:09:24,280 --> 00:09:26,120
Talking? Okay, that's one approach.
156
00:09:27,120 --> 00:09:29,080
What did you have in mind?
157
00:09:29,340 --> 00:09:32,720
I was thinking that we should just have
sex.
158
00:09:33,860 --> 00:09:37,040
Our budding urges are interfering with
our professional ambitions.
159
00:09:38,820 --> 00:09:41,000
Wait, our urges? You mean like mutual?
160
00:09:41,500 --> 00:09:44,520
Definitely. So that's why I think the
most sensible course of action is to
161
00:09:44,520 --> 00:09:45,680
satisfy them. Now?
162
00:09:46,500 --> 00:09:49,120
Yeah. The sooner we consummate, the
sooner we concentrate.
163
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
Uh -oh.
164
00:09:53,320 --> 00:09:54,420
We have a tiny problem.
165
00:09:54,860 --> 00:09:58,220
Oh. Oh, no, no, tiny. The robot. She
exploded.
166
00:09:58,480 --> 00:10:02,680
Yeah, I have to go look into it. All
right. Well, rain check tonight?
167
00:10:03,260 --> 00:10:04,360
Absolutely. All right.
168
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Okay.
169
00:10:11,560 --> 00:10:15,200
Sign here and here.
170
00:10:17,260 --> 00:10:22,100
Initial here and we're done.
171
00:10:24,840 --> 00:10:25,920
So that's it.
172
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
It's official?
173
00:10:28,860 --> 00:10:30,760
Full and complete, pardon.
174
00:10:31,940 --> 00:10:34,820
Well, thank you very much, Jill.
175
00:10:41,230 --> 00:10:45,710
You know, it must be a sad day for you,
though. I mean, I know how much you love
176
00:10:45,710 --> 00:10:46,709
locking me up.
177
00:10:46,710 --> 00:10:49,170
Oh, I still can if you misbehave.
178
00:10:50,670 --> 00:10:51,710
Only if it's on your turf.
179
00:10:52,170 --> 00:10:54,030
I can go anywhere now. I'm a free man.
180
00:10:56,150 --> 00:10:57,650
So does that mean you're leaving?
181
00:10:58,790 --> 00:11:00,110
Maybe. Who knows?
182
00:11:00,990 --> 00:11:04,030
And if I do, this could be the last time
we ever see each other.
183
00:11:12,010 --> 00:11:13,770
So what are your intentions?
184
00:11:14,790 --> 00:11:20,250
Well, my intentions are to find these
scientifically fascinating samples.
185
00:11:20,750 --> 00:11:22,390
No, I meant with Dr. Blake.
186
00:11:24,130 --> 00:11:27,170
Well, my intention is to continue to
enjoy her relationship.
187
00:11:27,850 --> 00:11:34,530
Which you would consider to be, A, a
fling, B, friends
188
00:11:34,530 --> 00:11:41,110
with benefits, C, leading to a serious
commitment, or D, other?
189
00:11:44,000 --> 00:11:45,400
E, none of your business.
190
00:11:46,040 --> 00:11:51,800
Well, now, Sheriff, you're obliged to
respond as per Section QV6.
191
00:11:52,900 --> 00:11:56,160
What is that?
192
00:12:02,360 --> 00:12:06,200
I guess some pieces of tiny sort of
fire. Wait here.
193
00:12:07,140 --> 00:12:10,580
Oh, Penny Candy, you're not going to get
rid of me that easily.
194
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
We're tiny.
195
00:12:12,410 --> 00:12:16,970
The CH4 concentration is more than 3
,000 ppm. It's like she was saturated
196
00:12:16,970 --> 00:12:20,430
methane. Which means we definitely have
to rethink the filtration system for the
197
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Australia's habitat.
198
00:12:21,770 --> 00:12:23,790
Tiny, you didn't blow up for nothing.
199
00:12:28,690 --> 00:12:32,130
Henry, I have to ask. Are you okay with
getting married?
200
00:12:32,530 --> 00:12:33,630
I couldn't be happier.
201
00:12:33,890 --> 00:12:39,290
It's just... Are you okay?
202
00:12:40,590 --> 00:12:42,170
I asked you to marry me, remember?
203
00:12:42,730 --> 00:12:44,190
So, adios, Tiny.
204
00:12:44,950 --> 00:12:46,010
And where have you been?
205
00:12:46,310 --> 00:12:49,010
Oh, I was tangled up with Zane. With his
thing.
206
00:12:49,610 --> 00:12:51,650
His pardon thing.
207
00:12:52,390 --> 00:12:56,530
So, you guys must be swamped with
wedding plans.
208
00:12:56,890 --> 00:12:57,890
Need any help?
209
00:12:58,030 --> 00:13:01,170
Oh, no, no. It's just an intimate party
with friends. No fuss.
210
00:13:01,710 --> 00:13:05,570
Yeah, but you guys are making a
commitment to each other. You gotta go
211
00:13:05,610 --> 00:13:08,350
No big and splashy. No, we're gonna go
all out.
212
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
Small.
213
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
And simple.
214
00:13:17,360 --> 00:13:19,540
The smoke seems to be gone, Sheriff.
215
00:13:20,340 --> 00:13:22,420
Keen eye, Warren.
216
00:13:23,100 --> 00:13:25,240
Oh, is that the containment unit?
217
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Yeah, it looks like.
218
00:13:27,340 --> 00:13:30,120
I mean, it might have sprung a leak.
219
00:13:31,160 --> 00:13:35,080
My eyes are starting to sting.
220
00:13:35,620 --> 00:13:37,240
I don't think we should be here.
221
00:13:37,440 --> 00:13:38,600
I think you should be left home.
222
00:13:38,940 --> 00:13:42,460
You want to give a mid -level paper
pusher a ride home?
223
00:13:42,840 --> 00:13:44,480
I knew they were going to haunt me.
224
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Oh.
225
00:13:48,400 --> 00:13:50,280
Sheriff. Is that a part of your robot?
226
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Wait.
227
00:13:53,200 --> 00:13:55,040
What is that? A foot?
228
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
Just don't touch anything, okay?
229
00:14:38,030 --> 00:14:39,030
Bad day for nodding.
230
00:14:40,490 --> 00:14:44,590
The earth just opened up and swallowed
me. It was horrible.
231
00:14:44,850 --> 00:14:46,070
I'm just glad that you're okay.
232
00:14:46,770 --> 00:14:47,890
I'm fine, too.
233
00:14:48,290 --> 00:14:51,950
Over here. Can I speak to you for a
moment?
234
00:14:53,170 --> 00:14:54,170
Sure.
235
00:14:56,670 --> 00:14:58,110
You almost broke the auditor.
236
00:14:58,390 --> 00:15:00,030
I think it wasn't my fault.
237
00:15:00,310 --> 00:15:03,110
Can you please be more cautious? This
assessment is serious.
238
00:15:03,550 --> 00:15:05,670
This assessment is ridiculous.
239
00:15:06,380 --> 00:15:09,200
You run G .D. I protect the town.
240
00:15:09,440 --> 00:15:11,900
After hours, when I get lucky, we sleep
together.
241
00:15:13,180 --> 00:15:15,920
Jack. What are you writing?
242
00:15:17,340 --> 00:15:18,560
Just a few notes.
243
00:15:19,460 --> 00:15:21,500
Please, carry on.
244
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Jack.
245
00:15:23,880 --> 00:15:27,800
I'll let you know. Why don't you go
check in with Henry and see what
246
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
he's made?
247
00:15:31,440 --> 00:15:33,680
I'm checking with Henry.
248
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Testy, isn't he?
249
00:15:39,580 --> 00:15:43,700
Actually, he is the most level -headed,
even -tempered person in a town full of
250
00:15:43,700 --> 00:15:46,320
huge egos. Oh. Do you have a huge ego?
251
00:15:50,340 --> 00:15:54,080
Yes. Do you really see a future
together?
252
00:15:55,360 --> 00:15:57,560
I don't... No.
253
00:15:58,160 --> 00:16:01,540
Why, what did Jack say? I won't say
anything.
254
00:16:01,980 --> 00:16:06,800
Dr. Blake, I mean, you have to admit,
two of you do make a strange
255
00:16:07,740 --> 00:16:13,880
Here you are in charge of some of the
most brilliant scientists in the world.
256
00:16:13,880 --> 00:16:14,940
mean, you're a genius.
257
00:16:15,720 --> 00:16:20,640
And Sheriff Carter is, well, you know.
Jack Carter may not have a bunch of
258
00:16:20,640 --> 00:16:23,660
degrees, but in many ways he is the
smartest man that I know.
259
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
Hyper defensive.
260
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
That's interesting.
261
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
Excuse me.
262
00:16:34,860 --> 00:16:39,500
I believe the orange fog you saw was
primarily composed of ethane.
263
00:16:40,480 --> 00:16:42,620
What, that methane's what made Tiny
explode?
264
00:16:42,900 --> 00:16:45,180
It did. Both compounds are prevalent on
Titan.
265
00:16:45,840 --> 00:16:47,260
Oh, so the samples are leaking.
266
00:16:47,800 --> 00:16:50,140
Possibly, but the protective seal
appears not to be broken.
267
00:16:51,400 --> 00:16:55,020
Sorry to interrupt, but, uh, Grace, I've
been doing a bit of reading, and it
268
00:16:55,020 --> 00:16:59,620
seems that people tie their weddings
together with a theme, like vintage
269
00:16:59,620 --> 00:17:01,300
or country charm. Joe? Yeah?
270
00:17:01,610 --> 00:17:04,810
I appreciate your enthusiasm. What were
you thinking for a gown?
271
00:17:05,170 --> 00:17:06,890
Oh, no, no, I wasn't going to wear
anything formal.
272
00:17:07,230 --> 00:17:10,810
Yeah, but, oh, I think that you would
look so beautiful in something like
273
00:17:10,910 --> 00:17:14,550
I think that's a bit much. Montessori,
can I borrow you for a second?
274
00:17:14,750 --> 00:17:17,630
Yeah. I think you're going a little bit
overboard.
275
00:17:18,310 --> 00:17:19,310
Carter? Yeah?
276
00:17:19,750 --> 00:17:23,829
Henry got dumped into this timeline,
married to a woman he didn't know, but
277
00:17:23,829 --> 00:17:28,329
still managed to fall in love. Okay, now
that is a new timeline success story.
278
00:17:28,730 --> 00:17:30,110
It deserves to be...
279
00:17:30,710 --> 00:17:31,689
Celebrate it.
280
00:17:31,690 --> 00:17:32,750
Okay, so Dr.
281
00:17:32,950 --> 00:17:35,270
Leonardo is expecting us at her lab to
choose flowers.
282
00:17:35,630 --> 00:17:37,350
Oh, no, we already picked out our
flowers.
283
00:17:37,750 --> 00:17:40,590
Yeah, but we can reconsider.
284
00:17:45,950 --> 00:17:47,050
I think it's cute.
285
00:17:48,590 --> 00:17:52,590
Hacking the mainframe. Not exactly how
to celebrate a pardon from the Pentagon.
286
00:17:53,030 --> 00:17:54,470
I'm not hacking, I'm upgrading.
287
00:17:54,870 --> 00:17:57,010
But upgrades aren't due till next month.
288
00:17:57,760 --> 00:18:00,880
Well, I wanted to check off another item
on my to -do list before I leave.
289
00:18:01,380 --> 00:18:03,180
Since when do you have a to -do list?
290
00:18:03,500 --> 00:18:05,220
And since when are you leaving?
291
00:18:05,660 --> 00:18:06,660
Well, I'm a free man.
292
00:18:06,860 --> 00:18:07,940
There's nothing holding me here now.
293
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
What about Jo?
294
00:18:10,700 --> 00:18:12,520
Well, it's not like we're really
together.
295
00:18:13,740 --> 00:18:15,320
And she's not asking me to stay.
296
00:18:16,180 --> 00:18:17,400
Okay, but I am.
297
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
I need your advice.
298
00:18:19,900 --> 00:18:20,900
About?
299
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Wait a minute.
300
00:18:24,340 --> 00:18:25,660
Specifically, Holly Martin.
301
00:18:28,110 --> 00:18:29,110
The doctor's in.
302
00:18:29,630 --> 00:18:35,490
She wants to upgrade our relationship,
and by upgrade, I mean... Yeah, I get
303
00:18:35,710 --> 00:18:40,330
But it just seems like it's going too
fast for me. I mean, where's the whole
304
00:18:40,330 --> 00:18:43,590
getting -to -know -you courtship part?
What the hell is wrong with you?
305
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
Have you seen her?
306
00:18:47,750 --> 00:18:50,890
But isn't having sex too soon kind of
like skipping over the meat and potatoes
307
00:18:50,890 --> 00:18:51,970
and going straight to dessert?
308
00:18:52,270 --> 00:18:54,210
There's no such thing as having sex too
soon.
309
00:18:54,650 --> 00:18:56,750
The dirt is the best main course, and if
you're lucky, you're going to get
310
00:18:56,750 --> 00:18:57,950
seconds and thirds, am I right?
311
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
Huh?
312
00:19:06,210 --> 00:19:09,530
Methane concentration is unusually high,
and I'm getting readings for... Yeah,
313
00:19:09,530 --> 00:19:13,490
ammonia. I can smell it. Yeah, enough to
destabilize the ground in this area.
314
00:19:13,890 --> 00:19:16,670
What, are you talking more sinkholes?
Well, if the levels continue to rise,
315
00:19:16,670 --> 00:19:18,830
can say goodbye to the BCE, for
starters.
316
00:19:21,970 --> 00:19:22,970
Henry's...
317
00:19:23,210 --> 00:19:24,590
Is there ammonia on Titan?
318
00:19:25,230 --> 00:19:26,250
In spades.
319
00:19:27,890 --> 00:19:31,790
Well, if we've little pieces of tiny
scattered all over Eureka... You know
320
00:19:31,830 --> 00:19:33,290
I should expand the search boundaries.
321
00:19:36,150 --> 00:19:37,150
So, are you nervous?
322
00:19:37,210 --> 00:19:40,990
Well, the idea of being sucked into a
giant pink hole is not exactly pleasant.
323
00:19:41,270 --> 00:19:42,109
I know.
324
00:19:42,110 --> 00:19:43,710
Marriage is a big commitment.
325
00:19:45,670 --> 00:19:47,090
You know what? I tell you what.
326
00:19:47,470 --> 00:19:48,510
I wasn't nervous.
327
00:19:49,430 --> 00:19:50,409
What's changed?
328
00:19:50,410 --> 00:19:55,140
Well... I gave other Henry's ring to
Grace, telling her that I would earn it,
329
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
and I thought I had.
330
00:19:56,740 --> 00:20:00,740
Now? Well, now she wants a new one, so I
feel like I still have to live up to
331
00:20:00,740 --> 00:20:01,740
him.
332
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
Me.
333
00:20:07,660 --> 00:20:10,980
High levels of ammonia and methane in
the 24th quadrant.
334
00:20:11,360 --> 00:20:14,560
And if those two mix, the fob could be
extremely toxic.
335
00:20:15,620 --> 00:20:16,620
What's in the 24th quadrant?
336
00:20:17,560 --> 00:20:19,140
Offside lab, agricultural.
337
00:20:20,330 --> 00:20:21,330
Talk to Leonardo.
338
00:20:21,650 --> 00:20:22,650
All right.
339
00:20:23,750 --> 00:20:27,630
Yeah, no baby's breath in her bouquet.
Everyone uses that. She needs something
340
00:20:27,630 --> 00:20:30,590
special. Well, how about lavender? No.
341
00:20:31,430 --> 00:20:32,450
I love it.
342
00:20:32,890 --> 00:20:33,910
I hate it.
343
00:20:34,410 --> 00:20:38,170
So how about something more exotic, like
jasmine or a bird of paradise?
344
00:20:38,430 --> 00:20:39,930
Those plants aren't exactly in season.
345
00:20:40,210 --> 00:20:44,310
Seasons don't matter in here. Flip a
switch, make it summer. What about
346
00:20:44,310 --> 00:20:46,070
boutonniere? Roses are generic.
347
00:20:48,270 --> 00:20:49,270
What on earth?
348
00:20:50,730 --> 00:20:51,730
Is that normal?
349
00:20:52,590 --> 00:20:54,530
No. And neither is that.
350
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
This way.
351
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
Everybody out!
352
00:21:01,190 --> 00:21:02,350
We've got to shut off the vent.
353
00:21:03,710 --> 00:21:05,330
Over here.
354
00:21:07,890 --> 00:21:09,310
Jill, we need to get out of here.
355
00:21:09,510 --> 00:21:10,510
I'm right behind you.
356
00:21:51,180 --> 00:21:52,580
You okay? It's the ethium fog.
357
00:21:53,120 --> 00:21:54,980
It's coming through the vents. Carter!
358
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Shut the valve!
359
00:21:59,240 --> 00:22:00,240
Careful!
360
00:22:04,740 --> 00:22:08,780
The tritons can't use a green as
delicate. Are you kidding me? This thing
361
00:22:08,780 --> 00:22:10,020
trying to fill me up.
362
00:22:10,820 --> 00:22:12,240
How'd the fog get into these vents?
363
00:22:12,480 --> 00:22:15,700
Well, whatever contaminated Eureka has
found its way through the soil and
364
00:22:15,700 --> 00:22:17,440
somehow infiltrated the venting system.
365
00:22:17,720 --> 00:22:21,320
Does it all look like this in here? No,
but I think the plant... Saved our
366
00:22:21,320 --> 00:22:23,120
lives. They must have absorbed the fog.
367
00:22:24,640 --> 00:22:28,560
If there was a nitrate radical present,
it could have stimulated a rapid mass of
368
00:22:28,560 --> 00:22:35,120
overgrowth. So, we're now swamped by
methane, ethane, ammonia, and
369
00:22:35,120 --> 00:22:38,640
nitrogen, all found in heavy
concentrations on Titanite.
370
00:22:40,020 --> 00:22:41,020
Right.
371
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
Holly!
372
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
How you doing?
373
00:22:46,120 --> 00:22:49,740
Well, I am really looking forward to
tonight.
374
00:22:50,440 --> 00:22:51,199
Yeah, me too.
375
00:22:51,200 --> 00:22:54,860
But, you know, if it feels like we're
rushing things, we could, well, maybe
376
00:22:54,860 --> 00:22:55,860
have dinner.
377
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Dinner?
378
00:22:58,240 --> 00:23:01,960
Yeah, you know, just hang out, shoot the
breeze, share secrets.
379
00:23:02,580 --> 00:23:03,840
Uh, no.
380
00:23:04,080 --> 00:23:05,420
Let's just stick with the plan and have
sex.
381
00:23:06,260 --> 00:23:07,239
Sounds awesome.
382
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Great. Okay.
383
00:23:08,440 --> 00:23:10,360
Well, until tonight.
384
00:23:19,850 --> 00:23:20,850
What's wrong?
385
00:23:23,970 --> 00:23:24,970
I'm sorry.
386
00:23:25,670 --> 00:23:26,670
I can't do it.
387
00:23:27,150 --> 00:23:28,150
Not like this.
388
00:23:28,990 --> 00:23:29,990
Not with you.
389
00:23:41,840 --> 00:23:44,020
Vince, come on. We haven't even ordered
yet. Test batch.
390
00:23:44,300 --> 00:23:48,320
I want angel food cake. Joe insists on
hazelnut. Bold choice for a wedding
391
00:23:48,420 --> 00:23:49,420
if you ask me.
392
00:23:49,480 --> 00:23:51,900
I think you should decide.
393
00:23:53,600 --> 00:23:54,600
But I'm right.
394
00:24:01,380 --> 00:24:03,060
You're not concerned about the cake, are
you?
395
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
No.
396
00:24:05,860 --> 00:24:07,720
All right, talk to me. What's wrong?
397
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
You want new rings.
398
00:24:11,780 --> 00:24:15,160
So what are you going to do with the old
ones? I mean, you want to keep wearing
399
00:24:15,160 --> 00:24:16,160
them around your neck?
400
00:24:16,200 --> 00:24:20,480
I mean, it's like you're embracing me
with one arm, but holding on to somebody
401
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
else with the other.
402
00:24:28,180 --> 00:24:31,240
So all three women are fine and very
lucky. Good.
403
00:24:31,500 --> 00:24:33,460
Prolonged exposure to the fog is legal.
404
00:24:33,660 --> 00:24:34,980
And Joe's still in the infirmary?
405
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
She's in her office.
406
00:24:36,980 --> 00:24:38,220
Wow. With Warren.
407
00:24:39,800 --> 00:24:43,220
She's the head of security who wants her
perspective on our relationship. Yeah,
408
00:24:43,260 --> 00:24:45,220
but Joe's giving me insight about our
relationship?
409
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
She dated a robot.
410
00:24:46,580 --> 00:24:47,580
Well, we cannot interfere.
411
00:24:48,700 --> 00:24:50,240
How'd your little talk with him go?
412
00:24:50,640 --> 00:24:54,920
It's funny, I didn't realize how
difficult it was to define what we are
413
00:24:54,920 --> 00:24:55,919
other.
414
00:24:55,920 --> 00:24:57,480
Well, it wasn't until he got here.
415
00:24:58,440 --> 00:25:01,880
I think it's just hard, you know, with
Henry and Grace making a little
416
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
commitment.
417
00:25:06,190 --> 00:25:10,250
So you think commitment, or you think
for... Okay, don't panic. It doesn't say
418
00:25:10,250 --> 00:25:11,490
anything about marriage.
419
00:25:12,410 --> 00:25:16,550
But now that you brought it up, is it so
inconceivable?
420
00:25:19,230 --> 00:25:20,350
Why, is it for you?
421
00:25:20,870 --> 00:25:21,870
I asked you first.
422
00:25:22,910 --> 00:25:26,050
Hey, Jack, I'm glad I found you. Look,
I'm sorry, I've got to show you
423
00:25:26,050 --> 00:25:27,050
something. Okay, great.
424
00:25:27,610 --> 00:25:29,130
We'll talk about this later. Yeah,
apparently.
425
00:25:31,950 --> 00:25:33,330
Sheriff Carter and Dr.
426
00:25:33,530 --> 00:25:38,630
Blake. have never engaged in
unprofessional behavior in the
427
00:25:39,070 --> 00:25:44,290
No. No, they're always discreet. Even
when Allison spends the night at our
428
00:25:44,290 --> 00:25:45,290
house.
429
00:25:45,430 --> 00:25:51,810
Well, my house is under construction,
and Carter was kind enough to let me
430
00:25:51,850 --> 00:25:57,830
He's a very good friend. Carter is
dating the head of G .D. while living
431
00:25:57,830 --> 00:25:58,850
the head of G .D. security.
432
00:26:00,880 --> 00:26:05,960
It's not as three's company as it
sounds. No, that is very enlightening.
433
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
just... No, really.
434
00:26:07,380 --> 00:26:08,319
Thank you.
435
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Okay.
436
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
Any uniform?
437
00:26:28,460 --> 00:26:29,460
No.
438
00:26:29,930 --> 00:26:34,450
I was just helping Grace plan her
wedding.
439
00:26:35,110 --> 00:26:37,730
She doesn't seem to be here.
440
00:26:38,690 --> 00:26:40,930
But you're still here.
441
00:26:41,790 --> 00:26:44,010
Well, I heard you had a close call to
Aggie Lab.
442
00:26:44,830 --> 00:26:46,790
So do you need anything?
443
00:26:47,310 --> 00:26:48,850
Like a break?
444
00:26:49,050 --> 00:26:50,050
Some weed killer?
445
00:26:50,130 --> 00:26:51,450
No, I'm good.
446
00:26:52,010 --> 00:26:53,010
Good?
447
00:26:53,430 --> 00:26:56,430
Yeah, well, I guess this is goodbye
then.
448
00:26:57,170 --> 00:26:58,930
Yeah, I... Again.
449
00:26:59,850 --> 00:27:01,430
I think I know. Mm -hmm.
450
00:27:01,870 --> 00:27:02,870
Mm -hmm.
451
00:27:05,490 --> 00:27:07,090
Tiny didn't absorb anything.
452
00:27:07,390 --> 00:27:10,250
Final tests show that Tiny's remains
were only coated with methane.
453
00:27:11,590 --> 00:27:16,030
Meaning? That the exposure was
terrestrial after her return from Titan.
454
00:27:18,630 --> 00:27:21,350
Well, if she overdosed on the BCE, then
where did all the methane come from?
455
00:27:21,510 --> 00:27:22,510
Well, that's what I don't know.
456
00:27:22,670 --> 00:27:23,670
Yeah.
457
00:27:27,410 --> 00:27:28,410
What's wrong with you?
458
00:27:29,570 --> 00:27:30,570
Oh, nothing.
459
00:27:30,770 --> 00:27:33,990
Unless you call losing the girl of your
dreams before you ever even had her
460
00:27:33,990 --> 00:27:35,810
wrong. Very sorry about that.
461
00:27:36,170 --> 00:27:39,070
But your problem sits at the moment. So
there were a mixture of compounds that
462
00:27:39,070 --> 00:27:40,450
created the ethane fog.
463
00:27:40,950 --> 00:27:45,110
Oh, the guy at the BCE who was whining
about losing tiny, he said that he was
464
00:27:45,110 --> 00:27:46,130
planning on creating that in his lab.
465
00:27:46,490 --> 00:27:48,390
Huggins, Titan atmosphere specialist.
466
00:27:48,730 --> 00:27:52,790
So type A. Any tiny mistake and he'd
flush his entire simulation down the
467
00:27:52,790 --> 00:27:53,790
proverbial toilet.
468
00:27:53,890 --> 00:27:58,130
And those simulations utilized actual
methane, ammonia...
469
00:27:59,000 --> 00:28:01,500
When he dumped it, where would it go?
470
00:28:02,480 --> 00:28:04,320
To an underground evacuation chamber.
471
00:28:04,960 --> 00:28:08,880
So it's possible that the waste from
those simulations could have permeated
472
00:28:08,880 --> 00:28:10,300
chamber and leached into the soil.
473
00:28:10,500 --> 00:28:15,400
Okay, let's go with that. How did it pop
up across town? There are geothermal
474
00:28:15,400 --> 00:28:18,920
vents that run through all the layers of
the soil at both sites, leading from G
475
00:28:18,920 --> 00:28:22,140
.D. to the B .C. East site and passing
directly through Main Street.
476
00:28:22,740 --> 00:28:23,740
And it's all interconnected.
477
00:28:24,900 --> 00:28:27,900
I'll find out. And I'll get Grayson.
We'll identify the hot spots.
478
00:28:30,350 --> 00:28:34,650
Well, I'll just sit here, alone, not
having...
479
00:28:34,650 --> 00:28:41,510
Stop! Don't touch anything!
480
00:28:41,610 --> 00:28:43,930
Don't touch anything! I have to,
Sheriff.
481
00:28:44,130 --> 00:28:45,850
My methane flurries are too small.
482
00:28:46,190 --> 00:28:49,350
Our strayest candidates need to be
prepared for the real thing. Stop!
483
00:28:50,110 --> 00:28:51,870
How many times have you flush -typed
down the toilet?
484
00:28:52,410 --> 00:28:56,310
Uh, five hundred and ninety -six. Why?
485
00:28:56,530 --> 00:28:58,610
Listen, you've overloaded the evacuation
chamber.
486
00:28:58,960 --> 00:29:01,300
It's found its way through the vents and
into the soil. Now we've got thick
487
00:29:01,300 --> 00:29:03,180
holes in methane fog popping up all over
town.
488
00:29:03,760 --> 00:29:05,340
I made methane fog?
489
00:29:06,040 --> 00:29:10,580
Uh, was it thick? Because, you know, I
never really got the mixture. Not the
490
00:29:10,580 --> 00:29:13,940
point! Your simulation is turning Eureka
into Titan.
491
00:29:15,320 --> 00:29:16,600
We can't let that happen.
492
00:29:18,340 --> 00:29:19,340
We'll all die.
493
00:29:22,250 --> 00:29:23,250
All right. Everybody inside.
494
00:29:23,350 --> 00:29:24,410
Come on. Inside.
495
00:29:24,730 --> 00:29:26,950
All right. Everyone inside. Come on.
Inside.
496
00:29:27,150 --> 00:29:28,710
Inside. Let's go. Inside.
497
00:29:29,050 --> 00:29:30,530
Inside. Inside.
498
00:29:31,550 --> 00:29:33,390
Inside. Inside. Inside.
499
00:29:52,910 --> 00:29:53,910
Leaving so soon?
500
00:29:54,610 --> 00:29:57,790
Well, apparently you're in no rush to go
anywhere.
501
00:29:58,750 --> 00:30:00,630
Turns out I like saying goodbye to you.
502
00:30:01,450 --> 00:30:02,650
You want to say it again?
503
00:30:03,250 --> 00:30:07,030
Zane, what are you waiting for? A
farewell party?
504
00:30:07,830 --> 00:30:09,230
Actually, I prefer private parties.
505
00:30:09,570 --> 00:30:10,549
Uh -huh.
506
00:30:10,550 --> 00:30:12,350
Seriously, I like this.
507
00:30:12,770 --> 00:30:17,250
Quiet and simple. It's just me and you.
Code four, emergency response activated.
508
00:30:20,110 --> 00:30:21,110
Party's over.
509
00:30:29,260 --> 00:30:31,200
activated. Is that... Methane snow.
510
00:30:31,760 --> 00:30:33,220
Extremely... Explosive. Yeah.
511
00:30:36,380 --> 00:30:38,960
Titan has come to Main Street and will
spread if we can't vent it.
512
00:30:39,240 --> 00:30:39,979
Here, guys.
513
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
Use this from the door.
514
00:30:46,580 --> 00:30:49,240
Main Street's been evacuated, but
there's still people trapped at Café
515
00:30:49,580 --> 00:30:51,100
That ethane fog is a killer.
516
00:30:51,340 --> 00:30:54,660
Yeah. You said that. Now, again, is
there any way to get this off Main
517
00:30:54,860 --> 00:30:55,860
No.
518
00:30:56,060 --> 00:31:01,320
Well, I have been developing a portable
evacuation unit, but it hasn't been
519
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
tested yet.
520
00:31:03,440 --> 00:31:05,180
Dr. Huggins, maybe the time is now.
521
00:31:05,380 --> 00:31:06,380
Say no more.
522
00:31:06,440 --> 00:31:07,980
I've trained for a moment like this.
523
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
I don't need my partner.
524
00:31:11,000 --> 00:31:14,680
Once Bargo and Holly pump the fog off of
Main Street, it's going to spread
525
00:31:14,680 --> 00:31:18,060
underground. The whole town could
destabilize. All right, well, the vents
526
00:31:18,060 --> 00:31:19,840
Main Street, can we redirect them
someplace else?
527
00:31:20,100 --> 00:31:23,120
Yes, but to where? I'm thinking Dr.
Leonardo's lab. I mean, her plants
528
00:31:23,120 --> 00:31:24,600
the fog and clean the air, right?
529
00:31:24,800 --> 00:31:26,080
Sort of like photosynthesis.
530
00:31:26,400 --> 00:31:27,820
I love science class.
531
00:31:30,920 --> 00:31:32,620
All right, everybody move back.
532
00:32:41,420 --> 00:32:42,420
They're going to redirect the fog.
533
00:32:43,480 --> 00:32:46,800
Jack, it's still confined to Main
Street, but it's spreading quickly. Now,
534
00:32:46,800 --> 00:32:49,620
the evac unit works, you just have to
open the valve in time.
535
00:32:50,400 --> 00:32:52,840
Or Eureka will become one giant pit.
536
00:32:53,180 --> 00:32:54,180
Got it.
537
00:32:56,100 --> 00:32:57,160
Easy, Miss Lou.
538
00:32:57,460 --> 00:33:01,360
Stay in your lane. I am in my lane.
539
00:33:02,740 --> 00:33:03,780
No backseat driving.
540
00:33:30,860 --> 00:33:32,660
I gotta get out there. No, Henry, Henry,
give them a chance.
541
00:33:37,240 --> 00:33:38,240
Holly,
542
00:33:38,420 --> 00:33:39,420
you okay?
543
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
I think so.
544
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
What's wrong?
545
00:33:52,360 --> 00:33:55,160
Spark, something's happened. My suit is
losing pressure.
546
00:33:56,500 --> 00:33:57,880
Your tank must have been damaged.
547
00:34:00,430 --> 00:34:01,430
leaving Main Street.
548
00:34:08,830 --> 00:34:11,110
She needs to go slower.
549
00:34:13,409 --> 00:34:17,350
That's the opposite of going slower.
Just close your eyes, Warren, and
550
00:34:17,630 --> 00:34:18,630
Breathe.
551
00:34:20,870 --> 00:34:21,870
Stay calm.
552
00:34:21,949 --> 00:34:25,469
Save your hair, Holly. I can't
recalibrate. These gloves, my fingers
553
00:34:25,469 --> 00:34:28,070
slipping. We're going to switch you to
the reserve tank.
554
00:34:57,130 --> 00:34:59,810
Don't you need spacesuits? The fog is
toxic!
555
00:35:00,050 --> 00:35:01,430
We don't have time! We got a plan!
556
00:35:01,830 --> 00:35:02,830
Warren, stay!
557
00:35:04,210 --> 00:35:05,210
What?
558
00:35:08,730 --> 00:35:10,370
Okay, I got it in.
559
00:35:31,240 --> 00:35:32,240
Watch it.
560
00:35:37,960 --> 00:35:41,100
Why won't it open?
561
00:35:54,480 --> 00:35:55,500
It's under too much pressure.
562
00:36:00,180 --> 00:36:02,020
I can bench press twice my weight.
563
00:36:03,740 --> 00:36:04,740
Okay.
564
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
Way to go, Warren.
565
00:36:09,260 --> 00:36:11,540
All right, get out of here. This stuff's
poison. What about you?
566
00:36:11,840 --> 00:36:12,880
I'll be right behind you, Joe.
567
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
Yeah, okay, come on.
568
00:36:15,320 --> 00:36:17,480
You can't stay in there. I'm not
leaving.
569
00:36:17,700 --> 00:36:18,538
You're stubborn.
570
00:36:18,540 --> 00:36:19,600
You're wasting time.
571
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Write that down.
572
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
Saved the day, huh?
573
00:37:27,820 --> 00:37:31,060
Look, I've been thinking. I was wrong.
574
00:37:31,980 --> 00:37:33,920
Wrong? About what?
575
00:37:34,640 --> 00:37:35,640
My advice.
576
00:37:36,240 --> 00:37:37,860
Wasn't the right approach, at least not
for you.
577
00:37:46,250 --> 00:37:47,790
Look, he's a really good guy.
578
00:37:49,910 --> 00:37:55,050
Anyway, there's plenty of time for
dessert, maybe. If you wait, it'll taste
579
00:37:55,050 --> 00:37:56,050
better.
580
00:37:59,870 --> 00:38:02,670
Thanks. I'm going out.
581
00:38:03,670 --> 00:38:05,250
Thanks for saving us.
582
00:38:08,670 --> 00:38:10,790
So, dessert, huh?
583
00:38:12,650 --> 00:38:13,810
Look, Holly...
584
00:38:14,720 --> 00:38:17,200
Before, it wasn't that I wasn't
interested.
585
00:38:18,660 --> 00:38:19,980
It's that I was too interested.
586
00:38:20,300 --> 00:38:24,740
I really like you, and I don't want to
miss all the parts in between.
587
00:38:25,540 --> 00:38:31,540
Yeah, but I am terrible at that stuff,
and I am really, really good at dessert.
588
00:38:32,800 --> 00:38:37,040
And you have no idea how much I'm
looking forward to that, but I just
589
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
want to get to know you first.
590
00:38:38,420 --> 00:38:42,100
But that's where things start going
wrong. I mean...
591
00:38:42,640 --> 00:38:46,340
What if you don't laugh at my jokes? Or
you like the original Star Trek and I
592
00:38:46,340 --> 00:38:50,200
like Next Gen? But the not knowing,
that's the exciting part. You're just
593
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
a chance.
594
00:38:51,280 --> 00:38:53,100
And by the way, I like both Star Treks.
595
00:38:54,280 --> 00:38:55,820
Really? Me too.
596
00:38:56,620 --> 00:38:59,360
Yeah? See? That wasn't so hard, was it?
597
00:39:05,120 --> 00:39:06,800
Fog -free, just the way I like it.
598
00:39:07,400 --> 00:39:11,220
So a little taste of Titan didn't give
you second thoughts?
599
00:39:11,770 --> 00:39:13,010
About joining Astraeus?
600
00:39:13,230 --> 00:39:19,710
No, I still want to go. Good. But the
thought of being two billion
601
00:39:19,710 --> 00:39:24,650
miles away from you... Oh, I don't...
Grace, Grace, Grace.
602
00:39:26,490 --> 00:39:28,470
I will be with you.
603
00:39:29,750 --> 00:39:30,750
Always.
604
00:39:33,270 --> 00:39:37,510
Would you be comfortable wearing this?
605
00:39:39,240 --> 00:39:41,340
Would you be comfortable? I mean, it was
his.
606
00:39:41,980 --> 00:39:48,000
Mine, but... The truth is, you are my
Henry.
607
00:39:55,420 --> 00:39:59,340
Hey, we run a respectable town.
608
00:39:59,680 --> 00:40:01,640
Hey, hey, hey, mayor.
609
00:40:03,240 --> 00:40:07,040
Um, Joe, we are so grateful, but, um...
610
00:40:07,420 --> 00:40:12,140
What you want for our wedding, it's just
not us. Not us, no.
611
00:40:13,320 --> 00:40:14,320
I know.
612
00:40:15,060 --> 00:40:17,040
Good. Now get in.
613
00:40:18,260 --> 00:40:19,260
Oh.
614
00:40:22,560 --> 00:40:24,600
Um, what is going on?
615
00:40:25,040 --> 00:40:26,860
Isn't this where you first met?
616
00:40:27,280 --> 00:40:30,680
Well, that's how I remember it. Yeah, me
too.
617
00:40:31,000 --> 00:40:32,200
Did I pick the right spot?
618
00:40:42,220 --> 00:40:43,220
It's perfect.
619
00:40:43,780 --> 00:40:44,780
Thank you.
620
00:40:46,340 --> 00:40:47,340
Oh, my.
621
00:40:49,440 --> 00:40:50,880
Joe, it's perfect.
622
00:40:54,240 --> 00:40:57,940
Are you so excited and surprised?
623
00:40:58,340 --> 00:41:00,440
Completely. I've got to go through with
it.
624
00:41:01,020 --> 00:41:02,460
Tell you what, we could do a double
wedding.
625
00:41:11,280 --> 00:41:12,420
How they made it all work out.
626
00:41:13,800 --> 00:41:16,700
That proves it's possible.
627
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
Am I late?
628
00:41:19,460 --> 00:41:21,400
No, you are right on time.
629
00:41:21,700 --> 00:41:25,440
Warren is here to officiate. He has a
license to marry.
630
00:41:25,680 --> 00:41:26,680
Of course he does.
631
00:41:26,880 --> 00:41:28,180
So who's the happy couple?
632
00:41:28,440 --> 00:41:29,860
We are. Oh, wonderful.
633
00:41:30,380 --> 00:41:32,740
So, uh, choose a spot?
634
00:41:33,060 --> 00:41:34,060
Okay.
635
00:41:36,120 --> 00:41:37,320
So, sure.
636
00:41:38,620 --> 00:41:39,419
Carter, Dr.
637
00:41:39,420 --> 00:41:40,940
Blake, it's been quite a day.
638
00:41:41,260 --> 00:41:45,680
Well, sort of standard stuff for Eureka,
but we're a pretty good team.
639
00:41:45,880 --> 00:41:49,560
Yeah. Well, I've already filed my report
with the DOD.
640
00:41:49,840 --> 00:41:52,140
So what did it say, or is it
confidential?
641
00:41:52,960 --> 00:41:54,500
You may as well know now.
642
00:41:54,780 --> 00:41:59,460
I think the two of you are very
impressive, and it's quite clear how
643
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
care about each other.
644
00:42:02,220 --> 00:42:03,740
In other words, too much.
645
00:42:05,040 --> 00:42:07,720
Your personal feelings are bound to get
in the way.
646
00:42:08,170 --> 00:42:11,350
so your relationship has not been
approved.
647
00:42:11,930 --> 00:42:15,150
Are you kidding?
648
00:42:15,530 --> 00:42:19,890
Oh, come on. That means you have to
terminate your intimate alliance
649
00:42:19,890 --> 00:42:23,370
immediately or resign your posts.
650
00:42:25,090 --> 00:42:26,090
Excuse me.
651
00:42:32,990 --> 00:42:35,650
Oh, I love weddings.
652
00:42:39,150 --> 00:42:40,150
Shall we begin?
653
00:42:40,290 --> 00:42:46,990
So beautiful. My friends, or should I
say acquaintances, we gather tonight to
654
00:42:46,990 --> 00:42:52,910
celebrate... Henry. Henry and... Grace.
Grace.
655
00:42:53,330 --> 00:42:56,650
A couple whose love transcends time.
656
00:42:57,710 --> 00:43:04,350
They're here to renew their vows with
respect for the past,
657
00:43:04,410 --> 00:43:08,110
joy in the present, and commitment to
the future.
658
00:43:09,390 --> 00:43:11,550
together forever.
47488