All language subtitles for Eureka.S04E17.1080p.x265-AMBER[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:02,460 Previously on Eureka. 2 00:00:03,260 --> 00:00:07,860 I was naive to think I could just jump into this marriage. 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,120 I'm not your Henry. 4 00:00:11,860 --> 00:00:12,860 Not yet. 5 00:00:12,940 --> 00:00:16,160 Now if I can't be with you on Titan, I'll be right here in Mission Control 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,080 watching you every second. So go. 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 On one condition. 8 00:00:19,900 --> 00:00:21,800 Marry me, Henry Deacon. Absolutely. 9 00:00:22,280 --> 00:00:24,460 That's a god. Senator Wen just left. 10 00:00:25,080 --> 00:00:27,800 And she's recommending a full pardon for me. 11 00:00:28,030 --> 00:00:31,150 From now on, if I stay in Eureka, it'll be because I want to be. 12 00:00:31,710 --> 00:00:34,870 Okay, listen, if we're going to be working together and sleeping together, 13 00:00:35,150 --> 00:00:37,450 things are going to get complicated, Jack. 14 00:00:38,210 --> 00:00:39,630 I can handle complicated. 15 00:00:45,030 --> 00:00:48,030 Follow my lead. Titan's beautiful, but dangerous. 16 00:00:53,290 --> 00:00:55,490 Core sample, marker five delta. 17 00:00:56,170 --> 00:00:57,170 Five delta. 18 00:00:57,480 --> 00:00:58,480 Copy that. 19 00:01:12,940 --> 00:01:14,100 Come here often? 20 00:01:18,100 --> 00:01:19,380 The money plume! 21 00:01:21,760 --> 00:01:22,760 Sorry, hon. 22 00:01:23,380 --> 00:01:24,380 My tooth! 23 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 It's losing pressure! 24 00:01:25,780 --> 00:01:27,410 No, no, no! You just have to recalculate that. 25 00:01:27,970 --> 00:01:29,110 I'm sorry, Holly. 26 00:01:29,790 --> 00:01:31,330 I'm so sorry, Holly. 27 00:01:31,570 --> 00:01:34,790 Sim session terminated. My snowflakes are still too small. 28 00:01:37,690 --> 00:01:38,690 Stand by. 29 00:01:38,810 --> 00:01:42,330 Sim session 5, 3, 7, terminal. 30 00:01:48,030 --> 00:01:51,470 Goof around like that on Titan, and you're dead. 31 00:01:51,790 --> 00:01:54,770 Easy, Huggins. We've been at this all morning. I'm just a little punchy. 32 00:01:55,630 --> 00:01:59,550 And do you really need to vent the environment after every test run? It has 33 00:01:59,550 --> 00:02:00,550 be perfect. 34 00:02:01,230 --> 00:02:02,970 I agree. So let's go again. 35 00:02:03,550 --> 00:02:06,830 Can't. I'm off to the BCE to welcome home Tiny. 36 00:02:07,310 --> 00:02:09,650 Our little lady is due back from Titan. 37 00:02:10,169 --> 00:02:14,350 I wouldn't use the words little or lady to describe Tiny. 38 00:02:14,750 --> 00:02:16,550 Are we not fond of the Titan rover? 39 00:02:16,810 --> 00:02:19,470 We were almost vaporized by the Titan rover. 40 00:02:19,690 --> 00:02:20,730 Okay, that was a software glitch. 41 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Tiny's my hero. 42 00:02:22,760 --> 00:02:25,760 She's bringing back samples that'll help me replicate the conditions on Titan 43 00:02:25,760 --> 00:02:27,200 precisely. 44 00:02:28,840 --> 00:02:31,460 Huggins, you need to get out more. 45 00:02:31,760 --> 00:02:36,180 Yeah, and you need to stop flirting, okay? All the other Astraeus candidates 46 00:02:36,180 --> 00:02:37,420 focused on the mission. 47 00:02:44,340 --> 00:02:46,700 A dash of nitrogen and some phosphorus? 48 00:02:47,300 --> 00:02:50,280 These lily hybrids are totally unique. Trust me. 49 00:02:50,750 --> 00:02:52,870 No one is going to have centerpieces like yours. 50 00:02:54,990 --> 00:03:01,790 Wow. I don't usually offer my botanical research for personal use, but 51 00:03:01,790 --> 00:03:03,410 I'm a sucker for weddings. 52 00:03:04,030 --> 00:03:10,370 Hey, best man here, reporting for duty. Well, best man, I suggest you prepare a 53 00:03:10,370 --> 00:03:11,910 toast this time. Last time you rambled. 54 00:03:13,450 --> 00:03:14,450 I did? 55 00:03:14,510 --> 00:03:15,950 Like it was open mic night. 56 00:03:16,210 --> 00:03:19,030 Oh, and don't lose the rings again. 57 00:03:21,680 --> 00:03:22,860 The rings? So I hear. 58 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 Which reminds me, we need to choose new ones. 59 00:03:26,180 --> 00:03:31,640 I mean, what's wrong with these? 60 00:03:31,940 --> 00:03:35,840 Nothing. Well, the time's different, so new beginning, new ring. 61 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 Really? 62 00:03:38,820 --> 00:03:39,820 Really? 63 00:03:42,060 --> 00:03:43,060 It's a high adventure. 64 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 I can't complain. 65 00:03:45,740 --> 00:03:46,740 Can't complain. 66 00:03:47,220 --> 00:03:49,920 Nice, nice blooms you got. Thank you. 67 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 Jack. Yep. 68 00:03:51,560 --> 00:03:55,860 Hey. Okay, I don't want you to get all worked up. Oh, this doesn't sound good. 69 00:03:56,000 --> 00:03:59,720 Just consider it a temporary nuisance. Now that we're involved, I had to file 70 00:03:59,720 --> 00:04:02,160 IA -248 with the DOD. IA? 71 00:04:02,400 --> 00:04:04,720 It's the form acquired for our intimate alliance. 72 00:04:05,220 --> 00:04:08,800 There can't be a form for that. Normally it's a formality, but given what 73 00:04:08,800 --> 00:04:13,120 happened to me recently on your watch, well, our relationship has been red 74 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 -flagged. 75 00:04:14,520 --> 00:04:18,420 Our relationship's been red -flagged? Because of our high rank, the DOD is 76 00:04:18,420 --> 00:04:22,150 concerned. They have sent a relationship auditor to assess us. 77 00:04:22,390 --> 00:04:23,830 Assess us for what? 78 00:04:24,290 --> 00:04:25,370 National security. 79 00:04:26,350 --> 00:04:27,390 Hello, Sheriff. 80 00:04:28,070 --> 00:04:29,070 Warren Hughes. 81 00:04:29,670 --> 00:04:30,670 Warren. 82 00:04:31,350 --> 00:04:34,610 Ph .D., M .A., CPA. 83 00:04:35,010 --> 00:04:36,890 I cover all the bases. 84 00:04:37,170 --> 00:04:41,510 So as I've told Dr. Blake, I'm here pursuant to an I -248 filing. 85 00:04:41,910 --> 00:04:45,970 Well, Warren, how do you assess an intimate alliance? 86 00:04:46,470 --> 00:04:47,690 I like to watch. 87 00:04:49,070 --> 00:04:50,330 Oh, I don't mean watch. 88 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 Watch. 89 00:04:56,010 --> 00:05:02,070 No, you two just carry on, go about your business, and pretend I'm not even 90 00:05:02,070 --> 00:05:03,070 here. 91 00:05:13,050 --> 00:05:16,110 Who's here to judge us? What, there's some sort of mid -level paper pusher 92 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 the DOD? 93 00:05:18,320 --> 00:05:22,020 Actually, our office intends to go entirely paperless by 2016. 94 00:05:22,620 --> 00:05:25,000 Yeah? I'm vice chair of the green team. 95 00:05:25,260 --> 00:05:26,680 All we have to do is keep it professional. 96 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Also, no groping. 97 00:05:28,200 --> 00:05:29,780 Let's just get through the day. 98 00:05:30,320 --> 00:05:32,980 Fortunately, it looks like it's going to be a quiet one. 99 00:05:33,340 --> 00:05:35,900 So, Dr. Blake, exactly what's happening here? 100 00:05:36,140 --> 00:05:40,200 Well, Tiny, our robot rover, has just finished building a site just like this 101 00:05:40,200 --> 00:05:42,840 Titan to facilitate our faster -than -light travel. 102 00:05:43,060 --> 00:05:45,540 And she's bringing back soil and air samples. 103 00:05:46,090 --> 00:05:50,630 So I can recreate the perfect ethane fog, hydrocarbon lake, methane burp. 104 00:05:50,630 --> 00:05:51,389 was delightful. 105 00:05:51,390 --> 00:05:53,630 The next best thing to being on Titan. 106 00:05:53,890 --> 00:05:57,790 Our strength team will be prepared for anything, which includes traveling via 107 00:05:57,790 --> 00:06:00,270 the FTL just like Tiny. You don't want to miss it. 108 00:06:00,590 --> 00:06:02,610 Trust me, I never miss a thing. 109 00:06:06,070 --> 00:06:07,070 Dr. 110 00:06:12,590 --> 00:06:15,950 Deacon? Commence return course sequence. 111 00:06:17,930 --> 00:06:19,750 Activating. Let's bring her home. 112 00:06:35,470 --> 00:06:37,930 She's just getting a bearing. It's been a rigorous assignment. 113 00:06:47,790 --> 00:06:51,450 Hang on. I've got to deactivate her depressurization field. 114 00:06:52,350 --> 00:06:56,250 Field clearing in three, two, one. 115 00:07:11,530 --> 00:07:15,530 He needs a CT for blunt force trauma, possible concussion. 116 00:07:16,620 --> 00:07:19,340 Mr. Hughes, are you okay? 117 00:07:19,540 --> 00:07:22,340 Well, my ears are ringing. Exploding robots will do that. 118 00:07:22,800 --> 00:07:28,140 Tinnitus, it's a result of the blast. It's usually temporary. It's usually? 119 00:07:29,940 --> 00:07:32,040 I'm so sorry. We will take care of you. 120 00:07:32,300 --> 00:07:36,240 I'll live. Now I can watch you and Sheriff Carter handle a crisis. 121 00:07:36,940 --> 00:07:41,660 One second she was here, and then the next... What happened? 122 00:07:41,960 --> 00:07:44,300 Well, I won't know until I examine her remains. 123 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 Any theories? 124 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Dr. Deacon. 125 00:07:46,880 --> 00:07:53,540 Well, Dr. Blake, there's a strong methane presence on Titan as a gas, 126 00:07:53,800 --> 00:07:58,760 as a liquid, and as a solid. Now, Tanya was in prolonged contact. So she may 127 00:07:58,760 --> 00:08:02,840 have somehow absorbed a dangerously high concentration. If that's the case, once 128 00:08:02,840 --> 00:08:06,780 I deactivated her depressurization shield, the tiniest of sparks could have 129 00:08:06,780 --> 00:08:07,659 caused her to explode. 130 00:08:07,660 --> 00:08:08,720 This is a disaster. 131 00:08:09,820 --> 00:08:11,660 I was counting on those samples. 132 00:08:11,980 --> 00:08:14,220 Well, hopefully her containment unit is still intact. 133 00:08:15,150 --> 00:08:16,150 Sheriff Carter. 134 00:08:16,810 --> 00:08:19,190 Sheriff. I need you to check the area. 135 00:08:19,650 --> 00:08:24,770 Oh, come on. This thing's probably blown halfway to mid... Um, yeah. 136 00:08:25,410 --> 00:08:27,390 I will do that, Dr. Blake. 137 00:08:27,710 --> 00:08:29,790 Well, I'll come with you. We can chat. 138 00:08:31,370 --> 00:08:32,370 Fantastic. 139 00:08:32,870 --> 00:08:35,409 But... Please. 140 00:08:46,120 --> 00:08:47,280 It's okay. You can look. 141 00:08:47,640 --> 00:08:51,740 What? No, no, I wasn't trying to... Doug, we might spend six months in close 142 00:08:51,740 --> 00:08:52,719 quarters together. 143 00:08:52,720 --> 00:08:54,360 You're bound to see me in my skivvies. 144 00:08:55,680 --> 00:08:56,680 Okay. 145 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 For the mission. 146 00:09:01,540 --> 00:09:03,100 Which brings up something else. 147 00:09:03,740 --> 00:09:05,360 Um, excuse me? 148 00:09:05,680 --> 00:09:07,120 We failed at our last simulation. 149 00:09:08,040 --> 00:09:09,360 Ah, yeah, my bad. 150 00:09:09,760 --> 00:09:13,500 I was just distracted, you know, because you're so distracting. 151 00:09:13,960 --> 00:09:15,060 Hence our problem. 152 00:09:15,660 --> 00:09:16,760 And I think I have a solution. 153 00:09:18,020 --> 00:09:22,240 Just the two of us, we need to spend some time together. Just getting to know 154 00:09:22,240 --> 00:09:23,360 each other, talking. 155 00:09:24,280 --> 00:09:26,120 Talking? Okay, that's one approach. 156 00:09:27,120 --> 00:09:29,080 What did you have in mind? 157 00:09:29,340 --> 00:09:32,720 I was thinking that we should just have sex. 158 00:09:33,860 --> 00:09:37,040 Our budding urges are interfering with our professional ambitions. 159 00:09:38,820 --> 00:09:41,000 Wait, our urges? You mean like mutual? 160 00:09:41,500 --> 00:09:44,520 Definitely. So that's why I think the most sensible course of action is to 161 00:09:44,520 --> 00:09:45,680 satisfy them. Now? 162 00:09:46,500 --> 00:09:49,120 Yeah. The sooner we consummate, the sooner we concentrate. 163 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 Uh -oh. 164 00:09:53,320 --> 00:09:54,420 We have a tiny problem. 165 00:09:54,860 --> 00:09:58,220 Oh. Oh, no, no, tiny. The robot. She exploded. 166 00:09:58,480 --> 00:10:02,680 Yeah, I have to go look into it. All right. Well, rain check tonight? 167 00:10:03,260 --> 00:10:04,360 Absolutely. All right. 168 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 Okay. 169 00:10:11,560 --> 00:10:15,200 Sign here and here. 170 00:10:17,260 --> 00:10:22,100 Initial here and we're done. 171 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 So that's it. 172 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 It's official? 173 00:10:28,860 --> 00:10:30,760 Full and complete, pardon. 174 00:10:31,940 --> 00:10:34,820 Well, thank you very much, Jill. 175 00:10:41,230 --> 00:10:45,710 You know, it must be a sad day for you, though. I mean, I know how much you love 176 00:10:45,710 --> 00:10:46,709 locking me up. 177 00:10:46,710 --> 00:10:49,170 Oh, I still can if you misbehave. 178 00:10:50,670 --> 00:10:51,710 Only if it's on your turf. 179 00:10:52,170 --> 00:10:54,030 I can go anywhere now. I'm a free man. 180 00:10:56,150 --> 00:10:57,650 So does that mean you're leaving? 181 00:10:58,790 --> 00:11:00,110 Maybe. Who knows? 182 00:11:00,990 --> 00:11:04,030 And if I do, this could be the last time we ever see each other. 183 00:11:12,010 --> 00:11:13,770 So what are your intentions? 184 00:11:14,790 --> 00:11:20,250 Well, my intentions are to find these scientifically fascinating samples. 185 00:11:20,750 --> 00:11:22,390 No, I meant with Dr. Blake. 186 00:11:24,130 --> 00:11:27,170 Well, my intention is to continue to enjoy her relationship. 187 00:11:27,850 --> 00:11:34,530 Which you would consider to be, A, a fling, B, friends 188 00:11:34,530 --> 00:11:41,110 with benefits, C, leading to a serious commitment, or D, other? 189 00:11:44,000 --> 00:11:45,400 E, none of your business. 190 00:11:46,040 --> 00:11:51,800 Well, now, Sheriff, you're obliged to respond as per Section QV6. 191 00:11:52,900 --> 00:11:56,160 What is that? 192 00:12:02,360 --> 00:12:06,200 I guess some pieces of tiny sort of fire. Wait here. 193 00:12:07,140 --> 00:12:10,580 Oh, Penny Candy, you're not going to get rid of me that easily. 194 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 We're tiny. 195 00:12:12,410 --> 00:12:16,970 The CH4 concentration is more than 3 ,000 ppm. It's like she was saturated 196 00:12:16,970 --> 00:12:20,430 methane. Which means we definitely have to rethink the filtration system for the 197 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 Australia's habitat. 198 00:12:21,770 --> 00:12:23,790 Tiny, you didn't blow up for nothing. 199 00:12:28,690 --> 00:12:32,130 Henry, I have to ask. Are you okay with getting married? 200 00:12:32,530 --> 00:12:33,630 I couldn't be happier. 201 00:12:33,890 --> 00:12:39,290 It's just... Are you okay? 202 00:12:40,590 --> 00:12:42,170 I asked you to marry me, remember? 203 00:12:42,730 --> 00:12:44,190 So, adios, Tiny. 204 00:12:44,950 --> 00:12:46,010 And where have you been? 205 00:12:46,310 --> 00:12:49,010 Oh, I was tangled up with Zane. With his thing. 206 00:12:49,610 --> 00:12:51,650 His pardon thing. 207 00:12:52,390 --> 00:12:56,530 So, you guys must be swamped with wedding plans. 208 00:12:56,890 --> 00:12:57,890 Need any help? 209 00:12:58,030 --> 00:13:01,170 Oh, no, no. It's just an intimate party with friends. No fuss. 210 00:13:01,710 --> 00:13:05,570 Yeah, but you guys are making a commitment to each other. You gotta go 211 00:13:05,610 --> 00:13:08,350 No big and splashy. No, we're gonna go all out. 212 00:13:08,790 --> 00:13:09,790 Small. 213 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 And simple. 214 00:13:17,360 --> 00:13:19,540 The smoke seems to be gone, Sheriff. 215 00:13:20,340 --> 00:13:22,420 Keen eye, Warren. 216 00:13:23,100 --> 00:13:25,240 Oh, is that the containment unit? 217 00:13:25,980 --> 00:13:26,980 Yeah, it looks like. 218 00:13:27,340 --> 00:13:30,120 I mean, it might have sprung a leak. 219 00:13:31,160 --> 00:13:35,080 My eyes are starting to sting. 220 00:13:35,620 --> 00:13:37,240 I don't think we should be here. 221 00:13:37,440 --> 00:13:38,600 I think you should be left home. 222 00:13:38,940 --> 00:13:42,460 You want to give a mid -level paper pusher a ride home? 223 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 I knew they were going to haunt me. 224 00:13:46,440 --> 00:13:47,440 Oh. 225 00:13:48,400 --> 00:13:50,280 Sheriff. Is that a part of your robot? 226 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Wait. 227 00:13:53,200 --> 00:13:55,040 What is that? A foot? 228 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 Just don't touch anything, okay? 229 00:14:38,030 --> 00:14:39,030 Bad day for nodding. 230 00:14:40,490 --> 00:14:44,590 The earth just opened up and swallowed me. It was horrible. 231 00:14:44,850 --> 00:14:46,070 I'm just glad that you're okay. 232 00:14:46,770 --> 00:14:47,890 I'm fine, too. 233 00:14:48,290 --> 00:14:51,950 Over here. Can I speak to you for a moment? 234 00:14:53,170 --> 00:14:54,170 Sure. 235 00:14:56,670 --> 00:14:58,110 You almost broke the auditor. 236 00:14:58,390 --> 00:15:00,030 I think it wasn't my fault. 237 00:15:00,310 --> 00:15:03,110 Can you please be more cautious? This assessment is serious. 238 00:15:03,550 --> 00:15:05,670 This assessment is ridiculous. 239 00:15:06,380 --> 00:15:09,200 You run G .D. I protect the town. 240 00:15:09,440 --> 00:15:11,900 After hours, when I get lucky, we sleep together. 241 00:15:13,180 --> 00:15:15,920 Jack. What are you writing? 242 00:15:17,340 --> 00:15:18,560 Just a few notes. 243 00:15:19,460 --> 00:15:21,500 Please, carry on. 244 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Jack. 245 00:15:23,880 --> 00:15:27,800 I'll let you know. Why don't you go check in with Henry and see what 246 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 he's made? 247 00:15:31,440 --> 00:15:33,680 I'm checking with Henry. 248 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Testy, isn't he? 249 00:15:39,580 --> 00:15:43,700 Actually, he is the most level -headed, even -tempered person in a town full of 250 00:15:43,700 --> 00:15:46,320 huge egos. Oh. Do you have a huge ego? 251 00:15:50,340 --> 00:15:54,080 Yes. Do you really see a future together? 252 00:15:55,360 --> 00:15:57,560 I don't... No. 253 00:15:58,160 --> 00:16:01,540 Why, what did Jack say? I won't say anything. 254 00:16:01,980 --> 00:16:06,800 Dr. Blake, I mean, you have to admit, two of you do make a strange 255 00:16:07,740 --> 00:16:13,880 Here you are in charge of some of the most brilliant scientists in the world. 256 00:16:13,880 --> 00:16:14,940 mean, you're a genius. 257 00:16:15,720 --> 00:16:20,640 And Sheriff Carter is, well, you know. Jack Carter may not have a bunch of 258 00:16:20,640 --> 00:16:23,660 degrees, but in many ways he is the smartest man that I know. 259 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Hyper defensive. 260 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 That's interesting. 261 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 Excuse me. 262 00:16:34,860 --> 00:16:39,500 I believe the orange fog you saw was primarily composed of ethane. 263 00:16:40,480 --> 00:16:42,620 What, that methane's what made Tiny explode? 264 00:16:42,900 --> 00:16:45,180 It did. Both compounds are prevalent on Titan. 265 00:16:45,840 --> 00:16:47,260 Oh, so the samples are leaking. 266 00:16:47,800 --> 00:16:50,140 Possibly, but the protective seal appears not to be broken. 267 00:16:51,400 --> 00:16:55,020 Sorry to interrupt, but, uh, Grace, I've been doing a bit of reading, and it 268 00:16:55,020 --> 00:16:59,620 seems that people tie their weddings together with a theme, like vintage 269 00:16:59,620 --> 00:17:01,300 or country charm. Joe? Yeah? 270 00:17:01,610 --> 00:17:04,810 I appreciate your enthusiasm. What were you thinking for a gown? 271 00:17:05,170 --> 00:17:06,890 Oh, no, no, I wasn't going to wear anything formal. 272 00:17:07,230 --> 00:17:10,810 Yeah, but, oh, I think that you would look so beautiful in something like 273 00:17:10,910 --> 00:17:14,550 I think that's a bit much. Montessori, can I borrow you for a second? 274 00:17:14,750 --> 00:17:17,630 Yeah. I think you're going a little bit overboard. 275 00:17:18,310 --> 00:17:19,310 Carter? Yeah? 276 00:17:19,750 --> 00:17:23,829 Henry got dumped into this timeline, married to a woman he didn't know, but 277 00:17:23,829 --> 00:17:28,329 still managed to fall in love. Okay, now that is a new timeline success story. 278 00:17:28,730 --> 00:17:30,110 It deserves to be... 279 00:17:30,710 --> 00:17:31,689 Celebrate it. 280 00:17:31,690 --> 00:17:32,750 Okay, so Dr. 281 00:17:32,950 --> 00:17:35,270 Leonardo is expecting us at her lab to choose flowers. 282 00:17:35,630 --> 00:17:37,350 Oh, no, we already picked out our flowers. 283 00:17:37,750 --> 00:17:40,590 Yeah, but we can reconsider. 284 00:17:45,950 --> 00:17:47,050 I think it's cute. 285 00:17:48,590 --> 00:17:52,590 Hacking the mainframe. Not exactly how to celebrate a pardon from the Pentagon. 286 00:17:53,030 --> 00:17:54,470 I'm not hacking, I'm upgrading. 287 00:17:54,870 --> 00:17:57,010 But upgrades aren't due till next month. 288 00:17:57,760 --> 00:18:00,880 Well, I wanted to check off another item on my to -do list before I leave. 289 00:18:01,380 --> 00:18:03,180 Since when do you have a to -do list? 290 00:18:03,500 --> 00:18:05,220 And since when are you leaving? 291 00:18:05,660 --> 00:18:06,660 Well, I'm a free man. 292 00:18:06,860 --> 00:18:07,940 There's nothing holding me here now. 293 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 What about Jo? 294 00:18:10,700 --> 00:18:12,520 Well, it's not like we're really together. 295 00:18:13,740 --> 00:18:15,320 And she's not asking me to stay. 296 00:18:16,180 --> 00:18:17,400 Okay, but I am. 297 00:18:18,420 --> 00:18:19,420 I need your advice. 298 00:18:19,900 --> 00:18:20,900 About? 299 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Wait a minute. 300 00:18:24,340 --> 00:18:25,660 Specifically, Holly Martin. 301 00:18:28,110 --> 00:18:29,110 The doctor's in. 302 00:18:29,630 --> 00:18:35,490 She wants to upgrade our relationship, and by upgrade, I mean... Yeah, I get 303 00:18:35,710 --> 00:18:40,330 But it just seems like it's going too fast for me. I mean, where's the whole 304 00:18:40,330 --> 00:18:43,590 getting -to -know -you courtship part? What the hell is wrong with you? 305 00:18:44,170 --> 00:18:45,170 Have you seen her? 306 00:18:47,750 --> 00:18:50,890 But isn't having sex too soon kind of like skipping over the meat and potatoes 307 00:18:50,890 --> 00:18:51,970 and going straight to dessert? 308 00:18:52,270 --> 00:18:54,210 There's no such thing as having sex too soon. 309 00:18:54,650 --> 00:18:56,750 The dirt is the best main course, and if you're lucky, you're going to get 310 00:18:56,750 --> 00:18:57,950 seconds and thirds, am I right? 311 00:18:58,550 --> 00:18:59,550 Huh? 312 00:19:06,210 --> 00:19:09,530 Methane concentration is unusually high, and I'm getting readings for... Yeah, 313 00:19:09,530 --> 00:19:13,490 ammonia. I can smell it. Yeah, enough to destabilize the ground in this area. 314 00:19:13,890 --> 00:19:16,670 What, are you talking more sinkholes? Well, if the levels continue to rise, 315 00:19:16,670 --> 00:19:18,830 can say goodbye to the BCE, for starters. 316 00:19:21,970 --> 00:19:22,970 Henry's... 317 00:19:23,210 --> 00:19:24,590 Is there ammonia on Titan? 318 00:19:25,230 --> 00:19:26,250 In spades. 319 00:19:27,890 --> 00:19:31,790 Well, if we've little pieces of tiny scattered all over Eureka... You know 320 00:19:31,830 --> 00:19:33,290 I should expand the search boundaries. 321 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 So, are you nervous? 322 00:19:37,210 --> 00:19:40,990 Well, the idea of being sucked into a giant pink hole is not exactly pleasant. 323 00:19:41,270 --> 00:19:42,109 I know. 324 00:19:42,110 --> 00:19:43,710 Marriage is a big commitment. 325 00:19:45,670 --> 00:19:47,090 You know what? I tell you what. 326 00:19:47,470 --> 00:19:48,510 I wasn't nervous. 327 00:19:49,430 --> 00:19:50,409 What's changed? 328 00:19:50,410 --> 00:19:55,140 Well... I gave other Henry's ring to Grace, telling her that I would earn it, 329 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 and I thought I had. 330 00:19:56,740 --> 00:20:00,740 Now? Well, now she wants a new one, so I feel like I still have to live up to 331 00:20:00,740 --> 00:20:01,740 him. 332 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 Me. 333 00:20:07,660 --> 00:20:10,980 High levels of ammonia and methane in the 24th quadrant. 334 00:20:11,360 --> 00:20:14,560 And if those two mix, the fob could be extremely toxic. 335 00:20:15,620 --> 00:20:16,620 What's in the 24th quadrant? 336 00:20:17,560 --> 00:20:19,140 Offside lab, agricultural. 337 00:20:20,330 --> 00:20:21,330 Talk to Leonardo. 338 00:20:21,650 --> 00:20:22,650 All right. 339 00:20:23,750 --> 00:20:27,630 Yeah, no baby's breath in her bouquet. Everyone uses that. She needs something 340 00:20:27,630 --> 00:20:30,590 special. Well, how about lavender? No. 341 00:20:31,430 --> 00:20:32,450 I love it. 342 00:20:32,890 --> 00:20:33,910 I hate it. 343 00:20:34,410 --> 00:20:38,170 So how about something more exotic, like jasmine or a bird of paradise? 344 00:20:38,430 --> 00:20:39,930 Those plants aren't exactly in season. 345 00:20:40,210 --> 00:20:44,310 Seasons don't matter in here. Flip a switch, make it summer. What about 346 00:20:44,310 --> 00:20:46,070 boutonniere? Roses are generic. 347 00:20:48,270 --> 00:20:49,270 What on earth? 348 00:20:50,730 --> 00:20:51,730 Is that normal? 349 00:20:52,590 --> 00:20:54,530 No. And neither is that. 350 00:20:58,690 --> 00:20:59,690 This way. 351 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 Everybody out! 352 00:21:01,190 --> 00:21:02,350 We've got to shut off the vent. 353 00:21:03,710 --> 00:21:05,330 Over here. 354 00:21:07,890 --> 00:21:09,310 Jill, we need to get out of here. 355 00:21:09,510 --> 00:21:10,510 I'm right behind you. 356 00:21:51,180 --> 00:21:52,580 You okay? It's the ethium fog. 357 00:21:53,120 --> 00:21:54,980 It's coming through the vents. Carter! 358 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Shut the valve! 359 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Careful! 360 00:22:04,740 --> 00:22:08,780 The tritons can't use a green as delicate. Are you kidding me? This thing 361 00:22:08,780 --> 00:22:10,020 trying to fill me up. 362 00:22:10,820 --> 00:22:12,240 How'd the fog get into these vents? 363 00:22:12,480 --> 00:22:15,700 Well, whatever contaminated Eureka has found its way through the soil and 364 00:22:15,700 --> 00:22:17,440 somehow infiltrated the venting system. 365 00:22:17,720 --> 00:22:21,320 Does it all look like this in here? No, but I think the plant... Saved our 366 00:22:21,320 --> 00:22:23,120 lives. They must have absorbed the fog. 367 00:22:24,640 --> 00:22:28,560 If there was a nitrate radical present, it could have stimulated a rapid mass of 368 00:22:28,560 --> 00:22:35,120 overgrowth. So, we're now swamped by methane, ethane, ammonia, and 369 00:22:35,120 --> 00:22:38,640 nitrogen, all found in heavy concentrations on Titanite. 370 00:22:40,020 --> 00:22:41,020 Right. 371 00:22:43,180 --> 00:22:44,180 Holly! 372 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 How you doing? 373 00:22:46,120 --> 00:22:49,740 Well, I am really looking forward to tonight. 374 00:22:50,440 --> 00:22:51,199 Yeah, me too. 375 00:22:51,200 --> 00:22:54,860 But, you know, if it feels like we're rushing things, we could, well, maybe 376 00:22:54,860 --> 00:22:55,860 have dinner. 377 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 Dinner? 378 00:22:58,240 --> 00:23:01,960 Yeah, you know, just hang out, shoot the breeze, share secrets. 379 00:23:02,580 --> 00:23:03,840 Uh, no. 380 00:23:04,080 --> 00:23:05,420 Let's just stick with the plan and have sex. 381 00:23:06,260 --> 00:23:07,239 Sounds awesome. 382 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 Great. Okay. 383 00:23:08,440 --> 00:23:10,360 Well, until tonight. 384 00:23:19,850 --> 00:23:20,850 What's wrong? 385 00:23:23,970 --> 00:23:24,970 I'm sorry. 386 00:23:25,670 --> 00:23:26,670 I can't do it. 387 00:23:27,150 --> 00:23:28,150 Not like this. 388 00:23:28,990 --> 00:23:29,990 Not with you. 389 00:23:41,840 --> 00:23:44,020 Vince, come on. We haven't even ordered yet. Test batch. 390 00:23:44,300 --> 00:23:48,320 I want angel food cake. Joe insists on hazelnut. Bold choice for a wedding 391 00:23:48,420 --> 00:23:49,420 if you ask me. 392 00:23:49,480 --> 00:23:51,900 I think you should decide. 393 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 But I'm right. 394 00:24:01,380 --> 00:24:03,060 You're not concerned about the cake, are you? 395 00:24:04,060 --> 00:24:05,060 No. 396 00:24:05,860 --> 00:24:07,720 All right, talk to me. What's wrong? 397 00:24:10,480 --> 00:24:11,480 You want new rings. 398 00:24:11,780 --> 00:24:15,160 So what are you going to do with the old ones? I mean, you want to keep wearing 399 00:24:15,160 --> 00:24:16,160 them around your neck? 400 00:24:16,200 --> 00:24:20,480 I mean, it's like you're embracing me with one arm, but holding on to somebody 401 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 else with the other. 402 00:24:28,180 --> 00:24:31,240 So all three women are fine and very lucky. Good. 403 00:24:31,500 --> 00:24:33,460 Prolonged exposure to the fog is legal. 404 00:24:33,660 --> 00:24:34,980 And Joe's still in the infirmary? 405 00:24:35,680 --> 00:24:36,680 She's in her office. 406 00:24:36,980 --> 00:24:38,220 Wow. With Warren. 407 00:24:39,800 --> 00:24:43,220 She's the head of security who wants her perspective on our relationship. Yeah, 408 00:24:43,260 --> 00:24:45,220 but Joe's giving me insight about our relationship? 409 00:24:45,460 --> 00:24:46,460 She dated a robot. 410 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 Well, we cannot interfere. 411 00:24:48,700 --> 00:24:50,240 How'd your little talk with him go? 412 00:24:50,640 --> 00:24:54,920 It's funny, I didn't realize how difficult it was to define what we are 413 00:24:54,920 --> 00:24:55,919 other. 414 00:24:55,920 --> 00:24:57,480 Well, it wasn't until he got here. 415 00:24:58,440 --> 00:25:01,880 I think it's just hard, you know, with Henry and Grace making a little 416 00:25:01,880 --> 00:25:02,880 commitment. 417 00:25:06,190 --> 00:25:10,250 So you think commitment, or you think for... Okay, don't panic. It doesn't say 418 00:25:10,250 --> 00:25:11,490 anything about marriage. 419 00:25:12,410 --> 00:25:16,550 But now that you brought it up, is it so inconceivable? 420 00:25:19,230 --> 00:25:20,350 Why, is it for you? 421 00:25:20,870 --> 00:25:21,870 I asked you first. 422 00:25:22,910 --> 00:25:26,050 Hey, Jack, I'm glad I found you. Look, I'm sorry, I've got to show you 423 00:25:26,050 --> 00:25:27,050 something. Okay, great. 424 00:25:27,610 --> 00:25:29,130 We'll talk about this later. Yeah, apparently. 425 00:25:31,950 --> 00:25:33,330 Sheriff Carter and Dr. 426 00:25:33,530 --> 00:25:38,630 Blake. have never engaged in unprofessional behavior in the 427 00:25:39,070 --> 00:25:44,290 No. No, they're always discreet. Even when Allison spends the night at our 428 00:25:44,290 --> 00:25:45,290 house. 429 00:25:45,430 --> 00:25:51,810 Well, my house is under construction, and Carter was kind enough to let me 430 00:25:51,850 --> 00:25:57,830 He's a very good friend. Carter is dating the head of G .D. while living 431 00:25:57,830 --> 00:25:58,850 the head of G .D. security. 432 00:26:00,880 --> 00:26:05,960 It's not as three's company as it sounds. No, that is very enlightening. 433 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 just... No, really. 434 00:26:07,380 --> 00:26:08,319 Thank you. 435 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 Okay. 436 00:26:26,720 --> 00:26:27,720 Any uniform? 437 00:26:28,460 --> 00:26:29,460 No. 438 00:26:29,930 --> 00:26:34,450 I was just helping Grace plan her wedding. 439 00:26:35,110 --> 00:26:37,730 She doesn't seem to be here. 440 00:26:38,690 --> 00:26:40,930 But you're still here. 441 00:26:41,790 --> 00:26:44,010 Well, I heard you had a close call to Aggie Lab. 442 00:26:44,830 --> 00:26:46,790 So do you need anything? 443 00:26:47,310 --> 00:26:48,850 Like a break? 444 00:26:49,050 --> 00:26:50,050 Some weed killer? 445 00:26:50,130 --> 00:26:51,450 No, I'm good. 446 00:26:52,010 --> 00:26:53,010 Good? 447 00:26:53,430 --> 00:26:56,430 Yeah, well, I guess this is goodbye then. 448 00:26:57,170 --> 00:26:58,930 Yeah, I... Again. 449 00:26:59,850 --> 00:27:01,430 I think I know. Mm -hmm. 450 00:27:01,870 --> 00:27:02,870 Mm -hmm. 451 00:27:05,490 --> 00:27:07,090 Tiny didn't absorb anything. 452 00:27:07,390 --> 00:27:10,250 Final tests show that Tiny's remains were only coated with methane. 453 00:27:11,590 --> 00:27:16,030 Meaning? That the exposure was terrestrial after her return from Titan. 454 00:27:18,630 --> 00:27:21,350 Well, if she overdosed on the BCE, then where did all the methane come from? 455 00:27:21,510 --> 00:27:22,510 Well, that's what I don't know. 456 00:27:22,670 --> 00:27:23,670 Yeah. 457 00:27:27,410 --> 00:27:28,410 What's wrong with you? 458 00:27:29,570 --> 00:27:30,570 Oh, nothing. 459 00:27:30,770 --> 00:27:33,990 Unless you call losing the girl of your dreams before you ever even had her 460 00:27:33,990 --> 00:27:35,810 wrong. Very sorry about that. 461 00:27:36,170 --> 00:27:39,070 But your problem sits at the moment. So there were a mixture of compounds that 462 00:27:39,070 --> 00:27:40,450 created the ethane fog. 463 00:27:40,950 --> 00:27:45,110 Oh, the guy at the BCE who was whining about losing tiny, he said that he was 464 00:27:45,110 --> 00:27:46,130 planning on creating that in his lab. 465 00:27:46,490 --> 00:27:48,390 Huggins, Titan atmosphere specialist. 466 00:27:48,730 --> 00:27:52,790 So type A. Any tiny mistake and he'd flush his entire simulation down the 467 00:27:52,790 --> 00:27:53,790 proverbial toilet. 468 00:27:53,890 --> 00:27:58,130 And those simulations utilized actual methane, ammonia... 469 00:27:59,000 --> 00:28:01,500 When he dumped it, where would it go? 470 00:28:02,480 --> 00:28:04,320 To an underground evacuation chamber. 471 00:28:04,960 --> 00:28:08,880 So it's possible that the waste from those simulations could have permeated 472 00:28:08,880 --> 00:28:10,300 chamber and leached into the soil. 473 00:28:10,500 --> 00:28:15,400 Okay, let's go with that. How did it pop up across town? There are geothermal 474 00:28:15,400 --> 00:28:18,920 vents that run through all the layers of the soil at both sites, leading from G 475 00:28:18,920 --> 00:28:22,140 .D. to the B .C. East site and passing directly through Main Street. 476 00:28:22,740 --> 00:28:23,740 And it's all interconnected. 477 00:28:24,900 --> 00:28:27,900 I'll find out. And I'll get Grayson. We'll identify the hot spots. 478 00:28:30,350 --> 00:28:34,650 Well, I'll just sit here, alone, not having... 479 00:28:34,650 --> 00:28:41,510 Stop! Don't touch anything! 480 00:28:41,610 --> 00:28:43,930 Don't touch anything! I have to, Sheriff. 481 00:28:44,130 --> 00:28:45,850 My methane flurries are too small. 482 00:28:46,190 --> 00:28:49,350 Our strayest candidates need to be prepared for the real thing. Stop! 483 00:28:50,110 --> 00:28:51,870 How many times have you flush -typed down the toilet? 484 00:28:52,410 --> 00:28:56,310 Uh, five hundred and ninety -six. Why? 485 00:28:56,530 --> 00:28:58,610 Listen, you've overloaded the evacuation chamber. 486 00:28:58,960 --> 00:29:01,300 It's found its way through the vents and into the soil. Now we've got thick 487 00:29:01,300 --> 00:29:03,180 holes in methane fog popping up all over town. 488 00:29:03,760 --> 00:29:05,340 I made methane fog? 489 00:29:06,040 --> 00:29:10,580 Uh, was it thick? Because, you know, I never really got the mixture. Not the 490 00:29:10,580 --> 00:29:13,940 point! Your simulation is turning Eureka into Titan. 491 00:29:15,320 --> 00:29:16,600 We can't let that happen. 492 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 We'll all die. 493 00:29:22,250 --> 00:29:23,250 All right. Everybody inside. 494 00:29:23,350 --> 00:29:24,410 Come on. Inside. 495 00:29:24,730 --> 00:29:26,950 All right. Everyone inside. Come on. Inside. 496 00:29:27,150 --> 00:29:28,710 Inside. Let's go. Inside. 497 00:29:29,050 --> 00:29:30,530 Inside. Inside. 498 00:29:31,550 --> 00:29:33,390 Inside. Inside. Inside. 499 00:29:52,910 --> 00:29:53,910 Leaving so soon? 500 00:29:54,610 --> 00:29:57,790 Well, apparently you're in no rush to go anywhere. 501 00:29:58,750 --> 00:30:00,630 Turns out I like saying goodbye to you. 502 00:30:01,450 --> 00:30:02,650 You want to say it again? 503 00:30:03,250 --> 00:30:07,030 Zane, what are you waiting for? A farewell party? 504 00:30:07,830 --> 00:30:09,230 Actually, I prefer private parties. 505 00:30:09,570 --> 00:30:10,549 Uh -huh. 506 00:30:10,550 --> 00:30:12,350 Seriously, I like this. 507 00:30:12,770 --> 00:30:17,250 Quiet and simple. It's just me and you. Code four, emergency response activated. 508 00:30:20,110 --> 00:30:21,110 Party's over. 509 00:30:29,260 --> 00:30:31,200 activated. Is that... Methane snow. 510 00:30:31,760 --> 00:30:33,220 Extremely... Explosive. Yeah. 511 00:30:36,380 --> 00:30:38,960 Titan has come to Main Street and will spread if we can't vent it. 512 00:30:39,240 --> 00:30:39,979 Here, guys. 513 00:30:39,980 --> 00:30:40,980 Use this from the door. 514 00:30:46,580 --> 00:30:49,240 Main Street's been evacuated, but there's still people trapped at Café 515 00:30:49,580 --> 00:30:51,100 That ethane fog is a killer. 516 00:30:51,340 --> 00:30:54,660 Yeah. You said that. Now, again, is there any way to get this off Main 517 00:30:54,860 --> 00:30:55,860 No. 518 00:30:56,060 --> 00:31:01,320 Well, I have been developing a portable evacuation unit, but it hasn't been 519 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 tested yet. 520 00:31:03,440 --> 00:31:05,180 Dr. Huggins, maybe the time is now. 521 00:31:05,380 --> 00:31:06,380 Say no more. 522 00:31:06,440 --> 00:31:07,980 I've trained for a moment like this. 523 00:31:08,600 --> 00:31:09,680 I don't need my partner. 524 00:31:11,000 --> 00:31:14,680 Once Bargo and Holly pump the fog off of Main Street, it's going to spread 525 00:31:14,680 --> 00:31:18,060 underground. The whole town could destabilize. All right, well, the vents 526 00:31:18,060 --> 00:31:19,840 Main Street, can we redirect them someplace else? 527 00:31:20,100 --> 00:31:23,120 Yes, but to where? I'm thinking Dr. Leonardo's lab. I mean, her plants 528 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 the fog and clean the air, right? 529 00:31:24,800 --> 00:31:26,080 Sort of like photosynthesis. 530 00:31:26,400 --> 00:31:27,820 I love science class. 531 00:31:30,920 --> 00:31:32,620 All right, everybody move back. 532 00:32:41,420 --> 00:32:42,420 They're going to redirect the fog. 533 00:32:43,480 --> 00:32:46,800 Jack, it's still confined to Main Street, but it's spreading quickly. Now, 534 00:32:46,800 --> 00:32:49,620 the evac unit works, you just have to open the valve in time. 535 00:32:50,400 --> 00:32:52,840 Or Eureka will become one giant pit. 536 00:32:53,180 --> 00:32:54,180 Got it. 537 00:32:56,100 --> 00:32:57,160 Easy, Miss Lou. 538 00:32:57,460 --> 00:33:01,360 Stay in your lane. I am in my lane. 539 00:33:02,740 --> 00:33:03,780 No backseat driving. 540 00:33:30,860 --> 00:33:32,660 I gotta get out there. No, Henry, Henry, give them a chance. 541 00:33:37,240 --> 00:33:38,240 Holly, 542 00:33:38,420 --> 00:33:39,420 you okay? 543 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 I think so. 544 00:33:51,020 --> 00:33:52,020 What's wrong? 545 00:33:52,360 --> 00:33:55,160 Spark, something's happened. My suit is losing pressure. 546 00:33:56,500 --> 00:33:57,880 Your tank must have been damaged. 547 00:34:00,430 --> 00:34:01,430 leaving Main Street. 548 00:34:08,830 --> 00:34:11,110 She needs to go slower. 549 00:34:13,409 --> 00:34:17,350 That's the opposite of going slower. Just close your eyes, Warren, and 550 00:34:17,630 --> 00:34:18,630 Breathe. 551 00:34:20,870 --> 00:34:21,870 Stay calm. 552 00:34:21,949 --> 00:34:25,469 Save your hair, Holly. I can't recalibrate. These gloves, my fingers 553 00:34:25,469 --> 00:34:28,070 slipping. We're going to switch you to the reserve tank. 554 00:34:57,130 --> 00:34:59,810 Don't you need spacesuits? The fog is toxic! 555 00:35:00,050 --> 00:35:01,430 We don't have time! We got a plan! 556 00:35:01,830 --> 00:35:02,830 Warren, stay! 557 00:35:04,210 --> 00:35:05,210 What? 558 00:35:08,730 --> 00:35:10,370 Okay, I got it in. 559 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 Watch it. 560 00:35:37,960 --> 00:35:41,100 Why won't it open? 561 00:35:54,480 --> 00:35:55,500 It's under too much pressure. 562 00:36:00,180 --> 00:36:02,020 I can bench press twice my weight. 563 00:36:03,740 --> 00:36:04,740 Okay. 564 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 Way to go, Warren. 565 00:36:09,260 --> 00:36:11,540 All right, get out of here. This stuff's poison. What about you? 566 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 I'll be right behind you, Joe. 567 00:36:13,620 --> 00:36:14,620 Yeah, okay, come on. 568 00:36:15,320 --> 00:36:17,480 You can't stay in there. I'm not leaving. 569 00:36:17,700 --> 00:36:18,538 You're stubborn. 570 00:36:18,540 --> 00:36:19,600 You're wasting time. 571 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Write that down. 572 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Saved the day, huh? 573 00:37:27,820 --> 00:37:31,060 Look, I've been thinking. I was wrong. 574 00:37:31,980 --> 00:37:33,920 Wrong? About what? 575 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 My advice. 576 00:37:36,240 --> 00:37:37,860 Wasn't the right approach, at least not for you. 577 00:37:46,250 --> 00:37:47,790 Look, he's a really good guy. 578 00:37:49,910 --> 00:37:55,050 Anyway, there's plenty of time for dessert, maybe. If you wait, it'll taste 579 00:37:55,050 --> 00:37:56,050 better. 580 00:37:59,870 --> 00:38:02,670 Thanks. I'm going out. 581 00:38:03,670 --> 00:38:05,250 Thanks for saving us. 582 00:38:08,670 --> 00:38:10,790 So, dessert, huh? 583 00:38:12,650 --> 00:38:13,810 Look, Holly... 584 00:38:14,720 --> 00:38:17,200 Before, it wasn't that I wasn't interested. 585 00:38:18,660 --> 00:38:19,980 It's that I was too interested. 586 00:38:20,300 --> 00:38:24,740 I really like you, and I don't want to miss all the parts in between. 587 00:38:25,540 --> 00:38:31,540 Yeah, but I am terrible at that stuff, and I am really, really good at dessert. 588 00:38:32,800 --> 00:38:37,040 And you have no idea how much I'm looking forward to that, but I just 589 00:38:37,040 --> 00:38:38,160 want to get to know you first. 590 00:38:38,420 --> 00:38:42,100 But that's where things start going wrong. I mean... 591 00:38:42,640 --> 00:38:46,340 What if you don't laugh at my jokes? Or you like the original Star Trek and I 592 00:38:46,340 --> 00:38:50,200 like Next Gen? But the not knowing, that's the exciting part. You're just 593 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 a chance. 594 00:38:51,280 --> 00:38:53,100 And by the way, I like both Star Treks. 595 00:38:54,280 --> 00:38:55,820 Really? Me too. 596 00:38:56,620 --> 00:38:59,360 Yeah? See? That wasn't so hard, was it? 597 00:39:05,120 --> 00:39:06,800 Fog -free, just the way I like it. 598 00:39:07,400 --> 00:39:11,220 So a little taste of Titan didn't give you second thoughts? 599 00:39:11,770 --> 00:39:13,010 About joining Astraeus? 600 00:39:13,230 --> 00:39:19,710 No, I still want to go. Good. But the thought of being two billion 601 00:39:19,710 --> 00:39:24,650 miles away from you... Oh, I don't... Grace, Grace, Grace. 602 00:39:26,490 --> 00:39:28,470 I will be with you. 603 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 Always. 604 00:39:33,270 --> 00:39:37,510 Would you be comfortable wearing this? 605 00:39:39,240 --> 00:39:41,340 Would you be comfortable? I mean, it was his. 606 00:39:41,980 --> 00:39:48,000 Mine, but... The truth is, you are my Henry. 607 00:39:55,420 --> 00:39:59,340 Hey, we run a respectable town. 608 00:39:59,680 --> 00:40:01,640 Hey, hey, hey, mayor. 609 00:40:03,240 --> 00:40:07,040 Um, Joe, we are so grateful, but, um... 610 00:40:07,420 --> 00:40:12,140 What you want for our wedding, it's just not us. Not us, no. 611 00:40:13,320 --> 00:40:14,320 I know. 612 00:40:15,060 --> 00:40:17,040 Good. Now get in. 613 00:40:18,260 --> 00:40:19,260 Oh. 614 00:40:22,560 --> 00:40:24,600 Um, what is going on? 615 00:40:25,040 --> 00:40:26,860 Isn't this where you first met? 616 00:40:27,280 --> 00:40:30,680 Well, that's how I remember it. Yeah, me too. 617 00:40:31,000 --> 00:40:32,200 Did I pick the right spot? 618 00:40:42,220 --> 00:40:43,220 It's perfect. 619 00:40:43,780 --> 00:40:44,780 Thank you. 620 00:40:46,340 --> 00:40:47,340 Oh, my. 621 00:40:49,440 --> 00:40:50,880 Joe, it's perfect. 622 00:40:54,240 --> 00:40:57,940 Are you so excited and surprised? 623 00:40:58,340 --> 00:41:00,440 Completely. I've got to go through with it. 624 00:41:01,020 --> 00:41:02,460 Tell you what, we could do a double wedding. 625 00:41:11,280 --> 00:41:12,420 How they made it all work out. 626 00:41:13,800 --> 00:41:16,700 That proves it's possible. 627 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Am I late? 628 00:41:19,460 --> 00:41:21,400 No, you are right on time. 629 00:41:21,700 --> 00:41:25,440 Warren is here to officiate. He has a license to marry. 630 00:41:25,680 --> 00:41:26,680 Of course he does. 631 00:41:26,880 --> 00:41:28,180 So who's the happy couple? 632 00:41:28,440 --> 00:41:29,860 We are. Oh, wonderful. 633 00:41:30,380 --> 00:41:32,740 So, uh, choose a spot? 634 00:41:33,060 --> 00:41:34,060 Okay. 635 00:41:36,120 --> 00:41:37,320 So, sure. 636 00:41:38,620 --> 00:41:39,419 Carter, Dr. 637 00:41:39,420 --> 00:41:40,940 Blake, it's been quite a day. 638 00:41:41,260 --> 00:41:45,680 Well, sort of standard stuff for Eureka, but we're a pretty good team. 639 00:41:45,880 --> 00:41:49,560 Yeah. Well, I've already filed my report with the DOD. 640 00:41:49,840 --> 00:41:52,140 So what did it say, or is it confidential? 641 00:41:52,960 --> 00:41:54,500 You may as well know now. 642 00:41:54,780 --> 00:41:59,460 I think the two of you are very impressive, and it's quite clear how 643 00:41:59,460 --> 00:42:00,460 care about each other. 644 00:42:02,220 --> 00:42:03,740 In other words, too much. 645 00:42:05,040 --> 00:42:07,720 Your personal feelings are bound to get in the way. 646 00:42:08,170 --> 00:42:11,350 so your relationship has not been approved. 647 00:42:11,930 --> 00:42:15,150 Are you kidding? 648 00:42:15,530 --> 00:42:19,890 Oh, come on. That means you have to terminate your intimate alliance 649 00:42:19,890 --> 00:42:23,370 immediately or resign your posts. 650 00:42:25,090 --> 00:42:26,090 Excuse me. 651 00:42:32,990 --> 00:42:35,650 Oh, I love weddings. 652 00:42:39,150 --> 00:42:40,150 Shall we begin? 653 00:42:40,290 --> 00:42:46,990 So beautiful. My friends, or should I say acquaintances, we gather tonight to 654 00:42:46,990 --> 00:42:52,910 celebrate... Henry. Henry and... Grace. Grace. 655 00:42:53,330 --> 00:42:56,650 A couple whose love transcends time. 656 00:42:57,710 --> 00:43:04,350 They're here to renew their vows with respect for the past, 657 00:43:04,410 --> 00:43:08,110 joy in the present, and commitment to the future. 658 00:43:09,390 --> 00:43:11,550 together forever. 47488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.