All language subtitles for Eureka.S04E15.1080p.x265-AMBER[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,040 Astraeus mission update. 2 00:00:03,340 --> 00:00:07,200 Phase two of the Astraeus mission wraps up with our candidates surpassing even 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,660 the highest of physical standards. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,340 The selection process continues. 5 00:00:10,700 --> 00:00:13,120 On to phase three, psychological analysis. 6 00:00:13,440 --> 00:00:16,780 And thanks to all Eureka residents for making the planetary protection protocol 7 00:00:16,780 --> 00:00:18,620 inoculation a huge success. 8 00:00:18,980 --> 00:00:22,820 You can never be too careful because who knows what new discoveries await us on 9 00:00:22,820 --> 00:00:27,300 Titan. The clock is set. Time marches on. Titans, here we come. 10 00:00:28,819 --> 00:00:31,780 Previously on Eureka. You've already found someone new. 11 00:00:32,220 --> 00:00:34,560 He's funny and so hot. 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,880 Her new guy is the old guy? 13 00:00:37,220 --> 00:00:40,020 I had to get it out of my system. We'll watch if there are other people 14 00:00:40,020 --> 00:00:42,220 involved. Other female people like my daughter. 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,760 My name is Beverly Barlow. She's back. 16 00:00:45,000 --> 00:00:48,160 There are thousands of us. Scientists, politicians, thinkers. 17 00:00:48,420 --> 00:00:51,160 We're the watchdogs working to control scientific developments. 18 00:00:51,660 --> 00:00:53,240 A plan is already in motion. 19 00:00:53,900 --> 00:00:55,700 And everyone has a part to play. 20 00:00:57,100 --> 00:00:58,100 Hello, Allison. 21 00:00:59,820 --> 00:01:00,960 So Allison's right. 22 00:01:01,580 --> 00:01:04,560 They said you ran some sort of a scan of yourself. 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 What'd you find? 24 00:01:09,000 --> 00:01:12,580 Nothing. It just works for the crazy. 25 00:01:13,240 --> 00:01:15,680 But I am feeling much better now, Jack. 26 00:01:22,220 --> 00:01:24,940 I really appreciate you taking the kids, Mom. 27 00:01:26,880 --> 00:01:30,460 Yes, Kevin has been looking forward to being spoiled by his Nana. 28 00:01:33,720 --> 00:01:38,400 Jenna, I know she can be a handful, so don't take your eye off of her. 29 00:01:40,020 --> 00:01:41,500 Nap time. 30 00:01:42,060 --> 00:01:45,300 Well, you know, whenever she seems tired. 31 00:01:51,680 --> 00:01:52,680 Uh -huh. 32 00:01:56,900 --> 00:01:59,000 What? Oh, no, no, Mother. 33 00:01:59,260 --> 00:02:01,740 Just a stray dog outside. 34 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 Yeah. 35 00:02:05,880 --> 00:02:08,340 Well, nothing to write home about. 36 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Hmm. 37 00:02:16,260 --> 00:02:18,180 Yes, Mother, I will talk to you later. 38 00:02:18,640 --> 00:02:19,640 Okay. 39 00:02:20,200 --> 00:02:21,360 Kiss the kids for me. 40 00:02:22,500 --> 00:02:23,520 I love you, too. 41 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 Bye. 42 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 I think this will do. 43 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 I'll see you guys. 44 00:02:48,780 --> 00:02:49,780 Hey! 45 00:02:50,320 --> 00:02:52,440 I should arrest you for disturbing the peace. 46 00:02:52,720 --> 00:02:54,020 Well, that sounds like fun. 47 00:02:54,300 --> 00:02:57,060 Yeah, I thought you were going to come over last night. I sent you a text. 48 00:02:57,530 --> 00:02:59,070 Are you sure you did that right? 49 00:03:01,030 --> 00:03:02,790 No. Not really. 50 00:03:03,750 --> 00:03:04,870 No, but I miss you. 51 00:03:05,090 --> 00:03:07,350 I feel like we've been a little out of sync. 52 00:03:07,550 --> 00:03:08,469 Is everything okay? 53 00:03:08,470 --> 00:03:09,490 Yeah, I'm fine. 54 00:03:09,890 --> 00:03:13,090 Things have just been crazy with the Astraeus mission testing. 55 00:03:13,670 --> 00:03:16,930 Senator Wynn is coming in from Salem for the official handoff of GD. 56 00:03:17,190 --> 00:03:18,350 And how's your head? 57 00:03:18,550 --> 00:03:19,610 Oh, it's fine. 58 00:03:21,130 --> 00:03:25,290 I can't believe Fargo's giving up running GD for a chance to go to Titan. 59 00:03:25,290 --> 00:03:26,670 mean, they don't have cable there. 60 00:03:27,779 --> 00:03:31,260 That would be true, but transfer's only temporary. Otherwise, I wouldn't have 61 00:03:31,260 --> 00:03:32,119 taken the job. 62 00:03:32,120 --> 00:03:34,660 Really? Tell me, you're not a little bit excited about being big cheese again? 63 00:03:35,220 --> 00:03:36,220 Maybe just a little. 64 00:03:36,440 --> 00:03:38,320 Yeah, well, don't let the rest of your power go to your head. 65 00:03:38,780 --> 00:03:39,900 I will do my best. 66 00:03:40,200 --> 00:03:41,860 Got to go. I will see you tonight. 67 00:03:42,080 --> 00:03:43,460 Yeah, promises, promises. 68 00:03:43,800 --> 00:03:44,880 Bye, Carter. Bye. 69 00:03:46,360 --> 00:03:49,060 Jack, old habit. Right. 70 00:03:56,270 --> 00:03:57,270 Girlfriend's looking good. 71 00:03:58,710 --> 00:03:59,710 Everything okay? 72 00:04:00,570 --> 00:04:02,850 Uh, I hope so. 73 00:04:03,650 --> 00:04:06,030 I heard Zoe's coming back into town for a visit. 74 00:04:06,310 --> 00:04:08,290 Yeah, it's a bit unexpected with Joe's picking her up. 75 00:04:08,630 --> 00:04:09,630 What? 76 00:04:09,810 --> 00:04:11,550 Uh, that's, that's not good. 77 00:04:11,790 --> 00:04:13,550 Oh, what, what have you done now? 78 00:04:14,030 --> 00:04:17,730 Nothing. But from what Pilar says, I don't think we're two favorite people 79 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 now. 80 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 Hey, stranger. 81 00:04:27,980 --> 00:04:28,980 Welcome home. 82 00:04:29,360 --> 00:04:31,020 I thought my dad was picking me up. 83 00:04:31,220 --> 00:04:35,720 He was, but I thought it would be fun to catch up on the drive home. I want to 84 00:04:35,720 --> 00:04:36,740 hear everything. 85 00:04:36,960 --> 00:04:38,040 Yeah, that makes two of us. 86 00:04:38,580 --> 00:04:39,580 Shall we? 87 00:04:47,760 --> 00:04:49,080 Thanks for going to the hospital, Henry. 88 00:04:50,440 --> 00:04:51,600 It's just that something's not right. 89 00:04:52,480 --> 00:04:54,620 She did have an accident. Yeah, but she's not herself. 90 00:04:55,360 --> 00:04:59,160 You know, the headaches and I just... You know, I think Grace has more 91 00:04:59,160 --> 00:05:02,820 experience with those feelings than I do. I mean, in our case, you know, I 92 00:05:02,820 --> 00:05:04,000 wasn't myself. 93 00:05:08,600 --> 00:05:09,579 Wormhole humor? 94 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 Sorry. 95 00:05:13,540 --> 00:05:15,640 I'm still... Yeah. 96 00:05:16,320 --> 00:05:19,200 It doesn't help that Zane's the palpist I'm identifying as a security threat. 97 00:05:19,400 --> 00:05:22,080 Well, let's see what we find. Yes, hello. Yes, this is Dr. 98 00:05:22,640 --> 00:05:27,520 Henry Deacon. You treated a patient of mine on the 7th, Allison Blake. 99 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 She had a car accident. 100 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 I need to transfer her records for follow -up treatment. 101 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 Really? 102 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Well, that's concerning. 103 00:05:37,920 --> 00:05:40,100 No, but thanks for your help. 104 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 It's bad, isn't it? 105 00:05:43,000 --> 00:05:44,880 Subdermal hematoma, pheochromocytoma, concussion. 106 00:05:45,580 --> 00:05:47,860 There was a house marathon on last night, so I... There's nothing. 107 00:05:48,440 --> 00:05:50,580 There is no record of her at all. 108 00:05:50,880 --> 00:05:52,140 Did she go to a different hospital? 109 00:05:52,780 --> 00:05:57,080 He said that's the only hospital in the area. They didn't treat any accident 110 00:05:57,080 --> 00:06:00,040 victims that day. And he was absolutely positive. 111 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 That doesn't make sense. 112 00:06:01,520 --> 00:06:04,800 I mean, she had memory loss, even to the point where she had to scan herself 113 00:06:04,800 --> 00:06:07,220 when she got back. Do you know the results? No, no, she wouldn't say 114 00:06:07,300 --> 00:06:11,540 So they would be in her GD file. 115 00:06:12,880 --> 00:06:16,160 Which I know, which I know, I know. Well, and you also know the only way to 116 00:06:16,160 --> 00:06:21,200 access GD medical records is in the infirmary. Funny thing, Allison's taking 117 00:06:21,200 --> 00:06:22,340 over for Fargo today. 118 00:06:23,100 --> 00:06:24,760 She won't be in the infirmary. 119 00:06:27,260 --> 00:06:29,520 All right, um, we'll just see what I can do. 120 00:06:29,720 --> 00:06:34,240 Oh, and, um, do you have your, your, um, the MRI pen, anything? 121 00:06:34,500 --> 00:06:36,220 Oh, yeah, Joe has it. It's in her office. 122 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 Where are you headed? 123 00:06:39,080 --> 00:06:42,180 Uh, I'm going to go take a closer look at the accident site. 124 00:06:43,690 --> 00:06:44,690 What do you mean? 125 00:06:45,110 --> 00:06:46,110 Of course. 126 00:06:50,130 --> 00:06:55,510 Okay. Just need to type in my master code and I'll no longer be director of 127 00:06:55,790 --> 00:06:57,210 Then we should get to it. 128 00:06:57,510 --> 00:06:58,510 Right. 129 00:06:59,290 --> 00:07:00,930 Just a few keystrokes away. 130 00:07:03,210 --> 00:07:05,610 And it's back to being Joe Citizen for me. 131 00:07:06,350 --> 00:07:07,350 Yep. 132 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 Here we go. 133 00:07:08,810 --> 00:07:09,810 Is it hot in here? 134 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 Dr. Fargo. 135 00:07:12,270 --> 00:07:13,270 Right. 136 00:07:16,270 --> 00:07:17,270 Okay, that's it. 137 00:07:17,870 --> 00:07:19,830 Dr. Blake, enter your new code, please. 138 00:07:33,250 --> 00:07:34,410 Security code accepted. 139 00:07:34,990 --> 00:07:35,990 Transfer is complete. 140 00:07:36,050 --> 00:07:37,450 I'm officially a nobody again. 141 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Congratulations, Dr. Blake. 142 00:07:40,560 --> 00:07:44,420 Until the final selections are made for the Astraeus mission, you are acting 143 00:07:44,420 --> 00:07:47,000 director of Global Dynamics. Thank you, Senator Nguyen. 144 00:07:47,620 --> 00:07:51,900 And I will do my best to keep things running smoothly in Dr. Fargo's absence. 145 00:07:52,060 --> 00:07:53,400 Oh, I have no doubt. 146 00:07:53,600 --> 00:07:56,460 Getting this mission ready to launch is your top priority. 147 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 Of course, Senator. 148 00:08:03,060 --> 00:08:04,820 Oh, someone's in a hurry. 149 00:08:05,500 --> 00:08:07,540 Oh, no, I was just heading out. 150 00:08:08,979 --> 00:08:10,620 Without stopping to see me? 151 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 You on a case? 152 00:08:12,300 --> 00:08:14,100 Nah, I just borrowed something from Joe. 153 00:08:14,340 --> 00:08:19,660 Was that Senator... Michaela Wynn, yes. I'm officially running this place again. 154 00:08:20,000 --> 00:08:21,820 Congratulations. Why, thank you. 155 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 You okay? 156 00:08:41,740 --> 00:08:42,900 I've never been better. 157 00:08:43,539 --> 00:08:44,760 See you later, Tiger. 158 00:09:11,750 --> 00:09:16,370 Allison's confidential medical files. Yes, she had a CT scan and we're 159 00:09:16,370 --> 00:09:18,490 about her. We being you and Carter? Yes. 160 00:09:19,750 --> 00:09:23,690 Classic. I can't apply for this transmission because of my past felonies 161 00:09:23,690 --> 00:09:26,830 computer crimes, but yet every time I turn around, you guys are asking me to 162 00:09:26,830 --> 00:09:27,469 commit them. 163 00:09:27,470 --> 00:09:29,430 I do see the irony. 164 00:09:30,070 --> 00:09:31,310 Yeah, well, what the hell? 165 00:09:31,710 --> 00:09:33,410 It's not like one more is going to make a difference, right? 166 00:09:35,030 --> 00:09:36,690 But I can't do that. 167 00:09:37,860 --> 00:09:41,080 and left them in the infirmary, which happens to be full of people right now. 168 00:09:41,180 --> 00:09:43,000 Which is why I called you. Any suggestions? 169 00:09:47,900 --> 00:09:49,100 Viral coding? What are you doing? 170 00:09:49,460 --> 00:09:53,080 I'm invalidating the subroutines in the infirmary computer with a Ralston binary 171 00:09:53,080 --> 00:09:57,000 worm. So that they'll need someone who understands tertiary codex to make the 172 00:09:57,000 --> 00:10:00,480 repairs. Yeah. Are you going to call? You're a little too good at this, I 173 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 Yeah, I know. 174 00:10:02,360 --> 00:10:06,000 So, since we're doing favors, can I ask you something I can't really talk about 175 00:10:06,000 --> 00:10:06,959 with anyone else? 176 00:10:06,960 --> 00:10:10,600 If it has to do with the mechanics of sexual activity in zero G, no. 177 00:10:11,080 --> 00:10:13,880 It's not that, although now I have several questions. 178 00:10:16,700 --> 00:10:23,660 Seriously, though, after you had your whole time shift, when you came back 179 00:10:23,660 --> 00:10:26,100 1947, how did Grace handle that? 180 00:10:42,670 --> 00:10:43,609 Not very well. 181 00:10:43,610 --> 00:10:49,270 It's been a process of getting to know each other. She again, me for the first 182 00:10:49,270 --> 00:10:51,370 time. See, why can't Lupo be like that? 183 00:10:51,830 --> 00:10:54,350 I mean, it's not like I want to dive into a relationship or anything. 184 00:10:55,170 --> 00:10:58,370 Honestly, waking up married next to a stranger is my worst nightmare. 185 00:11:00,730 --> 00:11:01,790 That's not how I meant that. 186 00:11:02,030 --> 00:11:03,030 That's okay. 187 00:11:03,330 --> 00:11:05,310 It's just I can't help but feel a little bit insulted. 188 00:11:05,710 --> 00:11:07,730 I'm not just some piece of meat. I have feelings. 189 00:11:08,010 --> 00:11:10,530 Well, it's a unique situation. 190 00:11:11,150 --> 00:11:14,730 You can't force it. You just have to give it time. 191 00:11:16,270 --> 00:11:17,270 Time? 192 00:11:20,090 --> 00:11:21,090 We're all done here. 193 00:11:21,250 --> 00:11:22,250 What now? 194 00:11:26,130 --> 00:11:27,150 Go for Donovan. 195 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 Really? 196 00:11:29,810 --> 00:11:32,630 As a matter of fact, I can fix that. I'm on my way now. 197 00:11:32,870 --> 00:11:33,870 Let's roll. 198 00:11:35,650 --> 00:11:37,790 So, how's school? 199 00:11:38,050 --> 00:11:40,150 Are you still liking the pre -med program? 200 00:11:40,760 --> 00:11:43,780 Have you met the future Mr. Zoe Carter yet? 201 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 Well, I thought I had. Yeah? 202 00:11:46,840 --> 00:11:48,020 Until you slept with him. 203 00:11:49,220 --> 00:11:50,220 Excuse me? 204 00:11:50,420 --> 00:11:52,960 Zane? How long have you two been sleeping together? 205 00:11:54,440 --> 00:11:56,360 Joe? It's a small town. 206 00:11:57,540 --> 00:12:02,300 You went behind my back, Joe. You, of all people. I mean, Pilar, sure, but 207 00:12:02,300 --> 00:12:03,300 you're like my sister. 208 00:12:03,380 --> 00:12:07,620 What happened with Zane started long before you were ever interested. 209 00:12:08,080 --> 00:12:09,520 But you two hate each other. 210 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 It's complicated. 211 00:12:11,200 --> 00:12:14,500 Then why didn't you say anything when I told you I liked him? Because it was 212 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 over then. 213 00:12:16,160 --> 00:12:21,420 Things took a really, really drastic turn with us. Why? I can't say. 214 00:12:21,940 --> 00:12:23,680 You can't or you won't. 215 00:13:12,200 --> 00:13:13,460 So, Jack, what did you find out there? 216 00:13:14,280 --> 00:13:16,580 Nothing. There's no sign of a crash. 217 00:13:16,800 --> 00:13:18,400 And what if the Highway Patrol doesn't have an accident report? 218 00:13:18,740 --> 00:13:19,740 I think it never happened. 219 00:13:21,720 --> 00:13:23,040 You have Allison's medical scans? 220 00:13:23,940 --> 00:13:28,920 Yeah, with a little help from Zane. Now, it shows that there's a radical change 221 00:13:28,920 --> 00:13:32,180 in her CTA, cortex telemetric activity. 222 00:13:33,320 --> 00:13:35,060 Really? Do I have to ask? 223 00:13:35,900 --> 00:13:37,860 Her brain isn't behaving like her brain. 224 00:13:38,640 --> 00:13:39,640 Okay. 225 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 What could cause that? 226 00:13:41,960 --> 00:13:45,440 Well, we're still analyzing the data, but you know what, Jack? You were right. 227 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 Something's happened to her. 228 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 I'll be right there. 229 00:13:57,320 --> 00:13:58,700 Already back in the saddle, huh? 230 00:13:59,160 --> 00:14:00,340 You don't waste any time. 231 00:14:00,910 --> 00:14:04,550 Well, I thought I should review the status of the Estrella's project, you 232 00:14:04,550 --> 00:14:09,190 get up to speed. I'm also beefing up security, and I have Deputy Andy getting 233 00:14:09,190 --> 00:14:12,270 program upgrade. I just want to make sure everything goes smoothly. 234 00:14:12,850 --> 00:14:15,990 Okay, well, just here to get my last few personal effects. 235 00:14:17,830 --> 00:14:22,850 Yeah, but seriously, don't hesitate to call me if you have any questions. There 236 00:14:22,850 --> 00:14:24,510 have been a few changes since you were director. 237 00:14:24,870 --> 00:14:26,790 Maybe I'll make some changes of my own. 238 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 No, seriously. 239 00:14:30,280 --> 00:14:32,200 Don't mess with my office. That couch is imported. 240 00:14:32,760 --> 00:14:34,400 Aren't you late for space training? 241 00:14:34,980 --> 00:14:37,920 I'm going. I just want to make sure you're settled in. 242 00:14:38,760 --> 00:14:39,780 Not too settled. 243 00:14:40,400 --> 00:14:41,440 Goodbye, Fargo. 244 00:14:45,560 --> 00:14:46,560 Imported. 245 00:14:48,860 --> 00:14:50,580 Where'd everyone go? The computers are down. 246 00:14:50,940 --> 00:14:51,799 Don't ask. 247 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 All right. So, what did you find? 248 00:14:55,020 --> 00:14:59,460 Tell me those aren't tumors. 249 00:14:59,920 --> 00:15:02,940 No, no, no, no. I mean, we're not sure, but we think it's the same technology as 250 00:15:02,940 --> 00:15:03,639 a BMI. 251 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 A BMI? 252 00:15:04,840 --> 00:15:06,180 Brain -to -machine interfaces. 253 00:15:06,580 --> 00:15:09,520 They were developed for military pilots to control aircraft from the ground 254 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 using only their brain. 255 00:15:11,940 --> 00:15:15,460 So you're telling me that Allison has the remote control to an airplane? No, 256 00:15:15,480 --> 00:15:19,820 no, she doesn't. No, this technology is BBI, brain -to -brain interface. 257 00:15:20,460 --> 00:15:23,160 Someone else could be controlling her. 258 00:15:25,660 --> 00:15:27,160 She hasn't been acting like herself. 259 00:15:27,440 --> 00:15:29,060 Maybe because somebody hacked your girlfriend. 260 00:15:29,760 --> 00:15:30,940 The question is why. 261 00:15:33,480 --> 00:15:36,040 She just became that. I gotta go. 262 00:15:42,120 --> 00:15:43,740 Jack, what are you... Surprise! 263 00:15:44,480 --> 00:15:46,140 I hope you're hungry. 264 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 A picnic! 265 00:15:48,620 --> 00:15:50,120 Your text said it was urgent. 266 00:15:50,440 --> 00:15:54,940 Yes, but I managed to text successfully, which is cause for celebration in and 267 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 of itself. 268 00:15:56,260 --> 00:15:59,180 And, um, I just wanted to spend some time with you. 269 00:16:00,780 --> 00:16:02,360 And look at the great work that Vincent did. 270 00:16:02,720 --> 00:16:03,760 Oh, it's so sweet. 271 00:16:03,980 --> 00:16:07,420 Yeah. But my day is really crazy. I can't stay. 272 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 Okay. 273 00:16:09,880 --> 00:16:11,000 I can take a rain check. 274 00:16:11,660 --> 00:16:17,700 But there's one thing I would like 275 00:16:17,700 --> 00:16:19,160 before you go. 276 00:16:19,520 --> 00:16:20,620 What would that be? 277 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 I don't like to know. 278 00:16:25,380 --> 00:16:27,020 What the hell have you done with my girlfriend? 279 00:16:27,280 --> 00:16:28,480 What are you talking about? 280 00:16:28,700 --> 00:16:29,900 Allison Blake. 281 00:16:32,170 --> 00:16:33,170 The brain scan. 282 00:16:37,610 --> 00:16:39,470 I knew I shouldn't have kissed you. 283 00:16:40,170 --> 00:16:41,670 It was just too tempting. 284 00:16:42,050 --> 00:16:43,110 Oh, was it? 285 00:16:43,990 --> 00:16:44,990 Who are you? 286 00:16:45,110 --> 00:16:47,450 Believe it or not, I am not the bad guy, Jack. 287 00:16:48,150 --> 00:16:51,930 Considering you've hijacked my girlfriend's brain, I would disagree. 288 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 You have a point. 289 00:16:54,430 --> 00:16:56,110 I guess we're at an impasse. 290 00:16:56,450 --> 00:16:57,450 I guess we are. 291 00:16:58,030 --> 00:17:00,290 Oh, Sheriff, I was hoping it wouldn't have to come to that. 292 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 Always. 293 00:18:22,090 --> 00:18:25,330 I've cut Eureka off from the outside world. That should buy us some time, but 294 00:18:25,330 --> 00:18:29,150 have to hurry. The BBI interface with Allison becomes less stable the longer I 295 00:18:29,150 --> 00:18:32,350 use it. I'd really prefer not to get stuck inside her head. 296 00:18:32,650 --> 00:18:33,890 That would be unfortunate. 297 00:18:35,210 --> 00:18:36,330 What about the sheriff? 298 00:18:37,650 --> 00:18:40,190 He forced my hand, and I had to use the failsafe. 299 00:18:40,450 --> 00:18:43,010 The nanosensors we planted in the inoculations worked. 300 00:18:43,830 --> 00:18:45,630 Perfectly. Now hurry. I don't have much time. 301 00:18:47,180 --> 00:18:49,360 You stabbed me in the back. I would never. 302 00:18:49,600 --> 00:18:53,660 When you told me about this great new guy that you liked, if I had known that 303 00:18:53,660 --> 00:18:57,320 was him, I never would have encouraged you. Even after you found out, you 304 00:18:57,320 --> 00:18:58,320 continued to see him. 305 00:18:58,960 --> 00:19:02,380 No, because we weren't together then. You just said it's been years. Which is 306 00:19:02,380 --> 00:19:03,259 it, Jo? 307 00:19:03,260 --> 00:19:04,260 Both. 308 00:19:04,660 --> 00:19:07,860 On and off. It's hard to explain. 309 00:19:08,220 --> 00:19:13,160 Getting a time is a tricky thing. You started up again after you found out I 310 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 interested in him? 311 00:19:14,520 --> 00:19:17,960 This isn't making me look any better, is it? No, not so much. Okay, look, Zoe, 312 00:19:18,040 --> 00:19:21,620 you have to believe me. Joe, stop. Okay, no, not until you listen. Not until you 313 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 listen. 314 00:19:23,720 --> 00:19:26,520 Oh, my 315 00:19:26,520 --> 00:19:32,500 God. 316 00:19:34,400 --> 00:19:35,960 Joe, what's happening? Are they? 317 00:19:36,740 --> 00:19:37,740 I don't know. 318 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 He has a pulse. 319 00:19:48,710 --> 00:19:49,710 Yeah, this one too. 320 00:19:56,150 --> 00:19:57,150 They're alive. 321 00:19:57,410 --> 00:20:00,830 It's like they're in a coma. What could do this to the whole town? I don't know. 322 00:20:00,950 --> 00:20:02,450 It's Eureka. It could be a dozen things. 323 00:20:03,870 --> 00:20:04,870 We need help. 324 00:20:09,150 --> 00:20:10,150 It's dead. 325 00:20:11,630 --> 00:20:12,630 Mine too. 326 00:20:12,720 --> 00:20:16,140 Okay, you recast the secure network with a fission reactor backup. It can't go 327 00:20:16,140 --> 00:20:17,840 down unless someone took it down deliberately. 328 00:20:20,380 --> 00:20:21,420 Joe, where's my dad? 329 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Dad! 330 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 Carter. 331 00:20:31,420 --> 00:20:32,460 He's just like the others. 332 00:20:33,780 --> 00:20:35,100 Joe, what if it's an outbreak? 333 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 We're still all right. 334 00:20:36,920 --> 00:20:38,500 Yeah, but the effects can be gradual. 335 00:20:39,110 --> 00:20:42,370 I mean, there's lots of viruses that can paralyze our autonomic nervous system 336 00:20:42,370 --> 00:20:44,990 and arrest your respiration and... Zoe, breathe. 337 00:20:45,930 --> 00:20:47,590 Okay, whatever happened, happened fast. 338 00:20:48,450 --> 00:20:49,590 We're going to get through this, okay? 339 00:20:51,190 --> 00:20:52,550 We need to do some blood work. 340 00:20:53,350 --> 00:20:56,290 Run a chem panel for toxicology. You know how to do that? 341 00:20:56,650 --> 00:21:00,570 Sort of. I just finished my pathology rotation at school, so I can work a 342 00:21:00,570 --> 00:21:01,570 needle. 343 00:21:03,190 --> 00:21:04,190 Space cocktails. 344 00:21:05,390 --> 00:21:08,800 What? The elephant's been administering inoculations to everyone for the 345 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 Astraeus mission. 346 00:21:09,840 --> 00:21:12,520 Okay, well, that would explain why I'm not affected, but why aren't you? 347 00:21:13,100 --> 00:21:14,900 Oh, well, because I didn't get mine yet. 348 00:21:15,300 --> 00:21:16,420 I couldn't. 349 00:21:17,540 --> 00:21:18,940 Needle, just freak me out. 350 00:21:19,580 --> 00:21:22,020 Okay, so, um, maybe they're having an adverse reaction. 351 00:21:22,280 --> 00:21:23,620 We need to see what's in the inoculations. 352 00:21:23,880 --> 00:21:28,460 Okay, we'll get to the infirmary. But, uh, in case we need to split up, 353 00:21:28,460 --> 00:21:29,960 old school crowd finally comes in handy. 354 00:21:41,389 --> 00:21:42,389 Not when it was. 355 00:21:47,230 --> 00:21:50,390 Come on. Joe, wait. No, I can't leave without my dad. 356 00:21:51,550 --> 00:21:52,550 Okay, come on. 357 00:22:02,330 --> 00:22:04,310 Decker, is there a problem? 358 00:22:05,810 --> 00:22:06,810 No, not at all. 359 00:22:08,110 --> 00:22:09,150 You like what you see. 360 00:22:09,630 --> 00:22:12,710 I'll confess it's a little disconcerting seeing you like this. 361 00:22:12,910 --> 00:22:14,190 Well, you should try being me. 362 00:22:15,970 --> 00:22:16,970 Where's the core chamber? 363 00:22:17,310 --> 00:22:18,310 Section five. 364 00:22:19,190 --> 00:22:20,830 And you're sure that we can get in? 365 00:22:21,690 --> 00:22:23,710 I'm the new interim director of global dynamics. 366 00:22:24,450 --> 00:22:25,970 I can go anywhere I want. 367 00:22:30,410 --> 00:22:31,410 Oh. 368 00:22:33,690 --> 00:22:34,690 Oh, God, same. 369 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 The body's unconscious. 370 00:22:36,930 --> 00:22:38,190 Can you help me, please? 371 00:22:38,820 --> 00:22:39,820 Fine. 372 00:22:40,880 --> 00:22:42,760 I can't believe this is happening. 373 00:22:43,040 --> 00:22:45,060 I wonder if there's anyone left. 374 00:22:50,280 --> 00:22:53,780 The security log shows that Allison activated the isolation protocols. 375 00:22:54,360 --> 00:22:55,960 So she could still be awake. 376 00:22:56,520 --> 00:23:01,160 She took over as interim head of Global today. Someone could have forced her to 377 00:23:01,160 --> 00:23:02,900 activate it, like whoever was flying that helicopter. 378 00:23:03,300 --> 00:23:04,400 We need to help her. 379 00:23:04,830 --> 00:23:08,250 You check the vaccine, see if you can come up with some sort of antidote. I'll 380 00:23:08,250 --> 00:23:11,970 try to find Allison, and if she's still conscious, maybe she can tell us what's 381 00:23:11,970 --> 00:23:13,050 going on. And if she's not? 382 00:23:14,330 --> 00:23:15,650 Well, then we're all Eureka's got. 383 00:23:17,010 --> 00:23:20,330 No pressure there. Hey, we're going to figure this out. 384 00:23:20,630 --> 00:23:21,950 Okay. Trust me. 385 00:23:22,750 --> 00:23:24,150 Well, that's a lot to ask for. 386 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 But okay. 387 00:23:27,890 --> 00:23:28,890 Keep your radio on. 388 00:23:42,540 --> 00:23:43,880 Biometric scan complete. 389 00:23:44,200 --> 00:23:48,080 Welcome, Dr. Blake. The Master Computer Core of Global Dynamics. 390 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 You okay? 391 00:23:55,940 --> 00:23:56,940 Yeah, 392 00:23:58,260 --> 00:24:01,140 probably just a side effect from the implant. 393 00:24:02,300 --> 00:24:03,580 Let's try this again. 394 00:24:05,520 --> 00:24:06,600 Invalid passcode. 395 00:24:07,100 --> 00:24:08,460 Something is not right. 396 00:24:08,660 --> 00:24:11,200 Without Blake's passcode, we may as well pack and go. 397 00:24:11,400 --> 00:24:14,390 Okay. I think Allison's fighting me, but there's another way. 398 00:24:14,670 --> 00:24:16,490 We just need to get to Section 3. 399 00:24:17,250 --> 00:24:18,750 What's in there? A laser lab. 400 00:24:19,170 --> 00:24:20,250 We're going to need a bigger key. 401 00:24:37,350 --> 00:24:38,350 Please be okay. 402 00:24:42,640 --> 00:24:43,860 What were they looking at? 403 00:24:53,140 --> 00:24:54,140 Allison. 404 00:24:56,840 --> 00:24:57,880 Computer, what is that? 405 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 Foreign bodies have been detected throughout the neocortex. 406 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 I thought someone else was awake. 407 00:25:25,740 --> 00:25:29,660 What is going on? I was about to ask you. Well, I was at four of those 408 00:25:29,660 --> 00:25:31,460 and suddenly everyone just collapsed. 409 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 This is Simon Town. Look, we could be under attack. 410 00:25:34,540 --> 00:25:35,920 What makes you say that? 411 00:25:36,180 --> 00:25:39,320 There's a chopper on the GD landing pad, and it's not one of ours. I heard 412 00:25:39,320 --> 00:25:42,680 voices in Section 3 a few minutes ago. We need to get somewhere secure. We need 413 00:25:42,680 --> 00:25:46,540 outside help. If Eureka's been compromised, why did you trigger the 414 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 protocols? 415 00:25:47,940 --> 00:25:50,900 I was trying to quarantine the town. Whatever they used could have been 416 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 contagious. 417 00:25:53,230 --> 00:25:56,370 We need to coordinate with the Pentagon. Right now, we're flying blind. 418 00:25:57,090 --> 00:25:58,090 Joe? 419 00:25:59,270 --> 00:26:00,830 You're very good at your job. 420 00:26:01,550 --> 00:26:02,550 Allison? 421 00:26:08,050 --> 00:26:09,050 No heart. 422 00:26:25,520 --> 00:26:27,160 Not with my own pulse gun. 423 00:26:28,420 --> 00:26:33,460 Locked in my own cell. Oh, this is so not right. 424 00:26:38,940 --> 00:26:40,160 Hey, we're making progress. 425 00:26:40,540 --> 00:26:43,280 I don't have much longer in here and you need to start laying in the computer 426 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 code. It's cutting as fast as it can. 427 00:26:45,400 --> 00:26:46,880 You bring the transmitter for your end? 428 00:26:47,140 --> 00:26:50,180 No. After all this preparation, I left it in the car. 429 00:26:50,460 --> 00:26:53,900 Honey. This will tap into GD's data stream and bounce it directly to us. 430 00:26:54,430 --> 00:26:55,430 Well, it's all coming together. 431 00:26:55,830 --> 00:26:56,970 Your father would be proud. 432 00:26:57,210 --> 00:27:00,190 It's only the first step, but they'll never see it coming. 433 00:27:01,990 --> 00:27:02,990 Joe? 434 00:27:03,390 --> 00:27:04,390 Joe, are you there? 435 00:27:05,370 --> 00:27:06,390 It's Zoe Carter. 436 00:27:06,870 --> 00:27:07,890 The sheriff's daughter? 437 00:27:08,490 --> 00:27:10,330 What's she doing here? She shouldn't be. 438 00:27:10,910 --> 00:27:14,590 Well, that's a problem. Not necessarily. Listen, Joe, I don't know if you can 439 00:27:14,590 --> 00:27:16,830 hear me, but there's something wrong with Allison's brain. 440 00:27:17,310 --> 00:27:18,370 How does she know? 441 00:27:19,370 --> 00:27:22,690 Just get that door open and worry about your part. I'll handle this. 442 00:27:28,590 --> 00:27:29,590 Allison? Hi. 443 00:27:29,670 --> 00:27:30,670 How are you? 444 00:27:30,950 --> 00:27:34,330 Well, the town's unconscious, so not great. What are you doing here? 445 00:27:35,250 --> 00:27:36,990 I'm just in town for the long weekend. 446 00:27:37,730 --> 00:27:38,870 So, where's Jo? 447 00:27:40,170 --> 00:27:43,210 Fargo's office. She's calling in outside help. 448 00:27:43,730 --> 00:27:45,530 So I guess you heard what I said then. 449 00:27:46,510 --> 00:27:47,950 Zoe, don't worry. I'm fine. 450 00:27:48,190 --> 00:27:49,250 But Jeannie's been compromised. 451 00:27:49,570 --> 00:27:51,450 Tell me where you are and I'll come get you. 452 00:27:52,460 --> 00:27:56,420 Hey, you know what? That's not necessary. I am actually, I'm good. She 453 00:27:56,420 --> 00:27:57,800 you're not Blake. We need to find her. 454 00:27:58,360 --> 00:27:59,780 She's in the infirmary. 455 00:28:02,400 --> 00:28:03,440 It's a pulse gun. 456 00:28:03,960 --> 00:28:06,000 Don't hurt her. We only need the data. 457 00:28:06,680 --> 00:28:07,740 I'll do my best. 458 00:28:09,580 --> 00:28:11,500 Hey, can I talk to Joe? 459 00:28:13,080 --> 00:28:14,200 Hang on. 460 00:28:14,660 --> 00:28:15,860 I'm almost to the office. 461 00:28:16,640 --> 00:28:18,960 Oh no, she's unconscious like all the others. 462 00:28:19,260 --> 00:28:20,940 Whatever's causing this must be spreading. 463 00:28:22,330 --> 00:28:25,010 It's you and me now, Zoe. We have to help each other. 464 00:28:25,250 --> 00:28:27,470 Okay. Just tell me one thing. 465 00:28:28,830 --> 00:28:29,830 Anything. 466 00:28:30,390 --> 00:28:31,690 When is Jenna's birthday? 467 00:28:32,610 --> 00:28:33,610 What? 468 00:28:33,910 --> 00:28:35,670 The date your daughter was born? 469 00:28:37,330 --> 00:28:38,910 You always were a clever girl. 470 00:28:39,750 --> 00:28:41,430 Primary narcissist was serious. 471 00:28:41,630 --> 00:28:42,630 Daddy issues, but clever. 472 00:28:43,890 --> 00:28:45,930 And you sound just like my old shrink. 473 00:28:46,830 --> 00:28:48,450 Because I'm perceptive. 474 00:28:48,970 --> 00:28:51,530 But anyone can tell how scared you are right now. 475 00:28:52,620 --> 00:28:53,680 You're not Allison. 476 00:28:54,140 --> 00:28:55,540 Are you just being paranoid? 477 00:28:55,920 --> 00:28:57,020 I don't think so. 478 00:28:57,280 --> 00:29:00,140 I care about you, Zoe. They just want you to be safe. 479 00:29:00,640 --> 00:29:02,420 That's why you need to stay where you are. 480 00:29:03,580 --> 00:29:06,460 My primary narcissism is going to have to say no. 481 00:29:14,840 --> 00:29:15,860 She's not in here. 482 00:29:18,060 --> 00:29:21,000 Tell your stormtrooper better luck next time, Beverly. 483 00:29:21,980 --> 00:29:23,960 You are making a big mistake. 484 00:29:24,380 --> 00:29:26,060 And you're a lousy therapist. 485 00:29:26,640 --> 00:29:27,840 Have it your way. 486 00:29:28,580 --> 00:29:29,860 Lock down her floor. 487 00:29:35,600 --> 00:29:37,760 Section 3 lockdown now in effect. 488 00:29:38,020 --> 00:29:40,760 All personnel have 30 seconds to return to your locations. 489 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 Oh, Rick. 490 00:29:42,880 --> 00:29:44,480 There's nowhere to run, Zoe. 491 00:29:45,160 --> 00:29:49,160 25, 24, 25, 22, 21. 492 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 Oh, God. 493 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 13, 494 00:29:57,080 --> 00:30:03,860 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 495 00:30:04,040 --> 00:30:07,360 4, 3, 2, 1. 496 00:30:07,940 --> 00:30:09,260 Lockdown complete. 497 00:30:36,919 --> 00:30:37,919 Zoe? 498 00:30:41,140 --> 00:30:42,140 Come on out. 499 00:30:44,220 --> 00:30:46,700 I'm not going to hurt you much. 500 00:31:05,770 --> 00:31:06,770 Thanks, little guy. 501 00:31:11,570 --> 00:31:12,570 Thank you. 502 00:31:19,730 --> 00:31:21,110 I'm done playing nice. 503 00:31:21,970 --> 00:31:22,970 Find her. 504 00:31:25,830 --> 00:31:28,370 Zoe, I don't have time for this. 505 00:31:31,010 --> 00:31:32,790 Hey, Beverly, fight me. 506 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Now what? 507 00:32:10,320 --> 00:32:12,600 Every project, plan, and schematic is stored here. 508 00:32:14,240 --> 00:32:16,180 We need to initiate transmission now. 509 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 What about the girl? 510 00:32:19,220 --> 00:32:20,400 Decker's taking care of her. 511 00:32:58,350 --> 00:32:59,350 What? Surprise. 512 00:33:03,130 --> 00:33:05,350 God, I hate irony. 513 00:33:05,950 --> 00:33:07,010 Do you need a hand? 514 00:33:08,170 --> 00:33:11,570 Oh, my God. Zoe, thank God you're okay. 515 00:33:11,790 --> 00:33:15,450 Look, get me out of here. Allison has gone bug -nug. It's not Allison. It's 516 00:33:15,450 --> 00:33:16,450 Beverly Barlow. 517 00:33:16,850 --> 00:33:19,570 Beverly, but I... She put something in Allison's brain. 518 00:33:19,970 --> 00:33:21,430 Trust me, it's Beverly. 519 00:33:22,330 --> 00:33:23,810 Where's your keypad thing? 520 00:33:24,110 --> 00:33:25,110 Behind Obama. 521 00:33:26,930 --> 00:33:27,930 Okay. Yeah. 522 00:33:29,550 --> 00:33:30,550 What's the code? 523 00:33:31,230 --> 00:33:32,230 0208. 524 00:33:35,410 --> 00:33:36,410 What? 525 00:33:36,830 --> 00:33:37,749 Apologize first. 526 00:33:37,750 --> 00:33:39,710 Are you kidding? I'll keep bigger issues. 527 00:33:40,010 --> 00:33:41,690 Well, then just apologize and we can move on. 528 00:33:42,270 --> 00:33:43,650 You're going to leave me in here? 529 00:33:51,980 --> 00:33:52,980 Do you love him? 530 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 I don't know. 531 00:33:58,060 --> 00:34:01,460 When this is all over, find out. 532 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 Okay. 533 00:34:08,020 --> 00:34:09,639 Uh -oh, I think I know where she is. 534 00:34:09,960 --> 00:34:11,300 The court chamber's been breached. 535 00:34:11,520 --> 00:34:12,438 What's in there? 536 00:34:12,440 --> 00:34:16,120 Every scientific advancement Eureka's developed since its inception. And if 537 00:34:16,120 --> 00:34:18,760 taps into the data stream... Eureka's secrets go bye -bye. 538 00:34:23,340 --> 00:34:27,840 Uh, Joe, you do realize that hurting Beverly means hurting Allison, too? 539 00:34:32,179 --> 00:34:34,360 Any closer to a wake -up call for the town? 540 00:34:34,679 --> 00:34:38,500 Well, the inoculations contain a synthetic neurotransmitter. I think it 541 00:34:38,500 --> 00:34:39,880 have triggered a flood of adenosine. 542 00:34:40,159 --> 00:34:43,320 It makes you sleep. My dad's levels were just off the chart. 543 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 Go, Harvard. 544 00:34:45,159 --> 00:34:48,380 I might be able to disrupt the transmitters and add a small electric 545 00:34:49,300 --> 00:34:50,300 Revive everyone. 546 00:34:50,440 --> 00:34:51,440 I'll go find Beverly. 547 00:34:52,710 --> 00:34:53,949 Hey, Joe. Yeah. 548 00:34:54,370 --> 00:34:55,370 Be careful. 549 00:34:56,790 --> 00:34:57,790 You too. 550 00:34:58,490 --> 00:34:59,490 Stand by. 551 00:35:03,350 --> 00:35:04,970 Tapping into the core's static stream. 552 00:35:15,930 --> 00:35:18,910 The interface is showing a dangerous spike in biocortex activity. 553 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 Blitz resisting. 554 00:35:20,990 --> 00:35:23,770 We need to sever the link or it could become permanent. Not yet. 555 00:35:24,010 --> 00:35:25,070 We're almost there. 556 00:35:30,710 --> 00:35:32,350 Remote link active. 557 00:35:32,730 --> 00:35:33,730 Starting transmission. 558 00:35:36,350 --> 00:35:37,350 It's working. 559 00:35:37,990 --> 00:35:39,310 Downloading Eureka's data stream. 560 00:35:39,710 --> 00:35:41,530 Time to level the playing field. 561 00:35:54,220 --> 00:35:55,360 You can do that. 562 00:36:02,660 --> 00:36:03,660 Boy, 563 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 am I glad to see you. 564 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 Okay. 565 00:36:09,620 --> 00:36:14,220 So if I'm correct, a high voltage, low amperage trigger should just be enough 566 00:36:14,220 --> 00:36:15,220 wake my dad up. 567 00:36:16,020 --> 00:36:20,860 And if I'm wrong, I should really reconsider this whole doctor thing. 568 00:36:23,950 --> 00:36:24,950 If Zane were awake, 569 00:36:26,470 --> 00:36:27,950 he'd hack in and override the security. 570 00:36:30,030 --> 00:36:32,970 Okay, that's what I need to do. I gotta get caught. 571 00:36:35,950 --> 00:36:39,530 Okay, computer, do your worst. 572 00:36:43,310 --> 00:36:44,430 Download this regularly. 573 00:36:50,650 --> 00:36:52,210 Nice of you two to show up. 574 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 You have her? 575 00:36:54,330 --> 00:36:56,970 No. She was surprisingly determined. 576 00:36:57,270 --> 00:36:58,270 So am I. 577 00:36:58,550 --> 00:36:59,870 We just lost the link. 578 00:37:02,590 --> 00:37:07,830 Looks like a security response was triggered by another computer. It 579 00:37:07,830 --> 00:37:08,788 complete shutdown. 580 00:37:08,790 --> 00:37:10,930 These people are really starting to annoy me. 581 00:37:11,370 --> 00:37:12,610 What about the program code? 582 00:37:12,890 --> 00:37:15,870 Done. We should get out of here while we still can. Did we get all the files we 583 00:37:15,870 --> 00:37:18,450 need? Well, I can't be certain. The feed was interrupted. 584 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 That's not good enough. 585 00:37:20,620 --> 00:37:24,060 I wanted to get in and out without anyone knowing we were ever here. Since 586 00:37:24,060 --> 00:37:26,380 that's no longer an option, we go with the other approach. 587 00:37:26,660 --> 00:37:27,578 What's that? 588 00:37:27,580 --> 00:37:28,499 Brute force. 589 00:37:28,500 --> 00:37:32,000 I can't stay connected to Allison much longer. I'll grab the black box smear 590 00:37:32,000 --> 00:37:35,400 drive, get him to the chopper, and try not to get knocked unconscious on the 591 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 way. 592 00:37:39,400 --> 00:37:45,260 Keep your circuits crossed. 593 00:37:53,160 --> 00:37:54,640 Vital signs falling. 594 00:37:54,860 --> 00:37:55,860 No, no. 595 00:37:57,400 --> 00:37:58,980 Vital signs falling. 596 00:37:59,200 --> 00:38:00,118 Dad, dad. 597 00:38:00,120 --> 00:38:03,360 No, no, no, no, no, no, no, no. Dad. Vital signs falling. 598 00:38:04,560 --> 00:38:05,560 Dad. 599 00:38:05,980 --> 00:38:06,980 Dad. 600 00:38:09,800 --> 00:38:11,220 Vital signs critical. 601 00:38:11,480 --> 00:38:12,480 Please don't die. 602 00:38:14,140 --> 00:38:16,320 Vital signs stabilizing. I'm sorry. 603 00:38:17,880 --> 00:38:19,080 I'm so sorry. 604 00:38:19,860 --> 00:38:21,360 Vital signs stabilized. 605 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 Very bad. 606 00:38:32,090 --> 00:38:35,050 Zoe, I kicked Beverly out of the system, but she took the core hard drive. I'm 607 00:38:35,050 --> 00:38:36,050 going after her. 608 00:38:36,150 --> 00:38:37,650 Joe, I can't do this. 609 00:38:37,950 --> 00:38:40,150 I almost lost him. I don't know what I'm doing. 610 00:38:40,930 --> 00:38:41,930 Yes, you do. 611 00:38:42,170 --> 00:38:43,170 Just breathe. 612 00:38:43,330 --> 00:38:45,030 Talk to me. Tell me what's happening. 613 00:38:45,670 --> 00:38:49,450 The inoculations everyone had triggered the reflex that put them to sleep. 614 00:38:49,850 --> 00:38:51,990 Okay, and you tried to untrigger it? 615 00:38:52,190 --> 00:38:55,570 Yes, I thought that I could short them out, but it didn't work. And if that's 616 00:38:55,570 --> 00:38:56,570 not it... 617 00:38:59,020 --> 00:39:02,100 Wait, you said that you kicked Beverly out of his computer system. Yeah, I 618 00:39:02,100 --> 00:39:04,520 hacked in and triggered the alarm. DD security did the rest. 619 00:39:04,860 --> 00:39:06,480 Well, maybe I could do the same thing to my dad. 620 00:39:07,040 --> 00:39:10,220 Instead of trying to shut down the neurotransmitters, I need to trigger his 621 00:39:10,220 --> 00:39:13,420 brain's natural functions to wake him up. Okay, well, you lost me, but, uh, 622 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 sounds great. 623 00:39:14,720 --> 00:39:16,840 The real neurotransmitter, adenosine. 624 00:39:17,160 --> 00:39:20,360 A small overdose might fool my dad's neural system into kick -starting 625 00:39:21,940 --> 00:39:23,420 Got it, girl. You can do this. 626 00:39:24,040 --> 00:39:25,680 Okay. Now go get that bitch. 627 00:39:53,840 --> 00:39:55,220 Thanks. Come on, Joe. 628 00:39:55,460 --> 00:39:59,520 You shoot Allison, I'll be long gone before she hits the ground. No one wants 629 00:39:59,520 --> 00:40:01,020 that. You can't win here. 630 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 Okay. 631 00:40:04,300 --> 00:40:05,300 Here we go. 632 00:40:11,020 --> 00:40:12,040 You're right, Beverly. 633 00:40:12,420 --> 00:40:13,860 I can't shoot Allison. 634 00:40:14,320 --> 00:40:16,100 I'm glad you're being reasonable. 635 00:40:16,420 --> 00:40:17,520 I wouldn't say that. 636 00:40:23,470 --> 00:40:24,490 Hey, Max, the band. 637 00:40:24,850 --> 00:40:25,850 Go, go, go! 638 00:40:31,810 --> 00:40:33,890 Allison? Allison, can you hear me? 639 00:40:34,410 --> 00:40:35,410 Dad? 640 00:40:37,010 --> 00:40:38,030 Can you hear me? 641 00:40:39,610 --> 00:40:40,610 Beverly. 642 00:40:40,890 --> 00:40:41,890 Beverly? 643 00:40:43,690 --> 00:40:45,270 Beverly doesn't live here anymore. 644 00:40:45,770 --> 00:40:46,850 How can I be sure? 645 00:40:47,430 --> 00:40:49,650 Because I saved your life in 1947. 646 00:40:51,830 --> 00:40:52,830 Now we're even. 647 00:40:55,660 --> 00:40:56,660 How are you? 648 00:40:58,700 --> 00:41:04,540 When did you get here? 649 00:41:12,040 --> 00:41:18,820 How are you feeling? 650 00:41:20,060 --> 00:41:23,440 Well, it's good to be back to my old self. 651 00:41:23,780 --> 00:41:24,920 Are you and me both? 652 00:41:25,470 --> 00:41:26,470 You know, Jack, it was surreal. 653 00:41:26,850 --> 00:41:31,550 There were times when I was aware when she was trying to use my codes. 654 00:41:32,510 --> 00:41:33,770 I tried to fight her. 655 00:41:34,090 --> 00:41:35,370 I tried to wake up. 656 00:41:35,850 --> 00:41:37,350 You tried everything you could. 657 00:41:37,690 --> 00:41:38,870 Yeah, well, it wasn't enough. 658 00:41:39,290 --> 00:41:40,390 Excuse me. 659 00:41:40,750 --> 00:41:43,930 Fargo says we've recovered the black box and all the data is safe. 660 00:41:44,130 --> 00:41:47,550 We just don't know how much information Beverly has gotten, what she plans to do 661 00:41:47,550 --> 00:41:49,930 with it, or where she's gone. 662 00:41:51,210 --> 00:41:53,310 Well, at the moment, I'm just glad she's not in your head. 663 00:41:54,710 --> 00:41:57,570 I'm going to go check on Grace. Nice to have you back. Thanks, Henry. 664 00:41:59,990 --> 00:42:03,130 You know, Joe and Zoe were amazing today. 665 00:42:09,270 --> 00:42:10,670 You think I talked to him? 666 00:42:13,310 --> 00:42:16,490 Look, Zoe, I'm not saying that I'm okay with what happened. 667 00:42:16,830 --> 00:42:20,150 Honestly, I really don't understand why you did it. 668 00:42:20,690 --> 00:42:21,690 But... 669 00:42:22,670 --> 00:42:24,210 I'm not going to stand in your way. 670 00:42:26,870 --> 00:42:27,870 Thanks. 671 00:42:31,190 --> 00:42:32,190 I'll be back in a sec. 672 00:42:35,010 --> 00:42:36,010 Oh. 673 00:42:37,130 --> 00:42:38,250 That was my hero. 674 00:42:38,910 --> 00:42:44,350 Please, I almost killed you. No, you brought me back. And, uh... It's really 675 00:42:44,350 --> 00:42:45,350 nice to be saved. 676 00:42:50,270 --> 00:42:51,270 You okay? 677 00:42:52,270 --> 00:42:54,450 I don't understand what happened with Zane. 678 00:42:55,230 --> 00:42:57,130 Things changed between us. 679 00:42:57,470 --> 00:42:59,030 I wish I knew why. 680 00:43:07,730 --> 00:43:09,510 There's something I've wanted to tell you. 681 00:43:10,470 --> 00:43:12,810 I think now's the right time. 682 00:43:13,270 --> 00:43:17,810 It happened on Founders Day when Henry and Joe fought. 48037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.