All language subtitles for Eureka.S04E15.1080p.x265-AMBER[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,040
Astraeus mission update.
2
00:00:03,340 --> 00:00:07,200
Phase two of the Astraeus mission wraps
up with our candidates surpassing even
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,660
the highest of physical standards.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,340
The selection process continues.
5
00:00:10,700 --> 00:00:13,120
On to phase three, psychological
analysis.
6
00:00:13,440 --> 00:00:16,780
And thanks to all Eureka residents for
making the planetary protection protocol
7
00:00:16,780 --> 00:00:18,620
inoculation a huge success.
8
00:00:18,980 --> 00:00:22,820
You can never be too careful because who
knows what new discoveries await us on
9
00:00:22,820 --> 00:00:27,300
Titan. The clock is set. Time marches
on. Titans, here we come.
10
00:00:28,819 --> 00:00:31,780
Previously on Eureka. You've already
found someone new.
11
00:00:32,220 --> 00:00:34,560
He's funny and so hot.
12
00:00:34,840 --> 00:00:36,880
Her new guy is the old guy?
13
00:00:37,220 --> 00:00:40,020
I had to get it out of my system. We'll
watch if there are other people
14
00:00:40,020 --> 00:00:42,220
involved. Other female people like my
daughter.
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,760
My name is Beverly Barlow. She's back.
16
00:00:45,000 --> 00:00:48,160
There are thousands of us. Scientists,
politicians, thinkers.
17
00:00:48,420 --> 00:00:51,160
We're the watchdogs working to control
scientific developments.
18
00:00:51,660 --> 00:00:53,240
A plan is already in motion.
19
00:00:53,900 --> 00:00:55,700
And everyone has a part to play.
20
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Hello, Allison.
21
00:00:59,820 --> 00:01:00,960
So Allison's right.
22
00:01:01,580 --> 00:01:04,560
They said you ran some sort of a scan of
yourself.
23
00:01:05,280 --> 00:01:06,280
What'd you find?
24
00:01:09,000 --> 00:01:12,580
Nothing. It just works for the crazy.
25
00:01:13,240 --> 00:01:15,680
But I am feeling much better now, Jack.
26
00:01:22,220 --> 00:01:24,940
I really appreciate you taking the kids,
Mom.
27
00:01:26,880 --> 00:01:30,460
Yes, Kevin has been looking forward to
being spoiled by his Nana.
28
00:01:33,720 --> 00:01:38,400
Jenna, I know she can be a handful, so
don't take your eye off of her.
29
00:01:40,020 --> 00:01:41,500
Nap time.
30
00:01:42,060 --> 00:01:45,300
Well, you know, whenever she seems
tired.
31
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Uh -huh.
32
00:01:56,900 --> 00:01:59,000
What? Oh, no, no, Mother.
33
00:01:59,260 --> 00:02:01,740
Just a stray dog outside.
34
00:02:03,340 --> 00:02:04,340
Yeah.
35
00:02:05,880 --> 00:02:08,340
Well, nothing to write home about.
36
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Hmm.
37
00:02:16,260 --> 00:02:18,180
Yes, Mother, I will talk to you later.
38
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Okay.
39
00:02:20,200 --> 00:02:21,360
Kiss the kids for me.
40
00:02:22,500 --> 00:02:23,520
I love you, too.
41
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
Bye.
42
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
I think this will do.
43
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
I'll see you guys.
44
00:02:48,780 --> 00:02:49,780
Hey!
45
00:02:50,320 --> 00:02:52,440
I should arrest you for disturbing the
peace.
46
00:02:52,720 --> 00:02:54,020
Well, that sounds like fun.
47
00:02:54,300 --> 00:02:57,060
Yeah, I thought you were going to come
over last night. I sent you a text.
48
00:02:57,530 --> 00:02:59,070
Are you sure you did that right?
49
00:03:01,030 --> 00:03:02,790
No. Not really.
50
00:03:03,750 --> 00:03:04,870
No, but I miss you.
51
00:03:05,090 --> 00:03:07,350
I feel like we've been a little out of
sync.
52
00:03:07,550 --> 00:03:08,469
Is everything okay?
53
00:03:08,470 --> 00:03:09,490
Yeah, I'm fine.
54
00:03:09,890 --> 00:03:13,090
Things have just been crazy with the
Astraeus mission testing.
55
00:03:13,670 --> 00:03:16,930
Senator Wynn is coming in from Salem for
the official handoff of GD.
56
00:03:17,190 --> 00:03:18,350
And how's your head?
57
00:03:18,550 --> 00:03:19,610
Oh, it's fine.
58
00:03:21,130 --> 00:03:25,290
I can't believe Fargo's giving up
running GD for a chance to go to Titan.
59
00:03:25,290 --> 00:03:26,670
mean, they don't have cable there.
60
00:03:27,779 --> 00:03:31,260
That would be true, but transfer's only
temporary. Otherwise, I wouldn't have
61
00:03:31,260 --> 00:03:32,119
taken the job.
62
00:03:32,120 --> 00:03:34,660
Really? Tell me, you're not a little bit
excited about being big cheese again?
63
00:03:35,220 --> 00:03:36,220
Maybe just a little.
64
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
Yeah, well, don't let the rest of your
power go to your head.
65
00:03:38,780 --> 00:03:39,900
I will do my best.
66
00:03:40,200 --> 00:03:41,860
Got to go. I will see you tonight.
67
00:03:42,080 --> 00:03:43,460
Yeah, promises, promises.
68
00:03:43,800 --> 00:03:44,880
Bye, Carter. Bye.
69
00:03:46,360 --> 00:03:49,060
Jack, old habit. Right.
70
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
Girlfriend's looking good.
71
00:03:58,710 --> 00:03:59,710
Everything okay?
72
00:04:00,570 --> 00:04:02,850
Uh, I hope so.
73
00:04:03,650 --> 00:04:06,030
I heard Zoe's coming back into town for
a visit.
74
00:04:06,310 --> 00:04:08,290
Yeah, it's a bit unexpected with Joe's
picking her up.
75
00:04:08,630 --> 00:04:09,630
What?
76
00:04:09,810 --> 00:04:11,550
Uh, that's, that's not good.
77
00:04:11,790 --> 00:04:13,550
Oh, what, what have you done now?
78
00:04:14,030 --> 00:04:17,730
Nothing. But from what Pilar says, I
don't think we're two favorite people
79
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
now.
80
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Hey, stranger.
81
00:04:27,980 --> 00:04:28,980
Welcome home.
82
00:04:29,360 --> 00:04:31,020
I thought my dad was picking me up.
83
00:04:31,220 --> 00:04:35,720
He was, but I thought it would be fun to
catch up on the drive home. I want to
84
00:04:35,720 --> 00:04:36,740
hear everything.
85
00:04:36,960 --> 00:04:38,040
Yeah, that makes two of us.
86
00:04:38,580 --> 00:04:39,580
Shall we?
87
00:04:47,760 --> 00:04:49,080
Thanks for going to the hospital, Henry.
88
00:04:50,440 --> 00:04:51,600
It's just that something's not right.
89
00:04:52,480 --> 00:04:54,620
She did have an accident. Yeah, but
she's not herself.
90
00:04:55,360 --> 00:04:59,160
You know, the headaches and I just...
You know, I think Grace has more
91
00:04:59,160 --> 00:05:02,820
experience with those feelings than I
do. I mean, in our case, you know, I
92
00:05:02,820 --> 00:05:04,000
wasn't myself.
93
00:05:08,600 --> 00:05:09,579
Wormhole humor?
94
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
Sorry.
95
00:05:13,540 --> 00:05:15,640
I'm still... Yeah.
96
00:05:16,320 --> 00:05:19,200
It doesn't help that Zane's the palpist
I'm identifying as a security threat.
97
00:05:19,400 --> 00:05:22,080
Well, let's see what we find. Yes,
hello. Yes, this is Dr.
98
00:05:22,640 --> 00:05:27,520
Henry Deacon. You treated a patient of
mine on the 7th, Allison Blake.
99
00:05:28,100 --> 00:05:29,100
She had a car accident.
100
00:05:29,720 --> 00:05:32,280
I need to transfer her records for
follow -up treatment.
101
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
Really?
102
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Well, that's concerning.
103
00:05:37,920 --> 00:05:40,100
No, but thanks for your help.
104
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
It's bad, isn't it?
105
00:05:43,000 --> 00:05:44,880
Subdermal hematoma, pheochromocytoma,
concussion.
106
00:05:45,580 --> 00:05:47,860
There was a house marathon on last
night, so I... There's nothing.
107
00:05:48,440 --> 00:05:50,580
There is no record of her at all.
108
00:05:50,880 --> 00:05:52,140
Did she go to a different hospital?
109
00:05:52,780 --> 00:05:57,080
He said that's the only hospital in the
area. They didn't treat any accident
110
00:05:57,080 --> 00:06:00,040
victims that day. And he was absolutely
positive.
111
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
That doesn't make sense.
112
00:06:01,520 --> 00:06:04,800
I mean, she had memory loss, even to the
point where she had to scan herself
113
00:06:04,800 --> 00:06:07,220
when she got back. Do you know the
results? No, no, she wouldn't say
114
00:06:07,300 --> 00:06:11,540
So they would be in her GD file.
115
00:06:12,880 --> 00:06:16,160
Which I know, which I know, I know.
Well, and you also know the only way to
116
00:06:16,160 --> 00:06:21,200
access GD medical records is in the
infirmary. Funny thing, Allison's taking
117
00:06:21,200 --> 00:06:22,340
over for Fargo today.
118
00:06:23,100 --> 00:06:24,760
She won't be in the infirmary.
119
00:06:27,260 --> 00:06:29,520
All right, um, we'll just see what I can
do.
120
00:06:29,720 --> 00:06:34,240
Oh, and, um, do you have your, your, um,
the MRI pen, anything?
121
00:06:34,500 --> 00:06:36,220
Oh, yeah, Joe has it. It's in her
office.
122
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Where are you headed?
123
00:06:39,080 --> 00:06:42,180
Uh, I'm going to go take a closer look
at the accident site.
124
00:06:43,690 --> 00:06:44,690
What do you mean?
125
00:06:45,110 --> 00:06:46,110
Of course.
126
00:06:50,130 --> 00:06:55,510
Okay. Just need to type in my master
code and I'll no longer be director of
127
00:06:55,790 --> 00:06:57,210
Then we should get to it.
128
00:06:57,510 --> 00:06:58,510
Right.
129
00:06:59,290 --> 00:07:00,930
Just a few keystrokes away.
130
00:07:03,210 --> 00:07:05,610
And it's back to being Joe Citizen for
me.
131
00:07:06,350 --> 00:07:07,350
Yep.
132
00:07:07,750 --> 00:07:08,750
Here we go.
133
00:07:08,810 --> 00:07:09,810
Is it hot in here?
134
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
Dr. Fargo.
135
00:07:12,270 --> 00:07:13,270
Right.
136
00:07:16,270 --> 00:07:17,270
Okay, that's it.
137
00:07:17,870 --> 00:07:19,830
Dr. Blake, enter your new code, please.
138
00:07:33,250 --> 00:07:34,410
Security code accepted.
139
00:07:34,990 --> 00:07:35,990
Transfer is complete.
140
00:07:36,050 --> 00:07:37,450
I'm officially a nobody again.
141
00:07:39,030 --> 00:07:40,230
Congratulations, Dr. Blake.
142
00:07:40,560 --> 00:07:44,420
Until the final selections are made for
the Astraeus mission, you are acting
143
00:07:44,420 --> 00:07:47,000
director of Global Dynamics. Thank you,
Senator Nguyen.
144
00:07:47,620 --> 00:07:51,900
And I will do my best to keep things
running smoothly in Dr. Fargo's absence.
145
00:07:52,060 --> 00:07:53,400
Oh, I have no doubt.
146
00:07:53,600 --> 00:07:56,460
Getting this mission ready to launch is
your top priority.
147
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
Of course, Senator.
148
00:08:03,060 --> 00:08:04,820
Oh, someone's in a hurry.
149
00:08:05,500 --> 00:08:07,540
Oh, no, I was just heading out.
150
00:08:08,979 --> 00:08:10,620
Without stopping to see me?
151
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
You on a case?
152
00:08:12,300 --> 00:08:14,100
Nah, I just borrowed something from Joe.
153
00:08:14,340 --> 00:08:19,660
Was that Senator... Michaela Wynn, yes.
I'm officially running this place again.
154
00:08:20,000 --> 00:08:21,820
Congratulations. Why, thank you.
155
00:08:23,660 --> 00:08:24,660
You okay?
156
00:08:41,740 --> 00:08:42,900
I've never been better.
157
00:08:43,539 --> 00:08:44,760
See you later, Tiger.
158
00:09:11,750 --> 00:09:16,370
Allison's confidential medical files.
Yes, she had a CT scan and we're
159
00:09:16,370 --> 00:09:18,490
about her. We being you and Carter? Yes.
160
00:09:19,750 --> 00:09:23,690
Classic. I can't apply for this
transmission because of my past felonies
161
00:09:23,690 --> 00:09:26,830
computer crimes, but yet every time I
turn around, you guys are asking me to
162
00:09:26,830 --> 00:09:27,469
commit them.
163
00:09:27,470 --> 00:09:29,430
I do see the irony.
164
00:09:30,070 --> 00:09:31,310
Yeah, well, what the hell?
165
00:09:31,710 --> 00:09:33,410
It's not like one more is going to make
a difference, right?
166
00:09:35,030 --> 00:09:36,690
But I can't do that.
167
00:09:37,860 --> 00:09:41,080
and left them in the infirmary, which
happens to be full of people right now.
168
00:09:41,180 --> 00:09:43,000
Which is why I called you. Any
suggestions?
169
00:09:47,900 --> 00:09:49,100
Viral coding? What are you doing?
170
00:09:49,460 --> 00:09:53,080
I'm invalidating the subroutines in the
infirmary computer with a Ralston binary
171
00:09:53,080 --> 00:09:57,000
worm. So that they'll need someone who
understands tertiary codex to make the
172
00:09:57,000 --> 00:10:00,480
repairs. Yeah. Are you going to call?
You're a little too good at this, I
173
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
Yeah, I know.
174
00:10:02,360 --> 00:10:06,000
So, since we're doing favors, can I ask
you something I can't really talk about
175
00:10:06,000 --> 00:10:06,959
with anyone else?
176
00:10:06,960 --> 00:10:10,600
If it has to do with the mechanics of
sexual activity in zero G, no.
177
00:10:11,080 --> 00:10:13,880
It's not that, although now I have
several questions.
178
00:10:16,700 --> 00:10:23,660
Seriously, though, after you had your
whole time shift, when you came back
179
00:10:23,660 --> 00:10:26,100
1947, how did Grace handle that?
180
00:10:42,670 --> 00:10:43,609
Not very well.
181
00:10:43,610 --> 00:10:49,270
It's been a process of getting to know
each other. She again, me for the first
182
00:10:49,270 --> 00:10:51,370
time. See, why can't Lupo be like that?
183
00:10:51,830 --> 00:10:54,350
I mean, it's not like I want to dive
into a relationship or anything.
184
00:10:55,170 --> 00:10:58,370
Honestly, waking up married next to a
stranger is my worst nightmare.
185
00:11:00,730 --> 00:11:01,790
That's not how I meant that.
186
00:11:02,030 --> 00:11:03,030
That's okay.
187
00:11:03,330 --> 00:11:05,310
It's just I can't help but feel a little
bit insulted.
188
00:11:05,710 --> 00:11:07,730
I'm not just some piece of meat. I have
feelings.
189
00:11:08,010 --> 00:11:10,530
Well, it's a unique situation.
190
00:11:11,150 --> 00:11:14,730
You can't force it. You just have to
give it time.
191
00:11:16,270 --> 00:11:17,270
Time?
192
00:11:20,090 --> 00:11:21,090
We're all done here.
193
00:11:21,250 --> 00:11:22,250
What now?
194
00:11:26,130 --> 00:11:27,150
Go for Donovan.
195
00:11:28,250 --> 00:11:29,250
Really?
196
00:11:29,810 --> 00:11:32,630
As a matter of fact, I can fix that. I'm
on my way now.
197
00:11:32,870 --> 00:11:33,870
Let's roll.
198
00:11:35,650 --> 00:11:37,790
So, how's school?
199
00:11:38,050 --> 00:11:40,150
Are you still liking the pre -med
program?
200
00:11:40,760 --> 00:11:43,780
Have you met the future Mr. Zoe Carter
yet?
201
00:11:44,080 --> 00:11:46,160
Well, I thought I had. Yeah?
202
00:11:46,840 --> 00:11:48,020
Until you slept with him.
203
00:11:49,220 --> 00:11:50,220
Excuse me?
204
00:11:50,420 --> 00:11:52,960
Zane? How long have you two been
sleeping together?
205
00:11:54,440 --> 00:11:56,360
Joe? It's a small town.
206
00:11:57,540 --> 00:12:02,300
You went behind my back, Joe. You, of
all people. I mean, Pilar, sure, but
207
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
you're like my sister.
208
00:12:03,380 --> 00:12:07,620
What happened with Zane started long
before you were ever interested.
209
00:12:08,080 --> 00:12:09,520
But you two hate each other.
210
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
It's complicated.
211
00:12:11,200 --> 00:12:14,500
Then why didn't you say anything when I
told you I liked him? Because it was
212
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
over then.
213
00:12:16,160 --> 00:12:21,420
Things took a really, really drastic
turn with us. Why? I can't say.
214
00:12:21,940 --> 00:12:23,680
You can't or you won't.
215
00:13:12,200 --> 00:13:13,460
So, Jack, what did you find out there?
216
00:13:14,280 --> 00:13:16,580
Nothing. There's no sign of a crash.
217
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
And what if the Highway Patrol doesn't
have an accident report?
218
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
I think it never happened.
219
00:13:21,720 --> 00:13:23,040
You have Allison's medical scans?
220
00:13:23,940 --> 00:13:28,920
Yeah, with a little help from Zane. Now,
it shows that there's a radical change
221
00:13:28,920 --> 00:13:32,180
in her CTA, cortex telemetric activity.
222
00:13:33,320 --> 00:13:35,060
Really? Do I have to ask?
223
00:13:35,900 --> 00:13:37,860
Her brain isn't behaving like her brain.
224
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
Okay.
225
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
What could cause that?
226
00:13:41,960 --> 00:13:45,440
Well, we're still analyzing the data,
but you know what, Jack? You were right.
227
00:13:46,120 --> 00:13:47,120
Something's happened to her.
228
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
I'll be right there.
229
00:13:57,320 --> 00:13:58,700
Already back in the saddle, huh?
230
00:13:59,160 --> 00:14:00,340
You don't waste any time.
231
00:14:00,910 --> 00:14:04,550
Well, I thought I should review the
status of the Estrella's project, you
232
00:14:04,550 --> 00:14:09,190
get up to speed. I'm also beefing up
security, and I have Deputy Andy getting
233
00:14:09,190 --> 00:14:12,270
program upgrade. I just want to make
sure everything goes smoothly.
234
00:14:12,850 --> 00:14:15,990
Okay, well, just here to get my last few
personal effects.
235
00:14:17,830 --> 00:14:22,850
Yeah, but seriously, don't hesitate to
call me if you have any questions. There
236
00:14:22,850 --> 00:14:24,510
have been a few changes since you were
director.
237
00:14:24,870 --> 00:14:26,790
Maybe I'll make some changes of my own.
238
00:14:29,130 --> 00:14:30,130
No, seriously.
239
00:14:30,280 --> 00:14:32,200
Don't mess with my office. That couch is
imported.
240
00:14:32,760 --> 00:14:34,400
Aren't you late for space training?
241
00:14:34,980 --> 00:14:37,920
I'm going. I just want to make sure
you're settled in.
242
00:14:38,760 --> 00:14:39,780
Not too settled.
243
00:14:40,400 --> 00:14:41,440
Goodbye, Fargo.
244
00:14:45,560 --> 00:14:46,560
Imported.
245
00:14:48,860 --> 00:14:50,580
Where'd everyone go? The computers are
down.
246
00:14:50,940 --> 00:14:51,799
Don't ask.
247
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
All right. So, what did you find?
248
00:14:55,020 --> 00:14:59,460
Tell me those aren't tumors.
249
00:14:59,920 --> 00:15:02,940
No, no, no, no. I mean, we're not sure,
but we think it's the same technology as
250
00:15:02,940 --> 00:15:03,639
a BMI.
251
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
A BMI?
252
00:15:04,840 --> 00:15:06,180
Brain -to -machine interfaces.
253
00:15:06,580 --> 00:15:09,520
They were developed for military pilots
to control aircraft from the ground
254
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
using only their brain.
255
00:15:11,940 --> 00:15:15,460
So you're telling me that Allison has
the remote control to an airplane? No,
256
00:15:15,480 --> 00:15:19,820
no, she doesn't. No, this technology is
BBI, brain -to -brain interface.
257
00:15:20,460 --> 00:15:23,160
Someone else could be controlling her.
258
00:15:25,660 --> 00:15:27,160
She hasn't been acting like herself.
259
00:15:27,440 --> 00:15:29,060
Maybe because somebody hacked your
girlfriend.
260
00:15:29,760 --> 00:15:30,940
The question is why.
261
00:15:33,480 --> 00:15:36,040
She just became that. I gotta go.
262
00:15:42,120 --> 00:15:43,740
Jack, what are you... Surprise!
263
00:15:44,480 --> 00:15:46,140
I hope you're hungry.
264
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
A picnic!
265
00:15:48,620 --> 00:15:50,120
Your text said it was urgent.
266
00:15:50,440 --> 00:15:54,940
Yes, but I managed to text successfully,
which is cause for celebration in and
267
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
of itself.
268
00:15:56,260 --> 00:15:59,180
And, um, I just wanted to spend some
time with you.
269
00:16:00,780 --> 00:16:02,360
And look at the great work that Vincent
did.
270
00:16:02,720 --> 00:16:03,760
Oh, it's so sweet.
271
00:16:03,980 --> 00:16:07,420
Yeah. But my day is really crazy. I
can't stay.
272
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
Okay.
273
00:16:09,880 --> 00:16:11,000
I can take a rain check.
274
00:16:11,660 --> 00:16:17,700
But there's one thing I would like
275
00:16:17,700 --> 00:16:19,160
before you go.
276
00:16:19,520 --> 00:16:20,620
What would that be?
277
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
I don't like to know.
278
00:16:25,380 --> 00:16:27,020
What the hell have you done with my
girlfriend?
279
00:16:27,280 --> 00:16:28,480
What are you talking about?
280
00:16:28,700 --> 00:16:29,900
Allison Blake.
281
00:16:32,170 --> 00:16:33,170
The brain scan.
282
00:16:37,610 --> 00:16:39,470
I knew I shouldn't have kissed you.
283
00:16:40,170 --> 00:16:41,670
It was just too tempting.
284
00:16:42,050 --> 00:16:43,110
Oh, was it?
285
00:16:43,990 --> 00:16:44,990
Who are you?
286
00:16:45,110 --> 00:16:47,450
Believe it or not, I am not the bad guy,
Jack.
287
00:16:48,150 --> 00:16:51,930
Considering you've hijacked my
girlfriend's brain, I would disagree.
288
00:16:52,410 --> 00:16:53,410
You have a point.
289
00:16:54,430 --> 00:16:56,110
I guess we're at an impasse.
290
00:16:56,450 --> 00:16:57,450
I guess we are.
291
00:16:58,030 --> 00:17:00,290
Oh, Sheriff, I was hoping it wouldn't
have to come to that.
292
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
Always.
293
00:18:22,090 --> 00:18:25,330
I've cut Eureka off from the outside
world. That should buy us some time, but
294
00:18:25,330 --> 00:18:29,150
have to hurry. The BBI interface with
Allison becomes less stable the longer I
295
00:18:29,150 --> 00:18:32,350
use it. I'd really prefer not to get
stuck inside her head.
296
00:18:32,650 --> 00:18:33,890
That would be unfortunate.
297
00:18:35,210 --> 00:18:36,330
What about the sheriff?
298
00:18:37,650 --> 00:18:40,190
He forced my hand, and I had to use the
failsafe.
299
00:18:40,450 --> 00:18:43,010
The nanosensors we planted in the
inoculations worked.
300
00:18:43,830 --> 00:18:45,630
Perfectly. Now hurry. I don't have much
time.
301
00:18:47,180 --> 00:18:49,360
You stabbed me in the back. I would
never.
302
00:18:49,600 --> 00:18:53,660
When you told me about this great new
guy that you liked, if I had known that
303
00:18:53,660 --> 00:18:57,320
was him, I never would have encouraged
you. Even after you found out, you
304
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
continued to see him.
305
00:18:58,960 --> 00:19:02,380
No, because we weren't together then.
You just said it's been years. Which is
306
00:19:02,380 --> 00:19:03,259
it, Jo?
307
00:19:03,260 --> 00:19:04,260
Both.
308
00:19:04,660 --> 00:19:07,860
On and off. It's hard to explain.
309
00:19:08,220 --> 00:19:13,160
Getting a time is a tricky thing. You
started up again after you found out I
310
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
interested in him?
311
00:19:14,520 --> 00:19:17,960
This isn't making me look any better, is
it? No, not so much. Okay, look, Zoe,
312
00:19:18,040 --> 00:19:21,620
you have to believe me. Joe, stop. Okay,
no, not until you listen. Not until you
313
00:19:21,620 --> 00:19:22,620
listen.
314
00:19:23,720 --> 00:19:26,520
Oh, my
315
00:19:26,520 --> 00:19:32,500
God.
316
00:19:34,400 --> 00:19:35,960
Joe, what's happening? Are they?
317
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
I don't know.
318
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
He has a pulse.
319
00:19:48,710 --> 00:19:49,710
Yeah, this one too.
320
00:19:56,150 --> 00:19:57,150
They're alive.
321
00:19:57,410 --> 00:20:00,830
It's like they're in a coma. What could
do this to the whole town? I don't know.
322
00:20:00,950 --> 00:20:02,450
It's Eureka. It could be a dozen things.
323
00:20:03,870 --> 00:20:04,870
We need help.
324
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
It's dead.
325
00:20:11,630 --> 00:20:12,630
Mine too.
326
00:20:12,720 --> 00:20:16,140
Okay, you recast the secure network with
a fission reactor backup. It can't go
327
00:20:16,140 --> 00:20:17,840
down unless someone took it down
deliberately.
328
00:20:20,380 --> 00:20:21,420
Joe, where's my dad?
329
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Dad!
330
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
Carter.
331
00:20:31,420 --> 00:20:32,460
He's just like the others.
332
00:20:33,780 --> 00:20:35,100
Joe, what if it's an outbreak?
333
00:20:35,520 --> 00:20:36,600
We're still all right.
334
00:20:36,920 --> 00:20:38,500
Yeah, but the effects can be gradual.
335
00:20:39,110 --> 00:20:42,370
I mean, there's lots of viruses that can
paralyze our autonomic nervous system
336
00:20:42,370 --> 00:20:44,990
and arrest your respiration and... Zoe,
breathe.
337
00:20:45,930 --> 00:20:47,590
Okay, whatever happened, happened fast.
338
00:20:48,450 --> 00:20:49,590
We're going to get through this, okay?
339
00:20:51,190 --> 00:20:52,550
We need to do some blood work.
340
00:20:53,350 --> 00:20:56,290
Run a chem panel for toxicology. You
know how to do that?
341
00:20:56,650 --> 00:21:00,570
Sort of. I just finished my pathology
rotation at school, so I can work a
342
00:21:00,570 --> 00:21:01,570
needle.
343
00:21:03,190 --> 00:21:04,190
Space cocktails.
344
00:21:05,390 --> 00:21:08,800
What? The elephant's been administering
inoculations to everyone for the
345
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Astraeus mission.
346
00:21:09,840 --> 00:21:12,520
Okay, well, that would explain why I'm
not affected, but why aren't you?
347
00:21:13,100 --> 00:21:14,900
Oh, well, because I didn't get mine yet.
348
00:21:15,300 --> 00:21:16,420
I couldn't.
349
00:21:17,540 --> 00:21:18,940
Needle, just freak me out.
350
00:21:19,580 --> 00:21:22,020
Okay, so, um, maybe they're having an
adverse reaction.
351
00:21:22,280 --> 00:21:23,620
We need to see what's in the
inoculations.
352
00:21:23,880 --> 00:21:28,460
Okay, we'll get to the infirmary. But,
uh, in case we need to split up,
353
00:21:28,460 --> 00:21:29,960
old school crowd finally comes in handy.
354
00:21:41,389 --> 00:21:42,389
Not when it was.
355
00:21:47,230 --> 00:21:50,390
Come on. Joe, wait. No, I can't leave
without my dad.
356
00:21:51,550 --> 00:21:52,550
Okay, come on.
357
00:22:02,330 --> 00:22:04,310
Decker, is there a problem?
358
00:22:05,810 --> 00:22:06,810
No, not at all.
359
00:22:08,110 --> 00:22:09,150
You like what you see.
360
00:22:09,630 --> 00:22:12,710
I'll confess it's a little disconcerting
seeing you like this.
361
00:22:12,910 --> 00:22:14,190
Well, you should try being me.
362
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
Where's the core chamber?
363
00:22:17,310 --> 00:22:18,310
Section five.
364
00:22:19,190 --> 00:22:20,830
And you're sure that we can get in?
365
00:22:21,690 --> 00:22:23,710
I'm the new interim director of global
dynamics.
366
00:22:24,450 --> 00:22:25,970
I can go anywhere I want.
367
00:22:30,410 --> 00:22:31,410
Oh.
368
00:22:33,690 --> 00:22:34,690
Oh, God, same.
369
00:22:34,790 --> 00:22:35,790
The body's unconscious.
370
00:22:36,930 --> 00:22:38,190
Can you help me, please?
371
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
Fine.
372
00:22:40,880 --> 00:22:42,760
I can't believe this is happening.
373
00:22:43,040 --> 00:22:45,060
I wonder if there's anyone left.
374
00:22:50,280 --> 00:22:53,780
The security log shows that Allison
activated the isolation protocols.
375
00:22:54,360 --> 00:22:55,960
So she could still be awake.
376
00:22:56,520 --> 00:23:01,160
She took over as interim head of Global
today. Someone could have forced her to
377
00:23:01,160 --> 00:23:02,900
activate it, like whoever was flying
that helicopter.
378
00:23:03,300 --> 00:23:04,400
We need to help her.
379
00:23:04,830 --> 00:23:08,250
You check the vaccine, see if you can
come up with some sort of antidote. I'll
380
00:23:08,250 --> 00:23:11,970
try to find Allison, and if she's still
conscious, maybe she can tell us what's
381
00:23:11,970 --> 00:23:13,050
going on. And if she's not?
382
00:23:14,330 --> 00:23:15,650
Well, then we're all Eureka's got.
383
00:23:17,010 --> 00:23:20,330
No pressure there. Hey, we're going to
figure this out.
384
00:23:20,630 --> 00:23:21,950
Okay. Trust me.
385
00:23:22,750 --> 00:23:24,150
Well, that's a lot to ask for.
386
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
But okay.
387
00:23:27,890 --> 00:23:28,890
Keep your radio on.
388
00:23:42,540 --> 00:23:43,880
Biometric scan complete.
389
00:23:44,200 --> 00:23:48,080
Welcome, Dr. Blake. The Master Computer
Core of Global Dynamics.
390
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
You okay?
391
00:23:55,940 --> 00:23:56,940
Yeah,
392
00:23:58,260 --> 00:24:01,140
probably just a side effect from the
implant.
393
00:24:02,300 --> 00:24:03,580
Let's try this again.
394
00:24:05,520 --> 00:24:06,600
Invalid passcode.
395
00:24:07,100 --> 00:24:08,460
Something is not right.
396
00:24:08,660 --> 00:24:11,200
Without Blake's passcode, we may as well
pack and go.
397
00:24:11,400 --> 00:24:14,390
Okay. I think Allison's fighting me, but
there's another way.
398
00:24:14,670 --> 00:24:16,490
We just need to get to Section 3.
399
00:24:17,250 --> 00:24:18,750
What's in there? A laser lab.
400
00:24:19,170 --> 00:24:20,250
We're going to need a bigger key.
401
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Please be okay.
402
00:24:42,640 --> 00:24:43,860
What were they looking at?
403
00:24:53,140 --> 00:24:54,140
Allison.
404
00:24:56,840 --> 00:24:57,880
Computer, what is that?
405
00:24:58,400 --> 00:25:01,200
Foreign bodies have been detected
throughout the neocortex.
406
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
I thought someone else was awake.
407
00:25:25,740 --> 00:25:29,660
What is going on? I was about to ask
you. Well, I was at four of those
408
00:25:29,660 --> 00:25:31,460
and suddenly everyone just collapsed.
409
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
This is Simon Town. Look, we could be
under attack.
410
00:25:34,540 --> 00:25:35,920
What makes you say that?
411
00:25:36,180 --> 00:25:39,320
There's a chopper on the GD landing pad,
and it's not one of ours. I heard
412
00:25:39,320 --> 00:25:42,680
voices in Section 3 a few minutes ago.
We need to get somewhere secure. We need
413
00:25:42,680 --> 00:25:46,540
outside help. If Eureka's been
compromised, why did you trigger the
414
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
protocols?
415
00:25:47,940 --> 00:25:50,900
I was trying to quarantine the town.
Whatever they used could have been
416
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
contagious.
417
00:25:53,230 --> 00:25:56,370
We need to coordinate with the Pentagon.
Right now, we're flying blind.
418
00:25:57,090 --> 00:25:58,090
Joe?
419
00:25:59,270 --> 00:26:00,830
You're very good at your job.
420
00:26:01,550 --> 00:26:02,550
Allison?
421
00:26:08,050 --> 00:26:09,050
No heart.
422
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
Not with my own pulse gun.
423
00:26:28,420 --> 00:26:33,460
Locked in my own cell. Oh, this is so
not right.
424
00:26:38,940 --> 00:26:40,160
Hey, we're making progress.
425
00:26:40,540 --> 00:26:43,280
I don't have much longer in here and you
need to start laying in the computer
426
00:26:43,280 --> 00:26:45,200
code. It's cutting as fast as it can.
427
00:26:45,400 --> 00:26:46,880
You bring the transmitter for your end?
428
00:26:47,140 --> 00:26:50,180
No. After all this preparation, I left
it in the car.
429
00:26:50,460 --> 00:26:53,900
Honey. This will tap into GD's data
stream and bounce it directly to us.
430
00:26:54,430 --> 00:26:55,430
Well, it's all coming together.
431
00:26:55,830 --> 00:26:56,970
Your father would be proud.
432
00:26:57,210 --> 00:27:00,190
It's only the first step, but they'll
never see it coming.
433
00:27:01,990 --> 00:27:02,990
Joe?
434
00:27:03,390 --> 00:27:04,390
Joe, are you there?
435
00:27:05,370 --> 00:27:06,390
It's Zoe Carter.
436
00:27:06,870 --> 00:27:07,890
The sheriff's daughter?
437
00:27:08,490 --> 00:27:10,330
What's she doing here? She shouldn't be.
438
00:27:10,910 --> 00:27:14,590
Well, that's a problem. Not necessarily.
Listen, Joe, I don't know if you can
439
00:27:14,590 --> 00:27:16,830
hear me, but there's something wrong
with Allison's brain.
440
00:27:17,310 --> 00:27:18,370
How does she know?
441
00:27:19,370 --> 00:27:22,690
Just get that door open and worry about
your part. I'll handle this.
442
00:27:28,590 --> 00:27:29,590
Allison? Hi.
443
00:27:29,670 --> 00:27:30,670
How are you?
444
00:27:30,950 --> 00:27:34,330
Well, the town's unconscious, so not
great. What are you doing here?
445
00:27:35,250 --> 00:27:36,990
I'm just in town for the long weekend.
446
00:27:37,730 --> 00:27:38,870
So, where's Jo?
447
00:27:40,170 --> 00:27:43,210
Fargo's office. She's calling in outside
help.
448
00:27:43,730 --> 00:27:45,530
So I guess you heard what I said then.
449
00:27:46,510 --> 00:27:47,950
Zoe, don't worry. I'm fine.
450
00:27:48,190 --> 00:27:49,250
But Jeannie's been compromised.
451
00:27:49,570 --> 00:27:51,450
Tell me where you are and I'll come get
you.
452
00:27:52,460 --> 00:27:56,420
Hey, you know what? That's not
necessary. I am actually, I'm good. She
453
00:27:56,420 --> 00:27:57,800
you're not Blake. We need to find her.
454
00:27:58,360 --> 00:27:59,780
She's in the infirmary.
455
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
It's a pulse gun.
456
00:28:03,960 --> 00:28:06,000
Don't hurt her. We only need the data.
457
00:28:06,680 --> 00:28:07,740
I'll do my best.
458
00:28:09,580 --> 00:28:11,500
Hey, can I talk to Joe?
459
00:28:13,080 --> 00:28:14,200
Hang on.
460
00:28:14,660 --> 00:28:15,860
I'm almost to the office.
461
00:28:16,640 --> 00:28:18,960
Oh no, she's unconscious like all the
others.
462
00:28:19,260 --> 00:28:20,940
Whatever's causing this must be
spreading.
463
00:28:22,330 --> 00:28:25,010
It's you and me now, Zoe. We have to
help each other.
464
00:28:25,250 --> 00:28:27,470
Okay. Just tell me one thing.
465
00:28:28,830 --> 00:28:29,830
Anything.
466
00:28:30,390 --> 00:28:31,690
When is Jenna's birthday?
467
00:28:32,610 --> 00:28:33,610
What?
468
00:28:33,910 --> 00:28:35,670
The date your daughter was born?
469
00:28:37,330 --> 00:28:38,910
You always were a clever girl.
470
00:28:39,750 --> 00:28:41,430
Primary narcissist was serious.
471
00:28:41,630 --> 00:28:42,630
Daddy issues, but clever.
472
00:28:43,890 --> 00:28:45,930
And you sound just like my old shrink.
473
00:28:46,830 --> 00:28:48,450
Because I'm perceptive.
474
00:28:48,970 --> 00:28:51,530
But anyone can tell how scared you are
right now.
475
00:28:52,620 --> 00:28:53,680
You're not Allison.
476
00:28:54,140 --> 00:28:55,540
Are you just being paranoid?
477
00:28:55,920 --> 00:28:57,020
I don't think so.
478
00:28:57,280 --> 00:29:00,140
I care about you, Zoe. They just want
you to be safe.
479
00:29:00,640 --> 00:29:02,420
That's why you need to stay where you
are.
480
00:29:03,580 --> 00:29:06,460
My primary narcissism is going to have
to say no.
481
00:29:14,840 --> 00:29:15,860
She's not in here.
482
00:29:18,060 --> 00:29:21,000
Tell your stormtrooper better luck next
time, Beverly.
483
00:29:21,980 --> 00:29:23,960
You are making a big mistake.
484
00:29:24,380 --> 00:29:26,060
And you're a lousy therapist.
485
00:29:26,640 --> 00:29:27,840
Have it your way.
486
00:29:28,580 --> 00:29:29,860
Lock down her floor.
487
00:29:35,600 --> 00:29:37,760
Section 3 lockdown now in effect.
488
00:29:38,020 --> 00:29:40,760
All personnel have 30 seconds to return
to your locations.
489
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
Oh, Rick.
490
00:29:42,880 --> 00:29:44,480
There's nowhere to run, Zoe.
491
00:29:45,160 --> 00:29:49,160
25, 24, 25, 22, 21.
492
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
Oh, God.
493
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
13,
494
00:29:57,080 --> 00:30:03,860
12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5,
495
00:30:04,040 --> 00:30:07,360
4, 3, 2, 1.
496
00:30:07,940 --> 00:30:09,260
Lockdown complete.
497
00:30:36,919 --> 00:30:37,919
Zoe?
498
00:30:41,140 --> 00:30:42,140
Come on out.
499
00:30:44,220 --> 00:30:46,700
I'm not going to hurt you much.
500
00:31:05,770 --> 00:31:06,770
Thanks, little guy.
501
00:31:11,570 --> 00:31:12,570
Thank you.
502
00:31:19,730 --> 00:31:21,110
I'm done playing nice.
503
00:31:21,970 --> 00:31:22,970
Find her.
504
00:31:25,830 --> 00:31:28,370
Zoe, I don't have time for this.
505
00:31:31,010 --> 00:31:32,790
Hey, Beverly, fight me.
506
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
Now what?
507
00:32:10,320 --> 00:32:12,600
Every project, plan, and schematic is
stored here.
508
00:32:14,240 --> 00:32:16,180
We need to initiate transmission now.
509
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
What about the girl?
510
00:32:19,220 --> 00:32:20,400
Decker's taking care of her.
511
00:32:58,350 --> 00:32:59,350
What? Surprise.
512
00:33:03,130 --> 00:33:05,350
God, I hate irony.
513
00:33:05,950 --> 00:33:07,010
Do you need a hand?
514
00:33:08,170 --> 00:33:11,570
Oh, my God. Zoe, thank God you're okay.
515
00:33:11,790 --> 00:33:15,450
Look, get me out of here. Allison has
gone bug -nug. It's not Allison. It's
516
00:33:15,450 --> 00:33:16,450
Beverly Barlow.
517
00:33:16,850 --> 00:33:19,570
Beverly, but I... She put something in
Allison's brain.
518
00:33:19,970 --> 00:33:21,430
Trust me, it's Beverly.
519
00:33:22,330 --> 00:33:23,810
Where's your keypad thing?
520
00:33:24,110 --> 00:33:25,110
Behind Obama.
521
00:33:26,930 --> 00:33:27,930
Okay. Yeah.
522
00:33:29,550 --> 00:33:30,550
What's the code?
523
00:33:31,230 --> 00:33:32,230
0208.
524
00:33:35,410 --> 00:33:36,410
What?
525
00:33:36,830 --> 00:33:37,749
Apologize first.
526
00:33:37,750 --> 00:33:39,710
Are you kidding? I'll keep bigger
issues.
527
00:33:40,010 --> 00:33:41,690
Well, then just apologize and we can
move on.
528
00:33:42,270 --> 00:33:43,650
You're going to leave me in here?
529
00:33:51,980 --> 00:33:52,980
Do you love him?
530
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
I don't know.
531
00:33:58,060 --> 00:34:01,460
When this is all over, find out.
532
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Okay.
533
00:34:08,020 --> 00:34:09,639
Uh -oh, I think I know where she is.
534
00:34:09,960 --> 00:34:11,300
The court chamber's been breached.
535
00:34:11,520 --> 00:34:12,438
What's in there?
536
00:34:12,440 --> 00:34:16,120
Every scientific advancement Eureka's
developed since its inception. And if
537
00:34:16,120 --> 00:34:18,760
taps into the data stream... Eureka's
secrets go bye -bye.
538
00:34:23,340 --> 00:34:27,840
Uh, Joe, you do realize that hurting
Beverly means hurting Allison, too?
539
00:34:32,179 --> 00:34:34,360
Any closer to a wake -up call for the
town?
540
00:34:34,679 --> 00:34:38,500
Well, the inoculations contain a
synthetic neurotransmitter. I think it
541
00:34:38,500 --> 00:34:39,880
have triggered a flood of adenosine.
542
00:34:40,159 --> 00:34:43,320
It makes you sleep. My dad's levels were
just off the chart.
543
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
Go, Harvard.
544
00:34:45,159 --> 00:34:48,380
I might be able to disrupt the
transmitters and add a small electric
545
00:34:49,300 --> 00:34:50,300
Revive everyone.
546
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
I'll go find Beverly.
547
00:34:52,710 --> 00:34:53,949
Hey, Joe. Yeah.
548
00:34:54,370 --> 00:34:55,370
Be careful.
549
00:34:56,790 --> 00:34:57,790
You too.
550
00:34:58,490 --> 00:34:59,490
Stand by.
551
00:35:03,350 --> 00:35:04,970
Tapping into the core's static stream.
552
00:35:15,930 --> 00:35:18,910
The interface is showing a dangerous
spike in biocortex activity.
553
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
Blitz resisting.
554
00:35:20,990 --> 00:35:23,770
We need to sever the link or it could
become permanent. Not yet.
555
00:35:24,010 --> 00:35:25,070
We're almost there.
556
00:35:30,710 --> 00:35:32,350
Remote link active.
557
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
Starting transmission.
558
00:35:36,350 --> 00:35:37,350
It's working.
559
00:35:37,990 --> 00:35:39,310
Downloading Eureka's data stream.
560
00:35:39,710 --> 00:35:41,530
Time to level the playing field.
561
00:35:54,220 --> 00:35:55,360
You can do that.
562
00:36:02,660 --> 00:36:03,660
Boy,
563
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
am I glad to see you.
564
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Okay.
565
00:36:09,620 --> 00:36:14,220
So if I'm correct, a high voltage, low
amperage trigger should just be enough
566
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
wake my dad up.
567
00:36:16,020 --> 00:36:20,860
And if I'm wrong, I should really
reconsider this whole doctor thing.
568
00:36:23,950 --> 00:36:24,950
If Zane were awake,
569
00:36:26,470 --> 00:36:27,950
he'd hack in and override the security.
570
00:36:30,030 --> 00:36:32,970
Okay, that's what I need to do. I gotta
get caught.
571
00:36:35,950 --> 00:36:39,530
Okay, computer, do your worst.
572
00:36:43,310 --> 00:36:44,430
Download this regularly.
573
00:36:50,650 --> 00:36:52,210
Nice of you two to show up.
574
00:36:52,430 --> 00:36:53,430
You have her?
575
00:36:54,330 --> 00:36:56,970
No. She was surprisingly determined.
576
00:36:57,270 --> 00:36:58,270
So am I.
577
00:36:58,550 --> 00:36:59,870
We just lost the link.
578
00:37:02,590 --> 00:37:07,830
Looks like a security response was
triggered by another computer. It
579
00:37:07,830 --> 00:37:08,788
complete shutdown.
580
00:37:08,790 --> 00:37:10,930
These people are really starting to
annoy me.
581
00:37:11,370 --> 00:37:12,610
What about the program code?
582
00:37:12,890 --> 00:37:15,870
Done. We should get out of here while we
still can. Did we get all the files we
583
00:37:15,870 --> 00:37:18,450
need? Well, I can't be certain. The feed
was interrupted.
584
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
That's not good enough.
585
00:37:20,620 --> 00:37:24,060
I wanted to get in and out without
anyone knowing we were ever here. Since
586
00:37:24,060 --> 00:37:26,380
that's no longer an option, we go with
the other approach.
587
00:37:26,660 --> 00:37:27,578
What's that?
588
00:37:27,580 --> 00:37:28,499
Brute force.
589
00:37:28,500 --> 00:37:32,000
I can't stay connected to Allison much
longer. I'll grab the black box smear
590
00:37:32,000 --> 00:37:35,400
drive, get him to the chopper, and try
not to get knocked unconscious on the
591
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
way.
592
00:37:39,400 --> 00:37:45,260
Keep your circuits crossed.
593
00:37:53,160 --> 00:37:54,640
Vital signs falling.
594
00:37:54,860 --> 00:37:55,860
No, no.
595
00:37:57,400 --> 00:37:58,980
Vital signs falling.
596
00:37:59,200 --> 00:38:00,118
Dad, dad.
597
00:38:00,120 --> 00:38:03,360
No, no, no, no, no, no, no, no. Dad.
Vital signs falling.
598
00:38:04,560 --> 00:38:05,560
Dad.
599
00:38:05,980 --> 00:38:06,980
Dad.
600
00:38:09,800 --> 00:38:11,220
Vital signs critical.
601
00:38:11,480 --> 00:38:12,480
Please don't die.
602
00:38:14,140 --> 00:38:16,320
Vital signs stabilizing. I'm sorry.
603
00:38:17,880 --> 00:38:19,080
I'm so sorry.
604
00:38:19,860 --> 00:38:21,360
Vital signs stabilized.
605
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
Very bad.
606
00:38:32,090 --> 00:38:35,050
Zoe, I kicked Beverly out of the system,
but she took the core hard drive. I'm
607
00:38:35,050 --> 00:38:36,050
going after her.
608
00:38:36,150 --> 00:38:37,650
Joe, I can't do this.
609
00:38:37,950 --> 00:38:40,150
I almost lost him. I don't know what I'm
doing.
610
00:38:40,930 --> 00:38:41,930
Yes, you do.
611
00:38:42,170 --> 00:38:43,170
Just breathe.
612
00:38:43,330 --> 00:38:45,030
Talk to me. Tell me what's happening.
613
00:38:45,670 --> 00:38:49,450
The inoculations everyone had triggered
the reflex that put them to sleep.
614
00:38:49,850 --> 00:38:51,990
Okay, and you tried to untrigger it?
615
00:38:52,190 --> 00:38:55,570
Yes, I thought that I could short them
out, but it didn't work. And if that's
616
00:38:55,570 --> 00:38:56,570
not it...
617
00:38:59,020 --> 00:39:02,100
Wait, you said that you kicked Beverly
out of his computer system. Yeah, I
618
00:39:02,100 --> 00:39:04,520
hacked in and triggered the alarm. DD
security did the rest.
619
00:39:04,860 --> 00:39:06,480
Well, maybe I could do the same thing to
my dad.
620
00:39:07,040 --> 00:39:10,220
Instead of trying to shut down the
neurotransmitters, I need to trigger his
621
00:39:10,220 --> 00:39:13,420
brain's natural functions to wake him
up. Okay, well, you lost me, but, uh,
622
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
sounds great.
623
00:39:14,720 --> 00:39:16,840
The real neurotransmitter, adenosine.
624
00:39:17,160 --> 00:39:20,360
A small overdose might fool my dad's
neural system into kick -starting
625
00:39:21,940 --> 00:39:23,420
Got it, girl. You can do this.
626
00:39:24,040 --> 00:39:25,680
Okay. Now go get that bitch.
627
00:39:53,840 --> 00:39:55,220
Thanks. Come on, Joe.
628
00:39:55,460 --> 00:39:59,520
You shoot Allison, I'll be long gone
before she hits the ground. No one wants
629
00:39:59,520 --> 00:40:01,020
that. You can't win here.
630
00:40:02,900 --> 00:40:03,900
Okay.
631
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Here we go.
632
00:40:11,020 --> 00:40:12,040
You're right, Beverly.
633
00:40:12,420 --> 00:40:13,860
I can't shoot Allison.
634
00:40:14,320 --> 00:40:16,100
I'm glad you're being reasonable.
635
00:40:16,420 --> 00:40:17,520
I wouldn't say that.
636
00:40:23,470 --> 00:40:24,490
Hey, Max, the band.
637
00:40:24,850 --> 00:40:25,850
Go, go, go!
638
00:40:31,810 --> 00:40:33,890
Allison? Allison, can you hear me?
639
00:40:34,410 --> 00:40:35,410
Dad?
640
00:40:37,010 --> 00:40:38,030
Can you hear me?
641
00:40:39,610 --> 00:40:40,610
Beverly.
642
00:40:40,890 --> 00:40:41,890
Beverly?
643
00:40:43,690 --> 00:40:45,270
Beverly doesn't live here anymore.
644
00:40:45,770 --> 00:40:46,850
How can I be sure?
645
00:40:47,430 --> 00:40:49,650
Because I saved your life in 1947.
646
00:40:51,830 --> 00:40:52,830
Now we're even.
647
00:40:55,660 --> 00:40:56,660
How are you?
648
00:40:58,700 --> 00:41:04,540
When did you get here?
649
00:41:12,040 --> 00:41:18,820
How are you feeling?
650
00:41:20,060 --> 00:41:23,440
Well, it's good to be back to my old
self.
651
00:41:23,780 --> 00:41:24,920
Are you and me both?
652
00:41:25,470 --> 00:41:26,470
You know, Jack, it was surreal.
653
00:41:26,850 --> 00:41:31,550
There were times when I was aware when
she was trying to use my codes.
654
00:41:32,510 --> 00:41:33,770
I tried to fight her.
655
00:41:34,090 --> 00:41:35,370
I tried to wake up.
656
00:41:35,850 --> 00:41:37,350
You tried everything you could.
657
00:41:37,690 --> 00:41:38,870
Yeah, well, it wasn't enough.
658
00:41:39,290 --> 00:41:40,390
Excuse me.
659
00:41:40,750 --> 00:41:43,930
Fargo says we've recovered the black box
and all the data is safe.
660
00:41:44,130 --> 00:41:47,550
We just don't know how much information
Beverly has gotten, what she plans to do
661
00:41:47,550 --> 00:41:49,930
with it, or where she's gone.
662
00:41:51,210 --> 00:41:53,310
Well, at the moment, I'm just glad she's
not in your head.
663
00:41:54,710 --> 00:41:57,570
I'm going to go check on Grace. Nice to
have you back. Thanks, Henry.
664
00:41:59,990 --> 00:42:03,130
You know, Joe and Zoe were amazing
today.
665
00:42:09,270 --> 00:42:10,670
You think I talked to him?
666
00:42:13,310 --> 00:42:16,490
Look, Zoe, I'm not saying that I'm okay
with what happened.
667
00:42:16,830 --> 00:42:20,150
Honestly, I really don't understand why
you did it.
668
00:42:20,690 --> 00:42:21,690
But...
669
00:42:22,670 --> 00:42:24,210
I'm not going to stand in your way.
670
00:42:26,870 --> 00:42:27,870
Thanks.
671
00:42:31,190 --> 00:42:32,190
I'll be back in a sec.
672
00:42:35,010 --> 00:42:36,010
Oh.
673
00:42:37,130 --> 00:42:38,250
That was my hero.
674
00:42:38,910 --> 00:42:44,350
Please, I almost killed you. No, you
brought me back. And, uh... It's really
675
00:42:44,350 --> 00:42:45,350
nice to be saved.
676
00:42:50,270 --> 00:42:51,270
You okay?
677
00:42:52,270 --> 00:42:54,450
I don't understand what happened with
Zane.
678
00:42:55,230 --> 00:42:57,130
Things changed between us.
679
00:42:57,470 --> 00:42:59,030
I wish I knew why.
680
00:43:07,730 --> 00:43:09,510
There's something I've wanted to tell
you.
681
00:43:10,470 --> 00:43:12,810
I think now's the right time.
682
00:43:13,270 --> 00:43:17,810
It happened on Founders Day when Henry
and Joe fought.
48037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.